All language subtitles for Go Go Squid![[EN][ViKi] Episode 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,900 ♫ Characters that no one asks after ♫ 2 00:00:02,900 --> 00:00:10,300 ♫ Who do you choose to worship, who to resent? ♫ 3 00:00:11,400 --> 00:00:14,200 ♫ The desolation after the feigned passion ♫ 4 00:00:14,200 --> 00:00:17,000 ♫ Pretending to be the shackle of freedom ♫ 5 00:00:17,000 --> 00:00:22,600 ♫ What did you become at the end? ♫ 6 00:00:22,600 --> 00:00:25,500 ♫ The smoke and fire that ignited glamour ♫ 7 00:00:25,500 --> 00:00:33,000 ♫ One burst forth is enough, what else is there to seek? ♫ 8 00:00:35,400 --> 00:00:38,500 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 9 00:00:38,500 --> 00:00:41,300 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 10 00:00:41,300 --> 00:00:46,700 ♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫ 11 00:00:46,700 --> 00:00:49,500 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 12 00:00:49,500 --> 00:00:52,700 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 13 00:00:52,700 --> 00:00:57,900 ♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫ 14 00:00:57,950 --> 00:01:01,090 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 15 00:01:01,090 --> 00:01:03,990 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 16 00:01:04,000 --> 00:01:09,300 ♫ Continue chasing, whose glory isn’t accompanied with tears? ♫ 17 00:01:09,300 --> 00:01:12,100 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 18 00:01:12,100 --> 00:01:15,100 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 19 00:01:15,100 --> 00:01:25,000 ♫ Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ♫ 20 00:01:25,000 --> 00:01:30,000 [Go Go Squid!] 21 00:01:30,000 --> 00:01:33,100 [Episode 21] 22 00:01:33,800 --> 00:01:37,000 I'm telling you. I've met that classmate of Nian Nian's. 23 00:01:37,000 --> 00:01:38,790 He's decent and hard-working. 24 00:01:38,790 --> 00:01:41,600 I heard that he is doing a Ph.D. now. 25 00:01:41,600 --> 00:01:43,800 My brother and sister-in-law really like him. 26 00:01:43,800 --> 00:01:46,300 They say this kid's prospects have no limit. 27 00:01:46,300 --> 00:01:49,300 They're very optimistic about his future. 28 00:01:49,300 --> 00:01:51,100 No, no. 29 00:01:51,100 --> 00:01:56,890 You're saying that Nian Nian is with her male classmate? 30 00:01:56,900 --> 00:01:58,400 Yeah, that's what I mean. 31 00:01:58,400 --> 00:01:59,780 No, that's not right. 32 00:01:59,780 --> 00:02:03,400 - Isn't Nian Nian dating my grandson? - Oh my. 33 00:02:03,400 --> 00:02:05,100 You don't know yet? 34 00:02:05,100 --> 00:02:06,500 Know what? 35 00:02:06,500 --> 00:02:08,500 Look at my big mouth. 36 00:02:08,500 --> 00:02:11,300 The kids are probably worried about you and didn't dare tell you. 37 00:02:11,300 --> 00:02:14,400 This... Then tell me! 38 00:02:14,400 --> 00:02:17,800 Nian Nian broke up with Little Han long ago. 39 00:02:17,800 --> 00:02:19,800 Broke up? 40 00:02:20,400 --> 00:02:22,800 It's the kids' business, I didn't ask too much. 41 00:02:22,800 --> 00:02:27,200 My sister-in-law warned me, lest I should say something wrong. 42 00:02:27,200 --> 00:02:30,700 Look. With my big mouth, I've still said the wrong thing. 43 00:02:30,700 --> 00:02:32,000 No, that's not it. 44 00:02:32,000 --> 00:02:34,900 A few days ago, Nian Nian came to chat with me. 45 00:02:34,900 --> 00:02:39,600 They feel they aren't a good match and broke up, but are still friends. 46 00:02:39,600 --> 00:02:45,300 No, no. I can see that Nian Nian has feelings for my grandson. 47 00:02:46,700 --> 00:02:49,500 Uncle Han, today I came to pass on a message. 48 00:02:49,500 --> 00:02:51,700 Tell Little Han to let go. 49 00:02:51,700 --> 00:02:54,390 There's plenty of fragrant grasses everywhere, right? (T/N: Idiom - same as "plenty of fish in the sea") 50 00:02:54,390 --> 00:02:57,300 Find a person that's suited for him. 51 00:02:57,300 --> 00:02:59,000 What do you say? 52 00:03:11,500 --> 00:03:13,400 What's the big fuss? 53 00:03:13,400 --> 00:03:16,200 What's going on? 54 00:03:17,000 --> 00:03:21,400 Sister-in-Law's gift to you... was this? 55 00:03:21,400 --> 00:03:23,700 What're you here for? 56 00:03:23,700 --> 00:03:26,200 The tournament... The tournament schedule is out. 57 00:03:27,100 --> 00:03:29,700 This cat is really cute. 58 00:03:32,300 --> 00:03:35,600 This cat is so endearing to hold, Boss. 59 00:03:38,100 --> 00:03:41,500 Sister-In-Law knows you're unsociable and she gave you a cat to keep you company. 60 00:03:41,500 --> 00:03:42,700 So thoughtful of her. 61 00:03:42,700 --> 00:03:45,500 Boss, when you are free, spend more time with Sister-In-Law. Really. 62 00:03:45,500 --> 00:03:47,600 Girls need to be kept company, right? 63 00:03:47,600 --> 00:03:51,500 Like training. We can train by ourselves and do fine. Seriously, you don't have to mind us. 64 00:03:51,500 --> 00:03:54,100 Why do you talk so much? 65 00:03:56,100 --> 00:03:58,100 My cat. Take this. 66 00:03:58,100 --> 00:03:59,900 Back to you. 67 00:04:03,900 --> 00:04:06,500 Then... I'll be going, Boss. 68 00:04:20,800 --> 00:04:22,500 Do you know what Sister-in-Law gave him? 69 00:04:22,500 --> 00:04:25,300 - What? - What? 70 00:04:25,300 --> 00:04:27,200 What're you saying? I can't hear. 71 00:04:27,200 --> 00:04:29,000 Hurry, hurry! 72 00:04:29,700 --> 00:04:31,600 Don't rush. 73 00:04:32,200 --> 00:04:34,520 Do you all know what Sister-in-Law gave Boss? 74 00:04:34,520 --> 00:04:35,700 Don't just blindly guess. 75 00:04:35,700 --> 00:04:38,800 Hurry and tell us. Don't leave us hanging. 76 00:04:38,800 --> 00:04:41,800 - A cat. - What? - A cat? 77 00:04:41,800 --> 00:04:43,600 Okay, start betting. 78 00:04:43,600 --> 00:04:46,400 Let's see how many days this cat can last for. 79 00:04:46,400 --> 00:04:50,600 I'm betting on a week, I'll stake my latest purchase from a few days: 80 00:04:50,600 --> 00:04:52,100 my new e-reader. 81 00:04:52,100 --> 00:04:54,500 That much? 82 00:04:54,500 --> 00:04:58,880 Auntie, who bought all of these? 83 00:04:58,900 --> 00:05:01,700 Little Han ordered them. They just came. 84 00:05:01,700 --> 00:05:04,100 What? Boss ordered them? 85 00:05:04,100 --> 00:05:06,900 He said in a short while he's sending these things home along with the cat. 86 00:05:06,900 --> 00:05:11,400 He needs to go back to headquarters for a week. There's no one to take care of the cat here. 87 00:05:14,300 --> 00:05:16,700 Boss is getting serious! 88 00:05:17,880 --> 00:05:27,770 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki Ripped & Resync By HiDeYuKi KaKaShI 89 00:05:49,800 --> 00:05:51,600 What're you looking at? 90 00:05:53,400 --> 00:05:55,900 Boss, that's so cute. 91 00:05:55,900 --> 00:05:59,300 Kitty is cute, or I'm cute? 92 00:06:00,200 --> 00:06:02,200 The kitty's cute! 93 00:06:03,900 --> 00:06:05,900 Both are cute! 94 00:06:07,000 --> 00:06:10,690 Is Auntie Zhao here? Tell her to come and see me. 95 00:06:10,690 --> 00:06:12,100 Okay. 96 00:06:15,800 --> 00:06:17,800 What're you waiting for? 97 00:06:29,350 --> 00:06:32,690 Auntie, I need to go out of the country for a week this time. I don't have the time to shut all the windows. 98 00:06:32,690 --> 00:06:35,400 Be careful and don't open any doors or windows. 99 00:06:35,400 --> 00:06:38,500 Cats aren't like dogs; they will jump out of the window. 100 00:06:39,500 --> 00:06:42,700 And all the food and things are here. 101 00:06:42,700 --> 00:06:43,900 Okay. 102 00:06:43,900 --> 00:06:47,700 Hey, are you planning to spend a lifetime 103 00:06:47,700 --> 00:06:51,100 to show what "trifling destroys the will" means? (T/N: Idiom - "The pursuit of petty pleasures thwarts high aims") 104 00:06:51,100 --> 00:06:55,100 It's not enough that you play on computers, now you're raising pets! 105 00:06:55,100 --> 00:06:58,500 Then, that's it. Call me if anything happens. 106 00:06:58,500 --> 00:07:02,300 Also, I've copied down the pet store number and vet number on the cat carrier here. 107 00:07:02,300 --> 00:07:03,700 You can contact them at any time. 108 00:07:03,700 --> 00:07:06,900 Hey, I'm talking to you. Are you listening? 109 00:07:06,900 --> 00:07:09,900 Oh wait. There's also my grandfather. 110 00:07:09,900 --> 00:07:11,700 Please, take good care of him. 111 00:07:11,700 --> 00:07:15,500 Don't worry. I'll take care of Grandpa. 112 00:07:15,500 --> 00:07:18,200 Then, I'll get familiar with the cat. 113 00:07:18,200 --> 00:07:22,000 I've never raised one; let me try. 114 00:07:22,000 --> 00:07:23,500 Slowly. 115 00:07:29,900 --> 00:07:33,400 I'm leaving the country for a week and there's no one to take care of the cat. 116 00:07:33,400 --> 00:07:36,700 When I come back, I'll take the cat away. 117 00:07:37,900 --> 00:07:40,600 We're going to Nian Nian's house. 118 00:07:40,600 --> 00:07:43,370 - Now? - Right now. 119 00:07:43,370 --> 00:07:45,980 She's at school and not at home. 120 00:07:45,980 --> 00:07:48,300 She's been at home the whole week. 121 00:07:51,300 --> 00:07:54,400 I'm already clear about what happened between you and her. 122 00:07:55,300 --> 00:07:58,400 What're you clear about? 123 00:07:58,400 --> 00:08:03,500 You! To make a girl cry so brokenly, don't you feel remorse? 124 00:08:03,500 --> 00:08:06,000 I won't care about you. 125 00:08:06,000 --> 00:08:10,200 You deserve to be alone! Just don't hurt others. 126 00:08:12,610 --> 00:08:15,390 Let's go! Do you want me to get mad again? 127 00:08:15,400 --> 00:08:18,600 You already said that I deserve to be alone, why would I go? 128 00:08:18,600 --> 00:08:20,600 I'm wrong, okay. 129 00:08:20,600 --> 00:08:23,300 You have such a bad temper, who can stand that? 130 00:08:23,300 --> 00:08:27,500 Let alone a girl, you don't even have regular friends. 131 00:08:30,700 --> 00:08:33,000 What're you laughing for? 132 00:08:33,000 --> 00:08:35,400 I think your words are extremely true. 133 00:08:35,400 --> 00:08:38,200 I really deserve to be alone. 134 00:08:39,600 --> 00:08:41,700 Let's go, let's go! 135 00:08:41,700 --> 00:08:44,280 Nian Nian's mother and I agreed on 8:00. 136 00:08:44,280 --> 00:08:48,100 It's okay if you don't go in, but at least you have to take me! 137 00:08:48,100 --> 00:08:50,000 Let's go! 138 00:09:06,400 --> 00:09:08,600 Don't get out yet. 139 00:09:08,600 --> 00:09:10,800 I need to talk to you. 140 00:09:12,300 --> 00:09:17,300 You and I are grandpa and grandson; can we not argue? 141 00:09:17,300 --> 00:09:21,100 I've been yelling at you for so many years that even I feel tired! 142 00:09:24,500 --> 00:09:27,900 Can you give me a little less to worry about? 143 00:09:30,400 --> 00:09:32,800 As soon as your stepmother remarries, 144 00:09:32,800 --> 00:09:37,000 the Hans will only be you and me. 145 00:09:41,300 --> 00:09:43,900 I don't want to argue with you, either. 146 00:09:43,900 --> 00:09:49,800 Look. Every time you yell, I'm just listening. Right? 147 00:09:56,360 --> 00:10:00,570 Tong Nian is really a good kid. 148 00:10:00,570 --> 00:10:03,300 You should open your eyes. 149 00:10:08,800 --> 00:10:12,300 When your mom gets admitted to the hospital tomorrow, then my heart can be more at ease. 150 00:10:12,300 --> 00:10:15,790 After that, we'll just have to wait for the surgery. 151 00:10:15,790 --> 00:10:17,100 - Thank you, Uncle. - Thank you. 152 00:10:17,100 --> 00:10:18,500 No need to thank me. 153 00:10:18,500 --> 00:10:22,400 Your mom's condition... the earlier we perform surgery, the better. 154 00:10:22,400 --> 00:10:25,500 We'll arrange it according to the patient's actual condition. 155 00:10:25,500 --> 00:10:28,090 Also, it's a big surgery for your mother. 156 00:10:28,090 --> 00:10:31,400 You have to stay with her and take care of her all of the time. 157 00:10:31,400 --> 00:10:39,100 The only point I'm worried about is: with you taking care of your mother, will it affect your studies? 158 00:10:39,100 --> 00:10:42,000 Uncle, don't worry about this. I am in a Masters-Ph.D. combined program. 159 00:10:42,000 --> 00:10:44,800 If I miss some time, I can make it up later for sure. 160 00:10:44,800 --> 00:10:46,300 That's good. 161 00:10:46,300 --> 00:10:48,080 Mom, don't worry. 162 00:10:48,080 --> 00:10:49,700 Okay. 163 00:10:59,000 --> 00:11:00,800 Uncle Han! 164 00:11:01,600 --> 00:11:05,500 I was slow but managed to get home before you arrived. 165 00:11:05,500 --> 00:11:07,100 Coming back this late? 166 00:11:07,100 --> 00:11:08,500 I had some errands. 167 00:11:08,500 --> 00:11:10,100 Go in. 168 00:11:10,100 --> 00:11:12,000 Greet her. 169 00:11:12,800 --> 00:11:15,400 Auntie... hello. 170 00:11:16,700 --> 00:11:18,500 Let's go in. 171 00:11:23,000 --> 00:11:24,500 Uncle Han, come in. 172 00:11:24,500 --> 00:11:26,900 Old Tong. Old Tong. 173 00:11:26,900 --> 00:11:29,900 - Uncle Han is here! - Uncle Han is here? - Little Tong. 174 00:11:29,900 --> 00:11:32,700 Uncle Han, come, come. 175 00:11:32,700 --> 00:11:35,100 Come inside and have a seat. 176 00:11:35,100 --> 00:11:36,600 I will carry your bag. 177 00:11:38,400 --> 00:11:40,100 Little Han. 178 00:11:41,500 --> 00:11:43,800 Can I talk to you for a bit? 179 00:11:57,100 --> 00:11:59,220 Nian Nian! 180 00:11:59,220 --> 00:12:01,430 Grandpa Han, why are you here? 181 00:12:01,430 --> 00:12:03,030 To see you. 182 00:12:03,030 --> 00:12:04,810 - Grandpa Han. - Sit. 183 00:12:04,810 --> 00:12:06,600 Careful now. 184 00:12:06,600 --> 00:12:08,180 You're playing on the computer? 185 00:12:08,180 --> 00:12:09,720 No, I'm coding. 186 00:12:09,720 --> 00:12:13,590 That's great. Good girl. 187 00:12:15,960 --> 00:12:17,040 Hello. 188 00:12:17,040 --> 00:12:19,320 Hi, this is... 189 00:12:19,320 --> 00:12:23,240 His name is Zheng Hui. He's Nian Nian's senior in university. 190 00:12:23,240 --> 00:12:27,080 At the time he was in his third year, he skipped directly to a Ph.D. 191 00:12:27,080 --> 00:12:29,520 Moreover, this kid is extremely sensible. 192 00:12:29,520 --> 00:12:32,200 - Hello, Grandpa. - And this? 193 00:12:32,200 --> 00:12:34,570 Zheng Hui's mom. 194 00:12:34,570 --> 00:12:37,890 Hello, have a seat. You're guests. 195 00:12:37,890 --> 00:12:39,550 You're welcome. 196 00:12:39,550 --> 00:12:41,960 Bring Grandpa some tea. 197 00:12:49,900 --> 00:12:51,800 Your name is...? 198 00:12:51,800 --> 00:12:54,230 Grandpa, my name's Zheng Hui. 199 00:12:54,230 --> 00:12:56,150 I'm Nian Nian's classmate. 200 00:12:56,150 --> 00:12:59,760 I am actually her senior classmate. I am in the combined bachelor-master-doctorate program. 201 00:12:59,760 --> 00:13:03,960 Last year, Nian Nian and I represented our school to go participate in ACM; a world competition! 202 00:13:03,960 --> 00:13:05,930 We were the champions of Asia. 203 00:13:05,930 --> 00:13:08,390 Oh. Great. 204 00:13:10,400 --> 00:13:12,280 Do you come by often? 205 00:13:13,180 --> 00:13:17,400 Nian Nian and I are good friends. We often eat together or have a drink. 206 00:13:17,400 --> 00:13:20,830 Sometimes, after school, we also go back home together. 207 00:13:21,820 --> 00:13:24,960 Then, what're you here for today? 208 00:13:26,640 --> 00:13:28,820 My mom's health isn't great. 209 00:13:28,820 --> 00:13:34,240 So, I'm asking Uncle to take care of her. 210 00:13:34,240 --> 00:13:35,990 It's all thanks to Mr. Tong. 211 00:13:35,990 --> 00:13:37,960 Next time, she can come alone. 212 00:13:37,960 --> 00:13:40,600 You don't have to come with her. 213 00:13:41,650 --> 00:13:44,260 - Yes. - His mom is getting on with age. 214 00:13:44,260 --> 00:13:46,890 This child is very filial. 215 00:13:49,070 --> 00:13:52,360 - Where's Nian Nian? - I'll go take a look. How come she's so slow? 216 00:13:52,360 --> 00:13:53,740 Nian Nian! 217 00:13:53,740 --> 00:13:55,430 Grandpa, have some fruits. 218 00:13:55,430 --> 00:13:58,320 I don't like fruits. 219 00:13:58,320 --> 00:14:01,180 Grandpa, it's fine. Don't take me for a stranger. 220 00:14:01,180 --> 00:14:04,160 I'm not that close with you. 221 00:14:04,160 --> 00:14:07,680 Didn't we just meet today? 222 00:14:11,730 --> 00:14:19,260 As a mother, I always hope my daughter can find someone matching in education 223 00:14:19,260 --> 00:14:22,600 and age, to be her boyfriend. 224 00:14:22,600 --> 00:14:27,360 That way, they could share a language and interests, isn't that right? 225 00:14:29,930 --> 00:14:33,360 I'm not the kind of person who clings to the past. 226 00:14:33,360 --> 00:14:38,270 But, Little Han, can you stand in my shoes and think from my perspective a moment? 227 00:14:38,270 --> 00:14:41,590 Anyone who knows what you've been through since you were little, 228 00:14:41,590 --> 00:14:46,180 I think would never rest easy giving their daughter to you. 229 00:14:47,700 --> 00:14:53,630 Auntie, regarding my past, I have no excuses to make. 230 00:14:53,630 --> 00:14:55,690 It's all my fault. 231 00:14:58,750 --> 00:15:03,160 Also, you're so much older than Nian Nian. 232 00:15:03,160 --> 00:15:06,470 Do you two share a language? 233 00:15:06,470 --> 00:15:09,530 Also, what Nian Nian's learning right now, what is it called? 234 00:15:09,530 --> 00:15:13,870 Neural network, can you understand it? 235 00:15:13,870 --> 00:15:17,670 I don't understand Nian Nian's field, 236 00:15:17,670 --> 00:15:19,410 but she has told me about it. 237 00:15:19,410 --> 00:15:23,380 Whatever she does, I will respect it. 238 00:15:24,020 --> 00:15:26,000 How about what you do? 239 00:15:26,680 --> 00:15:30,830 Do you mean my club? 240 00:15:30,830 --> 00:15:36,340 Right, I am an outsider. I can't criticize your profession. 241 00:15:36,340 --> 00:15:41,210 I can only express my position of not appreciating it much. 242 00:15:42,450 --> 00:15:49,560 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki Ripped & Resync By HiDeYuKi KaKaShI 243 00:15:50,600 --> 00:15:53,560 What? Are you unhappy? 244 00:15:55,360 --> 00:15:57,080 No. 245 00:15:57,680 --> 00:15:59,440 I'm used to it. 246 00:16:00,100 --> 00:16:03,400 I never count on an outsider to be able to understand me. 247 00:16:04,190 --> 00:16:08,270 I haven't in the past and I won't in the future. 248 00:16:09,380 --> 00:16:13,070 I'm telling you. Nian Nian is very simple. 249 00:16:13,070 --> 00:16:15,310 When it comes to feelings, she has no experience at all. 250 00:16:15,310 --> 00:16:18,500 But you're not the same. You've been in society for so long! 251 00:16:18,500 --> 00:16:21,510 When you act and talk, you always have that same manner. 252 00:16:21,510 --> 00:16:24,190 But to tell you the truth, I don't like it at all. 253 00:16:24,190 --> 00:16:29,190 Did you think I couldn't see your attitude towards Nian Nian during the New Year's Eve dinner? 254 00:16:34,430 --> 00:16:37,430 Enough. I don't want to stand here and keep finding fault with you. 255 00:16:37,430 --> 00:16:39,670 Didn't you two break up? 256 00:16:39,670 --> 00:16:44,140 Shortly before Nian Nian's birthday, right? 257 00:16:44,140 --> 00:16:47,000 She cried a lot. 258 00:16:54,400 --> 00:16:57,150 Fine, then. Since it's like this, 259 00:16:57,150 --> 00:17:01,850 I hope you won't use Nian Nian's soft spot, her tender heart, to let this linger. 260 00:17:01,850 --> 00:17:04,720 I'm her mom, I know her too well. 261 00:17:04,720 --> 00:17:09,360 This root must be cut off from your side, understood? 262 00:17:16,900 --> 00:17:21,770 Auntie, what you said is very clear to me. 263 00:17:23,680 --> 00:17:27,890 I don't really know how to say things, so if I said anything wrong, 264 00:17:27,890 --> 00:17:31,920 please consider that I'm an elder and try to understand me. 265 00:17:31,920 --> 00:17:36,380 And please consider that we are of the older generation. 266 00:17:36,380 --> 00:17:39,760 Don't trouble Nian Nian again, okay? 267 00:17:46,750 --> 00:17:48,360 Okay. 268 00:17:49,610 --> 00:17:51,430 I promise you. 269 00:17:54,710 --> 00:17:59,560 Now that you've promised, I'm relieved. 270 00:18:05,800 --> 00:18:08,010 Are you still going in? 271 00:18:09,970 --> 00:18:13,750 No need, I'm going to drive around. 272 00:18:13,750 --> 00:18:18,440 Take your time. And when Grandpa is ready to leave, give me a call. 273 00:18:18,440 --> 00:18:21,000 Then, I'll be heading in. 274 00:18:21,000 --> 00:18:22,760 Little Han, 275 00:18:23,520 --> 00:18:27,660 can I really trust you? 276 00:18:31,920 --> 00:18:33,660 Auntie, 277 00:18:37,000 --> 00:18:40,420 am I this untrustworthy in your eyes? 278 00:18:42,030 --> 00:18:44,310 I'll say this again. 279 00:18:44,310 --> 00:18:49,020 I promise you I won't bother Nian Nian again. 280 00:18:49,020 --> 00:18:51,320 I won't go find her again. 281 00:18:51,320 --> 00:18:55,340 I won't let her have any feelings of love for me. 282 00:19:40,000 --> 00:19:42,100 Nian Nian is very simple. 283 00:19:42,100 --> 00:19:44,380 When it comes to feelings, she has no experience at all. 284 00:19:44,380 --> 00:19:47,700 But you're not the same. You've been in society for so long! 285 00:19:47,700 --> 00:19:50,340 But to tell you the truth, I don't like it at all. 286 00:19:50,340 --> 00:19:55,160 Did you think I couldn't see your attitude towards Nian Nian during the New Year's Eve dinner? 287 00:19:57,060 --> 00:20:00,420 To make a girl cry so brokenly, don't you feel remorse? 288 00:20:00,420 --> 00:20:04,250 I won't care about you. You deserve to be alone! 289 00:20:06,780 --> 00:20:11,400 Grandpa Han, try this. This is Earl Grey green tea, I just bought it recently. 290 00:20:11,400 --> 00:20:15,060 You know it's good, so you bought it for your parents as a good daughter, didn't you? 291 00:20:15,060 --> 00:20:17,860 Not really, my mom likes tea, 292 00:20:17,860 --> 00:20:20,860 so I buy her some wherever I go. 293 00:20:20,860 --> 00:20:24,270 Grandpa Han likes tea, too. Next time, buy me some, too. 294 00:20:24,270 --> 00:20:27,030 Okay, what tea do you like? I can buy it for you. 295 00:20:27,030 --> 00:20:28,790 Really? 296 00:20:30,120 --> 00:20:31,740 Uncle Han. 297 00:20:32,570 --> 00:20:35,370 - Where's Han Shangyan? - Han Shangyan? Did he come? 298 00:20:35,370 --> 00:20:38,700 Nian Nian, I'm speaking with Grandpa, don't interrupt. 299 00:20:38,700 --> 00:20:41,000 Little Han said he wouldn't be coming in. 300 00:20:41,000 --> 00:20:45,230 He is waiting outside. He probably thinks our older generation's conversations are boring. 301 00:20:45,230 --> 00:20:46,810 Where are you going? 302 00:20:46,810 --> 00:20:50,680 I'm going to find him. It's unsuitable for a guest to be outside. 303 00:20:50,680 --> 00:20:52,700 I'm going to find him. 304 00:21:06,120 --> 00:21:11,120 The number you've dialed is unavailable, please– 305 00:21:17,000 --> 00:21:23,360 ♫ I carefully covered up that I don’t mind ♫ 306 00:21:24,960 --> 00:21:33,110 ♫ So that I can be in your world, slowly walking closer ♫ 307 00:21:33,110 --> 00:21:39,830 ♫ I attempted to cherish this experience ♫ 308 00:21:39,830 --> 00:21:49,330 ♫ Attempt to use unfamiliarity to explain the distance between us ♫ 309 00:21:53,000 --> 00:22:00,470 ♫ I start to portray an unfamiliar me ♫ 310 00:22:00,470 --> 00:22:09,000 ♫ Fathoming the untrue distance behind the words ♫ 311 00:22:09,000 --> 00:22:16,000 ♫ I thought I possessed the acting skills to deceive everything ♫ 312 00:22:16,000 --> 00:22:18,060 Louis, how long have you been here? 313 00:22:18,060 --> 00:22:20,290 About ten years? 314 00:22:20,840 --> 00:22:26,870 Louis, let me ask you. You've been a bartender for ten years, 315 00:22:26,870 --> 00:22:31,820 haven't you ever wanted to see the world and travel around? 316 00:22:31,820 --> 00:22:35,230 To do something more... 317 00:22:35,230 --> 00:22:36,910 More glorious? 318 00:22:36,910 --> 00:22:38,290 Yeah. 319 00:22:38,290 --> 00:22:42,000 Actually, a bartender's knowledge isn't small. Try this brand. 320 00:22:42,000 --> 00:22:43,470 What wine is it? 321 00:22:43,470 --> 00:22:45,490 Besheen Wine. 322 00:22:55,760 --> 00:22:56,900 Tea and Wine? 323 00:22:56,900 --> 00:22:59,050 The tea and wine flavors mixed together. 324 00:22:59,050 --> 00:23:01,460 How about that? I understand this but you don't. 325 00:23:01,460 --> 00:23:04,320 Just like dreams, everyone has something they chase after. 326 00:23:04,320 --> 00:23:07,190 What matters... is to be free. 327 00:23:09,150 --> 00:23:11,000 Cheers to being free. 328 00:23:29,050 --> 00:23:30,620 Hello, who is this? 329 00:23:30,620 --> 00:23:34,180 Hello, I'm Han Shangyan. 330 00:23:34,760 --> 00:23:36,270 Did you change your number? 331 00:23:36,270 --> 00:23:39,260 No. This is my back up. 332 00:23:39,260 --> 00:23:42,540 A wily hare has three burrows. (T/N: idiom - "A smart person has several hideouts") 333 00:23:44,550 --> 00:23:45,740 Where are you? 334 00:23:45,740 --> 00:23:46,880 New World. 335 00:23:46,880 --> 00:23:49,700 Okay. I'll go find you. 336 00:23:49,700 --> 00:23:52,680 Sure, I'll send the location. 337 00:24:04,280 --> 00:24:09,100 ♫ So many times I wish I could leave ♫ 338 00:24:10,700 --> 00:24:13,050 ♫ Trying to find the one that is me ♫ 339 00:24:13,050 --> 00:24:14,730 You're here? 340 00:24:16,610 --> 00:24:19,580 I see that you are getting corrupted. 341 00:24:20,420 --> 00:24:22,720 It's a rare opportunity. 342 00:24:22,720 --> 00:24:27,660 We got qualified for the next round. I'm taking a half-day off. 343 00:24:30,970 --> 00:24:34,140 Alcohol isn't good for professional players. 344 00:24:34,140 --> 00:24:36,540 An occasional indulgence is fine. 345 00:24:36,540 --> 00:24:39,710 I've been in Shanghai for several months now and I haven't come here yet. 346 00:24:39,710 --> 00:24:42,170 Do you remember we used to be over there? 347 00:24:42,170 --> 00:24:46,700 We didn't have any money back then. Ou Qiang found out when Ladies' Night was 348 00:24:46,700 --> 00:24:49,460 and men could come in for free. 349 00:24:49,460 --> 00:24:51,710 Ai Qing brought the four of us in. 350 00:24:51,710 --> 00:24:55,560 When the owner saw us... 351 00:24:55,560 --> 00:24:57,640 Remember that? 352 00:24:57,640 --> 00:24:59,390 Remember? 353 00:24:59,390 --> 00:25:01,100 Memories. 354 00:25:01,100 --> 00:25:02,680 Yeah. 355 00:25:03,410 --> 00:25:07,030 Have a little bit. I got my paycheck. Today, I'll buy. 356 00:25:07,030 --> 00:25:08,700 No, I have to drive. 357 00:25:08,700 --> 00:25:10,710 Where did you park? 358 00:25:11,950 --> 00:25:15,460 A street nearby; a friend's. 359 00:25:19,320 --> 00:25:22,810 What? Did something happen? 360 00:25:29,370 --> 00:25:33,150 I've personally never known self-reproach. 361 00:25:33,150 --> 00:25:35,230 I always thought the past was in the past. 362 00:25:35,230 --> 00:25:38,510 But actually, all the absurd things I've done were noted by people. 363 00:25:41,720 --> 00:25:46,720 Have you done something terrible and then regretted it? 364 00:25:49,430 --> 00:25:53,750 Taking my mom's money earned from her shop and going to the internet cafe, does that count? 365 00:25:56,070 --> 00:25:58,290 Your mom didn't beat you? 366 00:26:00,520 --> 00:26:05,300 No. My mom loves me very dearly, you know that. 367 00:26:07,030 --> 00:26:12,600 For over 20 years, I've been spoiled by her. 368 00:26:13,350 --> 00:26:16,460 Girlfriend: don't have one. 369 00:26:16,460 --> 00:26:19,840 Job: couldn't find one. 370 00:26:19,840 --> 00:26:22,460 She told me it was fine. 371 00:26:22,460 --> 00:26:25,610 As long as I was safe and healthy, it was fine. 372 00:26:29,970 --> 00:26:33,160 But I do regret something. 373 00:26:33,160 --> 00:26:35,270 That is retiring. 374 00:26:39,390 --> 00:26:45,660 At that time my age, stamina, technique, everything was top-notch. 375 00:26:46,390 --> 00:26:50,920 I let my emotions affect my decisions. All was wasted. 376 00:26:54,420 --> 00:26:56,260 Little Mi, 377 00:26:58,640 --> 00:27:01,180 when you say that... 378 00:27:02,380 --> 00:27:05,870 it's like sticking a knife into my heart. Do you know that? 379 00:27:09,670 --> 00:27:12,510 I can only tell you. 380 00:27:13,670 --> 00:27:16,550 Only you can understand me. 381 00:27:20,030 --> 00:27:22,010 Han Shangyan, 382 00:27:22,930 --> 00:27:25,850 do you know you're the most pitiful? 383 00:27:26,800 --> 00:27:29,190 Look at your attitude from back then? 384 00:27:29,190 --> 00:27:31,150 Retiring? 385 00:27:31,880 --> 00:27:36,510 How many people are below your level? Yet you retired. 386 00:27:36,510 --> 00:27:42,710 You know how many people supported you since you were nothing until you become Gun God. 387 00:27:42,710 --> 00:27:45,960 How many peoples' hearts did you break, Han Shangyan? 388 00:27:48,220 --> 00:27:49,560 I know. 389 00:27:49,560 --> 00:27:53,430 You and I, we thought retiring back then was really cool. Right? 390 00:27:53,430 --> 00:27:57,850 When we were most powerful, we withdrew. It was like a myth! 391 00:28:00,860 --> 00:28:03,330 It wasn't being unrestrained. 392 00:28:03,960 --> 00:28:05,930 It was suicide. 393 00:28:11,190 --> 00:28:13,470 Sometimes I also think about 394 00:28:14,210 --> 00:28:16,730 what exactly was the point of me coming back to Shanghai? 395 00:28:16,730 --> 00:28:19,390 Was coming back the right choice? 396 00:28:27,050 --> 00:28:29,560 What's with all the depressing talk? 397 00:28:29,560 --> 00:28:33,530 I just want to say that things, whatever they are, should not be forced. 398 00:28:33,530 --> 00:28:37,290 I'm not suitable for competing and that's that! 399 00:29:11,660 --> 00:29:13,560 Nian Nian, what are you doing at this time? 400 00:29:13,560 --> 00:29:14,790 I'm waiting for a friend. 401 00:29:14,790 --> 00:29:16,510 It's cold today; go wait inside. 402 00:29:16,510 --> 00:29:17,740 Okay. 403 00:29:17,740 --> 00:29:20,060 - Bye-bye. - Bye. 404 00:29:28,960 --> 00:29:29,900 Nian Nian. 405 00:29:29,900 --> 00:29:34,200 Mom, didn't you say Han Shangyan was outside? 406 00:29:34,200 --> 00:29:36,710 He was just here. 407 00:29:37,430 --> 00:29:40,380 Nian Nian, there are still many guests inside. 408 00:29:40,380 --> 00:29:43,380 Having them wait isn't nice. Come in. 409 00:29:47,910 --> 00:29:52,460 Old Han, why'd you come? 410 00:29:53,360 --> 00:29:57,880 Little Mi, why didn't you tell me? 411 00:29:57,880 --> 00:29:59,920 Here, drink. 412 00:29:59,920 --> 00:30:01,880 Here. 413 00:30:03,630 --> 00:30:06,380 - Chief, add a glass! - Okay! 414 00:30:16,200 --> 00:30:19,410 What? Unhappy that I came? 415 00:30:19,410 --> 00:30:21,300 Talk! 416 00:30:21,300 --> 00:30:23,530 Love problems. 417 00:30:24,320 --> 00:30:26,750 What kind of love problems? 418 00:30:28,990 --> 00:30:32,760 You, with a face like that you have love problems? 419 00:30:32,760 --> 00:30:35,490 No way. 420 00:30:35,490 --> 00:30:37,460 Get lost. 421 00:30:37,460 --> 00:30:39,080 You two chat, I'm going. 422 00:30:39,080 --> 00:30:41,620 I just came and you're leaving? 423 00:30:42,570 --> 00:30:45,490 With the kid wandering blindly outside, I can't rest easy. 424 00:30:45,490 --> 00:30:47,680 Since when did you have a kid? 425 00:30:47,680 --> 00:30:49,410 No, whose kid? 426 00:30:49,410 --> 00:30:51,320 Ask him. 427 00:30:52,630 --> 00:30:54,180 Drink. 428 00:30:55,870 --> 00:30:58,550 - Little Li? - Uncle. 429 00:30:59,730 --> 00:31:04,570 I see that Zheng Hui is a good child. 430 00:31:04,570 --> 00:31:09,340 Yeah, and he takes good care of Nian Nian. 431 00:31:09,340 --> 00:31:12,430 Can't be! He's so young, his heart isn't settled yet. 432 00:31:12,430 --> 00:31:14,850 How would he know how to take care of other people? 433 00:31:16,240 --> 00:31:19,950 I saw that you talked with Little Han for a bit. 434 00:31:19,950 --> 00:31:22,390 Did he make you mad? 435 00:31:22,390 --> 00:31:24,020 No. 436 00:31:25,230 --> 00:31:28,990 My grandson doesn't really know how to talk 437 00:31:28,990 --> 00:31:31,830 and he doesn't make his elders happy. 438 00:31:31,830 --> 00:31:34,870 But his nature is not bad. 439 00:31:36,310 --> 00:31:40,690 Uncle, look. Little Han is your grandson, 440 00:31:40,690 --> 00:31:44,410 so if I say too much, it isn't good. Right? 441 00:31:44,410 --> 00:31:46,210 Right, right. 442 00:31:46,210 --> 00:31:49,850 Recently, I've been researching his online competition. 443 00:31:49,850 --> 00:31:51,870 Actually, it's pretty difficult. 444 00:31:51,870 --> 00:31:54,530 Regular people can't just do it. 445 00:31:55,830 --> 00:32:01,360 I hope you can give him another chance, to know him. 446 00:32:02,100 --> 00:32:07,500 I like Nian Nian a lot and believe he'll treat her well. 447 00:32:08,170 --> 00:32:12,070 Uncle, please don't put me in a difficult position. 448 00:32:12,070 --> 00:32:16,040 Just let the young ones do as they please. 449 00:32:16,040 --> 00:32:19,310 Let's not care anymore, okay? 450 00:32:20,700 --> 00:32:23,330 Go and have some tea. 451 00:33:07,200 --> 00:33:10,550 Why would you duck behind a car? It's very dangerous! 452 00:33:35,300 --> 00:33:38,090 Why're you hiding from me? 453 00:33:40,550 --> 00:33:44,540 They are all inside. Are you not coming in? 454 00:33:47,030 --> 00:33:52,880 Or did your club come upon something that made you unhappy? 455 00:33:52,880 --> 00:33:54,920 Say what you need. 456 00:33:56,880 --> 00:34:00,250 Is it because of Zheng Hui and his mom? 457 00:34:00,250 --> 00:34:01,520 Who's Zheng Hui? 458 00:34:01,520 --> 00:34:05,630 The boy you saw at the university last time. 459 00:34:06,730 --> 00:34:11,400 Just a passerby. Why would I remember him? I'd forgotten. 460 00:34:11,400 --> 00:34:14,820 Although you forgot, I'm still going to explain. 461 00:34:14,820 --> 00:34:18,940 Zheng Hui was raised by his mother alone. His mom is sick, but they don't have money. 462 00:34:18,940 --> 00:34:23,490 So, I told my dad to treat her. He brought his mom to Shanghai. 463 00:34:23,490 --> 00:34:27,490 Oh, they're staying at our house because there are no spots in the hospital. 464 00:34:27,490 --> 00:34:30,530 But tomorrow there will be. They'll leave and won't come again. 465 00:34:30,530 --> 00:34:32,370 Explanation concluded. 466 00:34:36,170 --> 00:34:38,300 Did you understand? 467 00:34:43,160 --> 00:34:47,200 How's the cat I gave you? Is it behaving? 468 00:34:48,170 --> 00:34:50,640 It almost bit me. 469 00:34:50,640 --> 00:34:53,340 If it bites me, I have to get a shot. 470 00:34:53,340 --> 00:34:55,010 Isn't that a bother to me? 471 00:34:55,010 --> 00:34:56,910 Sorry. 472 00:34:56,910 --> 00:35:01,250 How about... you give it to me, I'll take care of it. 473 00:35:02,290 --> 00:35:04,450 I gave it away. 474 00:35:04,450 --> 00:35:05,980 Who'd you give it to? 475 00:35:05,980 --> 00:35:08,130 My housemaid. 476 00:35:10,730 --> 00:35:14,370 Why your housemaid? 477 00:35:14,370 --> 00:35:16,630 Because I don't like it. 478 00:35:16,630 --> 00:35:21,170 Making decisions by yourself will make people resent you, you get it? 479 00:35:26,330 --> 00:35:30,040 When I'd just given it to you, 480 00:35:30,040 --> 00:35:32,900 you didn't say you disliked it. 481 00:35:34,640 --> 00:35:40,120 And it's also a living creature. I gave it to you and you gave it to someone else. 482 00:35:40,120 --> 00:35:43,050 What if that person doesn't treat it well? 483 00:35:44,550 --> 00:35:49,340 How about if you ask for it back? 484 00:35:49,340 --> 00:35:51,110 I'll take care of it. 485 00:35:51,830 --> 00:35:53,720 Go back home. 486 00:35:55,390 --> 00:35:57,390 What do you like? 487 00:35:58,130 --> 00:36:04,290 I'll make a game code for you, as an apology gift. Okay? 488 00:36:04,290 --> 00:36:06,750 I like to be alone in silence. 489 00:36:06,750 --> 00:36:09,530 I'm in a bad mood. I don't feel like talking. 490 00:36:24,500 --> 00:36:26,020 Go back. 491 00:36:41,800 --> 00:36:43,620 I won't bother you any longer. 492 00:37:20,100 --> 00:37:27,980 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki Ripped & Resync By HiDeYuKi KaKaShI 493 00:37:54,100 --> 00:37:58,560 What is it? Melancholy over the passing of seasons? (T/N: literary theme in poetry) 494 00:37:58,560 --> 00:38:04,170 A moment ago... I had a talk with Little Han downstairs. 495 00:38:05,050 --> 00:38:07,010 I guessed that. 496 00:38:10,590 --> 00:38:14,060 Say, I've been a teacher for so many years. 497 00:38:14,060 --> 00:38:18,270 I've never spoken harshly to anyone. 498 00:38:18,270 --> 00:38:21,600 You're the principal of a kindergarten. Every day you face a bunch of children, 499 00:38:21,600 --> 00:38:24,400 who could you speak harshly to? 500 00:38:26,820 --> 00:38:29,220 But I think that Little Han... 501 00:38:29,220 --> 00:38:33,100 He and our Nian Nian aren't compatible in any way. 502 00:38:33,100 --> 00:38:38,920 You see, whether we talk about education or age... 503 00:38:38,920 --> 00:38:41,660 and his past... and his attitude! 504 00:38:41,660 --> 00:38:45,210 None of that suits our Nian Nian. 505 00:38:55,230 --> 00:38:58,800 What? You disagree? 506 00:38:59,830 --> 00:39:04,320 I agree! How could I not? 507 00:39:04,320 --> 00:39:09,220 On this matter, you and I will always have the same opinion. 508 00:39:09,220 --> 00:39:13,590 You and I are on the same side of the war; we've been against it all along. 509 00:39:14,860 --> 00:39:20,950 But I think when I talked to that kid a moment ago, I was a little harsh. 510 00:39:20,950 --> 00:39:22,470 I'm afraid he can't take it. 511 00:39:22,470 --> 00:39:24,800 He's a thirty-year-old man. 512 00:39:24,800 --> 00:39:27,100 He can't take a few harsh words from you? 513 00:39:27,100 --> 00:39:30,000 Doesn't he have any psychological endurance? 514 00:39:30,000 --> 00:39:31,620 You're overthinking it. 515 00:39:31,620 --> 00:39:34,640 You just keep too much worry in your heart. 516 00:39:34,640 --> 00:39:38,110 Okay, stop worrying. Go to bed. 517 00:39:52,600 --> 00:39:57,330 You kid, what have you been mulling over since we came back? Talk to me a bit. 518 00:39:58,490 --> 00:40:00,800 ...that was just an excuse! 519 00:40:00,800 --> 00:40:03,990 Hey, where are you going? 520 00:40:04,960 --> 00:40:09,550 I was afraid you couldn't sleep well, so I made you a soothing tea. 521 00:40:12,340 --> 00:40:16,290 Tell me. What do you want me to do? 522 00:40:16,290 --> 00:40:18,700 It isn't as good as the tea Nian Nian makes. 523 00:40:22,300 --> 00:40:25,440 Back in the day, I should have locked you at home. 524 00:40:25,440 --> 00:40:30,190 I shouldn't have let you get close to a computer so early but should have made you study properly. 525 00:40:30,190 --> 00:40:32,890 Say, how good would it be if you were any bit like your father! 526 00:40:32,890 --> 00:40:35,790 - Are you watching this? - No. 527 00:40:35,790 --> 00:40:38,490 Look. You just like to interrupt me. 528 00:40:38,490 --> 00:40:41,090 What was I saying? 529 00:40:41,090 --> 00:40:42,320 My dad. 530 00:40:42,320 --> 00:40:46,720 Right, right! Look how good your father was in his studies. 531 00:40:46,720 --> 00:40:54,640 Say, what parent will let their daughter marry a man with no proper occupation and a mouth full of nonsense? 532 00:40:55,300 --> 00:40:58,790 - Peking opera or Shaoxing opera? - Peking Opera. (T/N: different genres of Chinese traditional opera) 533 00:41:00,890 --> 00:41:04,480 I was chatting with Nian Nian's mom. 534 00:41:04,480 --> 00:41:07,260 She dropped a line here and there. 535 00:41:07,260 --> 00:41:09,660 She doesn't like you at all. 536 00:41:10,460 --> 00:41:12,130 You changed it. 537 00:41:13,650 --> 00:41:17,670 Little Bai, you're back? Why so late? Come here. 538 00:41:17,670 --> 00:41:20,360 Come watch with Grandpa. 539 00:41:20,360 --> 00:41:23,550 Look how nice Little Bai is! 540 00:41:24,320 --> 00:41:28,240 Grandpa wants to watch Peking Opera. Watch with him. 541 00:41:28,240 --> 00:41:31,970 Dnt y sy y hd act appndcts n wntd m t tk y t th hsptl? 542 00:41:31,970 --> 00:41:35,330 What're you saying? Speak louder. 543 00:41:35,330 --> 00:41:39,130 Didn't you say you had acute appendicitis and wanted me to take you to the hospital? 544 00:41:39,980 --> 00:41:42,610 You believe what I say? 545 00:41:42,610 --> 00:41:46,570 Look how much the old man likes you. Keep him company, I'm going. 546 00:41:46,570 --> 00:41:50,110 He's just like this! A mouth full of nonsense. 547 00:41:50,110 --> 00:41:52,420 Whatever. What do you want to watch? 548 00:41:52,420 --> 00:41:54,690 I'll watch Peking Opera. 549 00:41:54,690 --> 00:41:55,920 Can you? 550 00:41:55,920 --> 00:41:58,130 Yeah. 551 00:42:03,420 --> 00:42:09,840 [K&K] 552 00:42:10,780 --> 00:42:12,620 [NetEase Music] 553 00:42:14,900 --> 00:42:16,920 [my good Friends] 554 00:42:16,920 --> 00:42:18,400 [Little Squid] 555 00:42:21,460 --> 00:42:25,560 It's so cute, why don't you like it? 556 00:42:46,900 --> 00:42:53,420 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki Ripped & Resync By HiDeYuKi KaKaShI 557 00:42:53,420 --> 00:42:55,500 Milk Bread by Yang Zi 558 00:42:55,500 --> 00:42:59,690 ♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫ 559 00:42:59,690 --> 00:43:03,950 ♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫ 560 00:43:03,950 --> 00:43:06,010 ♫ A strange love raises a storm ♫ 561 00:43:06,010 --> 00:43:12,230 ♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫ 562 00:43:12,230 --> 00:43:16,370 ♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫ 563 00:43:16,370 --> 00:43:20,520 ♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫ 564 00:43:20,520 --> 00:43:23,700 ♫ How much more thoughts do I need ♫ 565 00:43:23,700 --> 00:43:29,460 ♫ So I can monopolize your embrace? ♫ 566 00:43:29,460 --> 00:43:33,630 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 567 00:43:33,630 --> 00:43:37,760 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 568 00:43:37,760 --> 00:43:42,430 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 569 00:43:42,430 --> 00:43:46,300 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 570 00:43:46,300 --> 00:43:50,320 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 571 00:43:50,320 --> 00:43:54,480 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 572 00:43:54,480 --> 00:43:58,680 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 573 00:43:58,680 --> 00:44:05,920 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 574 00:44:07,040 --> 00:44:11,230 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 575 00:44:11,230 --> 00:44:15,400 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 576 00:44:15,400 --> 00:44:20,050 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 577 00:44:20,050 --> 00:44:23,760 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 578 00:44:23,760 --> 00:44:27,800 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 579 00:44:27,800 --> 00:44:32,050 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 580 00:44:32,050 --> 00:44:36,240 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 581 00:44:36,240 --> 00:44:44,000 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 46580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.