All language subtitles for Glitch.2015.S03E01.Mum.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,961 --> 00:00:57,961 www.titlovi.com 2 00:01:00,961 --> 00:01:02,963 Mami? 3 00:02:27,047 --> 00:02:29,049 Oh... 4 00:02:39,100 --> 00:02:41,520 Oprosti, ne razumem. 5 00:02:44,564 --> 00:02:47,651 Hvala. 6 00:02:49,319 --> 00:02:52,781 V�asih hodim v spanju, a ponavadi imam spalno srajco. 7 00:03:14,803 --> 00:03:16,805 Je to Kitajska? 8 00:03:23,854 --> 00:03:26,189 Ne, to je zagotovo Yoorana. 9 00:03:28,275 --> 00:03:30,277 Yoorana. 10 00:03:31,194 --> 00:03:33,196 Yoorana. 11 00:03:34,030 --> 00:03:36,032 Moje ime je Belle. 12 00:03:38,451 --> 00:03:40,453 Belle, hm... 13 00:03:44,040 --> 00:03:46,042 Belle Donohue. 14 00:03:49,838 --> 00:03:53,508 Belle...... Dono... ho. 15 00:04:20,619 --> 00:04:22,871 �e nikoli nisem pri�la tako dale�. 16 00:04:25,081 --> 00:04:27,083 Resni�no moram domov. 17 00:04:28,585 --> 00:04:30,587 Kaj bo� naredil? 18 00:04:33,965 --> 00:04:35,967 Zakaj ne gre� z mano? 19 00:04:54,444 --> 00:04:56,446 Hvala vam. 20 00:05:08,667 --> 00:05:13,880 Zelo rada imam kitajsko hrano. Pi��anec, narezan sladko in kislo svinjsko meso. 21 00:05:13,964 --> 00:05:19,261 Ampak moje absolutne najbolj�e medene kozice. Ste �e kdaj poskusili medene kozice? 22 00:05:26,560 --> 00:05:28,770 Poglejte, hranim jo zelo majhne koli�ine, 23 00:05:28,895 --> 00:05:31,247 ampak ona...�e vedno dobi veliko, veliko refluksa. 24 00:05:31,331 --> 00:05:32,732 Sedo pokonci, ko jo hranite? 25 00:05:32,858 --> 00:05:34,943 Ne, visi na glavo! Seveda jo hranim sede. 26 00:05:35,026 --> 00:05:38,238 No, hm, me�anje formule in dojenje je lahko te�avno... 27 00:05:38,321 --> 00:05:42,325 Ne, ne, dojenja ni. Nikoli ve� ne bo dojena, v redu? 28 00:05:42,450 --> 00:05:48,123 Poglejte, samo povejte mi, katera od teh je najbolj�a za zdravljenje refluksa, v redu? 29 00:05:48,248 --> 00:05:50,225 Je to Gold Natural Plus, je brez laktoze, 30 00:05:50,350 --> 00:05:54,337 ali je to dojen�kovo organsko ali jebeno kozje mleko? Samo povej mi. 31 00:05:56,548 --> 00:05:58,425 Moramo iti noter in re�iti Jackie? 32 00:05:58,508 --> 00:06:02,304 Ne. S temi cenami naj ji da odmerek. 33 00:06:04,806 --> 00:06:08,977 Ste poskusili Sarah �e enkrat? �Pustila sem �e tri sporo�ila. 34 00:06:10,020 --> 00:06:14,065 Ne �eli govoriti z menoj, Mike. -Da, to je poporodna depresija. 35 00:06:15,233 --> 00:06:18,028 Prav. Torej si zdaj psihiater, kajne? 36 00:06:19,654 --> 00:06:26,828 Morala bi dojiti. -Nekaj se dogaja. 37 00:06:27,412 --> 00:06:31,750 Gredo z kozjim mlekom. -Oh! Ja, ja, odli�na izbira, prijatelj. 38 00:06:33,710 --> 00:06:37,839 Prav, torej, dajva to malo lutko domov, na spanje. 39 00:06:46,389 --> 00:06:51,520 Veste, ko sem se zbudila v parku z mravljami po vsem obrazu. 40 00:06:51,603 --> 00:06:55,398 Mravlje, kot v mojih ustih. Bilo je grozno. 41 00:06:58,902 --> 00:07:00,904 Kaj? 42 00:07:05,075 --> 00:07:07,577 Lahko sploh govorite angle�ko? 43 00:07:13,416 --> 00:07:16,920 Veste, ne bi smeli kaditi. To je gnusna navada. 44 00:07:34,287 --> 00:07:35,730 Marihuana? 45 00:07:36,356 --> 00:07:40,235 Ne. �al, ne morete priti do moje hi�e, �e ste odvisnik od mamil. 46 00:07:43,363 --> 00:07:46,575 Kaj? -Ti. 47 00:07:48,410 --> 00:07:50,662 Veste, to je samo nesramno. 48 00:07:54,749 --> 00:07:56,751 Oprosti. 49 00:07:59,671 --> 00:08:02,340 �al mi je. 50 00:08:16,521 --> 00:08:19,212 Poglejte, to je staro vodno kolo. 51 00:08:20,358 --> 00:08:22,485 Sem smo prihajali s svojimi prijatelji. 52 00:08:37,209 --> 00:08:41,046 Oi, pridi sem. Nova serija nebes. 53 00:08:41,171 --> 00:08:46,009 V redu, se bomo uredili. �Zdaj, brez kraje, brez prerivanja 54 00:08:46,134 --> 00:08:52,098 in ne delat na Bel�evem ozemlju. -Da, �ef. -No, povej jim. 55 00:09:04,319 --> 00:09:08,657 Je to? Prav, �e kdo od vas �eli najti to... 56 00:09:10,408 --> 00:09:16,540 ... potem bo� potreboval... da kupi� to. To je zlata licenca 57 00:09:16,623 --> 00:09:22,254 in stane 30 �ilingov na mesec. Prav, pojdi z mano. 58 00:09:26,007 --> 00:09:28,009 Zdravo. 59 00:10:03,461 --> 00:10:09,217 Ne. Ne. Luk, ne! Luk, ne -Ne, bom padel! 60 00:10:09,301 --> 00:10:13,722 "Vsi, ki delate in ste te�ki..." -Potisnila si me. 61 00:10:13,847 --> 00:10:17,475 Ne, nisem! -Mama! Mama, Luka bo padel! 62 00:10:17,559 --> 00:10:20,687 Belle Donohue, pridi sem, preden si zlomi� vrat. 63 00:10:20,812 --> 00:10:24,482 Ne, toda Luka me je odrinil! �Ti si najstarej�a. Imej nekaj zdrave pameti. 64 00:10:24,608 --> 00:10:27,736 Belle, zakaj nisi z mladinskim kro�kom? -Resno, mlada dama, 65 00:10:27,819 --> 00:10:29,863 ali �eli� biti spet disciplinirana? 66 00:10:32,657 --> 00:10:37,370 Belle! -Kaj je narobe? 67 00:10:39,289 --> 00:10:44,961 Mislim, da sem imela enega izmed obratov tukaj ob... za kolesu, in sem padla. 68 00:10:47,088 --> 00:10:49,090 Zdaj si na dveh nogah. 69 00:10:50,050 --> 00:10:54,679 Vem. -Hej, lahko govori� angle�ko. -Spomnim se. 70 00:10:54,804 --> 00:11:02,103 Moje ime... Chi. Chi Wai.. Tam Chi Wai 71 00:11:02,187 --> 00:11:04,189 Tam Chi... 72 00:11:05,315 --> 00:11:10,278 Chi. -Chi... potrebujem denar. 73 00:11:11,446 --> 00:11:17,035 Licenca. Dobiti zlato. -No, lahko ti dam nekaj denarja. 74 00:11:17,118 --> 00:11:22,332 Ima� denar? -Ja, malo. Daj, tukaj gremo tja k meni. 75 00:11:37,806 --> 00:11:42,936 Ve�, res sem dober var�evalec. �e vedno imam ves svoj bo�i�ni denar. 76 00:11:43,019 --> 00:11:48,859 Kje je denar? -V mojem pujsku. -Denar v pra�i�u? -Ja. 77 00:11:51,695 --> 00:11:53,697 Ali sli�i� to? 78 00:12:22,267 --> 00:12:24,269 Si v redu? 79 00:12:38,200 --> 00:12:42,454 Ja. Tudi tukaj se ne dogaja ni�. 80 00:12:42,579 --> 00:12:46,374 Samo po�asi. -Ne, mislim,... po�utim se v redu. Ne po�utim se slabo ali sli�no. 81 00:12:46,500 --> 00:12:50,003 Celotna meja je gotovo izginila. -Ali si prepri�ana? 82 00:12:50,128 --> 00:12:52,172 Ja, mislim, no, to je zadnji izhod. 83 00:12:52,297 --> 00:12:57,928 No, ali... �e vedno �eli� iti v Adelaide? -Ja! 84 00:12:58,178 --> 00:13:02,224 Kako dolgo bo trajala vo�nja? -Osem ur naravnost skozi. -V redu. 85 00:13:02,307 --> 00:13:06,311 Charlie in Kirstie sporo�im. -Prav. Lahko spi� in jaz bom vozil. 86 00:13:09,814 --> 00:13:15,862 Misli�, da bi morala poklicati mamo? Ve�, da jo pripravim? �Kako bi to naredila? 87 00:13:16,363 --> 00:13:20,825 Presene�enje! Ne imej sr�nega infarkta, vendar nisem ve� mrtva. �Ja. 88 00:13:20,909 --> 00:13:24,329 Ja? Kaj bi lahko �lo narobe s tem? -Ja. 89 00:13:25,372 --> 00:13:30,961 V redu. V redu, vozi�. Bom pripravila bolj�i na�rt. 90 00:13:31,044 --> 00:13:35,340 Potrebujem samo pravi zvo�ni posnetek. -V redu, vozim, ti si deejay. -Dogovor. 91 00:13:37,300 --> 00:13:42,681 Zbogom, most! Adijo, Yoorana! 92 00:13:56,945 --> 00:13:59,748 Moram vzeti kotlete... - Po�akaj, prosim. Po�akaj prosim. 93 00:13:59,858 --> 00:14:01,499 Zamrznili bodo, �e jih da� tja. 94 00:14:01,524 --> 00:14:04,335 Ne, v redu so. Pusti jih tam. -Morali bi biti na vratih. 95 00:14:05,871 --> 00:14:11,501 Tega ti ni treba narediti dosti. Samo sprosti se. -Spro��en sem! -Dobro. 96 00:14:13,086 --> 00:14:16,256 Torej, kako dolgo misli�, da bo� moral ostali pri nas? 97 00:14:16,339 --> 00:14:18,592 Res? Nisem vedel, da obstaja rok. 98 00:14:19,926 --> 00:14:22,220 Poklical sem Sarah in pustila sem nekaj sporo�il. 99 00:14:22,304 --> 00:14:26,057 Oh, mama, posebej sem ti rekel, da ji da� nekaj prostora. 100 00:14:26,141 --> 00:14:28,101 No, skrbi me. Nia je moja vnukinja... 101 00:14:28,185 --> 00:14:33,064 Ne! Pozabi. Sem njen o�e, v redu? Jaz odlo�am. -Hej! 102 00:14:34,900 --> 00:14:38,320 To je �e vedno na�a hi�a. -No, no, �e me ho�e� vre�i ven, me samo vr�i. 103 00:14:38,445 --> 00:14:40,447 Ne bodi neumen. 104 00:14:41,239 --> 00:14:45,243 Poslu�aj. Zakaj ne greva ven in popijeva piva? 105 00:14:46,578 --> 00:14:49,623 Kmalu se bo zbudila. -Sem �e prej skrbela za dojen�ke, ve�? 106 00:14:49,706 --> 00:14:51,708 Od vseh temperamentov. 107 00:14:53,585 --> 00:14:55,587 Ja, prav. 108 00:15:07,682 --> 00:15:09,684 Tukaj. 109 00:15:17,150 --> 00:15:19,152 Gotovo je to ena od novih dru�in. 110 00:15:28,620 --> 00:15:30,622 Po�akaj tukaj... 111 00:15:32,082 --> 00:15:34,251 ... medtem ko se prikradem in dobim denar. 112 00:16:27,971 --> 00:16:30,098 Hej! Nehaj! 113 00:16:33,852 --> 00:16:39,524 O moj bog. -Kdo si?Kaj po�ne� v moji sobi? -Mami! -Mama! -O�e! -Mama! 114 00:16:39,649 --> 00:16:41,651 Tukaj! -Kaj? 115 00:16:44,279 --> 00:16:46,281 Kdo je to? 116 00:16:51,077 --> 00:16:53,079 Ne, ne, ne, ne, ne, ne. 117 00:16:53,997 --> 00:16:57,501 "Ne boj se, ker sem s teboj. Ne bodite prestra�eni, ker sem va� Bog... " 118 00:16:57,584 --> 00:17:00,921 �al mi je, kaj je to? Zakaj... izgleda� tako �udno? 119 00:17:02,964 --> 00:17:08,887 Je to resni�no? -Ali... to vidite? -Da, Luka, vidimo. 120 00:17:13,183 --> 00:17:15,185 Zakaj ste ga klicali Luka? 121 00:17:23,735 --> 00:17:27,030 Anne, bodi previdna. -V redu je. 122 00:17:35,841 --> 00:17:38,375 Mama, �al mi je. 123 00:17:41,419 --> 00:17:44,088 Vse je v redu. 124 00:17:47,968 --> 00:17:49,970 Kaj se dogaja? 125 00:17:50,929 --> 00:17:55,350 Pojdi ven. -Kdo je to? 126 00:17:56,434 --> 00:18:00,063 Belle? -Duncan? 127 00:18:03,817 --> 00:18:10,115 Pojdimo dol. -To sta Judith in njena h�i, Grace. 128 00:18:11,783 --> 00:18:13,785 In to je Luka. 129 00:18:14,744 --> 00:18:16,746 Tvoj brat. 130 00:18:17,706 --> 00:18:19,708 Kako bi lahko...? 131 00:18:22,085 --> 00:18:24,212 Ne razumem. 132 00:18:27,591 --> 00:18:29,593 Vse je v redu. 133 00:18:31,636 --> 00:18:33,638 Poskrbeli bomo za vse. 134 00:18:34,681 --> 00:18:36,683 Obljubim. 135 00:18:39,811 --> 00:18:42,981 Zakleni vrata. 136 00:19:06,213 --> 00:19:10,175 Od�li bomo v Lightbridge, kajne? -Ja. Zakaj? 137 00:19:10,300 --> 00:19:16,431 Iz nekega razloga va� GPS prikazuje zemljevid Sao Paula. -Ah? Pravkar sem ga kupil. 138 00:19:16,515 --> 00:19:18,934 Nekak�na te�ava. 139 00:19:21,770 --> 00:19:27,526 Zdaj, uh, morda se mi zdi dolgo za zob, vendar ne pogre�am veliko. 140 00:19:28,318 --> 00:19:33,114 Tu je, hm... No, s Sarah se o�itno nekaj dogaja. 141 00:19:38,286 --> 00:19:45,377 Glej, ona je... Od�la je. Ona je od�la. -Jesus. �al mi je, prijatelj. 142 00:19:46,670 --> 00:19:51,550 Zakaj je od�la? -Ni va�no, zakaj. -Ja, pa je. -Ne. 143 00:19:52,676 --> 00:19:55,971 Lahko pazim na Nia. -Ja, ampak to ni smisel. 144 00:19:57,430 --> 00:20:01,434 Je �e kdo vpleten? Tretja stranka? -Za Sarah? Bog, ne. 145 00:20:01,518 --> 00:20:04,104 No, potem zate? -Ne, seveda ne. 146 00:20:07,607 --> 00:20:11,611 Ve�, vedno smo mislili, da si prehitro hitel k stvari. 147 00:20:13,989 --> 00:20:15,991 Ne, Sara in jaz... 148 00:20:16,908 --> 00:20:18,910 ... vedela sva, kaj �eliva. 149 00:20:20,245 --> 00:20:23,748 Poslu�aj, zakaj Nia za nekaj �asa ne pusti� z nami? 150 00:20:23,832 --> 00:20:26,209 Vrne� se domov, z �eno re�i� stvari. 151 00:20:26,334 --> 00:20:29,212 Prepozno je, o�e. -Ne, nikoli ni prepozno, prijatelj. 152 00:20:29,337 --> 00:20:31,965 Preprosto morate pre�iveti nekaj kakovostnega �asa. 153 00:20:39,431 --> 00:20:44,936 Ne razume�, o�e. Sarah je... Sarah ni ve� in nikoli ve� se ne bo vrnila. 154 00:20:46,938 --> 00:20:50,734 James, kaj se je zgodilo? - Vse je zasrano, o�e. 155 00:20:50,859 --> 00:20:55,906 O, ne, ne, ne. Ne, hej, v redu je. Vsaka kriza se da popraviti. 156 00:20:57,407 --> 00:20:59,409 Ima� �udovito deklico. 157 00:21:02,621 --> 00:21:04,781 Jaz bom... se takoj vrnem. 158 00:21:28,980 --> 00:21:30,941 Sranje. 159 00:22:19,155 --> 00:22:22,367 Si v redu? -Ja, mislim, da ima� prav. Moram se vrniti v Yoorano. 160 00:22:22,492 --> 00:22:26,288 No, no, lahko najprej pojeva? -Ja. 161 00:22:26,413 --> 00:22:29,040 Hitro pa naj bo, ker moram rezervirati let. 162 00:22:30,500 --> 00:22:32,460 Na zdravje, sin. 163 00:22:41,595 --> 00:22:45,515 Ah, to so dobre stvari. 164 00:23:04,910 --> 00:23:09,122 Hej! Kaj po�ne� tukaj? 165 00:23:11,458 --> 00:23:16,838 Kam gre Belle? -Ne razumem te, prijatelj. �Belle Donohue. 166 00:23:17,756 --> 00:23:24,971 Belle Donohue je mrtva. �Prinese denar. -Rekel sem ti, da je mrtva. Zdaj, izgini! 167 00:23:25,096 --> 00:23:27,098 Gremo! Pojdi stran! 168 00:23:38,568 --> 00:23:40,570 Ne morem verjeti. 169 00:23:41,655 --> 00:23:46,284 Izgleda povsem enako. -Zlomi mi srce. 170 00:23:47,327 --> 00:23:50,664 Toda kako je to mogo�e? -Ve� kako. 171 00:23:51,832 --> 00:23:53,834 Misli�, da jo lahko re�imo? 172 00:24:22,988 --> 00:24:28,618 Belle, veliko se je zgodilo in veliko se je spremenilo. 173 00:24:28,702 --> 00:24:34,040 In vem, da je to zate zelo zastra�ujo�e. To je za vse nas. 174 00:24:35,542 --> 00:24:40,088 Ampak kot tvoja mati lahko vse razlo�im. 175 00:24:41,256 --> 00:24:43,258 Popij tole. 176 00:25:04,404 --> 00:25:07,157 Mnoge dru�ine v na�em dru�enju so od�le. 177 00:25:08,408 --> 00:25:11,786 Bili so �ibki. Izgubili so vero. 178 00:25:11,870 --> 00:25:16,583 Toda na�a dru�ina se ni nikoli odmaknila od svoje svete obljube, Belle. Niti enkrat. 179 00:25:16,666 --> 00:25:21,254 Jaz... prijatelju sem obljubil, da bom pomagal. -Od�el je. 180 00:25:21,379 --> 00:25:23,965 A pomagal mi je, ko sem se zbudil iz hoje v spanju. 181 00:25:24,090 --> 00:25:28,595 Nisi hodila v snu, Belle. - Nisem? -Ne. 182 00:25:28,678 --> 00:25:31,223 Ne, resnica je, da si bila v komi. 183 00:25:32,224 --> 00:25:38,313 Komi? - Dolgo si bila v komi, Belle, in pravkar si pri�la ven. 184 00:25:40,065 --> 00:25:43,944 Ne po�utim se prav dobro. -V redu bo�. 185 00:25:47,489 --> 00:25:49,491 Kaj se dogaja? 186 00:26:05,674 --> 00:26:12,597 Ali me razumete? -Odli�no. -Vam je udobno? -Ja. 187 00:26:12,681 --> 00:26:17,310 V mo�ganih ni receptorjev za bole�ino, zato nebi smeli �utiti bole�ine. 188 00:26:17,394 --> 00:26:20,522 Samo osredoto�ite se na to, kar vam govorim. 189 00:26:20,647 --> 00:26:25,402 In dr. Goldman bo stimuliral razli�ne dele va�ih mo�ganov 190 00:26:25,527 --> 00:26:30,949 in... in pove�, �esa se spomni�. �In kaj bo to storilo? 191 00:26:31,032 --> 00:26:36,037 Moramo razumeti, kako se va�i mo�gani razlikujejo od drugih. 192 00:26:36,121 --> 00:26:42,043 Kate, Kirstie in Charlie so se regenerirali iz ostanka DNK, 193 00:26:42,169 --> 00:26:46,256 vendar ste se vrnili iz klini�ne smrti, kot dr. McKellar. 194 00:26:48,758 --> 00:26:56,558 Torej, povejte mi vse, kar se vam zgodi, medtem ko vodimo ta postopek. 195 00:26:56,641 --> 00:27:03,356 Kaki koli spomini, kake koli misli, vsako mo�no �ustvo. Ali lahko to storite zame? 196 00:27:03,440 --> 00:27:05,442 Ja. 197 00:27:13,867 --> 00:27:15,869 Torej... 198 00:27:16,953 --> 00:27:22,209 ... kaj se je zgodilo po nesre�i na naftni plo��adi, ko ste se vrnili? 199 00:27:23,418 --> 00:27:27,380 Vzelo mi je nekaj �asa, da sem se spomnil... kdo sem bil. 200 00:27:28,882 --> 00:27:33,428 Moje celo �ivljenje. In vedel sem, da se moram vrniti v Yoorano. 201 00:27:34,679 --> 00:27:36,681 Da sem imel namen. 202 00:27:38,266 --> 00:27:40,268 Da se vrnem dr. McKellar. 203 00:27:45,106 --> 00:27:51,863 In to je bil tvoj edini namen? -Mislil sem, da je bil. -Kaj se dogaja? 204 00:27:51,947 --> 00:27:53,949 Mo�ganska aktivnost je nenavadna. 205 00:27:54,825 --> 00:27:57,577 Predlaga, da dva sistema delujeta isto�asno. 206 00:27:58,829 --> 00:28:00,580 V redu. 207 00:28:00,664 --> 00:28:05,752 In od kod ta ideja, ta...ta namen? -Ne vem to�no. 208 00:28:05,836 --> 00:28:09,840 Torej, vas je gnalo brez razloga? �Ne, ne.To je... 209 00:28:10,715 --> 00:28:12,717 To je kot dihanje. 210 00:28:13,802 --> 00:28:15,887 Ne potrebujete razloga, da bi dihali. 211 00:28:17,556 --> 00:28:22,727 In drugi kot si ti, tisti policist, Vic Eastley, in... in Sarah. 212 00:28:22,853 --> 00:28:27,691 Vsi smo del tega. -In dr.McKellar? -Je tudi ona del tega? -Ne. 213 00:28:27,816 --> 00:28:33,113 Ne, McKellar nas je spro�ila, na� odziv. -Da vrnete mrtve? -Ja. 214 00:28:34,406 --> 00:28:36,408 Se lahko ustavimo, prosim? 215 00:28:37,159 --> 00:28:41,705 Uh... da.Seveda. Mislim, da jih imamo za zdaj dovolj. 216 00:28:46,585 --> 00:28:50,714 Torej, ali je vse v redu? -V redu sem. 217 00:28:51,548 --> 00:28:53,550 Hvala vam. 218 00:28:54,634 --> 00:28:56,636 To je bilo odli�no. 219 00:28:58,680 --> 00:29:02,475 Morda imate �e vedno namen, ki ga morate izpolniti. 220 00:29:41,806 --> 00:29:46,394 Halo? Halo, mama, spusti me ven! 221 00:29:48,522 --> 00:29:52,067 Prosim sedi. -Zakaj si zaklenila vrata... -Rekla sem ti, da sede�! 222 00:29:56,321 --> 00:30:02,202 Zdaj pa smo te postavili v posteljo, ker si imel �e en svoj zastoj. 223 00:30:03,203 --> 00:30:08,166 Kot pri vodnem kolesu? -Ja, zato si padla v komo. 224 00:30:09,292 --> 00:30:16,508 Torej, moramo moliti. Moliti moramo za tvojo nesmrtno du�o, kajne? 225 00:30:17,717 --> 00:30:20,637 Ja. -No, spusti se na kolena. 226 00:30:30,188 --> 00:30:35,360 O�e na� v nebesih, posve�eno naj bo va�e ime... 227 00:30:35,443 --> 00:30:39,489 Prihaja tvoje kraljestvo, na Zemlji bo tako, kot je na nebesih. 228 00:30:39,614 --> 00:30:43,743 Dajte nam danes na� vsakdanji kruh in... 229 00:30:43,827 --> 00:30:48,039 Oprostite nam dolgove, saj smo odpu��ali tudi na�e dol�nike, 230 00:30:48,123 --> 00:30:54,504 in ne vodite nas v sku�njavo, temve� nas re�ite od zla. -Bomo. 231 00:30:55,380 --> 00:30:57,340 Re�ili te bomo zla. 232 00:32:28,056 --> 00:32:30,058 Belle! 233 00:32:43,905 --> 00:32:46,241 Jaz sem slaba oseba, kajne? 234 00:32:47,242 --> 00:32:49,244 Gre�ila si, Belle. 235 00:32:51,246 --> 00:32:55,375 Toda s tem �ude�em si se nam vrnila, 236 00:32:55,500 --> 00:32:58,170 kar pomeni, da te imamo mo�nost re�iti. 237 00:32:59,629 --> 00:33:04,342 Bi rada re�ila svojo du�o, Belle? -Ja, seveda. 238 00:33:04,426 --> 00:33:06,428 To je moje dobro dekle! 239 00:33:07,429 --> 00:33:12,058 Rada te imam, mami. -O, tudi jaz te ljubim, draga moja. 240 00:33:22,277 --> 00:33:24,738 Se spomni� tega kraja, Belle? 241 00:33:26,114 --> 00:33:29,117 Tam molimo na�emu Gospodu in on poslu�a na�e priloge. 242 00:34:09,324 --> 00:34:11,326 Bo�ji otrok... 243 00:34:12,661 --> 00:34:14,663 ... poklekni. 244 00:34:22,420 --> 00:34:27,008 Ali si, Belle Donohue... 245 00:34:28,093 --> 00:34:30,220 ... ste pripravljeni sprejeti lu� Gospodovo? 246 00:34:32,013 --> 00:34:34,015 Jaz sem. 247 00:34:35,100 --> 00:34:39,229 Sem... Pripravljena sem sprejeti lu� Gospodovo. 248 00:34:44,818 --> 00:34:48,697 Po�akaj. Kaj... kaj po�ne�? -Povedala si nam sama, odtavala si. 249 00:34:48,780 --> 00:34:51,032 To se ne sme ponoviti. 250 00:34:53,285 --> 00:34:56,746 Po�akaj, kam gre�? Moramo se pripraviti, ljubica. -Pripravite se za kaj? 251 00:34:56,830 --> 00:35:00,417 Rekla si, da �eli�, da ti re�imo du�o. �Ja. 252 00:35:00,500 --> 00:35:03,044 In vzela si kri�, molila si z menoj. 253 00:35:03,170 --> 00:35:07,299 Ne bom be�ala. -Morali bi jo takoj ubiti. -Luke! -Dovolj. 254 00:35:13,263 --> 00:35:15,265 O�e! 255 00:35:19,603 --> 00:35:21,771 Mami... Mami! 256 00:35:22,939 --> 00:35:26,276 Pomo�! Mami! Pridi nazaj! 257 00:35:27,903 --> 00:35:29,321 Mami! 258 00:35:29,446 --> 00:35:31,448 MAMA! 259 00:35:49,716 --> 00:35:53,512 Ne bom zamudila �udakov Yoorane, lahko ti povem to brezpla�no. 260 00:35:54,971 --> 00:35:56,973 Bo� kaj pogre�ala? 261 00:35:57,974 --> 00:36:01,728 Ne zajebano mejo ali pa da se je treba skrivati pred kak�nim norcem. 262 00:36:03,188 --> 00:36:08,735 Pogre�al bom Kate. -Po�akaj, da te odpeljem v Blade. -Sli�i se bole�e. 263 00:36:08,860 --> 00:36:14,366 Vsi pravijo, da je najbolj neverjetna diskoteka. �Kaj je diskoteka? 264 00:36:15,450 --> 00:36:19,579 Tam bo� kon�no spal z �ensko, Charlie Thompson. 265 00:36:19,663 --> 00:36:23,250 Obljubim, da bodo v Melbournu de�evali mo�ki. 266 00:36:24,918 --> 00:36:26,920 Ne gledamo nazaj. 267 00:37:26,062 --> 00:37:33,778 Ve�er! Torej, to je velik umetnik, o katerem mi stalno govori�. -Ha. Chi zelo hitro. 268 00:37:33,862 --> 00:37:39,242 Te�i kot veter. Poje in ple�e. �Petje in ples? 269 00:37:39,367 --> 00:37:42,329 To bo tukaj pribli�no tako koristno kot Jo�ki na biku. 270 00:37:45,624 --> 00:37:50,420 Dovolite mi, da se predstavim. Moje ime je Patrick Michael Fitzgerald 271 00:37:50,504 --> 00:37:55,300 in verjamem, da imam pravo delo za vas. -Vesel sem, da sem vas spoznal. 272 00:37:55,383 --> 00:37:57,177 Nehaj se klanjati in poni�evati. 273 00:37:57,260 --> 00:38:01,890 Ti in jaz se bova obogatila kot dva prasca. 274 00:38:29,501 --> 00:38:31,503 Si v redu, prijatelj? 275 00:38:35,799 --> 00:38:40,720 �al mi je, prijatelj, ne govorim kantonsko. Govori� angle�ko? �Ja. 276 00:38:40,846 --> 00:38:47,102 Si la�en? -Ja. �Vstopi. Najbolj�i Kitajci v mestu. 277 00:38:47,602 --> 00:38:49,604 Pravzaprav edini Kitajci. 278 00:38:51,940 --> 00:38:53,984 Torej, od kod ste? 279 00:38:55,068 --> 00:39:00,991 Sem Tam Chi Wai. Iz kantona. �Trevor Yang, Yoorana. 280 00:39:08,790 --> 00:39:13,170 Kje je kitajski tabor? -Ne vem, kaj si pri�akoval, prijatelj, ampak to je to. 281 00:39:14,212 --> 00:39:16,214 Ste izgubili svojo skupino? 282 00:39:17,340 --> 00:39:21,803 Nimam nobene skupine. Ni doma. Ni�. 283 00:39:23,096 --> 00:39:27,392 Belle obljublja denar, toda potem je slab �lovek. 284 00:39:28,476 --> 00:39:32,272 Prav. Glej, zakaj ne bi poklical? 285 00:39:32,355 --> 00:39:35,817 In medtem ko �aka�, vse, kar ti je v�e�, prijatelj. 286 00:39:37,569 --> 00:39:42,073 Kaj ti je v�e�? Goveje in �rni fi�ol? Hrustljav ocvrti pi��anec? Medene kozice? 287 00:39:44,451 --> 00:39:49,206 Ja. Medena kozica. -Prav, kozice. 288 00:40:00,884 --> 00:40:03,220 Oh, glej, to je Trevor iz Zlatega zmaja. 289 00:40:03,303 --> 00:40:05,805 Glej, ta kitajski tip je pravkar stopil 290 00:40:05,931 --> 00:40:12,145 in zdi se, kot da je malo zaostal. Ja. Ne vem. 291 00:40:48,557 --> 00:40:52,686 Torej, celoten palaver je naredil, da pomiri njihove la�ne duhove 292 00:40:52,811 --> 00:40:56,273 zato lahko hro��i nehajo povzro�ati te�ave tukaj in zdaj 293 00:40:56,356 --> 00:41:00,819 in se lahko premaknejo v nebe�ko kraljestvo. -O, ja. 294 00:41:09,369 --> 00:41:13,331 �e vedno lahko verjamete, kako zveni prekleto sranje? 295 00:41:39,024 --> 00:41:42,819 Hej, �ef. Kozice so vro�e. 296 00:41:46,948 --> 00:41:50,494 Kaj? -La�ni Du�ni Festival. 297 00:41:51,703 --> 00:41:58,001 To ni cev. Nisem jezen. Mi smo la�ni duh! Duha je treba sprostiti! 298 00:41:58,126 --> 00:42:01,379 Hm, hej! �Belle je tudi duh. 299 00:42:02,923 --> 00:42:07,177 Profesor Heysen? -David Goldman vas je seznanil? -Ja. 300 00:42:07,260 --> 00:42:11,223 Vse kar potrebujete je tukaj. �Ali ima prednost? 301 00:42:11,306 --> 00:42:16,061 No, nemogo�e je navesti, kako dragocen je vsak od teh posameznikov. 302 00:42:17,562 --> 00:42:22,526 Za�nite s tem. Najte�ji bo. 303 00:42:29,199 --> 00:42:31,785 Va�e okrevanje je neverjetno. 304 00:42:35,038 --> 00:42:39,084 Hvala, David. Za�ni zbirati podatke. Kmalu pridem gor. 305 00:42:42,429 --> 00:42:45,507 Lahko grem zdaj? Imate vse odgovore, ki jih potrebujete, kajne? 306 00:42:45,590 --> 00:42:49,427 Vemo nekaj o tem, kaj je naredil dr. McKellar, ne pa tudi, kako je to odkrila. 307 00:42:49,511 --> 00:42:53,974 Ali celo kemikalij, ki jih je uporabljala na pokopali��u. Izvedli smo teste, 308 00:42:54,099 --> 00:42:59,312 in tla ka�ejo podobnost kristalnemu apnencu 309 00:42:59,396 --> 00:43:01,398 znan kot Kamen kraljev. 310 00:43:02,274 --> 00:43:07,487 Torej? -Imenujejo ga tudi Jeruzalemski kamen, 311 00:43:07,612 --> 00:43:10,699 ker je to edino mesto na svetu, kjer obstaja. 312 00:43:10,782 --> 00:43:14,870 Ne zanima me to. Dovolj sem ti pomagal. -Re�ila sem ti �ivljenje. 313 00:43:14,953 --> 00:43:17,998 Kaj �e ho�e� od mene? -Prave rezultate. 314 00:43:18,999 --> 00:43:21,459 Konkretni, ponovljivi rezultati. 315 00:43:25,005 --> 00:43:29,301 Bi radi nekoga vrnili. Koga? 316 00:43:37,601 --> 00:43:42,022 To sta Agnes in Isabelle. Moje h�erke. 317 00:43:43,064 --> 00:43:45,400 Ko sta umrla, sta bile stare 11 in 8 let. 318 00:43:47,235 --> 00:43:52,324 Ni va�no kako. Ti... ti ni treba vedeti. Bila sem tam in sem... 319 00:43:54,201 --> 00:43:56,203 ..videla sem, ko se je zgodilo. 320 00:43:57,245 --> 00:43:59,998 Torej, ko sem... ko sem pri�la sem in sem... 321 00:44:00,081 --> 00:44:03,585 ... videla sem mo�nost, da jih spet vidim... 322 00:44:05,754 --> 00:44:09,132 Delo, ki ga opravljava, ti in jaz, 323 00:44:09,257 --> 00:44:13,220 bi lahko to pomagalo, da se zgodi tudi drugim. 324 00:44:20,435 --> 00:44:24,731 Kam gre�? �Uh, na �vedskem sem sklicala odbor. 325 00:44:24,856 --> 00:44:26,399 Nih�e ve� ne more vedeti o tem. 326 00:44:26,483 --> 00:44:29,361 Moja ekipa �e ve in ko dobijo najnovej�e podatke... 327 00:44:29,444 --> 00:44:33,532 Ne, ne, tega ne more� storiti. -Lahko in bom... -Poslu�ajte, to je narobe. 328 00:44:33,657 --> 00:44:38,328 Kdo si ti, da mi pove�, kaj lahko ali �esa ne smem storiti? -To mora biti omejeno. -Stoj! 329 00:44:58,306 --> 00:45:00,308 Sranje. 330 00:45:01,893 --> 00:45:03,895 Ah, sranje! 331 00:45:48,356 --> 00:45:56,281 Hej, Belle, zbudi se! Zbudi se! Izvoli. -Kaj dela�? Kaj ho�e�? 332 00:45:56,406 --> 00:46:00,160 Poslu�aj, mama ti je lagala. Sploh nisi bila v komi. 333 00:46:00,243 --> 00:46:05,540 Zakaj... zakaj bi mi lagala? -Ti mora� pobegniti. -Kam? 334 00:46:05,624 --> 00:46:07,834 Kamor koli... stran od tu. 335 00:46:07,918 --> 00:46:09,920 V redu? 336 00:46:11,046 --> 00:46:13,048 Judith. 337 00:46:14,174 --> 00:46:16,176 Kaj dela�? 338 00:46:20,305 --> 00:46:24,809 Pojdi zdaj notri. Kje je Grace? �Spi. 339 00:46:24,935 --> 00:46:31,900 Ne pribli�uj se ji. Je nevarna. -Toda Belle je. Poglej jo, Luka. To je ona. 340 00:46:31,983 --> 00:46:35,779 Belle je �e zdavnaj od�la. In zdaj ima njeno zemeljsko telo demon. 341 00:46:35,862 --> 00:46:38,198 Nisem demon. -Ali naj jo zdaj ustrelim? 342 00:46:38,281 --> 00:46:41,493 Ne. Njena du�a mora biti spro��ena, ali pa jo bo za vedno mu�ila. 343 00:46:41,618 --> 00:46:45,831 Kaj pa, �e ni obsedena? Kaj, �e je to �ude�, za katerega sem molila? 344 00:46:45,914 --> 00:46:51,545 O �em govori�? -Kaj, �e je ona prerokinja? -To je bogokletje. 345 00:46:51,628 --> 00:46:55,715 Kaj je narobe s tabo?! -Kaj je narobe s tabo? 346 00:46:57,384 --> 00:47:00,053 Pojdi v hi�o in poskrbi za svojo h�er! 347 00:47:02,264 --> 00:47:04,266 Mami! 348 00:47:10,355 --> 00:47:14,025 Ponovi za mano. Moje telo je tempelj Svetega Duha. 349 00:47:14,109 --> 00:47:16,987 Moje telo je tempelj Svetega Duha. 350 00:47:19,281 --> 00:47:23,535 Moje telo je tempelj Svetega Duha. -Moje telo je tempelj Svetega Duha. 351 00:47:23,660 --> 00:47:29,916 Njegova kri me varuje pred vsem zlim. -Njegova kri me varuje pred vsem zlim. 352 00:47:35,046 --> 00:47:38,925 Mama, nisem demon! Prosim, nisem! -Potem kako si se vrnila? 353 00:47:39,050 --> 00:47:45,599 Kako se je moja h�i po 15 letih vrnila?! -Ne vem! 354 00:47:45,682 --> 00:47:50,103 Odre�em se vsem zlim duhovom in jih razglasim za svoje sovra�nike! 355 00:47:50,187 --> 00:47:54,316 Odre�em se vsem zlim duhovom in jih razglasim za svoje sovra�nike! 356 00:47:56,735 --> 00:47:58,737 Demon moramo izpustiti iz nje. 357 00:47:59,863 --> 00:48:04,534 Neposluh! Masturbacija! Po�re�nost! 358 00:48:04,659 --> 00:48:06,953 Jezusova kri me odkupi iz Hudi�evih rok 359 00:48:07,037 --> 00:48:11,750 in vsi moji grehi so odpu��eni! -Jezusova kri me odre�i iz hudi�evih rok 360 00:48:11,833 --> 00:48:15,754 in vsi moji grehi so odpu��eni! -Jezusova kri me odre�i iz hudi�evih rok 361 00:48:15,837 --> 00:48:20,592 in vsi moji grehi so odpu��eni! -Jezusova kri me odre�i iz hudi�evih rok 362 00:48:20,675 --> 00:48:22,677 in vsi moji grehi so odpu��eni! 363 00:48:26,556 --> 00:48:29,100 Nadaljuj. Ne nehaj. 364 00:48:38,652 --> 00:48:40,654 V redu je. 365 00:48:41,613 --> 00:48:43,615 Vrnila se bo. 366 00:48:44,991 --> 00:48:46,993 Imejte vero. 367 00:48:47,994 --> 00:48:49,996 Zaupaj mi. 368 00:49:02,300 --> 00:49:07,180 Mami...... kaj si mi naredila? 369 00:49:14,271 --> 00:49:16,481 Je dokaz. Vidite? 370 00:49:17,858 --> 00:49:20,819 Mami, pojdi od tu. Naj gori! 371 00:49:20,902 --> 00:49:26,741 To moramo kon�ati. -Po�akaj, ne pu��aj me! Mami! -Ne bojim se te, demon. 372 00:49:26,825 --> 00:49:33,832 Mami! O�e! Pridi nazaj! Pomo�! 373 00:49:38,295 --> 00:49:40,297 Mami! 374 00:49:42,424 --> 00:49:48,305 Prihajam! -Chi! -Gremo skozi okno. Daj no! 375 00:49:53,977 --> 00:49:59,149 Daj nam danes svoj vsakdanji kruh in oprosti nam na�e pregrehe... �Ne! 376 00:50:06,740 --> 00:50:09,910 Torej... kako si to storil? 377 00:50:14,289 --> 00:50:16,291 �arobna sve�a. 378 00:50:18,668 --> 00:50:20,670 Samo v�igalnik, Chi. 379 00:50:26,801 --> 00:50:28,803 To je bila dru�ina. 380 00:50:31,681 --> 00:50:36,436 Mislim, da nisem zaspala, ko si me na�el. 381 00:50:38,271 --> 00:50:40,273 Mislim, da sem umrl. 382 00:50:44,736 --> 00:50:46,738 Tudi jaz umrem. 383 00:50:47,697 --> 00:50:49,699 Mogo�e ima o�e prav. 384 00:50:50,826 --> 00:50:58,166 Mogo�e jaz in ti, mogo�e smo demoni. -Ne. Nismo demoni. 385 00:50:59,459 --> 00:51:01,461 La�ni duhovi. 386 00:51:04,089 --> 00:51:07,676 Vrata pekla so odprta in na� duh je prost. 387 00:51:08,760 --> 00:51:11,388 Preden se vrata ponovno zaprejo, moramo izpustiti. 388 00:51:12,639 --> 00:51:20,397 V redu. Tako smo la�ni duhovi. -Ja. Ti mi pomaga�, jaz ti pomagam. 389 00:51:20,480 --> 00:51:22,482 Oba stopiva v nebesa. 390 00:51:26,111 --> 00:51:28,113 Previdno. 391 00:51:34,411 --> 00:51:39,332 Zdravo. -Sem Chris Rennox iz policije Yoorana. 392 00:51:40,417 --> 00:51:44,921 Poslu�aj, hm, nisi slu�ajno, Belle Donohue, kajne? 393 00:51:45,046 --> 00:51:50,760 Kako ste to vedeli? -Poklical sem Kitajca, izgubljenega v mestu. 394 00:51:50,886 --> 00:51:52,971 Od zlatega zmaja. 395 00:51:54,514 --> 00:51:59,060 Govoril sem s Trevorjem in sem pomislil morda bi le pogledal pokopali��e. 396 00:52:00,896 --> 00:52:03,899 Poglej, nekateri ljudje tukaj bodo morda �eleli te po�kodovati. 397 00:52:05,066 --> 00:52:08,320 Ampak obljubim, �e boste �li z mano, boste varni. 398 00:52:09,362 --> 00:52:11,364 W... 399 00:52:12,115 --> 00:52:15,952 Zakaj bi vam zaupali? -Vem, da ste pri�li s pokopali��a. 400 00:52:17,245 --> 00:52:20,540 Vem, da se bojite... in zmedeni. 401 00:52:21,583 --> 00:52:23,585 Mi smo. 402 00:52:24,794 --> 00:52:26,838 In smo... res smo la�ni. 403 00:52:28,548 --> 00:52:29,799 V redu. 404 00:52:29,925 --> 00:52:33,595 Daj no. V redu je. 405 00:52:35,680 --> 00:52:39,726 Pojdi jo osvoji nazaj, �ampion. -Adijo, stari. 406 00:52:41,228 --> 00:52:45,357 Bo� torej rekel, da ti je �al, preden gre�? -�al mi je. 407 00:52:47,234 --> 00:52:49,528 In ne skrbi, Nia bo v redu. 408 00:52:50,695 --> 00:52:54,366 Si neverjetna mati. Vedno si bila. 409 00:52:59,996 --> 00:53:01,998 Zbogom moja punca. 410 00:53:03,291 --> 00:53:06,795 To je le za nekaj dni. -Ja. 411 00:53:21,893 --> 00:53:23,895 Se vidimo, o�e. 412 00:53:32,492 --> 00:53:34,792 Prevedel: Branko 413 00:53:37,792 --> 00:53:41,792 Preuzeto sa www.titlovi.com 34055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.