Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,961 --> 00:00:57,961
www.titlovi.com
2
00:01:00,961 --> 00:01:02,963
Mami?
3
00:02:27,047 --> 00:02:29,049
Oh...
4
00:02:39,100 --> 00:02:41,520
Oprosti, ne razumem.
5
00:02:44,564 --> 00:02:47,651
Hvala.
6
00:02:49,319 --> 00:02:52,781
V�asih hodim v spanju,
a ponavadi imam spalno srajco.
7
00:03:14,803 --> 00:03:16,805
Je to Kitajska?
8
00:03:23,854 --> 00:03:26,189
Ne, to je zagotovo Yoorana.
9
00:03:28,275 --> 00:03:30,277
Yoorana.
10
00:03:31,194 --> 00:03:33,196
Yoorana.
11
00:03:34,030 --> 00:03:36,032
Moje ime je Belle.
12
00:03:38,451 --> 00:03:40,453
Belle, hm...
13
00:03:44,040 --> 00:03:46,042
Belle Donohue.
14
00:03:49,838 --> 00:03:53,508
Belle...... Dono... ho.
15
00:04:20,619 --> 00:04:22,871
�e nikoli nisem pri�la tako dale�.
16
00:04:25,081 --> 00:04:27,083
Resni�no moram domov.
17
00:04:28,585 --> 00:04:30,587
Kaj bo� naredil?
18
00:04:33,965 --> 00:04:35,967
Zakaj ne gre� z mano?
19
00:04:54,444 --> 00:04:56,446
Hvala vam.
20
00:05:08,667 --> 00:05:13,880
Zelo rada imam kitajsko hrano. Pi��anec,
narezan sladko in kislo svinjsko meso.
21
00:05:13,964 --> 00:05:19,261
Ampak moje absolutne najbolj�e medene kozice.
Ste �e kdaj poskusili medene kozice?
22
00:05:26,560 --> 00:05:28,770
Poglejte, hranim jo
zelo majhne koli�ine,
23
00:05:28,895 --> 00:05:31,247
ampak ona...�e vedno dobi veliko,
veliko refluksa.
24
00:05:31,331 --> 00:05:32,732
Sedo pokonci, ko jo hranite?
25
00:05:32,858 --> 00:05:34,943
Ne, visi na glavo!
Seveda jo hranim sede.
26
00:05:35,026 --> 00:05:38,238
No, hm, me�anje formule in
dojenje je lahko te�avno...
27
00:05:38,321 --> 00:05:42,325
Ne, ne, dojenja ni. Nikoli
ve� ne bo dojena, v redu?
28
00:05:42,450 --> 00:05:48,123
Poglejte, samo povejte mi, katera od teh
je najbolj�a za zdravljenje refluksa, v redu?
29
00:05:48,248 --> 00:05:50,225
Je to Gold Natural
Plus, je brez laktoze,
30
00:05:50,350 --> 00:05:54,337
ali je to dojen�kovo organsko ali
jebeno kozje mleko? Samo povej mi.
31
00:05:56,548 --> 00:05:58,425
Moramo iti noter in re�iti Jackie?
32
00:05:58,508 --> 00:06:02,304
Ne. S temi cenami
naj ji da odmerek.
33
00:06:04,806 --> 00:06:08,977
Ste poskusili Sarah �e enkrat?
�Pustila sem �e tri sporo�ila.
34
00:06:10,020 --> 00:06:14,065
Ne �eli govoriti z menoj, Mike.
-Da, to je poporodna depresija.
35
00:06:15,233 --> 00:06:18,028
Prav. Torej si zdaj
psihiater, kajne?
36
00:06:19,654 --> 00:06:26,828
Morala bi dojiti.
-Nekaj se dogaja.
37
00:06:27,412 --> 00:06:31,750
Gredo z kozjim mlekom.
-Oh! Ja, ja, odli�na izbira, prijatelj.
38
00:06:33,710 --> 00:06:37,839
Prav, torej, dajva to malo
lutko domov, na spanje.
39
00:06:46,389 --> 00:06:51,520
Veste, ko sem se zbudila v parku
z mravljami po vsem obrazu.
40
00:06:51,603 --> 00:06:55,398
Mravlje, kot v mojih
ustih. Bilo je grozno.
41
00:06:58,902 --> 00:07:00,904
Kaj?
42
00:07:05,075 --> 00:07:07,577
Lahko sploh govorite angle�ko?
43
00:07:13,416 --> 00:07:16,920
Veste, ne bi smeli kaditi. To
je gnusna navada.
44
00:07:34,287 --> 00:07:35,730
Marihuana?
45
00:07:36,356 --> 00:07:40,235
Ne. �al, ne morete priti do moje
hi�e, �e ste odvisnik od mamil.
46
00:07:43,363 --> 00:07:46,575
Kaj?
-Ti.
47
00:07:48,410 --> 00:07:50,662
Veste, to je samo nesramno.
48
00:07:54,749 --> 00:07:56,751
Oprosti.
49
00:07:59,671 --> 00:08:02,340
�al mi je.
50
00:08:16,521 --> 00:08:19,212
Poglejte, to je staro vodno kolo.
51
00:08:20,358 --> 00:08:22,485
Sem smo prihajali s
svojimi prijatelji.
52
00:08:37,209 --> 00:08:41,046
Oi, pridi sem. Nova
serija nebes.
53
00:08:41,171 --> 00:08:46,009
V redu, se bomo uredili.
�Zdaj, brez kraje, brez prerivanja
54
00:08:46,134 --> 00:08:52,098
in ne delat na Bel�evem ozemlju.
-Da, �ef. -No, povej jim.
55
00:09:04,319 --> 00:09:08,657
Je to? Prav, �e kdo od
vas �eli najti to...
56
00:09:10,408 --> 00:09:16,540
... potem bo� potreboval... da
kupi� to. To je zlata licenca
57
00:09:16,623 --> 00:09:22,254
in stane 30 �ilingov na mesec.
Prav, pojdi z mano.
58
00:09:26,007 --> 00:09:28,009
Zdravo.
59
00:10:03,461 --> 00:10:09,217
Ne. Ne. Luk, ne! Luk,
ne -Ne, bom padel!
60
00:10:09,301 --> 00:10:13,722
"Vsi, ki delate in ste te�ki..."
-Potisnila si me.
61
00:10:13,847 --> 00:10:17,475
Ne, nisem!
-Mama! Mama, Luka bo padel!
62
00:10:17,559 --> 00:10:20,687
Belle Donohue, pridi sem,
preden si zlomi� vrat.
63
00:10:20,812 --> 00:10:24,482
Ne, toda Luka me je odrinil! �Ti si
najstarej�a. Imej nekaj zdrave pameti.
64
00:10:24,608 --> 00:10:27,736
Belle, zakaj nisi z mladinskim kro�kom?
-Resno, mlada dama,
65
00:10:27,819 --> 00:10:29,863
ali �eli� biti spet disciplinirana?
66
00:10:32,657 --> 00:10:37,370
Belle!
-Kaj je narobe?
67
00:10:39,289 --> 00:10:44,961
Mislim, da sem imela enega izmed obratov
tukaj ob... za kolesu, in sem padla.
68
00:10:47,088 --> 00:10:49,090
Zdaj si na dveh nogah.
69
00:10:50,050 --> 00:10:54,679
Vem. -Hej, lahko govori� angle�ko.
-Spomnim se.
70
00:10:54,804 --> 00:11:02,103
Moje ime... Chi. Chi Wai.. Tam Chi Wai
71
00:11:02,187 --> 00:11:04,189
Tam Chi...
72
00:11:05,315 --> 00:11:10,278
Chi. -Chi... potrebujem denar.
73
00:11:11,446 --> 00:11:17,035
Licenca. Dobiti zlato.
-No, lahko ti dam nekaj denarja.
74
00:11:17,118 --> 00:11:22,332
Ima� denar? -Ja, malo.
Daj, tukaj gremo tja k meni.
75
00:11:37,806 --> 00:11:42,936
Ve�, res sem dober var�evalec.
�e vedno imam ves svoj bo�i�ni denar.
76
00:11:43,019 --> 00:11:48,859
Kje je denar? -V mojem pujsku.
-Denar v pra�i�u? -Ja.
77
00:11:51,695 --> 00:11:53,697
Ali sli�i� to?
78
00:12:22,267 --> 00:12:24,269
Si v redu?
79
00:12:38,200 --> 00:12:42,454
Ja. Tudi tukaj
se ne dogaja ni�.
80
00:12:42,579 --> 00:12:46,374
Samo po�asi. -Ne, mislim,... po�utim
se v redu. Ne po�utim se slabo ali sli�no.
81
00:12:46,500 --> 00:12:50,003
Celotna meja je gotovo izginila.
-Ali si prepri�ana?
82
00:12:50,128 --> 00:12:52,172
Ja, mislim, no, to
je zadnji izhod.
83
00:12:52,297 --> 00:12:57,928
No, ali... �e vedno �eli�
iti v Adelaide? -Ja!
84
00:12:58,178 --> 00:13:02,224
Kako dolgo bo trajala vo�nja?
-Osem ur naravnost skozi. -V redu.
85
00:13:02,307 --> 00:13:06,311
Charlie in Kirstie sporo�im.
-Prav. Lahko spi� in jaz bom vozil.
86
00:13:09,814 --> 00:13:15,862
Misli�, da bi morala poklicati mamo?
Ve�, da jo pripravim? �Kako bi to naredila?
87
00:13:16,363 --> 00:13:20,825
Presene�enje! Ne imej sr�nega
infarkta, vendar nisem ve� mrtva. �Ja.
88
00:13:20,909 --> 00:13:24,329
Ja? Kaj bi lahko �lo
narobe s tem? -Ja.
89
00:13:25,372 --> 00:13:30,961
V redu. V redu, vozi�.
Bom pripravila bolj�i na�rt.
90
00:13:31,044 --> 00:13:35,340
Potrebujem samo pravi zvo�ni posnetek.
-V redu, vozim, ti si deejay. -Dogovor.
91
00:13:37,300 --> 00:13:42,681
Zbogom, most! Adijo, Yoorana!
92
00:13:56,945 --> 00:13:59,748
Moram vzeti kotlete...
- Po�akaj, prosim. Po�akaj prosim.
93
00:13:59,858 --> 00:14:01,499
Zamrznili bodo, �e jih da� tja.
94
00:14:01,524 --> 00:14:04,335
Ne, v redu so. Pusti jih tam.
-Morali bi biti na vratih.
95
00:14:05,871 --> 00:14:11,501
Tega ti ni treba narediti dosti.
Samo sprosti se. -Spro��en sem! -Dobro.
96
00:14:13,086 --> 00:14:16,256
Torej, kako dolgo misli�, da
bo� moral ostali pri nas?
97
00:14:16,339 --> 00:14:18,592
Res? Nisem vedel, da obstaja rok.
98
00:14:19,926 --> 00:14:22,220
Poklical sem Sarah in
pustila sem nekaj sporo�il.
99
00:14:22,304 --> 00:14:26,057
Oh, mama, posebej sem ti rekel,
da ji da� nekaj prostora.
100
00:14:26,141 --> 00:14:28,101
No, skrbi me.
Nia je moja vnukinja...
101
00:14:28,185 --> 00:14:33,064
Ne! Pozabi. Sem njen o�e, v
redu? Jaz odlo�am. -Hej!
102
00:14:34,900 --> 00:14:38,320
To je �e vedno na�a hi�a. -No, no,
�e me ho�e� vre�i ven, me samo vr�i.
103
00:14:38,445 --> 00:14:40,447
Ne bodi neumen.
104
00:14:41,239 --> 00:14:45,243
Poslu�aj. Zakaj ne greva
ven in popijeva piva?
105
00:14:46,578 --> 00:14:49,623
Kmalu se bo zbudila. -Sem �e
prej skrbela za dojen�ke, ve�?
106
00:14:49,706 --> 00:14:51,708
Od vseh temperamentov.
107
00:14:53,585 --> 00:14:55,587
Ja, prav.
108
00:15:07,682 --> 00:15:09,684
Tukaj.
109
00:15:17,150 --> 00:15:19,152
Gotovo je to ena od novih dru�in.
110
00:15:28,620 --> 00:15:30,622
Po�akaj tukaj...
111
00:15:32,082 --> 00:15:34,251
... medtem ko se prikradem in dobim denar.
112
00:16:27,971 --> 00:16:30,098
Hej! Nehaj!
113
00:16:33,852 --> 00:16:39,524
O moj bog. -Kdo si?Kaj po�ne� v moji
sobi? -Mami! -Mama! -O�e! -Mama!
114
00:16:39,649 --> 00:16:41,651
Tukaj!
-Kaj?
115
00:16:44,279 --> 00:16:46,281
Kdo je to?
116
00:16:51,077 --> 00:16:53,079
Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
117
00:16:53,997 --> 00:16:57,501
"Ne boj se, ker sem s teboj.
Ne bodite prestra�eni, ker sem va� Bog... "
118
00:16:57,584 --> 00:17:00,921
�al mi je, kaj je to? Zakaj...
izgleda� tako �udno?
119
00:17:02,964 --> 00:17:08,887
Je to resni�no? -Ali... to vidite?
-Da, Luka, vidimo.
120
00:17:13,183 --> 00:17:15,185
Zakaj ste ga klicali Luka?
121
00:17:23,735 --> 00:17:27,030
Anne, bodi previdna.
-V redu je.
122
00:17:35,841 --> 00:17:38,375
Mama, �al mi je.
123
00:17:41,419 --> 00:17:44,088
Vse je v redu.
124
00:17:47,968 --> 00:17:49,970
Kaj se dogaja?
125
00:17:50,929 --> 00:17:55,350
Pojdi ven.
-Kdo je to?
126
00:17:56,434 --> 00:18:00,063
Belle?
-Duncan?
127
00:18:03,817 --> 00:18:10,115
Pojdimo dol.
-To sta Judith in njena h�i, Grace.
128
00:18:11,783 --> 00:18:13,785
In to je Luka.
129
00:18:14,744 --> 00:18:16,746
Tvoj brat.
130
00:18:17,706 --> 00:18:19,708
Kako bi lahko...?
131
00:18:22,085 --> 00:18:24,212
Ne razumem.
132
00:18:27,591 --> 00:18:29,593
Vse je v redu.
133
00:18:31,636 --> 00:18:33,638
Poskrbeli bomo za vse.
134
00:18:34,681 --> 00:18:36,683
Obljubim.
135
00:18:39,811 --> 00:18:42,981
Zakleni vrata.
136
00:19:06,213 --> 00:19:10,175
Od�li bomo v Lightbridge, kajne?
-Ja. Zakaj?
137
00:19:10,300 --> 00:19:16,431
Iz nekega razloga va� GPS prikazuje zemljevid
Sao Paula. -Ah? Pravkar sem ga kupil.
138
00:19:16,515 --> 00:19:18,934
Nekak�na te�ava.
139
00:19:21,770 --> 00:19:27,526
Zdaj, uh, morda se mi zdi dolgo za
zob, vendar ne pogre�am veliko.
140
00:19:28,318 --> 00:19:33,114
Tu je, hm...
No, s Sarah se o�itno nekaj dogaja.
141
00:19:38,286 --> 00:19:45,377
Glej, ona je... Od�la je. Ona je od�la.
-Jesus. �al mi je, prijatelj.
142
00:19:46,670 --> 00:19:51,550
Zakaj je od�la? -Ni va�no, zakaj.
-Ja, pa je. -Ne.
143
00:19:52,676 --> 00:19:55,971
Lahko pazim na Nia.
-Ja, ampak to ni smisel.
144
00:19:57,430 --> 00:20:01,434
Je �e kdo vpleten? Tretja stranka?
-Za Sarah? Bog, ne.
145
00:20:01,518 --> 00:20:04,104
No, potem zate?
-Ne, seveda ne.
146
00:20:07,607 --> 00:20:11,611
Ve�, vedno smo mislili, da
si prehitro hitel k stvari.
147
00:20:13,989 --> 00:20:15,991
Ne, Sara in jaz...
148
00:20:16,908 --> 00:20:18,910
... vedela sva, kaj �eliva.
149
00:20:20,245 --> 00:20:23,748
Poslu�aj, zakaj Nia za nekaj
�asa ne pusti� z nami?
150
00:20:23,832 --> 00:20:26,209
Vrne� se domov, z
�eno re�i� stvari.
151
00:20:26,334 --> 00:20:29,212
Prepozno je, o�e.
-Ne, nikoli ni prepozno, prijatelj.
152
00:20:29,337 --> 00:20:31,965
Preprosto morate pre�iveti
nekaj kakovostnega �asa.
153
00:20:39,431 --> 00:20:44,936
Ne razume�, o�e. Sarah je...
Sarah ni ve� in nikoli ve� se ne bo vrnila.
154
00:20:46,938 --> 00:20:50,734
James, kaj se je zgodilo?
- Vse je zasrano, o�e.
155
00:20:50,859 --> 00:20:55,906
O, ne, ne, ne. Ne, hej, v redu
je. Vsaka kriza se da popraviti.
156
00:20:57,407 --> 00:20:59,409
Ima� �udovito deklico.
157
00:21:02,621 --> 00:21:04,781
Jaz bom... se takoj vrnem.
158
00:21:28,980 --> 00:21:30,941
Sranje.
159
00:22:19,155 --> 00:22:22,367
Si v redu? -Ja, mislim, da ima�
prav. Moram se vrniti v Yoorano.
160
00:22:22,492 --> 00:22:26,288
No, no, lahko najprej pojeva?
-Ja.
161
00:22:26,413 --> 00:22:29,040
Hitro pa naj bo, ker
moram rezervirati let.
162
00:22:30,500 --> 00:22:32,460
Na zdravje, sin.
163
00:22:41,595 --> 00:22:45,515
Ah, to so dobre stvari.
164
00:23:04,910 --> 00:23:09,122
Hej! Kaj po�ne� tukaj?
165
00:23:11,458 --> 00:23:16,838
Kam gre Belle? -Ne razumem te,
prijatelj. �Belle Donohue.
166
00:23:17,756 --> 00:23:24,971
Belle Donohue je mrtva. �Prinese denar.
-Rekel sem ti, da je mrtva. Zdaj, izgini!
167
00:23:25,096 --> 00:23:27,098
Gremo! Pojdi stran!
168
00:23:38,568 --> 00:23:40,570
Ne morem verjeti.
169
00:23:41,655 --> 00:23:46,284
Izgleda povsem enako.
-Zlomi mi srce.
170
00:23:47,327 --> 00:23:50,664
Toda kako je to mogo�e?
-Ve� kako.
171
00:23:51,832 --> 00:23:53,834
Misli�, da jo lahko re�imo?
172
00:24:22,988 --> 00:24:28,618
Belle, veliko se je zgodilo
in veliko se je spremenilo.
173
00:24:28,702 --> 00:24:34,040
In vem, da je to zate zelo
zastra�ujo�e. To je za vse nas.
174
00:24:35,542 --> 00:24:40,088
Ampak kot tvoja mati
lahko vse razlo�im.
175
00:24:41,256 --> 00:24:43,258
Popij tole.
176
00:25:04,404 --> 00:25:07,157
Mnoge dru�ine v na�em
dru�enju so od�le.
177
00:25:08,408 --> 00:25:11,786
Bili so �ibki. Izgubili so vero.
178
00:25:11,870 --> 00:25:16,583
Toda na�a dru�ina se ni nikoli odmaknila
od svoje svete obljube, Belle. Niti enkrat.
179
00:25:16,666 --> 00:25:21,254
Jaz... prijatelju sem obljubil,
da bom pomagal. -Od�el je.
180
00:25:21,379 --> 00:25:23,965
A pomagal mi je, ko sem
se zbudil iz hoje v spanju.
181
00:25:24,090 --> 00:25:28,595
Nisi hodila v snu, Belle. - Nisem?
-Ne.
182
00:25:28,678 --> 00:25:31,223
Ne, resnica je, da si bila v komi.
183
00:25:32,224 --> 00:25:38,313
Komi? - Dolgo si bila v komi,
Belle, in pravkar si pri�la ven.
184
00:25:40,065 --> 00:25:43,944
Ne po�utim se prav dobro.
-V redu bo�.
185
00:25:47,489 --> 00:25:49,491
Kaj se dogaja?
186
00:26:05,674 --> 00:26:12,597
Ali me razumete? -Odli�no.
-Vam je udobno? -Ja.
187
00:26:12,681 --> 00:26:17,310
V mo�ganih ni receptorjev za bole�ino,
zato nebi smeli �utiti bole�ine.
188
00:26:17,394 --> 00:26:20,522
Samo osredoto�ite se na to, kar vam govorim.
189
00:26:20,647 --> 00:26:25,402
In dr. Goldman bo stimuliral
razli�ne dele va�ih mo�ganov
190
00:26:25,527 --> 00:26:30,949
in... in pove�, �esa se spomni�.
�In kaj bo to storilo?
191
00:26:31,032 --> 00:26:36,037
Moramo razumeti, kako se va�i
mo�gani razlikujejo od drugih.
192
00:26:36,121 --> 00:26:42,043
Kate, Kirstie in Charlie so se
regenerirali iz ostanka DNK,
193
00:26:42,169 --> 00:26:46,256
vendar ste se vrnili iz klini�ne
smrti, kot dr. McKellar.
194
00:26:48,758 --> 00:26:56,558
Torej, povejte mi vse, kar se vam
zgodi, medtem ko vodimo ta postopek.
195
00:26:56,641 --> 00:27:03,356
Kaki koli spomini, kake koli misli, vsako
mo�no �ustvo. Ali lahko to storite zame?
196
00:27:03,440 --> 00:27:05,442
Ja.
197
00:27:13,867 --> 00:27:15,869
Torej...
198
00:27:16,953 --> 00:27:22,209
... kaj se je zgodilo po nesre�i na
naftni plo��adi, ko ste se vrnili?
199
00:27:23,418 --> 00:27:27,380
Vzelo mi je nekaj �asa, da sem
se spomnil... kdo sem bil.
200
00:27:28,882 --> 00:27:33,428
Moje celo �ivljenje. In vedel sem,
da se moram vrniti v Yoorano.
201
00:27:34,679 --> 00:27:36,681
Da sem imel namen.
202
00:27:38,266 --> 00:27:40,268
Da se vrnem dr. McKellar.
203
00:27:45,106 --> 00:27:51,863
In to je bil tvoj edini namen?
-Mislil sem, da je bil. -Kaj se dogaja?
204
00:27:51,947 --> 00:27:53,949
Mo�ganska aktivnost je nenavadna.
205
00:27:54,825 --> 00:27:57,577
Predlaga, da dva sistema
delujeta isto�asno.
206
00:27:58,829 --> 00:28:00,580
V redu.
207
00:28:00,664 --> 00:28:05,752
In od kod ta ideja, ta...ta namen?
-Ne vem to�no.
208
00:28:05,836 --> 00:28:09,840
Torej, vas je gnalo brez razloga?
�Ne, ne.To je...
209
00:28:10,715 --> 00:28:12,717
To je kot dihanje.
210
00:28:13,802 --> 00:28:15,887
Ne potrebujete razloga, da bi dihali.
211
00:28:17,556 --> 00:28:22,727
In drugi kot si ti, tisti policist,
Vic Eastley, in... in Sarah.
212
00:28:22,853 --> 00:28:27,691
Vsi smo del tega. -In dr.McKellar?
-Je tudi ona del tega? -Ne.
213
00:28:27,816 --> 00:28:33,113
Ne, McKellar nas je spro�ila, na� odziv.
-Da vrnete mrtve? -Ja.
214
00:28:34,406 --> 00:28:36,408
Se lahko ustavimo, prosim?
215
00:28:37,159 --> 00:28:41,705
Uh... da.Seveda. Mislim, da
jih imamo za zdaj dovolj.
216
00:28:46,585 --> 00:28:50,714
Torej, ali je vse v redu?
-V redu sem.
217
00:28:51,548 --> 00:28:53,550
Hvala vam.
218
00:28:54,634 --> 00:28:56,636
To je bilo odli�no.
219
00:28:58,680 --> 00:29:02,475
Morda imate �e vedno namen,
ki ga morate izpolniti.
220
00:29:41,806 --> 00:29:46,394
Halo? Halo, mama, spusti me ven!
221
00:29:48,522 --> 00:29:52,067
Prosim sedi. -Zakaj si zaklenila vrata...
-Rekla sem ti, da sede�!
222
00:29:56,321 --> 00:30:02,202
Zdaj pa smo te postavili v posteljo,
ker si imel �e en svoj zastoj.
223
00:30:03,203 --> 00:30:08,166
Kot pri vodnem kolesu?
-Ja, zato si padla v komo.
224
00:30:09,292 --> 00:30:16,508
Torej, moramo moliti. Moliti moramo
za tvojo nesmrtno du�o, kajne?
225
00:30:17,717 --> 00:30:20,637
Ja.
-No, spusti se na kolena.
226
00:30:30,188 --> 00:30:35,360
O�e na� v nebesih,
posve�eno naj bo va�e ime...
227
00:30:35,443 --> 00:30:39,489
Prihaja tvoje kraljestvo, na
Zemlji bo tako, kot je na nebesih.
228
00:30:39,614 --> 00:30:43,743
Dajte nam danes na� vsakdanji kruh in...
229
00:30:43,827 --> 00:30:48,039
Oprostite nam dolgove, saj smo
odpu��ali tudi na�e dol�nike,
230
00:30:48,123 --> 00:30:54,504
in ne vodite nas v sku�njavo,
temve� nas re�ite od zla. -Bomo.
231
00:30:55,380 --> 00:30:57,340
Re�ili te bomo zla.
232
00:32:28,056 --> 00:32:30,058
Belle!
233
00:32:43,905 --> 00:32:46,241
Jaz sem slaba oseba, kajne?
234
00:32:47,242 --> 00:32:49,244
Gre�ila si, Belle.
235
00:32:51,246 --> 00:32:55,375
Toda s tem �ude�em
si se nam vrnila,
236
00:32:55,500 --> 00:32:58,170
kar pomeni, da te
imamo mo�nost re�iti.
237
00:32:59,629 --> 00:33:04,342
Bi rada re�ila svojo du�o, Belle?
-Ja, seveda.
238
00:33:04,426 --> 00:33:06,428
To je moje dobro dekle!
239
00:33:07,429 --> 00:33:12,058
Rada te imam, mami.
-O, tudi jaz te ljubim, draga moja.
240
00:33:22,277 --> 00:33:24,738
Se spomni� tega kraja, Belle?
241
00:33:26,114 --> 00:33:29,117
Tam molimo na�emu Gospodu
in on poslu�a na�e priloge.
242
00:34:09,324 --> 00:34:11,326
Bo�ji otrok...
243
00:34:12,661 --> 00:34:14,663
... poklekni.
244
00:34:22,420 --> 00:34:27,008
Ali si, Belle Donohue...
245
00:34:28,093 --> 00:34:30,220
... ste pripravljeni
sprejeti lu� Gospodovo?
246
00:34:32,013 --> 00:34:34,015
Jaz sem.
247
00:34:35,100 --> 00:34:39,229
Sem... Pripravljena sem
sprejeti lu� Gospodovo.
248
00:34:44,818 --> 00:34:48,697
Po�akaj. Kaj... kaj po�ne�?
-Povedala si nam sama, odtavala si.
249
00:34:48,780 --> 00:34:51,032
To se ne sme ponoviti.
250
00:34:53,285 --> 00:34:56,746
Po�akaj, kam gre�? Moramo se pripraviti,
ljubica. -Pripravite se za kaj?
251
00:34:56,830 --> 00:35:00,417
Rekla si, da �eli�,
da ti re�imo du�o. �Ja.
252
00:35:00,500 --> 00:35:03,044
In vzela si kri�,
molila si z menoj.
253
00:35:03,170 --> 00:35:07,299
Ne bom be�ala. -Morali bi jo
takoj ubiti. -Luke! -Dovolj.
254
00:35:13,263 --> 00:35:15,265
O�e!
255
00:35:19,603 --> 00:35:21,771
Mami... Mami!
256
00:35:22,939 --> 00:35:26,276
Pomo�! Mami! Pridi nazaj!
257
00:35:27,903 --> 00:35:29,321
Mami!
258
00:35:29,446 --> 00:35:31,448
MAMA!
259
00:35:49,716 --> 00:35:53,512
Ne bom zamudila �udakov Yoorane, lahko
ti povem to brezpla�no.
260
00:35:54,971 --> 00:35:56,973
Bo� kaj pogre�ala?
261
00:35:57,974 --> 00:36:01,728
Ne zajebano mejo ali pa da se je
treba skrivati pred kak�nim norcem.
262
00:36:03,188 --> 00:36:08,735
Pogre�al bom Kate. -Po�akaj, da te
odpeljem v Blade. -Sli�i se bole�e.
263
00:36:08,860 --> 00:36:14,366
Vsi pravijo, da je najbolj neverjetna
diskoteka. �Kaj je diskoteka?
264
00:36:15,450 --> 00:36:19,579
Tam bo� kon�no spal z
�ensko, Charlie Thompson.
265
00:36:19,663 --> 00:36:23,250
Obljubim, da bodo v
Melbournu de�evali mo�ki.
266
00:36:24,918 --> 00:36:26,920
Ne gledamo nazaj.
267
00:37:26,062 --> 00:37:33,778
Ve�er! Torej, to je velik umetnik, o katerem
mi stalno govori�. -Ha. Chi zelo hitro.
268
00:37:33,862 --> 00:37:39,242
Te�i kot veter. Poje in ple�e.
�Petje in ples?
269
00:37:39,367 --> 00:37:42,329
To bo tukaj pribli�no tako
koristno kot Jo�ki na biku.
270
00:37:45,624 --> 00:37:50,420
Dovolite mi, da se predstavim. Moje
ime je Patrick Michael Fitzgerald
271
00:37:50,504 --> 00:37:55,300
in verjamem, da imam pravo delo
za vas. -Vesel sem, da sem vas spoznal.
272
00:37:55,383 --> 00:37:57,177
Nehaj se klanjati in poni�evati.
273
00:37:57,260 --> 00:38:01,890
Ti in jaz se bova
obogatila kot dva prasca.
274
00:38:29,501 --> 00:38:31,503
Si v redu, prijatelj?
275
00:38:35,799 --> 00:38:40,720
�al mi je, prijatelj, ne govorim
kantonsko. Govori� angle�ko? �Ja.
276
00:38:40,846 --> 00:38:47,102
Si la�en? -Ja. �Vstopi.
Najbolj�i Kitajci v mestu.
277
00:38:47,602 --> 00:38:49,604
Pravzaprav edini Kitajci.
278
00:38:51,940 --> 00:38:53,984
Torej, od kod ste?
279
00:38:55,068 --> 00:39:00,991
Sem Tam Chi Wai. Iz kantona.
�Trevor Yang, Yoorana.
280
00:39:08,790 --> 00:39:13,170
Kje je kitajski tabor? -Ne vem, kaj si
pri�akoval, prijatelj, ampak to je to.
281
00:39:14,212 --> 00:39:16,214
Ste izgubili svojo skupino?
282
00:39:17,340 --> 00:39:21,803
Nimam nobene skupine. Ni doma. Ni�.
283
00:39:23,096 --> 00:39:27,392
Belle obljublja denar,
toda potem je slab �lovek.
284
00:39:28,476 --> 00:39:32,272
Prav. Glej, zakaj ne bi poklical?
285
00:39:32,355 --> 00:39:35,817
In medtem ko �aka�, vse,
kar ti je v�e�, prijatelj.
286
00:39:37,569 --> 00:39:42,073
Kaj ti je v�e�? Goveje in �rni fi�ol?
Hrustljav ocvrti pi��anec? Medene kozice?
287
00:39:44,451 --> 00:39:49,206
Ja. Medena kozica.
-Prav, kozice.
288
00:40:00,884 --> 00:40:03,220
Oh, glej, to je Trevor
iz Zlatega zmaja.
289
00:40:03,303 --> 00:40:05,805
Glej, ta kitajski tip
je pravkar stopil
290
00:40:05,931 --> 00:40:12,145
in zdi se, kot da je
malo zaostal. Ja. Ne vem.
291
00:40:48,557 --> 00:40:52,686
Torej, celoten palaver je naredil,
da pomiri njihove la�ne duhove
292
00:40:52,811 --> 00:40:56,273
zato lahko hro��i nehajo
povzro�ati te�ave tukaj in zdaj
293
00:40:56,356 --> 00:41:00,819
in se lahko premaknejo v
nebe�ko kraljestvo. -O, ja.
294
00:41:09,369 --> 00:41:13,331
�e vedno lahko verjamete,
kako zveni prekleto sranje?
295
00:41:39,024 --> 00:41:42,819
Hej, �ef. Kozice so vro�e.
296
00:41:46,948 --> 00:41:50,494
Kaj? -La�ni Du�ni Festival.
297
00:41:51,703 --> 00:41:58,001
To ni cev. Nisem jezen. Mi smo la�ni duh!
Duha je treba sprostiti!
298
00:41:58,126 --> 00:42:01,379
Hm, hej!
�Belle je tudi duh.
299
00:42:02,923 --> 00:42:07,177
Profesor Heysen? -David
Goldman vas je seznanil? -Ja.
300
00:42:07,260 --> 00:42:11,223
Vse kar potrebujete je
tukaj. �Ali ima prednost?
301
00:42:11,306 --> 00:42:16,061
No, nemogo�e je navesti, kako
dragocen je vsak od teh posameznikov.
302
00:42:17,562 --> 00:42:22,526
Za�nite s tem. Najte�ji bo.
303
00:42:29,199 --> 00:42:31,785
Va�e okrevanje je neverjetno.
304
00:42:35,038 --> 00:42:39,084
Hvala, David. Za�ni zbirati
podatke. Kmalu pridem gor.
305
00:42:42,429 --> 00:42:45,507
Lahko grem zdaj? Imate vse odgovore,
ki jih potrebujete, kajne?
306
00:42:45,590 --> 00:42:49,427
Vemo nekaj o tem, kaj je naredil dr.
McKellar, ne pa tudi, kako je to odkrila.
307
00:42:49,511 --> 00:42:53,974
Ali celo kemikalij, ki jih je uporabljala
na pokopali��u. Izvedli smo teste,
308
00:42:54,099 --> 00:42:59,312
in tla ka�ejo podobnost
kristalnemu apnencu
309
00:42:59,396 --> 00:43:01,398
znan kot Kamen kraljev.
310
00:43:02,274 --> 00:43:07,487
Torej? -Imenujejo ga
tudi Jeruzalemski kamen,
311
00:43:07,612 --> 00:43:10,699
ker je to edino mesto
na svetu, kjer obstaja.
312
00:43:10,782 --> 00:43:14,870
Ne zanima me to. Dovolj sem ti
pomagal. -Re�ila sem ti �ivljenje.
313
00:43:14,953 --> 00:43:17,998
Kaj �e ho�e� od mene?
-Prave rezultate.
314
00:43:18,999 --> 00:43:21,459
Konkretni, ponovljivi rezultati.
315
00:43:25,005 --> 00:43:29,301
Bi radi nekoga vrnili. Koga?
316
00:43:37,601 --> 00:43:42,022
To sta Agnes in
Isabelle. Moje h�erke.
317
00:43:43,064 --> 00:43:45,400
Ko sta umrla, sta bile stare 11 in 8 let.
318
00:43:47,235 --> 00:43:52,324
Ni va�no kako. Ti... ti ni treba vedeti.
Bila sem tam in sem...
319
00:43:54,201 --> 00:43:56,203
..videla sem, ko se je zgodilo.
320
00:43:57,245 --> 00:43:59,998
Torej, ko sem... ko sem pri�la sem in sem...
321
00:44:00,081 --> 00:44:03,585
... videla sem mo�nost,
da jih spet vidim...
322
00:44:05,754 --> 00:44:09,132
Delo, ki ga opravljava, ti in jaz,
323
00:44:09,257 --> 00:44:13,220
bi lahko to pomagalo,
da se zgodi tudi drugim.
324
00:44:20,435 --> 00:44:24,731
Kam gre�? �Uh, na �vedskem
sem sklicala odbor.
325
00:44:24,856 --> 00:44:26,399
Nih�e ve� ne more vedeti o tem.
326
00:44:26,483 --> 00:44:29,361
Moja ekipa �e ve in ko
dobijo najnovej�e podatke...
327
00:44:29,444 --> 00:44:33,532
Ne, ne, tega ne more� storiti. -Lahko
in bom... -Poslu�ajte, to je narobe.
328
00:44:33,657 --> 00:44:38,328
Kdo si ti, da mi pove�, kaj lahko ali �esa ne
smem storiti? -To mora biti omejeno. -Stoj!
329
00:44:58,306 --> 00:45:00,308
Sranje.
330
00:45:01,893 --> 00:45:03,895
Ah, sranje!
331
00:45:48,356 --> 00:45:56,281
Hej, Belle, zbudi se! Zbudi se! Izvoli.
-Kaj dela�? Kaj ho�e�?
332
00:45:56,406 --> 00:46:00,160
Poslu�aj, mama ti je lagala.
Sploh nisi bila v komi.
333
00:46:00,243 --> 00:46:05,540
Zakaj... zakaj bi mi lagala?
-Ti mora� pobegniti. -Kam?
334
00:46:05,624 --> 00:46:07,834
Kamor koli... stran od tu.
335
00:46:07,918 --> 00:46:09,920
V redu?
336
00:46:11,046 --> 00:46:13,048
Judith.
337
00:46:14,174 --> 00:46:16,176
Kaj dela�?
338
00:46:20,305 --> 00:46:24,809
Pojdi zdaj notri. Kje je Grace?
�Spi.
339
00:46:24,935 --> 00:46:31,900
Ne pribli�uj se ji. Je nevarna. -Toda
Belle je. Poglej jo, Luka. To je ona.
340
00:46:31,983 --> 00:46:35,779
Belle je �e zdavnaj od�la. In zdaj
ima njeno zemeljsko telo demon.
341
00:46:35,862 --> 00:46:38,198
Nisem demon.
-Ali naj jo zdaj ustrelim?
342
00:46:38,281 --> 00:46:41,493
Ne. Njena du�a mora biti spro��ena,
ali pa jo bo za vedno mu�ila.
343
00:46:41,618 --> 00:46:45,831
Kaj pa, �e ni obsedena? Kaj, �e
je to �ude�, za katerega sem molila?
344
00:46:45,914 --> 00:46:51,545
O �em govori�? -Kaj, �e je ona prerokinja?
-To je bogokletje.
345
00:46:51,628 --> 00:46:55,715
Kaj je narobe s tabo?!
-Kaj je narobe s tabo?
346
00:46:57,384 --> 00:47:00,053
Pojdi v hi�o in poskrbi
za svojo h�er!
347
00:47:02,264 --> 00:47:04,266
Mami!
348
00:47:10,355 --> 00:47:14,025
Ponovi za mano. Moje telo
je tempelj Svetega Duha.
349
00:47:14,109 --> 00:47:16,987
Moje telo je tempelj Svetega Duha.
350
00:47:19,281 --> 00:47:23,535
Moje telo je tempelj Svetega Duha.
-Moje telo je tempelj Svetega Duha.
351
00:47:23,660 --> 00:47:29,916
Njegova kri me varuje pred vsem zlim.
-Njegova kri me varuje pred vsem zlim.
352
00:47:35,046 --> 00:47:38,925
Mama, nisem demon! Prosim, nisem!
-Potem kako si se vrnila?
353
00:47:39,050 --> 00:47:45,599
Kako se je moja h�i po 15
letih vrnila?! -Ne vem!
354
00:47:45,682 --> 00:47:50,103
Odre�em se vsem zlim duhovom in jih
razglasim za svoje sovra�nike!
355
00:47:50,187 --> 00:47:54,316
Odre�em se vsem zlim duhovom in jih
razglasim za svoje sovra�nike!
356
00:47:56,735 --> 00:47:58,737
Demon moramo izpustiti iz nje.
357
00:47:59,863 --> 00:48:04,534
Neposluh! Masturbacija! Po�re�nost!
358
00:48:04,659 --> 00:48:06,953
Jezusova kri me odkupi
iz Hudi�evih rok
359
00:48:07,037 --> 00:48:11,750
in vsi moji grehi so odpu��eni!
-Jezusova kri me odre�i iz hudi�evih rok
360
00:48:11,833 --> 00:48:15,754
in vsi moji grehi so odpu��eni!
-Jezusova kri me odre�i iz hudi�evih rok
361
00:48:15,837 --> 00:48:20,592
in vsi moji grehi so odpu��eni!
-Jezusova kri me odre�i iz hudi�evih rok
362
00:48:20,675 --> 00:48:22,677
in vsi moji grehi so odpu��eni!
363
00:48:26,556 --> 00:48:29,100
Nadaljuj. Ne nehaj.
364
00:48:38,652 --> 00:48:40,654
V redu je.
365
00:48:41,613 --> 00:48:43,615
Vrnila se bo.
366
00:48:44,991 --> 00:48:46,993
Imejte vero.
367
00:48:47,994 --> 00:48:49,996
Zaupaj mi.
368
00:49:02,300 --> 00:49:07,180
Mami...... kaj si mi naredila?
369
00:49:14,271 --> 00:49:16,481
Je dokaz. Vidite?
370
00:49:17,858 --> 00:49:20,819
Mami, pojdi od tu. Naj gori!
371
00:49:20,902 --> 00:49:26,741
To moramo kon�ati. -Po�akaj, ne pu��aj me!
Mami! -Ne bojim se te, demon.
372
00:49:26,825 --> 00:49:33,832
Mami! O�e! Pridi nazaj! Pomo�!
373
00:49:38,295 --> 00:49:40,297
Mami!
374
00:49:42,424 --> 00:49:48,305
Prihajam! -Chi!
-Gremo skozi okno. Daj no!
375
00:49:53,977 --> 00:49:59,149
Daj nam danes svoj vsakdanji kruh in
oprosti nam na�e pregrehe... �Ne!
376
00:50:06,740 --> 00:50:09,910
Torej... kako si to storil?
377
00:50:14,289 --> 00:50:16,291
�arobna sve�a.
378
00:50:18,668 --> 00:50:20,670
Samo v�igalnik, Chi.
379
00:50:26,801 --> 00:50:28,803
To je bila dru�ina.
380
00:50:31,681 --> 00:50:36,436
Mislim, da nisem zaspala,
ko si me na�el.
381
00:50:38,271 --> 00:50:40,273
Mislim, da sem umrl.
382
00:50:44,736 --> 00:50:46,738
Tudi jaz umrem.
383
00:50:47,697 --> 00:50:49,699
Mogo�e ima o�e prav.
384
00:50:50,826 --> 00:50:58,166
Mogo�e jaz in ti, mogo�e smo
demoni. -Ne. Nismo demoni.
385
00:50:59,459 --> 00:51:01,461
La�ni duhovi.
386
00:51:04,089 --> 00:51:07,676
Vrata pekla so odprta in na� duh je prost.
387
00:51:08,760 --> 00:51:11,388
Preden se vrata ponovno
zaprejo, moramo izpustiti.
388
00:51:12,639 --> 00:51:20,397
V redu. Tako smo la�ni duhovi.
-Ja. Ti mi pomaga�, jaz ti pomagam.
389
00:51:20,480 --> 00:51:22,482
Oba stopiva v nebesa.
390
00:51:26,111 --> 00:51:28,113
Previdno.
391
00:51:34,411 --> 00:51:39,332
Zdravo. -Sem Chris Rennox
iz policije Yoorana.
392
00:51:40,417 --> 00:51:44,921
Poslu�aj, hm, nisi slu�ajno,
Belle Donohue, kajne?
393
00:51:45,046 --> 00:51:50,760
Kako ste to vedeli? -Poklical sem
Kitajca, izgubljenega v mestu.
394
00:51:50,886 --> 00:51:52,971
Od zlatega zmaja.
395
00:51:54,514 --> 00:51:59,060
Govoril sem s Trevorjem in sem pomislil
morda bi le pogledal pokopali��e.
396
00:52:00,896 --> 00:52:03,899
Poglej, nekateri ljudje tukaj bodo
morda �eleli te po�kodovati.
397
00:52:05,066 --> 00:52:08,320
Ampak obljubim, �e boste
�li z mano, boste varni.
398
00:52:09,362 --> 00:52:11,364
W...
399
00:52:12,115 --> 00:52:15,952
Zakaj bi vam zaupali?
-Vem, da ste pri�li s pokopali��a.
400
00:52:17,245 --> 00:52:20,540
Vem, da se bojite... in zmedeni.
401
00:52:21,583 --> 00:52:23,585
Mi smo.
402
00:52:24,794 --> 00:52:26,838
In smo... res smo la�ni.
403
00:52:28,548 --> 00:52:29,799
V redu.
404
00:52:29,925 --> 00:52:33,595
Daj no. V redu je.
405
00:52:35,680 --> 00:52:39,726
Pojdi jo osvoji nazaj, �ampion.
-Adijo, stari.
406
00:52:41,228 --> 00:52:45,357
Bo� torej rekel, da ti je �al,
preden gre�? -�al mi je.
407
00:52:47,234 --> 00:52:49,528
In ne skrbi, Nia bo v redu.
408
00:52:50,695 --> 00:52:54,366
Si neverjetna mati.
Vedno si bila.
409
00:52:59,996 --> 00:53:01,998
Zbogom moja punca.
410
00:53:03,291 --> 00:53:06,795
To je le za nekaj dni.
-Ja.
411
00:53:21,893 --> 00:53:23,895
Se vidimo, o�e.
412
00:53:32,492 --> 00:53:34,792
Prevedel: Branko
413
00:53:37,792 --> 00:53:41,792
Preuzeto sa www.titlovi.com
34055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.