All language subtitles for Giant.Fish.2020.H265.HD1080P.X265.AAC.Mandarin.CHS-ENG.Mp4Ba

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:05,200 CHINA FILM ADMINISTRATION 2 00:00:06,224 --> 00:00:16,224 SUPER PLAYER 3 00:00:16,348 --> 00:00:19,248 NEW 4 00:00:19,272 --> 00:00:21,272 Berdasarkan komik "My Canibal Girlfriend" 5 00:00:24,396 --> 00:00:27,396 Kehidupan berasal dari laut 6 00:00:32,320 --> 00:00:35,320 Di dunia ini 7 00:00:39,344 --> 00:00:44,344 beberapa makhluk laut ingin ke daratan 8 00:00:49,368 --> 00:00:53,368 Namun ada makhluk lainnya, dari darat kembali ke laut 9 00:01:02,392 --> 00:01:10,292 terjemahan broth3rmax 10 00:01:13,316 --> 00:01:15,316 Selamat datang pendatang baru. 11 00:01:27,340 --> 00:01:29,340 Xiaoyi, setelah upacara ini 12 00:01:29,364 --> 00:01:32,364 kau akan menjadi anggota warga Guigang. 13 00:01:32,388 --> 00:01:34,388 Apa kau sudah putuskan? 14 00:01:46,312 --> 00:01:48,312 Bagus. 15 00:01:49,336 --> 00:01:51,336 Mari kita mulai. 16 00:01:51,360 --> 00:01:53,360 Pertama meminum anggur. 17 00:02:00,384 --> 00:02:02,384 Untuk Dewa. 18 00:02:06,308 --> 00:02:08,308 Dan berlutut. 19 00:02:16,332 --> 00:02:18,332 Sebelum aku memutuskan ini 20 00:02:19,356 --> 00:02:21,356 aku terus berpikir, 21 00:02:22,380 --> 00:02:24,380 mungkin 22 00:02:24,404 --> 00:02:26,404 aku tak seharusnya kemari 23 00:02:26,428 --> 00:02:28,428 sejak awal. 24 00:03:11,352 --> 00:03:12,352 Lari! 25 00:03:12,376 --> 00:03:14,376 Lari! 26 00:03:15,300 --> 00:03:17,300 Lari! 27 00:03:31,324 --> 00:03:51,324 terjemahan broth3rmax 28 00:03:51,348 --> 00:04:01,348 SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE follow instagram @broth3rmax 29 00:04:01,372 --> 00:04:08,272 JOIN TELEGRAM CHANNEL t.me/broth3rmax 30 00:04:08,396 --> 00:04:11,296 IKAN BESAR 31 00:04:15,320 --> 00:04:19,220 GUIGANG, 1 BULAN SEBELUMNYA 32 00:04:31,344 --> 00:04:33,344 Zihao. / Yo, Mbak Ping. 33 00:04:33,368 --> 00:04:35,368 Ikan rambut ekor hari ini masih segar. Ayo belilah. 34 00:04:35,392 --> 00:04:37,392 Baguslah. Sebaiknya kau beri aku diskon. 35 00:04:37,416 --> 00:04:39,416 Tentulah. 36 00:04:40,340 --> 00:04:42,340 Nih uangnya. 37 00:04:45,364 --> 00:04:47,364 Zihao, kau orang yang perhatian. 38 00:04:48,388 --> 00:04:51,388 Omong-omong, apa ayahmu akhir-akhir ini menghubungi? 39 00:04:52,312 --> 00:04:54,312 Tidak. 40 00:04:55,336 --> 00:04:59,336 Sama kayak Xiang Peng. Mereka hilang begitu saja saat pergi melaut. 41 00:04:59,360 --> 00:05:01,360 Dan mereka tak pernah mengaktifkan ponselnya. 42 00:05:01,384 --> 00:05:03,384 Sudah sering kuomeli dia 43 00:05:03,408 --> 00:05:05,408 tapi dia tak mau nurut juga. / Eh, mungkin 44 00:05:05,432 --> 00:05:07,432 tangkapan ikannya berlimpah, dan dia lagi sibuk. 45 00:05:07,456 --> 00:05:08,456 8000 per kotak. 46 00:05:08,480 --> 00:05:10,480 Tak usah buru-buru. 47 00:05:11,304 --> 00:05:13,304 Ah ya tak perlu tergesa-gesa. 48 00:05:18,328 --> 00:05:21,328 Keluarga Gao beruntung kali ini. 49 00:05:21,352 --> 00:05:23,352 Kenapa begitu? 50 00:05:23,376 --> 00:05:25,376 Kau tak tahu? 51 00:05:25,400 --> 00:05:27,400 Kapalnya Gao Jun kembali ke dermaga hari ini 52 00:05:27,424 --> 00:05:29,424 membawa 6 ikan besar. 53 00:05:29,448 --> 00:05:31,448 Hey, 6 ikan besar! 54 00:05:31,472 --> 00:05:33,472 Seberapa kira-kira harganya? 55 00:05:33,496 --> 00:05:35,496 Kalian santai saja, tak usah buru-buru! 56 00:05:55,320 --> 00:05:56,320 Zihao! / Yo! 57 00:05:56,344 --> 00:05:58,344 Tuan Muda. / Ada yang tak beres. 58 00:05:58,368 --> 00:06:00,368 Apa? Kehabisan duit? 59 00:06:00,392 --> 00:06:02,392 Soal Liu Zimu. 60 00:06:02,416 --> 00:06:05,316 Liu Zimu? / Dia merampok motorku. 61 00:06:06,340 --> 00:06:08,340 Cepat naik! 62 00:06:26,364 --> 00:06:28,364 Kak Zihao. 63 00:06:28,388 --> 00:06:30,388 Mundur saja. 64 00:06:30,412 --> 00:06:32,412 Liu Zimu, bukankah kau ingin balapan satu lawan satu? 65 00:06:32,436 --> 00:06:34,436 Aku ajak kak Zihao kemari. 66 00:06:35,360 --> 00:06:37,360 Apa maumu? 67 00:06:38,384 --> 00:06:40,384 Chen Zihao, 68 00:06:40,408 --> 00:06:42,408 cuma 3 soal saja. 69 00:06:43,332 --> 00:06:44,332 Pertama, 70 00:06:44,356 --> 00:06:47,356 kau menyalipku pakai motor boncengan samping bulan lalu, 71 00:06:47,380 --> 00:06:49,380 itu amat bikin aku malu. 72 00:06:49,404 --> 00:06:51,404 Kedua, 73 00:06:51,428 --> 00:06:53,428 aku sangat menyukai motor ini, 74 00:06:53,452 --> 00:06:55,452 dan aku menginginkannya. 75 00:06:55,476 --> 00:06:57,476 Ketiga, 76 00:06:57,500 --> 00:06:59,500 kalau Gao Fei tak mau melakukannya 77 00:06:59,524 --> 00:07:01,524 sekarang saatnya giliranmu. 78 00:07:05,348 --> 00:07:07,348 Dia bicara apa sih? 79 00:07:07,372 --> 00:07:09,372 Kau menang balapan sama dia pakai motor reyot ini bulan lalu, 80 00:07:09,396 --> 00:07:11,396 ingat? 81 00:07:11,420 --> 00:07:14,320 Gao Fei, kenapa tak kau serahkan saja sama dia? 82 00:07:14,344 --> 00:07:16,344 Bukankah ayahmu baru dapat 6 ikan besar? 83 00:07:16,368 --> 00:07:18,368 1 motor tak ada artinya. 84 00:07:18,392 --> 00:07:21,392 Ini urusanku. / Kalian tak usah nggerundel begitu. 85 00:07:21,416 --> 00:07:23,416 Jadi atau tidak? 86 00:07:24,340 --> 00:07:26,340 Ganti dulu nama Inggrisnya itu. 87 00:07:29,364 --> 00:07:31,364 Kenapa kau ketawa? Hey! 88 00:07:31,388 --> 00:07:33,388 Aku cuma kendarai yang ini. 89 00:07:35,312 --> 00:07:37,312 Boleh. 90 00:07:37,336 --> 00:07:39,336 Gao Fei, taruhannya tak berubah. 91 00:07:40,360 --> 00:07:42,360 Kalau kau kalah, maaf saja ya. 92 00:07:45,384 --> 00:07:46,384 5 93 00:07:46,408 --> 00:07:47,408 4 94 00:07:47,432 --> 00:07:48,432 3 95 00:07:48,456 --> 00:07:49,456 2 96 00:07:49,480 --> 00:07:51,480 1 97 00:08:47,304 --> 00:08:49,304 Nona Jin, bagaimana hasilnya? 98 00:08:49,328 --> 00:08:51,328 Li Zimu memimpin di depan. / Oh, bagus! 99 00:09:02,352 --> 00:09:04,352 Zihao! Bisa naik motor tidak?! 100 00:09:11,376 --> 00:09:13,376 Zihao, kau memang hebat. 101 00:09:23,300 --> 00:09:25,300 Kutunggu kau di garis finish. 102 00:09:44,324 --> 00:09:46,324 Bangun! 103 00:09:51,348 --> 00:09:53,348 Nona Jin, siapa yang menang? 104 00:09:54,372 --> 00:09:56,372 Tak ada yang menang. 105 00:10:08,396 --> 00:10:10,396 Dokter Chen, 106 00:10:10,420 --> 00:10:12,420 dia... tak apa-apa 'kan? 107 00:10:13,344 --> 00:10:15,344 Dia pasti ditakdirkan beruntung 108 00:10:15,368 --> 00:10:17,368 setelah bencana besar ini. 109 00:10:17,392 --> 00:10:20,392 Kau kurang disiplin. / Tidak... 110 00:10:21,316 --> 00:10:23,316 baiklah, berapa ongkosnya? 111 00:10:23,340 --> 00:10:26,340 Obat sama ranjang inapnya per hari masing-masing 700. 112 00:10:26,364 --> 00:10:28,364 Harusnya dia nginap di rumah sakit sehari dalam pengawasan. 113 00:10:36,388 --> 00:10:39,388 Tunggu sebentar, aku akan kembali. / Eh, ini Institusi Publik 114 00:10:39,412 --> 00:10:41,412 akan kututup tepat waktu, jangan lama-lama! 115 00:11:21,336 --> 00:11:23,336 Dia tak menginginkan ibunya. Bahkan sekarang putranya. 116 00:11:40,360 --> 00:11:43,260 JOIN TELEGRAM CHANNEL t.me/broth3rmax 117 00:12:24,384 --> 00:12:26,384 Bagaimana tangkapan kali ini? 118 00:12:27,308 --> 00:12:29,308 Memang bagaimana? Sudah 14 hari! 119 00:12:29,332 --> 00:12:31,332 Kita sudah jauh dari pantai. 120 00:12:32,356 --> 00:12:34,456 Tak ada ikan besar, bisa impas saja susah. 121 00:12:35,380 --> 00:12:38,380 Memang sangat susah menangkap ikan besar. Tak ada yang yakin bisa menangkap. 122 00:12:39,304 --> 00:12:42,304 Tapi kenapa Gao Jun bisa terus dapat ikan besar? 123 00:12:43,328 --> 00:12:45,328 Sekarang dia punya sebuah mobil dan sebuah rumah 124 00:12:45,352 --> 00:12:47,352 bahkan dia punya istri baru. 125 00:12:48,376 --> 00:12:50,376 Ini bukan soal keberuntungan. Aku yakin pasti ada caranya. 126 00:12:51,300 --> 00:12:53,300 Lupakan soal dia. Lihatlah aku. 127 00:12:54,324 --> 00:12:56,324 Aku punya adik laki-laki dan perempuan yang selalu bertengkar seharian. 128 00:12:56,348 --> 00:12:58,348 Istri? 129 00:12:58,372 --> 00:13:00,372 Kayak aku tak mau saja. 130 00:13:01,396 --> 00:13:03,396 Tak usah mikirkan banyak wanita. 131 00:13:03,420 --> 00:13:06,320 Pria seperti kita ini hanya bisa milih 1 dari sekian banyak wanita 132 00:13:06,344 --> 00:13:08,344 dan lautan ini. 133 00:13:08,368 --> 00:13:10,368 Chen berusaha meyakinkan kita dengan mencontohkan hidupnya sendiri. 134 00:13:10,392 --> 00:13:12,392 Tak usah ngelantur. Semua sudah sirna. 135 00:13:12,416 --> 00:13:14,416 Ayo kita minum. / Mari minum. 136 00:13:18,340 --> 00:13:21,340 Kak Xiang! Kak Xiang! 137 00:13:23,364 --> 00:13:24,364 Ada apa? / Lihat... 138 00:13:24,388 --> 00:13:26,388 ikan... ikan besar. 139 00:13:30,312 --> 00:13:32,312 Sini! 140 00:13:32,336 --> 00:13:35,336 Tahan! / Minggir, biar aku saja! 141 00:13:43,360 --> 00:13:45,360 Ayo! Cepetan. 142 00:13:50,384 --> 00:13:52,384 Kali ini kita akan untung besar! 143 00:13:52,408 --> 00:13:54,408 Ayo siap-siap balik! / Baguslah. 144 00:13:57,332 --> 00:13:59,332 Lihat. Benih ikan ini warnanya ijo. 145 00:13:59,356 --> 00:14:01,356 Kau pernah lihat? 146 00:14:02,380 --> 00:14:04,380 Enak. 147 00:14:04,404 --> 00:14:06,404 Tunggu! / Enak sekali. 148 00:14:07,328 --> 00:14:10,328 Kayak anjing kau ini, tak punya anak istri, 149 00:14:10,352 --> 00:14:12,352 kau begitu berani. 150 00:14:12,376 --> 00:14:14,376 Kami biasa makannya begini, 151 00:14:14,400 --> 00:14:16,400 bukan begitu? 152 00:14:27,324 --> 00:14:31,324 Nih cobalah. Jangan takut, rasanya kayak empedu ular. 153 00:14:31,348 --> 00:14:33,348 Membuat tubuhku berenergi. 154 00:14:34,372 --> 00:14:36,372 Kalian kemari harus coba ini. 155 00:14:36,396 --> 00:14:38,396 Rasanya enak. Sini, sini! Siapa saja boleh coba. 156 00:14:47,220 --> 00:14:49,220 SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE follow instagram @broth3rmax 157 00:15:05,344 --> 00:15:07,344 Kau sudah bangun? 158 00:15:10,368 --> 00:15:12,368 Jangan takut. Aku bukan orang jahat. 159 00:15:15,392 --> 00:15:17,392 Aku yang membuatmu pingsan. 160 00:15:17,416 --> 00:15:18,416 Maafkan aku. 161 00:15:18,440 --> 00:15:20,440 Tapi aku tak sengaja... 162 00:15:23,364 --> 00:15:26,364 baik, beristirahatlah. 163 00:16:08,388 --> 00:16:10,388 Kapan kau keluarnya? 164 00:16:11,312 --> 00:16:13,312 Cepat kembali sana! 165 00:16:15,336 --> 00:16:17,336 Kau harus menginap di rumah sakit dalam pengawasan. 166 00:16:17,360 --> 00:16:19,360 Kuantar kau balik besok. 167 00:16:23,384 --> 00:16:25,384 Begini biar jelas ya, aku ini tak punya uang. 168 00:16:25,408 --> 00:16:27,408 Kalau kau berniat memerasku 169 00:16:27,432 --> 00:16:29,432 maka kau salah orang. 170 00:16:30,356 --> 00:16:32,356 Ayo turun. 171 00:16:35,380 --> 00:16:37,380 Turun! 172 00:17:08,304 --> 00:17:10,304 Bangun! 173 00:17:30,328 --> 00:17:32,328 Ini hidangannya. / Ya. 174 00:17:44,352 --> 00:17:46,352 Aku tak bisa makan kalau ayah terus duduk di situ. Ayah selalu ikut campur. 175 00:17:46,376 --> 00:17:49,376 Selalu ikut campur, bahkan soal makananku. 176 00:17:49,400 --> 00:17:52,300 Apa ya? 177 00:17:52,324 --> 00:17:54,324 Kau tak mau kuliah, dan tak mau berbisnis, 178 00:17:54,348 --> 00:17:56,348 maunya cuma balapan 179 00:17:56,372 --> 00:17:58,372 berkelahi saja tiap hari kayak anak '50an. 180 00:17:59,396 --> 00:18:01,396 Kau berani pergi naik motor itu 181 00:18:01,420 --> 00:18:03,420 kenapa tak berani bawa motornya pulang? Tak tahu malu! 182 00:18:04,344 --> 00:18:06,344 Aku memang sudah tak tahu malu. 183 00:18:06,368 --> 00:18:08,368 Sebagai putra Gao Jun aku tak pernah melalut. 184 00:18:08,392 --> 00:18:10,392 Aku sudah jadi olok-olokan. 185 00:18:10,416 --> 00:18:13,316 Aku punya alasan tak mengijinkanmu melaut. 186 00:18:13,340 --> 00:18:16,340 Laut itu bukan seperti yang kau bayangkan. 187 00:18:17,364 --> 00:18:20,364 Tiap tahun banyak orang yang tak berhasil pulang. 188 00:18:20,388 --> 00:18:23,388 Kau tahu itu? / Itu mendingan daripada membusuk di Guigang. 189 00:18:27,312 --> 00:18:30,312 Sayang, beritahu saja dia kalau... 190 00:18:33,336 --> 00:18:35,336 Kita akan pindah ke kota 191 00:18:35,360 --> 00:18:37,360 setelah Festival Mazu. 192 00:18:37,384 --> 00:18:39,384 Apa? 193 00:18:39,408 --> 00:18:41,408 Festival Mazu kurang dari 2 bulan lagi. 194 00:18:43,332 --> 00:18:45,332 Kau bilang apa sama ayahku? 195 00:18:45,356 --> 00:18:47,356 Fei, 196 00:18:47,380 --> 00:18:50,380 yang sopan sama ibumu. / Dia bukan ibuku. 197 00:18:53,304 --> 00:18:55,304 Percayalah 198 00:18:55,328 --> 00:18:57,328 kau akan lebih berkembang di kota. 199 00:19:14,352 --> 00:19:16,352 Masuklah ke dalam dulu. 200 00:19:16,376 --> 00:19:18,376 Anginnya kencang di luar sini. 201 00:19:33,300 --> 00:19:35,300 Namaku Zihao. 202 00:19:35,324 --> 00:19:37,324 Siapa namamu? 203 00:19:37,348 --> 00:19:39,348 Dari Guigang bagian mana? 204 00:19:40,372 --> 00:19:42,372 Xiaoyi. 205 00:19:43,396 --> 00:19:45,396 Aku... 206 00:19:45,420 --> 00:19:47,420 dari kota jauh dari laut. 207 00:19:48,344 --> 00:19:50,344 Xiaoyi? 208 00:19:51,368 --> 00:19:53,368 Orang disini kerjaannya nyari ikan, bukan begitu? 209 00:19:54,392 --> 00:19:55,392 Oh ya. 210 00:19:55,416 --> 00:19:58,316 Tapi kau bisa bangkrut juga kalau dapat ikan kecil-kecil. 211 00:19:58,340 --> 00:20:01,340 Kalau mau menghasilkan uang ya harus dapat ikan yang besar. 212 00:20:02,364 --> 00:20:04,364 Ikan besar? 213 00:20:04,388 --> 00:20:05,388 Ya. 214 00:20:05,412 --> 00:20:07,412 Ikan yang panjangnya 2-3 meter. 215 00:20:07,436 --> 00:20:09,436 Ada yang susah menangkapnya meski dalam setahun 216 00:20:10,360 --> 00:20:13,360 ada yang dapat menangkap meski beberapa hari saja. 217 00:20:19,384 --> 00:20:21,384 Kenapa? 218 00:20:21,408 --> 00:20:23,408 Aku sudah kenyang. 219 00:20:25,332 --> 00:20:27,332 Biar kubereskan. 220 00:20:27,356 --> 00:20:29,356 Kau beristirahatlah dulu. 221 00:20:59,380 --> 00:21:01,380 Itu foto orangtuaku. 222 00:21:01,404 --> 00:21:03,404 Ayahku sudah pergi melaut, tapi belum kembali. 223 00:21:04,328 --> 00:21:06,328 Kau merindukannya? 224 00:21:06,352 --> 00:21:09,352 Tidak. / Yang kumaksud ibumu. 225 00:21:41,376 --> 00:21:43,376 Cuma ini peninggalan ibuku. 226 00:21:43,400 --> 00:21:45,400 Cobalah pakai. 227 00:21:56,324 --> 00:21:58,324 Aku akan kumpulkan ikannya. 228 00:23:38,348 --> 00:23:40,348 Ini temanku. 229 00:23:41,372 --> 00:23:43,372 Sini kutunjukkan sesuatu. 230 00:23:43,396 --> 00:23:46,396 Motor baru lagi? / Ini kunci kapal keluargaku. 231 00:23:46,420 --> 00:23:49,320 Ayo naik kapal bersamaku bro. / Lihat jam berapa sekarang? 232 00:23:49,344 --> 00:23:51,344 Zihao, bantulah aku. 233 00:23:51,368 --> 00:23:54,368 Aku tak pernah pergi ke laut. / Saat ini kau tak bisa lihat apa-apa di laut. 234 00:23:54,392 --> 00:23:56,392 Cepat tidurlah. 235 00:23:56,416 --> 00:23:58,416 Aku pindah ke kota. 236 00:24:00,340 --> 00:24:02,340 Kau pindah? 237 00:24:02,364 --> 00:24:04,364 Ya, bulan depan. 238 00:24:04,388 --> 00:24:06,388 Mungkin tak ada kesempatan lagi. 239 00:24:13,312 --> 00:24:15,312 Kita tak perlu menyelinap begini. 240 00:24:15,336 --> 00:24:17,336 Tak ada orang tengah malam begini. 241 00:24:17,360 --> 00:24:19,360 Kita ini mencuri kapal. 242 00:24:19,384 --> 00:24:21,384 Yang mana kapalmu? 243 00:24:21,408 --> 00:24:23,408 Semuanya... 244 00:24:23,432 --> 00:24:25,432 ini. 245 00:24:25,456 --> 00:24:27,456 Kuncinya. 246 00:24:31,380 --> 00:24:33,380 Yang itu. / Ada yang datang! 247 00:24:34,304 --> 00:24:36,304 Ssh. 248 00:24:36,328 --> 00:24:38,328 Di sana! Sudah diparkir di sana. / Mana kakakku? 249 00:24:39,352 --> 00:24:41,352 Apa dia di situ juga? / Ramai sekali? 250 00:24:42,376 --> 00:24:44,376 Kelihatannya ada yang tak beres. Ayo! 251 00:25:03,300 --> 00:25:05,300 Kudengar Yu Rong berlayar balik 252 00:25:05,324 --> 00:25:08,324 tapi orang di kapal ini hilang semua. 253 00:25:09,348 --> 00:25:11,348 Bukankah ini kapalnya Xian Peng 254 00:25:12,372 --> 00:25:14,372 dan Chen Shun yang jual ikan di pasar? 255 00:25:14,396 --> 00:25:17,396 Ibunya pergi waktu anak itu masih kecil. 256 00:25:17,420 --> 00:25:19,420 Sekarang ayahnya juga. 257 00:25:20,344 --> 00:25:22,344 Semua susah diramalkan. 258 00:25:22,368 --> 00:25:25,368 Bos Gao baru dapat 6 ikan besar. 259 00:25:25,392 --> 00:25:27,392 Dan 6 orang menghilang di kapal Rong Yu, 260 00:25:27,416 --> 00:25:29,416 1 ikan dibalas 1 nyawa. 261 00:25:31,340 --> 00:25:33,340 Aneh sekali 262 00:25:33,364 --> 00:25:35,364 tiap kali 1 ikan besar itu muncul 263 00:25:35,388 --> 00:25:37,388 ada saja orang yang hilang. 264 00:25:38,312 --> 00:25:40,312 Tuhan tak memberi ampun, 265 00:25:40,336 --> 00:25:43,336 mereka kehilangan nyawa karena ikan besar. 266 00:25:44,360 --> 00:25:46,360 Tak sepadan. 267 00:26:25,384 --> 00:26:27,384 Jangan khawatir 268 00:26:27,408 --> 00:26:29,408 akan kukirim kapal-kapal ke laut 269 00:26:29,432 --> 00:26:31,432 saat subuh nanti. 270 00:26:31,456 --> 00:26:34,356 Mohon semuanya menunggu dengan sabar. 271 00:27:33,380 --> 00:27:36,380 Kapten Meng, bagaimana menurutmu? 272 00:27:39,304 --> 00:27:41,304 Tak pernah dengar kapal ini kembali ke dermaga keadaan kosong. 273 00:27:41,328 --> 00:27:43,328 Aku sudah kirim orang untuk penyelamatan. 274 00:27:43,352 --> 00:27:45,352 Jangan menyerah selama masih ada secercah harapan. 275 00:27:48,376 --> 00:27:50,376 6 orang menghilang begitu saja. 276 00:27:52,300 --> 00:27:54,300 Gao, kami akan berusaha. 277 00:27:54,324 --> 00:27:56,324 Tapi kau juga tahu 278 00:27:57,348 --> 00:27:59,348 jika kita tak bisa menemukan mereka dalam 3 hari. 279 00:27:59,372 --> 00:28:01,372 Aku tahu. 280 00:28:01,396 --> 00:28:03,396 Orang seperti kita ini 281 00:28:03,420 --> 00:28:06,320 sudah mengabdikan hidup di lautan. 282 00:28:06,344 --> 00:28:08,344 Kapten Meng, semua sudah datang. 283 00:28:08,368 --> 00:28:09,368 Baiklah. 284 00:28:09,392 --> 00:28:11,392 Aku akan pergi duluan untuk menenang para keluarganya. 285 00:28:11,416 --> 00:28:13,416 Kapten, begini 286 00:28:13,440 --> 00:28:16,340 akan kujual ikan di kapal ini dulu, 287 00:28:17,364 --> 00:28:19,364 dan membagikan uangnya nanti sebagai dana pensiun. 288 00:28:19,388 --> 00:28:21,388 Aku yang bayar dulu kalau itu tak cukup. 289 00:28:24,312 --> 00:28:25,312 Baiklah. 290 00:28:25,336 --> 00:28:27,336 Terima kasih. 291 00:28:27,360 --> 00:28:29,360 Ayo. / Siap! 292 00:28:29,384 --> 00:28:31,384 KANTOR POLISI 293 00:28:42,308 --> 00:28:44,308 Mereka semua kembali. 294 00:28:45,332 --> 00:28:47,332 Para korban itu mengira 295 00:28:47,356 --> 00:28:49,356 lautan adalah rumahnya. 296 00:29:00,380 --> 00:29:02,380 Kau pada akhirnya 297 00:29:02,404 --> 00:29:04,404 memilih laut. 298 00:29:06,328 --> 00:29:09,328 Kapan terakhir kali kau melihat ayahmu? 299 00:29:12,352 --> 00:29:14,352 20 hari lalu. 300 00:29:14,376 --> 00:29:16,376 Dia berangkat pagi-pagi sekali. 301 00:29:17,300 --> 00:29:19,300 Apa selama itu dia pernah menghubungimu? 302 00:29:20,324 --> 00:29:22,324 Tidak. 303 00:29:22,348 --> 00:29:24,348 Apa kau tahu dia perginya ke laut bagian mana? 304 00:29:36,372 --> 00:29:38,372 Ayah pergi lagi? 305 00:29:39,396 --> 00:29:41,396 Jagalah tokonya 306 00:29:41,420 --> 00:29:43,420 dan jangan cepat-cepat tutupnya. 307 00:29:43,444 --> 00:29:45,444 Kayak aku tak pernah jaga toko saja. 308 00:29:46,368 --> 00:29:48,368 Kali ini berapa lama perginya? 309 00:29:48,392 --> 00:29:51,392 Urus saja bisnis, kurangi urus motornya. 310 00:29:52,316 --> 00:29:54,316 Kenapa ayah tak belikan saja aku kapal besar buat main-main? 311 00:29:56,340 --> 00:29:59,340 Aku berniat belikan, andai bukan karena studimu. 312 00:30:00,364 --> 00:30:02,364 Lihat dirimu sekarang. 313 00:30:02,388 --> 00:30:04,388 Beginikah caramu membalas ayah? 314 00:30:04,412 --> 00:30:06,412 Ayah tak becus apa-apa dan menyalahkanku? 315 00:30:06,436 --> 00:30:09,336 Andai kita mampu ibu tak akan pergi. 316 00:30:15,360 --> 00:30:17,360 Eh, dengar. 317 00:30:17,384 --> 00:30:19,384 Kau tahu keadaan orang-orang itu, 318 00:30:19,408 --> 00:30:21,408 bukan begitu? 319 00:30:28,332 --> 00:30:30,332 Ini uang buat ikan di kapal ayahmu. 320 00:30:32,356 --> 00:30:34,356 Maisng-masing 50 ribu. Gao Jun yang bayar. 321 00:30:34,380 --> 00:30:36,380 Terimalah. 322 00:30:39,304 --> 00:30:41,304 Terima kasih. 323 00:30:41,328 --> 00:30:43,328 Aku boleh pergi? 324 00:30:56,352 --> 00:30:58,352 Ayah, ayah! 325 00:30:58,376 --> 00:31:00,376 Ayah! 326 00:31:01,300 --> 00:31:03,300 Ayah! 327 00:31:03,324 --> 00:31:05,324 Ayah! 328 00:31:05,348 --> 00:31:07,348 Ayah! 329 00:31:11,372 --> 00:31:12,372 Ayah... 330 00:31:12,396 --> 00:31:14,396 Tak ada yang bilang ayahmu sudah mati. Dia cuma menghilang. 331 00:31:14,420 --> 00:31:16,420 Menghilang?! 332 00:31:16,444 --> 00:31:19,344 Kau tahu apa soal bahaya laut? Dia mati. 333 00:31:20,368 --> 00:31:22,368 Mati untuk selamanya. 334 00:31:34,392 --> 00:31:36,392 Kau tahu? 335 00:31:37,316 --> 00:31:40,316 Kalimat terakhir yang kukatakan padanya adalah 336 00:31:42,340 --> 00:31:44,340 "ayah tak becus apa-apa 337 00:31:44,364 --> 00:31:46,364 dan menyalahkanku?" 338 00:31:58,388 --> 00:32:01,388 Kalimat terakhir yang kuucapkan padanya. 339 00:33:03,312 --> 00:33:05,312 Nanti kau tidur di kamarku saja, aku akan tidur di kamar ayahku. 340 00:33:06,336 --> 00:33:08,336 Aku akan periksa bersama Kapten Meng besok 341 00:33:08,360 --> 00:33:10,360 barangkali dia bisa menghubungi keluargamu 342 00:33:10,384 --> 00:33:12,384 dan mengantarmu pulang. / Aku tak mau kembali. 343 00:33:14,308 --> 00:33:16,308 Sebaiknya kau pulang. 344 00:33:16,332 --> 00:33:18,332 Keluargamu pastinya cemas. Mungkin, 345 00:33:18,356 --> 00:33:20,356 saat ini mereka sedang mencarimu. 346 00:33:20,380 --> 00:33:22,380 Aku tak punya keluarga. 347 00:33:30,304 --> 00:33:32,304 Kau... mau makan malam apa? 348 00:33:34,328 --> 00:33:36,328 Aku akan beli sesuatu. 349 00:33:54,352 --> 00:33:56,352 Xiaoyi. 350 00:34:00,376 --> 00:34:02,376 Halo? 351 00:34:02,400 --> 00:34:04,400 Zihao. 352 00:34:06,324 --> 00:34:08,324 Chen Zihao. 353 00:34:08,348 --> 00:34:10,348 Liu Zimu, apa maumu? 354 00:34:10,372 --> 00:34:12,372 Bukankah kau selalu menegakkan keadilan 355 00:34:12,396 --> 00:34:13,396 dan suka pamer? 356 00:34:13,420 --> 00:34:15,420 Kuberi kau kesempatan untuk jadi pahlawan. 357 00:34:15,444 --> 00:34:17,444 Dimana kau? / Jangan khawatir 358 00:34:18,368 --> 00:34:20,368 3 poin. 359 00:34:20,392 --> 00:34:22,392 Pertama, 360 00:34:22,416 --> 00:34:24,416 aku menertawakanmu karena karena ayahmu berada di kapal yang sama 361 00:34:25,340 --> 00:34:27,340 bersama kakakku. 362 00:34:27,364 --> 00:34:30,364 Kedua, aku menang balapan tapi tak mendapatkan motornya. 363 00:34:31,388 --> 00:34:33,388 Kau berhutang padaku 5000. 364 00:34:33,412 --> 00:34:35,412 Ketiga, 365 00:34:35,436 --> 00:34:37,436 datanglah ke sini sendiri. Kau tahu? 366 00:34:37,460 --> 00:34:39,460 Kau dimana? 367 00:34:39,484 --> 00:34:41,484 Pabrik pemrosesan di dermaga. 368 00:35:12,308 --> 00:35:14,308 Cuma kalian berdua? 369 00:35:20,332 --> 00:35:22,332 Kak Zihao, kau datang juga. 370 00:35:31,356 --> 00:35:33,356 Mana Xiaoyi? / Mana uangnya? 371 00:35:38,380 --> 00:35:40,380 Semua di dalam situ. 372 00:35:40,404 --> 00:35:42,404 Em. 373 00:35:44,328 --> 00:35:46,328 Lepaskan dia. 374 00:35:46,352 --> 00:35:48,352 Dan satu hal lagi. 375 00:35:48,376 --> 00:35:50,376 Jangan ganggu adik perempuanku, 376 00:35:50,400 --> 00:35:52,400 mulai sekarang. 377 00:35:53,324 --> 00:35:55,324 Lepaskan dia. 378 00:35:55,348 --> 00:35:57,348 Oh, aku lupa. Sekarang kau 'kan anak yatim. 379 00:36:00,372 --> 00:36:02,372 Kayaknya bagus kalau tak gratisan, huh? 380 00:36:03,396 --> 00:36:05,396 Sebenarnya hubunganmu tak bagus 381 00:36:05,420 --> 00:36:07,420 dengan ayahmu sebelum dia mati. 382 00:36:07,444 --> 00:36:09,444 Aku sudah tahu. 383 00:36:09,468 --> 00:36:11,468 Kau dan aku 384 00:36:11,492 --> 00:36:13,492 tak jauh beda. 385 00:36:13,516 --> 00:36:15,516 Sebaiknya kita... 386 00:36:19,340 --> 00:36:21,340 Hajar dia! 387 00:36:59,364 --> 00:37:01,364 Zihao! 388 00:37:05,388 --> 00:37:07,388 Hentikan! 389 00:37:13,312 --> 00:37:15,312 Wang Go! 390 00:37:21,336 --> 00:37:23,336 Bloon kau, pukul dia! 391 00:37:26,360 --> 00:37:28,360 Ayo! 392 00:37:28,384 --> 00:37:30,384 Awas! 393 00:37:50,308 --> 00:37:52,308 Zihao. 394 00:38:49,332 --> 00:38:51,332 Istirahatlah dulu. 395 00:39:55,356 --> 00:39:57,356 Ayah? 396 00:39:58,380 --> 00:40:00,380 Ayah pulang? 397 00:41:21,304 --> 00:41:23,304 Kau sudah bangun. 398 00:41:27,338 --> 00:41:29,338 Kuajak kau ke suatu tempat. 399 00:42:03,362 --> 00:42:05,362 Mengapa kau mengajakku kemari? 400 00:42:06,386 --> 00:42:09,386 Laut bisa menyembuhkan apapun. 401 00:42:10,310 --> 00:42:12,310 Juga bisa menenggelamkan apapun. 402 00:42:14,334 --> 00:42:16,334 Bukankah kau menyukai laut? 403 00:42:17,358 --> 00:42:19,358 Bukan karena aku suka atau tidak. 404 00:42:19,382 --> 00:42:21,382 Melihat laut sejak kecil, 405 00:42:21,406 --> 00:42:23,406 rasanya aku sudah bosan. 406 00:42:24,330 --> 00:42:27,330 Lantas kenapa kau masih tinggal disini? 407 00:42:33,354 --> 00:42:35,354 Masyarakat Guigang hidupnya melaut, 408 00:42:35,378 --> 00:42:38,378 namun hampir tak ada ikan sepanjang pantai. 409 00:42:38,402 --> 00:42:41,302 Jadi mereka harus melaut lebih jauh. 410 00:42:42,326 --> 00:42:45,326 Terkadang, sekali pergi bisa sebulan sampai 2 bulan. 411 00:42:45,350 --> 00:42:47,350 Seiring waktu, 412 00:42:47,374 --> 00:42:50,374 ini menjadi kebiasaan 413 00:42:50,398 --> 00:42:52,398 bahwa harus ada seseorang yang tetap tinggal di rumah, 414 00:42:52,422 --> 00:42:56,322 agar ada yang mendoakan orang yang pergi melaut 415 00:42:56,346 --> 00:42:58,346 dan pulang dengan selamat. 416 00:42:58,370 --> 00:43:00,370 Namun 417 00:43:00,394 --> 00:43:03,394 mereka tak selalu bisa pulang setiap kali pergi melaut. 418 00:43:06,318 --> 00:43:09,318 Kita harus belajar mengucapkan selamat tinggal. 419 00:43:11,342 --> 00:43:13,342 Apa kau suka di Guigang? 420 00:43:15,366 --> 00:43:17,366 Apa kau rela 421 00:43:17,390 --> 00:43:20,390 jadi orang yang tinggal di rumah? 422 00:43:37,314 --> 00:43:40,314 Jika kelak kau tak bisa menemukanku 423 00:43:41,338 --> 00:43:43,338 kalung ini akan memberitahumu keberadaanku. 424 00:44:30,362 --> 00:44:32,362 FESTIVAL LELUHUR 425 00:44:43,386 --> 00:44:45,386 Halo, mau beli apa? 426 00:44:52,310 --> 00:44:54,310 Bagaimana kau bisa menemukan tempat ini? 427 00:44:54,334 --> 00:44:56,334 Aku harusnya yang tanya padamu. 428 00:44:56,358 --> 00:44:58,358 Kenapa kau ke tempat ini? 429 00:44:59,382 --> 00:45:01,382 Xiaoyi. 430 00:45:02,306 --> 00:45:05,306 Ada apa? / Tak ada apa-apa, dia cuma nawar dagangan. 431 00:45:14,330 --> 00:45:16,330 Ya sudahlah, kalau kau tak mau menjualnya. 432 00:45:18,354 --> 00:45:20,354 Banyak orang dari luar kota singgah kemari akhir-akhir ini. 433 00:45:20,378 --> 00:45:22,378 Berhati-hatilah. 434 00:45:33,302 --> 00:45:35,302 Gao Fei, bilang sama ayahmu nanti malam aku tak makan di rumah. 435 00:45:36,326 --> 00:45:39,326 Kenapa tak bilang sendiri saja? / Aku mau main Mah-jong sama teman-teman, buru-buru ini. 436 00:46:09,350 --> 00:46:11,350 Siapa? 437 00:46:11,374 --> 00:46:13,374 Gao, ini aku. 438 00:46:41,398 --> 00:46:43,398 Jin? 439 00:46:43,422 --> 00:46:45,422 Apa aku mengganggumu? 440 00:46:45,446 --> 00:46:48,346 Kenapa kau tak beritahu dulu? 441 00:46:49,370 --> 00:46:51,370 Biar aku bisa siap-siap. 442 00:46:53,394 --> 00:46:55,394 Ada yang terjadi? 443 00:46:57,318 --> 00:46:59,318 Dia lari ke tempat ini. 444 00:46:59,342 --> 00:47:01,342 Siapa? 445 00:47:01,366 --> 00:47:04,366 Dia bersama pemuda sini yang bernama Zihao. 446 00:47:05,390 --> 00:47:07,390 Xiaoyi itu anggotamu? 447 00:47:10,314 --> 00:47:12,314 Aku mengerti. 448 00:47:12,338 --> 00:47:14,338 Jin, tenanglah. 449 00:47:14,362 --> 00:47:16,362 Aku akan bawa balik dia selama aku ada kesempatan. 450 00:47:19,386 --> 00:47:22,386 Hey, tenanglah. Kita akan kerjasama dengan baiik. 451 00:47:32,310 --> 00:47:34,310 Cao, kau kembali. 452 00:47:34,334 --> 00:47:36,334 Bos. / Kerja bagus. 453 00:47:36,358 --> 00:47:38,358 Sudah tugasku bos. 454 00:47:38,382 --> 00:47:41,382 Kali ini bagaimana? / Nangkap 1 lolos 1. 455 00:47:41,406 --> 00:47:43,406 Yah, lumayanlah. / Ya. 456 00:47:43,430 --> 00:47:46,330 Apa semuanya sudah kembali? 457 00:47:49,354 --> 00:47:51,354 Siapa? 458 00:47:51,378 --> 00:47:53,378 Anaknya Ma. 459 00:47:53,402 --> 00:47:55,402 Ini pertama kali dia melaut. 460 00:47:55,426 --> 00:47:57,426 Dia ketarik-tarik sama ikan besar 461 00:47:57,450 --> 00:47:59,450 ketika kami tarik jalanya. 462 00:48:02,374 --> 00:48:05,374 Bos, ini benih dari ikan besar itu. 463 00:48:08,398 --> 00:48:12,398 Cao, kapan kapal selanjutnya berangkat? 464 00:48:12,422 --> 00:48:14,422 Bulan depan. / Berangkatkan minggu depan. 465 00:48:14,446 --> 00:48:16,446 Baik, akan kusiapkan sekarang. 466 00:48:16,470 --> 00:48:18,470 Terima kasih. / Sudah tugasku bos. 467 00:48:18,494 --> 00:48:20,494 Aku pergi dulu. 468 00:48:28,318 --> 00:48:39,218 SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE follow instagram @broth3rmax 469 00:49:01,342 --> 00:49:03,342 Xiaoyi, 470 00:49:03,366 --> 00:49:06,366 ayo ikut aku. / Pergilah dan ganti bajumu. 471 00:49:06,390 --> 00:49:08,390 Buat apa? 472 00:49:08,414 --> 00:49:10,414 Buat menyambut yang baru. / Yang baru? 473 00:49:11,338 --> 00:49:13,338 Ayo, mari. 474 00:49:20,362 --> 00:49:22,362 Xiaoyi, baju-baju ada di dalam. 475 00:49:22,386 --> 00:49:24,386 Sana gantilah baju akan kutunggu di bawah. 476 00:49:25,310 --> 00:49:27,310 Sana. 477 00:49:42,334 --> 00:49:45,334 Kau bukan lagi 478 00:49:45,358 --> 00:49:48,358 bagian dari Klan Guili setelah kau berganti baju. 479 00:49:49,382 --> 00:49:51,382 Tetua? 480 00:49:55,306 --> 00:49:57,306 Xiaoyi, 481 00:49:59,330 --> 00:50:01,330 dengar. 482 00:50:01,354 --> 00:50:03,354 Kembalilah bersamaku. / Aku ingin tinggal disini. 483 00:50:05,378 --> 00:50:08,378 Kita kini tak sama dengan mereka. 484 00:50:08,402 --> 00:50:10,402 Kau tak terbiasa hidup disini. 485 00:50:11,326 --> 00:50:13,326 Dan 486 00:50:13,350 --> 00:50:15,350 rahasia klan kita 487 00:50:15,374 --> 00:50:17,374 tak boleh sampai terungkap. 488 00:50:19,398 --> 00:50:21,398 Xiaoyi, sudah selesai belum? 489 00:50:24,322 --> 00:50:26,322 Kembalilah. 490 00:50:26,346 --> 00:50:28,346 Akan tetap kujaga rahasianya. 491 00:50:28,370 --> 00:50:31,370 Jangan lupa, Zihao itu seorang nelayan. 492 00:51:12,394 --> 00:51:14,394 Tn. Gao, halo Tn. Gao. 493 00:51:14,418 --> 00:51:16,418 Halo semuanya. 494 00:51:26,342 --> 00:51:28,342 Tn. Gao. 495 00:51:30,366 --> 00:51:32,366 Selamat datang pendatang baru. 496 00:51:45,390 --> 00:51:47,390 Xiaoyi, setelah upacara ini 497 00:51:47,414 --> 00:51:50,314 kau akan menjadi bagian dari warga Guigang. 498 00:51:50,338 --> 00:51:52,338 Apa kau sudah memutuskan? 499 00:52:04,362 --> 00:52:06,362 Baguslah. 500 00:52:06,386 --> 00:52:08,386 Mari kita mulai. 501 00:52:09,310 --> 00:52:11,310 Pertama minumlah anggur 502 00:52:24,334 --> 00:52:27,334 Hormat kepada Dewa. 503 00:52:50,358 --> 00:52:52,358 Dan berlutut. 504 00:53:06,382 --> 00:53:08,382 Selesai. 505 00:53:08,406 --> 00:53:11,306 Buka pintunya. Festival kuil mari kita mulai. 506 00:53:25,330 --> 00:53:27,330 Zihao 507 00:53:27,354 --> 00:53:29,354 kenapa kau tak beritahu aku? 508 00:53:30,378 --> 00:53:32,378 Cuma ingin memberimu kejutan. 509 00:53:33,302 --> 00:53:35,302 Omong-omong, Ping yang sudah membuatkanmu baju. 510 00:53:36,326 --> 00:53:38,326 Terima kaish, Ping. / Sama-sama. 511 00:53:40,350 --> 00:53:42,350 Lihat dirimu sekarang, 512 00:53:42,374 --> 00:53:44,374 kau mengingatkanku pada masa mudaku dulu. 513 00:53:45,398 --> 00:53:47,398 Oh sudahlah. 514 00:53:47,422 --> 00:53:49,422 Memang sebaiknya kau disini. 515 00:53:53,346 --> 00:53:55,346 Ayah, semuanya datang. 516 00:53:57,370 --> 00:53:59,370 Kapten Meng. 517 00:54:01,394 --> 00:54:05,394 Semuanya, aku kemari hari ini untuk meminta maaf pada kalian semua. 518 00:54:10,318 --> 00:54:12,318 Kapten 519 00:54:12,342 --> 00:54:15,342 ini bencana alam. Kami tak menyalahkanmu. 520 00:54:17,366 --> 00:54:19,366 Aku mesti minta maaf walau ini bencana alam atau bukan. 521 00:54:19,390 --> 00:54:21,390 Kalau tidak, aku merasa... 522 00:54:22,314 --> 00:54:24,314 kualat. 523 00:54:28,338 --> 00:54:30,338 Tn. Gao. 524 00:54:32,362 --> 00:54:34,362 Mari... kita mulai. 525 00:54:36,386 --> 00:54:38,386 Tn. Gao, 526 00:54:38,410 --> 00:54:41,310 terima kasih. Jika bukan dirimu yang menawari bantuan tepat waktu 527 00:54:41,334 --> 00:54:43,334 Mungkin aku sudah tak sanggup bertahan. 528 00:54:43,358 --> 00:54:45,358 Bersulang! 529 00:54:48,382 --> 00:54:50,382 Selamat pada kalian berdua. 530 00:54:50,406 --> 00:54:52,406 Xiaoyi sekarang bagian warga kita. 531 00:54:53,330 --> 00:54:55,330 Kenapa tak kau perkenalkan dia pada kami secara resmi? 532 00:54:56,354 --> 00:54:58,354 Ini namanya Xiaoyi, 533 00:54:58,378 --> 00:55:00,378 temanku. 534 00:55:00,402 --> 00:55:03,302 Zihao, kau sudah kenal dia sudah lama, sekedar teman? 535 00:55:09,326 --> 00:55:11,326 Tn. Gao, 536 00:55:11,350 --> 00:55:13,350 terima kasih memberiku kerjaan di kapal. 537 00:55:14,374 --> 00:55:16,374 Untuk adik perempuanku, dan untuk semuanya. 538 00:55:17,398 --> 00:55:19,398 Aku akan berkerja keras. 539 00:55:27,322 --> 00:55:29,322 Liu Zimu juga sudah dewasa. 540 00:55:29,346 --> 00:55:31,346 Mari. 541 00:55:35,370 --> 00:55:37,370 Tn. Gao, 542 00:55:37,394 --> 00:55:39,394 semuanya sudah siap. / Bagus. 543 00:55:41,318 --> 00:55:43,318 Maaf membuat kalian menunggu. 544 00:55:58,342 --> 00:56:00,342 Seperti yang semua tahu 545 00:56:03,366 --> 00:56:05,366 baru-baru ini aku telah menangkap 6 ikan besar. 546 00:56:06,390 --> 00:56:09,390 Aku simpan yang ini sampai sekarang. 547 00:56:10,314 --> 00:56:14,314 Aku tak menjadi diriku yang sekarang tanpa dukungan dan bantuan kalian. 548 00:56:15,338 --> 00:56:19,338 Tak usah banyak bicara lagi. Ikan ini untuk semuanya. 549 00:56:20,362 --> 00:56:22,362 Ayo buka. 550 00:56:30,386 --> 00:56:32,386 Tak apa. Jangan takut. 551 00:57:01,310 --> 00:57:03,310 Semuanya boleh duduk dan menikmati ikannya. 552 00:57:10,334 --> 00:57:12,334 Xiaoyi, ayo coba. 553 00:57:12,358 --> 00:57:14,358 Kudengar ini rasanya enak. 554 00:57:16,382 --> 00:57:18,382 Jangan dimakan. 555 00:57:19,306 --> 00:57:21,306 Aku pergi dulu. 556 00:57:21,330 --> 00:57:23,330 Xiaoyi! Xiaoyi! 557 00:57:23,354 --> 00:57:25,354 Zihao 558 00:57:25,378 --> 00:57:28,378 biarkan dia tenang dulu. Ini pertama kalinya dia makan ikan besar. 559 00:57:29,302 --> 00:57:31,302 Mungkin dia belum terbiasa. 560 00:58:01,326 --> 00:58:02,326 Ya. 561 00:58:02,350 --> 00:58:04,350 Biar kuambilkan anggur lagi. 562 00:58:04,374 --> 00:58:06,374 Silahkan dinikmati. 563 00:58:06,398 --> 00:58:08,398 Gao Fei, ayo bantu aku. 564 00:58:48,322 --> 00:58:50,322 Ayah, ada apa? 565 00:58:50,346 --> 00:58:52,346 Apa kau tahu dari mana asalnya Xiaoyi? 566 00:58:52,370 --> 00:58:54,370 Bukankah dia dari luar kota? 567 00:58:55,394 --> 00:58:58,394 Kau masih muda, belum mengalami banyak hal. 568 00:58:58,418 --> 00:59:00,418 Kuberitahu, Zihao iu dalam bahaya 569 00:59:00,442 --> 00:59:02,442 sekarang! 570 00:59:02,466 --> 00:59:03,466 Ada apa? 571 00:59:03,490 --> 00:59:05,490 Ceritanya panjang. 572 00:59:05,514 --> 00:59:07,514 Kuantar kau ke suatu tempat dan nanti kau akan tahu. 573 00:59:07,538 --> 00:59:09,538 Tapi kita harus rahasiakan ini 574 00:59:09,562 --> 00:59:12,162 demi keselamatan Zihao. 575 00:59:31,386 --> 00:59:33,386 Lari! 576 00:59:34,310 --> 00:59:36,310 Lari! 577 01:01:05,334 --> 01:01:07,334 Lihat. 578 01:01:07,358 --> 01:01:09,358 Xiaoyi keluar. 579 01:01:10,382 --> 01:01:12,382 Ayo periksalah. 580 01:01:12,406 --> 01:01:14,406 Jangan sampai dia melihatmu. 581 01:01:47,330 --> 01:01:49,330 Xiaoyi! 582 01:01:50,354 --> 01:01:52,354 Xiaoyi! 583 01:01:54,378 --> 01:01:56,378 Xiaoyi! 584 01:01:56,402 --> 01:01:58,402 Xiaoyi! 585 01:02:15,326 --> 01:02:17,326 Aku melihatnya. 586 01:02:18,350 --> 01:02:20,350 Ayah, Xiaoyi, dia itu... / Ayah tahu. 587 01:02:21,374 --> 01:02:23,374 Lalu bukankah Zihao dalam bahaya? 588 01:02:23,398 --> 01:02:25,398 Mulai sekarang dengarkan ayah. 589 01:02:37,322 --> 01:02:40,322 Ayah, semoga tenang di sana. 590 01:02:41,346 --> 01:02:43,346 Aku akan lebih sering mengunjungimu. 591 01:02:44,370 --> 01:02:46,370 Ini Xiaoyi. Kami... 592 01:02:46,394 --> 01:02:48,394 Aku pacarnya. 593 01:02:49,318 --> 01:02:51,318 Apa aku harus bilang begitu? 594 01:02:53,342 --> 01:02:55,342 Ya, dia pacarku. 595 01:02:55,366 --> 01:02:57,366 Aku bersama Xiaoyi sekarang. 596 01:02:57,390 --> 01:02:59,390 Ayah tenang saja. 597 01:03:06,314 --> 01:03:08,314 Kapal akan berlayar sekarang juga. 598 01:03:08,338 --> 01:03:10,338 Jagalah dirimu. 599 01:03:14,362 --> 01:03:16,362 Hati-hati saat mengemasi barang. 600 01:03:16,386 --> 01:03:18,386 Mintalah bantuan kalau berat. 601 01:03:20,310 --> 01:03:22,310 Baik. 602 01:03:26,334 --> 01:03:28,334 Ini uang, ambillah. 603 01:03:31,358 --> 01:03:33,358 Aku sudah jual mobilnya. 604 01:03:36,382 --> 01:03:38,382 Zimu ayo berangkat! / Ya. 605 01:03:40,306 --> 01:03:42,306 Aku pergi dulu. 606 01:03:47,330 --> 01:03:49,330 Kak. 607 01:03:50,354 --> 01:03:52,354 Aku ikut denganmu. 608 01:04:06,378 --> 01:04:08,378 Ada apa? 609 01:04:08,402 --> 01:04:10,402 Kau tahu yang kulihat semalam di pantai? 610 01:04:12,326 --> 01:04:14,326 Xiaoyi? 611 01:04:14,350 --> 01:04:16,350 Kulihat dia menjadi ikan besar. Kayak ikan raksasa. 612 01:04:20,374 --> 01:04:22,374 Gao Fei, kenapa aku tak tahu kau selucu ini? 613 01:04:22,398 --> 01:04:24,398 Aku mau ke pasar. Sampai nanti. 614 01:04:24,422 --> 01:04:26,422 Zihao, yang kukatakan ini benar. 615 01:04:26,446 --> 01:04:28,446 Gao Fei betul. Tadi malam Xiaoyi berubah jadi ikan besar. 616 01:05:05,370 --> 01:05:08,370 Kau pikir aku cuma punya foto itu saja? 617 01:05:12,394 --> 01:05:14,394 Kau siapa? 618 01:05:21,318 --> 01:05:23,318 Sayang... 619 01:05:23,342 --> 01:05:25,342 dia... / Lingling, kau pergilah dulu. 620 01:05:28,366 --> 01:05:30,366 Baiklah. 621 01:05:48,390 --> 01:05:50,390 Kau yang mem-fotonya? 622 01:05:52,314 --> 01:05:55,314 Jin, bukankah kau sudah bilang 623 01:05:56,338 --> 01:05:58,338 untuk melenyapkan Xiaoyi selamanya? 624 01:05:58,362 --> 01:06:01,362 Aku membantumu. / Tapi apa kusuruh kau menyakitinya? 625 01:06:01,386 --> 01:06:04,386 Aku melihatnya sendiri. Xiaoyi menjadi ikan besar. 626 01:06:04,410 --> 01:06:06,410 Saat dia turun ke air 627 01:06:06,434 --> 01:06:08,434 komat-kamit sesuatu begitu. 628 01:06:08,458 --> 01:06:12,358 Masyarakat Guili hanya bisa melaut untuk hidup setelah mereka terluka. 629 01:06:13,382 --> 01:06:15,382 Kau yang mengatakan ini. 630 01:06:17,306 --> 01:06:19,306 Gao dengar. 631 01:06:19,330 --> 01:06:21,330 Bila terjadi sesuatu terhadap Xiaoyi 632 01:06:22,354 --> 01:06:24,354 kau juga akan mengalami kesulitan. 633 01:06:29,378 --> 01:06:31,378 Akan kuambilkan segelas air. 634 01:06:55,302 --> 01:06:57,302 Chen Zihao! 635 01:07:01,326 --> 01:07:03,326 Aku kesini mau memastikan satu hal atas nama semua orang. 636 01:07:21,350 --> 01:07:23,350 Xiaoyi, tadi malam apa kau... 637 01:07:23,374 --> 01:07:25,374 Diam kau! 638 01:07:25,398 --> 01:07:27,398 Apa tadi malam kau berubah jadi ikan besar? 639 01:07:31,322 --> 01:07:33,322 Kalian lihat, dia tak bicara. 640 01:07:35,346 --> 01:07:37,346 Pulanglah dulu. 641 01:07:38,370 --> 01:07:40,370 Zihao. 642 01:07:40,394 --> 01:07:42,394 Kau tak perlu bilang apa-apa. Aku percaya padamu. 643 01:07:43,318 --> 01:07:45,318 Pulanglah. 644 01:07:53,342 --> 01:07:55,342 Xiaoyi, jangan pergi! 645 01:07:55,366 --> 01:07:57,366 Katakan sesuatu kalau kau... 646 01:08:01,390 --> 01:08:03,390 Kau ini ngomong apa? 647 01:08:03,414 --> 01:08:05,414 Ngawur saja! 648 01:08:14,338 --> 01:08:16,338 Apa maumu sebenarnya? 649 01:08:16,362 --> 01:08:19,362 Kalian orang Guili selama ini sembunyi secara rahasia. 650 01:08:20,386 --> 01:08:22,386 Aku cuma berusaha agar tak terjadi masalah nanti. 651 01:08:33,310 --> 01:08:35,310 Aku dulu kerjasama denganmu 652 01:08:35,334 --> 01:08:37,334 demi uang, demi keuntungan. 653 01:08:38,358 --> 01:08:40,358 Sekarang uangku sudah cukup. 654 01:08:40,382 --> 01:08:42,382 Sekarang aku ingin terkenal. 655 01:08:42,406 --> 01:08:44,406 Aku ingin uang juga terkenal. 656 01:08:44,430 --> 01:08:46,430 Itu keinginanku. 657 01:08:48,354 --> 01:08:50,354 Sudah tak usah ditonton. Pergi saja! 658 01:08:50,378 --> 01:08:52,378 Jangan dengarkan dia. / Tak usah dengarkan dia. 659 01:08:52,402 --> 01:08:54,402 Dasar sampah! / Sudah hentikan! 660 01:08:56,326 --> 01:08:58,326 Huotui, dengar. 661 01:08:58,350 --> 01:09:01,350 Tak peduli apakah dia manusia, hantu atau ikan 662 01:09:01,374 --> 01:09:04,374 dia tetap pacarku. Kalau kau masih ganggu dia 663 01:09:04,398 --> 01:09:07,398 aku yang akan berurusan denganmu. 664 01:09:07,422 --> 01:09:09,422 Kau dengar? 665 01:09:18,346 --> 01:09:20,346 Lingling! 666 01:09:21,370 --> 01:09:23,370 Enyah sana! 667 01:09:24,394 --> 01:09:26,394 Ayah! 668 01:09:52,318 --> 01:09:54,318 Ayah! 669 01:09:54,342 --> 01:09:56,342 Ayah! 670 01:09:57,366 --> 01:10:00,366 Mbak, ada orang yang berikan ini untukmu. 671 01:10:04,390 --> 01:10:06,390 "Batalkan pertemuan di gudang" 672 01:10:12,314 --> 01:10:14,314 Ayah! 673 01:10:35,338 --> 01:10:37,338 PULAU GUILI 674 01:10:37,362 --> 01:10:40,362 "Bahan Perdagangan di pulau dirubah ke Ikan Besar" 675 01:10:41,386 --> 01:10:43,386 "Makhluk Penghuni Guili" 676 01:10:43,410 --> 01:10:45,410 "Liontin di leher dan tangan" 677 01:10:46,334 --> 01:10:49,334 "Seluruhnya bersisik setelah terluka" 678 01:10:49,358 --> 01:10:52,358 "Mereka berubah jadi ikan besar dan mudah ditangkap" 679 01:10:52,382 --> 01:10:54,382 "Ada ikan yang benihnya hijau" 680 01:11:02,306 --> 01:11:04,306 "Batalkan pertemuan di gudang" 681 01:11:04,330 --> 01:11:14,330 SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE follow instagram @broth3rmax 682 01:11:17,354 --> 01:11:19,354 Xiaoyi! 683 01:11:19,378 --> 01:11:21,378 Xiaoyi! 684 01:11:21,402 --> 01:11:23,402 Xiaoyi! 685 01:11:27,326 --> 01:11:29,326 Harusnya aku tak meragukan Xiaoyi. 686 01:11:29,350 --> 01:11:31,350 Pasti dia masih ada di Guigang. 687 01:11:32,374 --> 01:11:34,374 Sialan si wanita gila itu! 688 01:11:34,398 --> 01:11:36,398 Aku sendiri tak takut meski Xiaoyi berubah jadi ikan. 689 01:11:42,322 --> 01:11:44,322 Ahh! 690 01:12:29,346 --> 01:12:31,346 Jin? 691 01:12:32,370 --> 01:12:34,370 Jin? 692 01:12:36,394 --> 01:12:38,394 Sekali ikan tetaplah ikan. 693 01:12:39,318 --> 01:12:41,318 Manusia tetaplah manusia. 694 01:12:51,342 --> 01:12:53,342 Akhirnya kau datang juga. 695 01:12:53,366 --> 01:12:55,366 Penghuni Guili. 696 01:13:00,390 --> 01:13:02,390 Mau coba-coba pergi? 697 01:13:23,314 --> 01:13:26,314 Bagaimana reaksi mereka nanti 698 01:13:26,338 --> 01:13:28,338 saat melihat foto-foto ini? 699 01:13:30,362 --> 01:13:34,362 Kenapa kami harus takut pada lautan 700 01:13:34,386 --> 01:13:37,386 sedang kalian saling hidup damai? 701 01:13:39,310 --> 01:13:43,310 Kubuat pisau ini khusus untuk kalian orang Guili. 702 01:13:46,334 --> 01:13:48,334 Sekarang karena kau berada di Guigang 703 01:13:48,358 --> 01:13:51,358 kau bisa tinggal disini selamanya. 704 01:14:19,382 --> 01:14:21,382 Xiaoyi, lekas pergi! 705 01:14:38,306 --> 01:14:40,306 Xiaoyi, lari! 706 01:14:42,330 --> 01:14:44,330 Cepat lari! 707 01:14:50,354 --> 01:14:52,354 Pergilah atau kita berdua tak selamat! 708 01:15:38,378 --> 01:15:41,378 Ikan tetaplah ikan. Manusia tetaplah manusia. 709 01:18:02,302 --> 01:18:04,302 Xiaoyi! 710 01:18:04,326 --> 01:18:06,326 Xiaoyi! 711 01:18:10,350 --> 01:18:12,350 Ayah! 712 01:18:12,374 --> 01:18:14,374 Kaukah itu? 713 01:18:18,398 --> 01:18:20,398 Hentikan! 714 01:18:20,422 --> 01:18:22,422 Kau tak apa-apa? / Keluar! 715 01:18:50,346 --> 01:18:52,346 Gao Fei! 716 01:18:54,370 --> 01:18:56,370 Gao Fei! 717 01:18:56,394 --> 01:18:58,394 Gao Fei! 718 01:18:58,418 --> 01:19:00,418 Gao Fei, bangun! 719 01:19:00,442 --> 01:19:02,442 Gao Fei! 720 01:19:02,466 --> 01:19:04,466 Gao Fei! 721 01:19:07,390 --> 01:19:09,390 Bagaimana mungkin? 722 01:19:11,314 --> 01:19:14,314 Kenapa begini? 723 01:19:16,338 --> 01:19:18,338 Ayah 724 01:19:24,362 --> 01:19:26,362 hentikan ini. 725 01:19:29,386 --> 01:19:31,386 Tidak. 726 01:19:33,310 --> 01:19:35,310 Dia sudah makan ikan benih hijau. 727 01:19:38,334 --> 01:19:42,334 Manusia akan berubah jadi ikan besar bila sudah makan benih itu. 728 01:19:42,358 --> 01:19:44,358 Dia akan kembali ke laut. 729 01:20:01,382 --> 01:20:03,382 Jangan tinggalkan aku. 730 01:20:03,406 --> 01:20:05,406 Jangan tinggalkan aku. 731 01:20:08,330 --> 01:20:10,330 Aku harus bagaimana? 732 01:20:12,354 --> 01:20:14,354 Ke laut. 733 01:20:14,378 --> 01:20:16,378 Baik. 734 01:20:26,302 --> 01:20:28,302 Tunggu! 735 01:20:28,326 --> 01:20:30,326 Akan kubawa kau ke laut. 736 01:20:30,350 --> 01:20:32,350 Meski kau menjadi ikan 737 01:20:33,374 --> 01:20:35,374 itu tak masalah. 738 01:20:35,398 --> 01:20:37,398 Meski kau menjadi makhluk Guili, itu tak masalah. 739 01:20:38,322 --> 01:20:40,322 Kau masih tetap anakku yang baik. 740 01:20:41,346 --> 01:20:43,346 Jawablah ayah. 741 01:20:43,370 --> 01:20:45,370 Akan kubawa kau ke laut. 742 01:20:47,394 --> 01:20:49,394 Ayo! 743 01:20:49,418 --> 01:20:50,418 Ayo! 744 01:20:50,442 --> 01:20:52,442 Ayo kita pergi sama-sama. 745 01:20:53,366 --> 01:20:54,366 Ayo! 746 01:20:54,390 --> 01:20:56,390 Fei... 747 01:20:56,414 --> 01:20:58,414 jangan tiggalkan ayah. 748 01:20:59,338 --> 01:21:01,338 jangan tiggalkan ayah. 749 01:21:01,362 --> 01:21:03,362 Ayo! 750 01:21:03,386 --> 01:21:05,386 Tolong! 751 01:23:18,310 --> 01:23:20,310 Zihao, maafkan aku. 752 01:23:22,334 --> 01:23:25,334 Aku yang harusnya minta maaf. 753 01:23:27,358 --> 01:23:30,358 Apakah aku ikan atau manusia? 754 01:23:31,382 --> 01:23:33,382 Kau tetap Xiaoyi. 755 01:23:34,306 --> 01:23:36,306 Tetap Xiaoyi. 756 01:23:38,330 --> 01:23:40,330 Tapi antara laut dan wanita 757 01:23:40,354 --> 01:23:42,354 kau hanya bisa memilih satu. 758 01:23:44,378 --> 01:23:46,378 Aku memilihmu. 759 01:23:46,402 --> 01:23:48,402 Dirimu. 760 01:23:53,326 --> 01:23:55,326 Benamkan aku ke laut. 761 01:24:33,350 --> 01:24:35,350 Xiaoyi! 762 01:24:40,374 --> 01:24:42,374 Xiaoyi! 763 01:24:44,398 --> 01:24:46,398 Xiaoyi! 764 01:24:46,422 --> 01:24:48,422 Xiaoyi! 765 01:24:48,446 --> 01:24:50,446 Xiaoyi! 766 01:26:05,370 --> 01:26:07,370 Pergilah. 767 01:26:14,394 --> 01:26:16,394 Pergilah! 768 01:26:18,318 --> 01:26:21,318 Pergilah! 769 01:26:59,342 --> 01:27:01,342 Kapten Meng, coba tebak 770 01:27:02,366 --> 01:27:04,366 apa yang terjadi dengan ikan itu? 771 01:27:07,390 --> 01:27:10,390 Pastinya sudah kabur. 772 01:27:12,314 --> 01:27:14,314 Itu 773 01:27:14,338 --> 01:27:16,338 sebenarnya 774 01:27:17,362 --> 01:27:19,362 amat disayangkan. 775 01:27:21,386 --> 01:27:23,386 Gao Jun, dimana putramu? 776 01:27:25,310 --> 01:27:27,310 Putraku baik-baik saja. 777 01:27:27,334 --> 01:27:30,334 Kukirim dia ke kota pagi-pagi. 778 01:27:31,358 --> 01:27:33,358 Anak muda 779 01:27:33,382 --> 01:27:35,382 akan lebih berkembang berada di kota. 780 01:27:36,306 --> 01:27:38,306 Aku akan tinggal di Guigang dan menunggu dia pulang. 781 01:27:38,330 --> 01:27:40,330 Dia pasti pulang 782 01:27:40,354 --> 01:27:42,354 bila dia sudah lelah. 783 01:27:42,378 --> 01:27:44,378 Guigang 784 01:27:44,402 --> 01:27:48,302 tempat yang baik untuk beristirahat. 785 01:27:52,326 --> 01:27:54,326 Boleh aku pulang sekarang? 786 01:27:55,350 --> 01:27:58,350 Anak buahku menungguku. 787 01:27:59,374 --> 01:28:01,374 Dia sudah mati. 788 01:28:01,398 --> 01:28:03,398 Dia terbunuh olehmu. 789 01:28:05,322 --> 01:28:07,322 Tidak! 790 01:28:09,346 --> 01:28:11,346 Mustahil! 791 01:28:11,370 --> 01:28:13,370 Bagaimana mungkin? 792 01:28:16,394 --> 01:28:18,394 Tidak! 793 01:28:18,418 --> 01:28:20,418 Tidak! 794 01:28:29,342 --> 01:28:31,342 Hari-hari yang indah 795 01:28:32,366 --> 01:28:35,366 sirna selamanya. 796 01:28:47,390 --> 01:28:49,390 Ayah ibu 797 01:28:50,314 --> 01:28:52,314 Xiaoyi, aku pergi menemui kalian. 798 01:28:53,338 --> 01:28:55,338 Bila kalian membaca catatan ini 799 01:28:55,362 --> 01:28:57,362 tunggulah aku di rumah. 800 01:29:37,386 --> 01:29:40,386 Katanya harapan itu sesuatu yang berbahaya. 801 01:29:43,310 --> 01:29:45,310 Terkadang bisa membuat orang gila. 802 01:29:46,334 --> 01:29:48,334 Tapi aku masih ingin 803 01:29:48,358 --> 01:29:50,358 harapan itu bersinar menjadi kenyataan 804 01:29:50,382 --> 01:29:52,382 dan makin terang kelak. 805 01:29:54,306 --> 01:29:57,306 Kuharap aku akan tetap mencintai bentangan laut ini 806 01:29:57,330 --> 01:30:00,330 meskipun tak begitu biru. 807 01:30:03,354 --> 01:30:06,354 Kuharap akan ada pertemuan kembali setelah pesta. 808 01:30:07,378 --> 01:30:09,378 Kuharap bisa menemui dia lagi. 809 01:30:10,302 --> 01:30:12,302 Karena 810 01:30:12,326 --> 01:30:14,326 aku berhutang pelukan padanya. 811 01:30:16,350 --> 01:30:18,350 Semoga. 812 01:30:29,374 --> 01:30:35,374 "Jangan menyesal sampai kita kehilangan. Hentikan merusak alam kita, atau kita akan menanggung akibatnya" 813 01:30:35,398 --> 01:30:45,398 broth3rmax, 17 Mei 2020 814 01:30:45,399 --> 01:30:55,399 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 17 Mei 2020 815 01:30:55,400 --> 01:31:05,400 WHATSAPP 08980553558 broth3rmax, 17 Mei 2020 816 01:31:05,424 --> 01:31:35,424 SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE follow instagram @broth3rmax 817 01:31:35,448 --> 01:32:05,448 JOIN TELEGRAM CHANNEL t.me/broth3rmax 818 01:32:05,472 --> 01:32:35,472 SELAMAT MENJALANKAN IBADAH PUASA 1441 H 819 01:34:00,000 --> 01:34:29,000 TAMAT 54560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.