All language subtitles for Game_of_Thrones_S04E03_Breaker_of_Chains.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,353 --> 00:00:10,521 ♪ theme music playing ♪ 2 00:00:10,546 --> 00:00:14,546 ♪ Game of Thrones 4x03 ♪ Breaker of Chains Original Air Date on April 13, 2014 3 00:00:14,571 --> 00:00:19,571 == sync, corrected by elderman == @elder_man 4 00:00:21,000 --> 00:00:27,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 5 00:01:57,697 --> 00:02:00,566 You did this. You did this! 6 00:02:00,600 --> 00:02:03,869 - We have to leave. - Take him! Take him! 7 00:02:06,673 --> 00:02:08,607 Where is his wife? 8 00:02:08,642 --> 00:02:10,176 Where's Sansa? 9 00:02:10,210 --> 00:02:12,545 Find her. Bar the gates of the city. 10 00:02:12,579 --> 00:02:16,048 Seize every ship in the harbor. 11 00:02:16,082 --> 00:02:18,584 - Where is she?! - No one leaves the capital! 12 00:02:18,618 --> 00:02:20,653 No one! 13 00:02:48,748 --> 00:02:51,183 - Get in. - Where are we going? 14 00:02:51,218 --> 00:02:52,985 Somewhere safe. 15 00:03:37,864 --> 00:03:40,165 Up you go, my lady. 16 00:03:42,435 --> 00:03:44,436 You'll be fine. 17 00:03:44,471 --> 00:03:46,338 You're stronger than you know. 18 00:04:04,958 --> 00:04:07,059 - Lord Baelish? - Petyr. 19 00:04:07,093 --> 00:04:09,161 Are you hurt, my lady? 20 00:04:09,229 --> 00:04:10,930 Good. Good. 21 00:04:10,964 --> 00:04:13,799 I'm sure you've had quite a fright. Rest easy. 22 00:04:13,833 --> 00:04:15,768 - The worst is past. - Lord Baelish. 23 00:04:15,802 --> 00:04:17,076 I promised I'd get her to you safely. 24 00:04:17,101 --> 00:04:18,404 Softly, my friend. 25 00:04:18,405 --> 00:04:21,040 Voices carry over water. 26 00:04:21,074 --> 00:04:24,109 I should get back before someone thinks to look for me. 27 00:04:24,144 --> 00:04:26,145 First you'll want your pay. 28 00:04:26,179 --> 00:04:28,981 - 10,000 was it? - 10,000. 29 00:04:34,788 --> 00:04:36,922 Wait! 30 00:04:38,325 --> 00:04:40,326 Shh. 31 00:04:40,360 --> 00:04:42,227 You don't want the queen to hear, do you? 32 00:04:42,262 --> 00:04:44,897 1,000 gold cloaks are searching for you. 33 00:04:44,931 --> 00:04:46,799 And if they found you, 34 00:04:46,833 --> 00:04:50,502 how do you think they would punish the girl who murdered the king? 35 00:04:50,537 --> 00:04:53,872 - I didn't murder anyone. - I know. I know. 36 00:04:53,907 --> 00:04:55,140 But you must admit it looks suspicious. 37 00:04:55,175 --> 00:04:57,242 The king who executed your father, 38 00:04:57,277 --> 00:04:59,511 who tormented you for years, 39 00:04:59,546 --> 00:05:02,281 and you fled the scene of his murder. 40 00:05:02,315 --> 00:05:04,483 Why did you kill him? 41 00:05:04,517 --> 00:05:07,252 Because he was a drunk and a fool 42 00:05:07,287 --> 00:05:10,122 and I don't trust drunk fools. 43 00:05:10,156 --> 00:05:12,391 He saved me. 44 00:05:12,425 --> 00:05:15,394 Saved you? My lady, he followed my orders. 45 00:05:15,428 --> 00:05:19,798 Every one of them. And he did it all for gold. 46 00:05:19,833 --> 00:05:22,501 Money buys a man's silence for a time. 47 00:05:22,535 --> 00:05:25,871 A bolt in the heart buys it forever. 48 00:05:28,441 --> 00:05:31,043 He was helping me because I saved his life. 49 00:05:31,077 --> 00:05:35,180 Yes, and he gave you a priceless necklace 50 00:05:35,215 --> 00:05:38,283 that once belonged to his grandmother. 51 00:05:38,318 --> 00:05:41,387 The last legacy of House Hollard. 52 00:05:49,496 --> 00:05:52,197 I had it made a few weeks ago. 53 00:05:53,466 --> 00:05:56,435 What did I once tell you about the capital? 54 00:05:56,469 --> 00:05:59,138 We're all liars here. 55 00:06:00,974 --> 00:06:02,875 Come, my lady. 56 00:06:02,909 --> 00:06:05,544 I know you've had a difficult day. 57 00:06:05,578 --> 00:06:07,680 But you're safe now. 58 00:06:07,714 --> 00:06:09,848 I promise you that. 59 00:06:09,883 --> 00:06:12,051 You're safe with me 60 00:06:12,085 --> 00:06:14,687 and sailing home. 61 00:06:20,827 --> 00:06:23,429 So am I the queen? 62 00:06:23,463 --> 00:06:25,230 More than you were with Renly. 63 00:06:25,265 --> 00:06:28,333 Less than you would have been if Joffrey had done you the courtesy 64 00:06:28,368 --> 00:06:31,303 of consummating the marriage before dying. 65 00:06:31,337 --> 00:06:34,573 In any case, this would not be an opportune moment 66 00:06:34,607 --> 00:06:36,475 to press the issue. 67 00:06:36,509 --> 00:06:38,343 Clawing at his own throat, 68 00:06:38,378 --> 00:06:41,246 looking to his mother to make it stop-- it was horrible. 69 00:06:41,281 --> 00:06:43,782 The world is overflowing with horrible things. 70 00:06:43,817 --> 00:06:46,085 But they're all a tray of cakes next to death. 71 00:06:47,721 --> 00:06:50,823 They brought me your grandfather's body when he died, you know? 72 00:06:50,857 --> 00:06:52,658 Made me look at it. 73 00:06:52,692 --> 00:06:54,226 What was it like? 74 00:06:54,260 --> 00:06:57,429 They took me to the Great Hall and there he was. 75 00:06:57,464 --> 00:06:59,298 The man I'd married 76 00:06:59,332 --> 00:07:02,568 and suffered to father my children. 77 00:07:02,602 --> 00:07:04,837 A great doughy lump I'd sat next to 78 00:07:04,871 --> 00:07:08,273 at endless dinners and tedious gatherings. 79 00:07:08,308 --> 00:07:10,876 There he was... 80 00:07:11,878 --> 00:07:14,313 lying on a table. 81 00:07:17,550 --> 00:07:19,718 One of my husbands preferred the company of men 82 00:07:19,753 --> 00:07:21,420 and was stabbed through the heart. 83 00:07:21,454 --> 00:07:23,822 Another was happiest torturing animals 84 00:07:23,857 --> 00:07:26,091 and was poisoned at our wedding feast. 85 00:07:26,126 --> 00:07:28,093 - I must be cursed. - Nonsense. 86 00:07:28,128 --> 00:07:31,029 Your circumstances have improved markedly. 87 00:07:32,766 --> 00:07:35,667 You may not have enjoyed watching him die, 88 00:07:35,702 --> 00:07:37,536 but you enjoyed it more than you would have enjoyed 89 00:07:37,570 --> 00:07:39,538 being married to him, I can promise you that. 90 00:07:39,572 --> 00:07:41,673 But I would have been the queen. 91 00:07:41,708 --> 00:07:43,575 Our alliance with the Lannisters 92 00:07:43,610 --> 00:07:46,211 remains every bit as necessary to them 93 00:07:46,246 --> 00:07:48,714 as it is unpleasant for us. 94 00:07:48,748 --> 00:07:51,717 You did wonderful work on Joffrey. 95 00:07:51,751 --> 00:07:54,820 The next one should be easier. 96 00:08:04,531 --> 00:08:06,431 Your brother is dead. 97 00:08:07,934 --> 00:08:10,836 Do you know what that means? 98 00:08:13,072 --> 00:08:16,441 I'm not trying to trick you. 99 00:08:17,644 --> 00:08:19,611 It means I'll become king. 100 00:08:19,646 --> 00:08:22,047 Yes, you will become king. 101 00:08:22,081 --> 00:08:25,350 What kind of king do you think you'll be? 102 00:08:26,419 --> 00:08:28,120 A good king? 103 00:08:28,154 --> 00:08:30,489 Mm, I think so as well. 104 00:08:32,058 --> 00:08:35,060 You've got the right temperament for it. 105 00:08:35,094 --> 00:08:38,864 But what makes a good king? Hmm? 106 00:08:38,898 --> 00:08:42,301 What is a good king's single most important quality? 107 00:08:42,335 --> 00:08:44,503 This is hardly the place or the time. 108 00:08:44,537 --> 00:08:46,471 Holiness? 109 00:08:46,506 --> 00:08:48,674 Hmm. 110 00:08:48,708 --> 00:08:52,010 Baelor the Blessed was holy. 111 00:08:52,045 --> 00:08:54,246 And pious. 112 00:08:54,280 --> 00:08:56,882 He built this sept. 113 00:08:56,916 --> 00:09:00,219 He also named a six-year-old boy high septon 114 00:09:00,253 --> 00:09:03,555 because he thought the boy could work miracles. 115 00:09:04,924 --> 00:09:07,626 He ended up fasting himself into an early grave 116 00:09:07,660 --> 00:09:09,761 because food was of this world 117 00:09:09,796 --> 00:09:12,030 and this world was sinful. 118 00:09:14,434 --> 00:09:15,968 Justice. 119 00:09:16,002 --> 00:09:17,736 Yeah. 120 00:09:17,770 --> 00:09:20,072 A good king must be just. 121 00:09:21,007 --> 00:09:22,941 Orys I was just. 122 00:09:22,976 --> 00:09:26,445 Everyone applauded his reforms. 123 00:09:26,479 --> 00:09:28,480 Nobles and commoners alike. 124 00:09:28,514 --> 00:09:30,649 But he wasn't just for long. 125 00:09:30,683 --> 00:09:32,718 He was murdered in his sleep 126 00:09:32,752 --> 00:09:34,987 after less than a year by his own brother. 127 00:09:35,021 --> 00:09:38,257 Was that truly just of him? 128 00:09:38,291 --> 00:09:40,525 To abandon his subjects to an evil 129 00:09:40,560 --> 00:09:42,728 that he was too gullible to recognize? 130 00:09:42,762 --> 00:09:45,097 - No. - No. 131 00:09:47,467 --> 00:09:50,335 - What about strength? - Yes. 132 00:09:50,370 --> 00:09:52,704 Strength. 133 00:09:52,739 --> 00:09:54,907 King Robert was strong. 134 00:09:54,941 --> 00:09:57,442 He won the rebellion 135 00:09:57,477 --> 00:10:01,079 and crushed the Targaryen dynasty. 136 00:10:01,114 --> 00:10:03,982 And he attended three small council meetings 137 00:10:04,017 --> 00:10:05,851 in 17 years. 138 00:10:05,885 --> 00:10:10,389 He spent his time whoring and hunting and drinking 139 00:10:10,423 --> 00:10:12,925 until the last two killed him. 140 00:10:14,327 --> 00:10:17,396 So, we have a man who starves himself to death, 141 00:10:17,430 --> 00:10:20,933 a man who lets his own brother murder him, 142 00:10:20,967 --> 00:10:24,603 and a man who thinks that winning and ruling are the same thing. 143 00:10:27,073 --> 00:10:29,641 What do they all lack? 144 00:10:34,113 --> 00:10:35,948 - Wisdom. - Yes! 145 00:10:35,982 --> 00:10:38,016 Wisdom is what makes a good king. 146 00:10:38,051 --> 00:10:39,651 Yes. 147 00:10:39,686 --> 00:10:42,387 But what is wisdom? Hmm? 148 00:10:44,590 --> 00:10:47,259 A house with great wealth and fertile lands 149 00:10:47,293 --> 00:10:49,061 asks you for your protection 150 00:10:49,095 --> 00:10:52,064 against another house with a strong navy 151 00:10:52,098 --> 00:10:54,499 that could one day oppose you. 152 00:10:54,534 --> 00:10:58,003 How do you know which choice is wise and which isn't? 153 00:10:58,037 --> 00:11:01,974 You've any experience of treasuries and granaries 154 00:11:02,008 --> 00:11:04,076 or shipyards and soldiers? 155 00:11:04,110 --> 00:11:07,145 - No. - No. Of course not. 156 00:11:07,180 --> 00:11:10,649 A wise king knows what he knows and what he doesn't. 157 00:11:10,683 --> 00:11:12,384 You're young. 158 00:11:12,418 --> 00:11:15,887 A wise young king listens to his counselors 159 00:11:15,922 --> 00:11:19,558 and heeds their advice until he comes of age. 160 00:11:19,592 --> 00:11:21,460 And the wisest kings 161 00:11:21,494 --> 00:11:25,397 continue to listen to them long afterwards. 162 00:11:26,699 --> 00:11:28,100 Your brother was not a wise king. 163 00:11:28,134 --> 00:11:30,635 Your brother was not a good king. 164 00:11:30,670 --> 00:11:32,537 If he had been, 165 00:11:32,572 --> 00:11:35,407 perhaps he'd still be alive. 166 00:11:35,441 --> 00:11:38,577 Now, as the king, you will have to marry. 167 00:11:38,611 --> 00:11:40,846 Do you understand why? 168 00:11:40,880 --> 00:11:42,614 A king needs a queen. 169 00:11:42,648 --> 00:11:44,483 Yes, but why? 170 00:11:44,517 --> 00:11:48,186 To further the family line. 171 00:11:48,221 --> 00:11:51,490 - Do you know how that happens? - Yes. 172 00:11:51,524 --> 00:11:55,360 Yes, but has anyone explained the details to you? 173 00:11:55,395 --> 00:11:56,962 I don't think so. 174 00:11:56,996 --> 00:12:00,365 It's all relatively straightforward. 175 00:12:00,400 --> 00:12:02,701 - How are you? - I'm all right. 176 00:12:02,735 --> 00:12:04,936 You are. You will be. 177 00:12:04,971 --> 00:12:07,205 I'll see to that. 178 00:12:12,445 --> 00:12:14,479 Please give the queen a moment alone with her son. 179 00:12:14,514 --> 00:12:16,515 - Yes, my lord. - All of you. 180 00:12:45,611 --> 00:12:47,946 It was Tyrion. 181 00:12:47,980 --> 00:12:50,982 He killed him. 182 00:12:52,685 --> 00:12:54,920 He told me he would. 183 00:12:56,422 --> 00:13:00,092 "A day will come when you think you are safe and happy 184 00:13:00,126 --> 00:13:03,795 and your joy will turn to ashes in your mouth." 185 00:13:06,265 --> 00:13:08,900 That's what he said to me. 186 00:13:12,105 --> 00:13:14,940 You saw it. 187 00:13:14,974 --> 00:13:17,642 You saw Joff point at him just before he-- 188 00:13:17,677 --> 00:13:19,678 I don't know what I saw. 189 00:13:22,248 --> 00:13:24,649 Avenge him. 190 00:13:24,684 --> 00:13:27,185 Avenge our son. 191 00:13:28,588 --> 00:13:30,122 Kill Tyrion. 192 00:13:33,092 --> 00:13:34,926 Tyrion's my brother. 193 00:13:34,961 --> 00:13:36,828 Our brother. 194 00:13:36,863 --> 00:13:39,331 There'll be a trial. We'll get to the truth of what happened. 195 00:13:39,365 --> 00:13:41,833 I don't want a trial. 196 00:13:41,868 --> 00:13:45,337 He'll squirm his way to freedom given the chance. 197 00:13:45,371 --> 00:13:47,105 I want him dead. 198 00:13:50,042 --> 00:13:52,010 Please, Jaime. 199 00:13:52,044 --> 00:13:54,379 You have to. 200 00:13:55,748 --> 00:13:57,983 He was our son. 201 00:13:58,017 --> 00:14:00,352 Our baby boy. 202 00:14:39,825 --> 00:14:41,893 You're a hateful woman. 203 00:14:41,928 --> 00:14:45,197 Why have the gods made me love a hateful woman? 204 00:14:53,439 --> 00:14:55,574 Jaime, not here, please. 205 00:14:55,608 --> 00:14:57,108 Please. 206 00:14:57,143 --> 00:14:59,144 Stop it. 207 00:14:59,178 --> 00:15:02,280 - Stop it. Stop. - No. 208 00:15:02,315 --> 00:15:04,783 Stop it. Stop. 209 00:15:09,322 --> 00:15:11,389 Stop. 210 00:15:18,464 --> 00:15:21,600 Stop. It's not right. 211 00:15:21,634 --> 00:15:24,469 It's not right. It's not right. 212 00:15:24,503 --> 00:15:26,404 I don't care. 213 00:15:26,439 --> 00:15:28,506 - Don't. - I don't care. 214 00:15:28,541 --> 00:15:30,809 - Don't. Jaime, don't. - I don't care. 215 00:15:33,145 --> 00:15:35,046 Gonna rain soon. 216 00:15:37,350 --> 00:15:39,451 Where are we? 217 00:15:41,821 --> 00:15:44,489 Near Fairmarket, I think. 218 00:15:44,523 --> 00:15:45,991 You think? 219 00:15:46,025 --> 00:15:47,392 You don't have a map? 220 00:15:47,426 --> 00:15:50,629 - No, I don't have a map. - Maybe we should get one. 221 00:15:50,663 --> 00:15:53,765 Just point out the next map shop you see and I'll buy you one. 222 00:15:53,799 --> 00:15:55,667 How far is it to the Eyrie? 223 00:15:55,735 --> 00:15:56,555 Far. 224 00:15:56,580 --> 00:15:58,533 And you're sure we're going the right way? 225 00:15:58,604 --> 00:16:01,840 Believe me, girl, I want you there as soon as I can. 226 00:16:01,874 --> 00:16:04,676 Get my gold, be on my way. 227 00:16:04,710 --> 00:16:07,679 - On your way where? - Why do you care? 228 00:16:13,819 --> 00:16:17,289 Might book passage across the Narrow Sea. 229 00:16:17,323 --> 00:16:19,557 Fight as a sellsword. 230 00:16:19,592 --> 00:16:24,229 Second Sons, could be. Seems like a good fit for me. 231 00:16:24,263 --> 00:16:25,797 I'd like to see Braavos one day. 232 00:16:25,831 --> 00:16:28,133 Why Braavos? 233 00:16:28,167 --> 00:16:29,801 I have friends there. 234 00:16:29,835 --> 00:16:32,003 I doubt it. 235 00:16:32,038 --> 00:16:34,348 Seven blessings to you. 236 00:16:36,901 --> 00:16:37,750 What do you want? 237 00:16:37,775 --> 00:16:39,957 What do I want? This is my land. 238 00:16:40,379 --> 00:16:42,147 If I'm standing on it, it's my land. 239 00:16:42,181 --> 00:16:45,784 We were just watering the horses. We'll be on our way. 240 00:16:50,056 --> 00:16:51,423 Forgive my father. 241 00:16:51,457 --> 00:16:53,992 He was wounded fighting in the war. 242 00:16:54,026 --> 00:16:57,362 Our cottage burned down while he was gone and my mother with it. 243 00:17:00,766 --> 00:17:02,701 He's never been the same. 244 00:17:07,840 --> 00:17:10,141 Which house did he fight for? 245 00:17:14,246 --> 00:17:16,815 The Tullys of Riverrun. 246 00:17:20,419 --> 00:17:22,387 There's a storm coming. 247 00:17:22,421 --> 00:17:23,922 You'll be wanting a roof tonight. 248 00:17:23,956 --> 00:17:26,157 There's fresh hay in the barn. 249 00:17:26,192 --> 00:17:29,361 And Sally here makes rabbit stew just like her mom used to do. 250 00:17:31,764 --> 00:17:33,631 We don't have much, but any man that bled 251 00:17:33,666 --> 00:17:35,834 for House Tully is welcome to it. 252 00:17:41,173 --> 00:17:43,641 We ask the Father to judge us with mercy 253 00:17:43,676 --> 00:17:45,643 accepting our human frailty. 254 00:17:45,678 --> 00:17:47,612 We ask the Mother to bless our crops 255 00:17:47,646 --> 00:17:50,715 so we may feed ourselves and all who come to our door. 256 00:17:50,750 --> 00:17:52,951 We ask the Warrior to give us courage 257 00:17:52,985 --> 00:17:55,153 in these days of strife and turmoil. 258 00:17:55,187 --> 00:17:57,455 We ask the Maiden to protect Sally's virtue 259 00:17:57,490 --> 00:17:59,170 to keep her from the clutches of depravity. 260 00:17:59,191 --> 00:18:01,059 You got to do all seven of the fuckers? 261 00:18:01,093 --> 00:18:03,428 Father! 262 00:18:06,766 --> 00:18:08,967 We ask the Smith to strengthen our hands 263 00:18:09,001 --> 00:18:12,070 and our backs so we may finish the work required of us. 264 00:18:12,104 --> 00:18:16,307 We ask the Crone to guide us on our journey from darkness to darkness. 265 00:18:16,342 --> 00:18:18,576 And we ask the Stranger not to kill us 266 00:18:18,611 --> 00:18:21,112 in our beds tonight for no damn reason at all. 267 00:18:26,619 --> 00:18:28,887 I'm so sorry. 268 00:18:47,940 --> 00:18:49,874 Really good. 269 00:18:49,909 --> 00:18:52,043 - Did you fight at the Twins? - Call that a fight? 270 00:18:52,077 --> 00:18:54,479 Slaughtering livestock more like. 271 00:18:54,513 --> 00:18:56,714 The Red Wedding they're calling it. 272 00:18:56,749 --> 00:18:59,584 Walder Frey committed sacrilege that day. 273 00:18:59,618 --> 00:19:03,121 He shared bread and salt with the Starks. He offered them guest right. 274 00:19:03,155 --> 00:19:05,323 Guest right don't mean much anymore. 275 00:19:05,357 --> 00:19:07,992 It means something to me. 276 00:19:08,027 --> 00:19:10,528 The gods will have their vengeance. 277 00:19:10,563 --> 00:19:13,598 Frey will burn in the seventh hell for what he did. 278 00:19:13,632 --> 00:19:16,935 Things were different when Hoster Tully ruled the Riverlands. 279 00:19:16,969 --> 00:19:19,737 We had good years and bad years, same as anyone. 280 00:19:19,772 --> 00:19:22,607 But we were safe. Now with the Freys, 281 00:19:22,641 --> 00:19:26,711 raiders come plundering, steal our food, steal our silver. 282 00:19:26,745 --> 00:19:28,746 I was gonna send Sally north to stay with my brother, 283 00:19:28,781 --> 00:19:31,950 but the north's no better. The whole country's gone sour. 284 00:19:32,017 --> 00:19:33,852 You got any ale? 285 00:19:34,820 --> 00:19:36,988 Afraid not. 286 00:19:40,292 --> 00:19:42,627 How can a man not keep ale in his home? 287 00:19:44,363 --> 00:19:47,365 You look like you could really swing that sword. 288 00:19:47,399 --> 00:19:49,934 A real warrior with proper training. 289 00:19:51,237 --> 00:19:53,838 Those raiders wouldn't stand a chance against you. 290 00:19:53,873 --> 00:19:56,508 How would it be if you stayed on till the new moon? 291 00:19:56,542 --> 00:19:59,277 I could use a man to help with the farmwork. 292 00:19:59,311 --> 00:20:01,813 Sally does what she can, 293 00:20:01,847 --> 00:20:03,982 but she can't lift a bale of hay. 294 00:20:04,016 --> 00:20:06,150 And if any thieves came looking for easy pickings, 295 00:20:06,185 --> 00:20:09,354 one look at you, I'd bet they'd run the other way. 296 00:20:10,856 --> 00:20:12,690 Meaning no offense. 297 00:20:18,998 --> 00:20:20,832 What'll you pay? 298 00:20:20,866 --> 00:20:22,867 I don't have much. 299 00:20:22,902 --> 00:20:26,538 But I have hidden a bit of silver from the bandits. 300 00:20:28,941 --> 00:20:31,543 Fair wages for fair work? 301 00:20:37,149 --> 00:20:39,083 Fair wages for fair work. 302 00:21:10,983 --> 00:21:13,885 - What did you do?! - Get your horse saddled. 303 00:21:13,919 --> 00:21:16,955 - You told me you weren't a thief. - I wasn't. 304 00:21:16,989 --> 00:21:19,724 He took us in. He fed us and you-- 305 00:21:19,758 --> 00:21:21,526 Aye, he took us in. He's a good man 306 00:21:21,560 --> 00:21:23,161 and his daughter makes a nice stew. 307 00:21:23,195 --> 00:21:24,929 And they'll both be dead come winter. 308 00:21:24,964 --> 00:21:27,532 - You don't know that. - I do know it. 309 00:21:27,566 --> 00:21:30,234 He's weak. He can't protect himself. 310 00:21:30,269 --> 00:21:32,870 They'll both be dead come winter. 311 00:21:32,905 --> 00:21:34,739 Dead men don't need silver. 312 00:21:34,773 --> 00:21:38,843 You're the worst shit in the Seven Kingdoms. 313 00:21:39,945 --> 00:21:42,080 There's plenty worse than me. 314 00:21:42,114 --> 00:21:44,449 I just understand the way things are. 315 00:21:44,483 --> 00:21:48,119 How many Starks they got to behead before you figure it out? 316 00:21:52,324 --> 00:21:54,926 Raper. Raper. 317 00:21:54,960 --> 00:21:56,728 Horse thief. 318 00:21:56,762 --> 00:21:59,030 Ninth born son. 319 00:21:59,098 --> 00:22:00,999 Raper. 320 00:22:01,033 --> 00:22:03,301 Thief. Thief and raper. 321 00:22:03,335 --> 00:22:07,005 There he is, Sam the Slayer. 322 00:22:07,039 --> 00:22:08,740 Going to visit your wildling whore? 323 00:22:08,774 --> 00:22:10,942 - She's not a whore. - No? 324 00:22:11,010 --> 00:22:13,444 Maybe I'll give her a copper tonight and find out. 325 00:22:18,884 --> 00:22:20,551 They all think I'm lying. 326 00:22:20,586 --> 00:22:22,253 About what? 327 00:22:22,287 --> 00:22:24,555 Killing the white walker. 328 00:22:24,590 --> 00:22:27,492 You're not lying. 329 00:22:27,526 --> 00:22:29,594 I'll never forget the way it screamed. 330 00:22:31,296 --> 00:22:33,498 But you're the only one that saw it. 331 00:22:33,532 --> 00:22:35,199 And they all think you're just a-- 332 00:22:35,234 --> 00:22:36,467 A what? 333 00:22:36,502 --> 00:22:39,537 Well, a wildling. 334 00:22:40,506 --> 00:22:42,473 My father hated that word. 335 00:22:42,508 --> 00:22:45,877 It's not a very nice word, I suppose. 336 00:22:45,911 --> 00:22:47,712 I don't know. 337 00:22:47,746 --> 00:22:51,816 It makes me sound a bit dangerous, doesn't it? 338 00:23:03,662 --> 00:23:05,296 So... 339 00:23:05,330 --> 00:23:07,031 are you all right? 340 00:23:07,066 --> 00:23:09,634 No one bothering you? 341 00:23:09,668 --> 00:23:11,269 I get a lot of looks. 342 00:23:11,303 --> 00:23:13,404 I hear them making their jokes. 343 00:23:13,439 --> 00:23:16,407 But no one's touched me if that's what you mean. 344 00:23:16,442 --> 00:23:19,644 I worry about it sometimes. 345 00:23:19,678 --> 00:23:21,946 All the time. 346 00:23:21,980 --> 00:23:24,982 Why do you worry about it? 347 00:23:25,017 --> 00:23:28,052 100 men, one woman. 348 00:23:28,087 --> 00:23:30,421 They've got other things to think about. 349 00:23:30,456 --> 00:23:32,990 That's the only thing they think about. 350 00:23:33,025 --> 00:23:35,560 - You're being silly. - I'm not being silly. 351 00:23:35,594 --> 00:23:39,697 There's 100 men lying awake at night picturing you. 352 00:23:41,633 --> 00:23:43,701 What about you? 353 00:23:45,404 --> 00:23:47,004 What about me? 354 00:23:49,808 --> 00:23:52,110 Gilly? 355 00:23:56,882 --> 00:23:58,883 I worry about you. 356 00:24:03,589 --> 00:24:05,623 Thank you. 357 00:24:05,657 --> 00:24:06,891 For what? 358 00:24:06,925 --> 00:24:09,293 For worrying about me. 359 00:24:12,965 --> 00:24:16,267 I don't know if you're safe here. 360 00:24:17,136 --> 00:24:18,436 They're my brothers, 361 00:24:18,470 --> 00:24:20,872 but some of them were thieves before they came here. 362 00:24:20,906 --> 00:24:22,507 Some of them were rapers. 363 00:24:22,541 --> 00:24:25,343 You saw what they did at your father's keep. 364 00:24:25,377 --> 00:24:28,780 So what are you saying? 365 00:24:31,350 --> 00:24:36,220 Maybe you'd be safer in Mole's Town. 366 00:24:40,759 --> 00:24:43,094 Are you bored of me? 367 00:24:43,128 --> 00:24:45,897 Bored of you? 368 00:24:45,931 --> 00:24:48,366 I... 369 00:24:52,004 --> 00:24:53,838 I want to protect you. 370 00:25:00,279 --> 00:25:02,180 I'll get these to Hobb. 371 00:25:02,214 --> 00:25:04,582 Keep an eye on little Sam. 372 00:25:34,179 --> 00:25:36,180 Your Grace. 373 00:25:36,215 --> 00:25:39,350 You're a literary man now. What do you make of that? 374 00:25:49,561 --> 00:25:53,097 - Joffrey? - The usurper Joffrey Baratheon. 375 00:25:53,131 --> 00:25:56,467 I said those words when I tossed a leech into the fire. 376 00:25:56,501 --> 00:25:59,270 A leech filled with bastard blood. 377 00:25:59,304 --> 00:26:01,672 A bastard you set free. 378 00:26:01,707 --> 00:26:04,308 I am now faced with a great opportunity 379 00:26:04,343 --> 00:26:06,143 and I am powerless to take advantage of it. 380 00:26:06,178 --> 00:26:07,945 I will find you an army, Your Grace. 381 00:26:07,980 --> 00:26:10,481 - I've been working day and night-- - What progress have you made? 382 00:26:10,515 --> 00:26:12,516 I've rallied House Peasebury to your cause. 383 00:26:12,551 --> 00:26:14,218 House Peasebury. 384 00:26:14,253 --> 00:26:17,521 - House Musgood. - House Musgood. 385 00:26:17,556 --> 00:26:19,891 - And House Haigh. - House Haigh. 386 00:26:24,963 --> 00:26:27,899 They don't have enough men between them to raid a pantry. 387 00:26:29,368 --> 00:26:31,469 Westeros is not the world, Your Grace. 388 00:26:31,503 --> 00:26:33,271 We need to look east for ships and men. 389 00:26:33,305 --> 00:26:36,607 10,000 skilled soldiers fight for the Golden Company. 390 00:26:36,642 --> 00:26:38,643 - The Golden Company? - They've never broken a contract. 391 00:26:38,677 --> 00:26:40,077 They're sellswords. 392 00:26:40,112 --> 00:26:41,812 We're willing to use blood magic to put you on the throne, 393 00:26:41,847 --> 00:26:43,614 but we're not willing to pay men to fight? 394 00:26:43,649 --> 00:26:46,050 Now the Red Woman's magic is real. 395 00:26:46,084 --> 00:26:48,286 Her visions and prophecies may be, too, 396 00:26:48,320 --> 00:26:51,155 but I've never heard of visions and prophecies winning a war. 397 00:26:51,189 --> 00:26:53,524 Soldiers win wars. Soldiers on the ground. 398 00:26:53,558 --> 00:26:54,859 It's dirty on the ground. 399 00:26:54,893 --> 00:26:56,761 We don't have any gold. 400 00:26:56,795 --> 00:26:57,995 Not yet. 401 00:27:02,200 --> 00:27:04,068 If I do not press my claim, 402 00:27:04,102 --> 00:27:06,170 my claim will be forgotten. 403 00:27:06,204 --> 00:27:09,740 I will not become a page in someone else's history book. 404 00:27:09,775 --> 00:27:12,977 I'm running out of time, Ser Davos. 405 00:27:13,011 --> 00:27:16,147 Which means you're running out of time. 406 00:27:21,153 --> 00:27:22,753 You're late. 407 00:27:22,788 --> 00:27:24,322 I'm sorry, Princess. 408 00:27:24,356 --> 00:27:26,123 I thought you weren't coming. 409 00:27:26,158 --> 00:27:28,793 The Hand of the King doesn't have much leisure time. 410 00:27:28,827 --> 00:27:30,551 You won't be a very good Hand if you see the word 411 00:27:30,576 --> 00:27:32,496 knight and say "ka-nigit." 412 00:27:32,497 --> 00:27:33,931 That happened once, weeks ago. 413 00:27:33,966 --> 00:27:36,000 You're your father's daughter, no mistake. 414 00:27:36,034 --> 00:27:38,002 Bloody relentless, the both of you. 415 00:27:38,036 --> 00:27:40,638 It's a new one today. Lots of tricky words. 416 00:27:40,672 --> 00:27:42,873 But I think you can manage. 417 00:27:45,010 --> 00:27:47,144 You'll never read well if you move your lips. 418 00:27:47,179 --> 00:27:49,380 That's how children do it. 419 00:27:54,186 --> 00:27:58,556 "The Life and Adventures of Elyo Grivas 420 00:27:58,590 --> 00:28:00,925 First Sword of Braavos." 421 00:28:00,959 --> 00:28:02,927 Thank you very much. 422 00:28:02,961 --> 00:28:06,263 I like this one. It's full of sword fights and pirates. 423 00:28:06,298 --> 00:28:07,999 You were a pirate once. 424 00:28:08,033 --> 00:28:09,900 No, I was never a pirate. I was a smuggler. 425 00:28:09,935 --> 00:28:11,135 What's the difference? 426 00:28:11,169 --> 00:28:13,137 Well, if you're a famous smuggler, 427 00:28:13,171 --> 00:28:14,805 you're not doing it right. 428 00:28:14,840 --> 00:28:16,607 My father says a criminal is a criminal. 429 00:28:16,641 --> 00:28:18,342 Your father lacks an appreciation 430 00:28:18,377 --> 00:28:20,611 of the finer points of bad behavior. 431 00:28:20,645 --> 00:28:22,813 So do the Braavosi. 432 00:28:22,848 --> 00:28:24,515 - You've sailed to Braavos? - Of course. 433 00:28:24,549 --> 00:28:27,351 Almost got beheaded by a First Sword of Braavos. 434 00:28:27,386 --> 00:28:28,900 I tried to explain to him 435 00:28:28,925 --> 00:28:31,405 the difference between pirates and smugglers, 436 00:28:31,723 --> 00:28:35,526 but he didn't seem any more interested in the distinction than your father. 437 00:28:35,560 --> 00:28:37,261 I suppose if you work for the Iron Bank of Braavos 438 00:28:37,295 --> 00:28:39,764 and each one of your gold barges is worth half a kingdom, 439 00:28:39,798 --> 00:28:43,768 you tend not to be overly concerned with the kind of distinction-- 440 00:29:02,120 --> 00:29:04,588 - What was that for? - I need you to write a message. 441 00:29:04,623 --> 00:29:06,757 You should write it yourself. It's good practice. 442 00:29:06,792 --> 00:29:08,325 It's too important for me. 443 00:29:08,360 --> 00:29:11,562 I need a smart person to do it. Go on. 444 00:29:11,596 --> 00:29:15,666 To the offices of the Iron Bank of Braavos 445 00:29:15,700 --> 00:29:19,437 from Stannis Baratheon the one true king of Westeros. 446 00:29:19,471 --> 00:29:20,971 But that's not you. 447 00:29:21,006 --> 00:29:22,740 I need to get their attention. 448 00:29:22,774 --> 00:29:25,476 Go on. Write. 449 00:29:35,320 --> 00:29:37,755 He's seen some adventures, hasn't he? 450 00:29:57,375 --> 00:30:00,444 - Precious little thing. - Thank you. 451 00:30:00,479 --> 00:30:03,314 - What's his name? - Sam. 452 00:30:03,348 --> 00:30:05,015 Lovely. 453 00:30:05,050 --> 00:30:06,851 That the daddy? 454 00:30:06,885 --> 00:30:08,018 No. 455 00:30:08,053 --> 00:30:09,587 Where's the daddy? 456 00:30:10,455 --> 00:30:12,123 He's dead. 457 00:30:12,157 --> 00:30:15,092 Oh. Where you from? 458 00:30:17,229 --> 00:30:18,762 North of here. 459 00:30:18,797 --> 00:30:21,031 North of here? 460 00:30:24,469 --> 00:30:27,071 You a fucking wildling? 461 00:30:27,105 --> 00:30:29,940 - Only room and board? - That's right. 462 00:30:29,975 --> 00:30:32,643 She'll clean and cook 463 00:30:32,677 --> 00:30:34,197 and look after the other girls' babies. 464 00:30:34,212 --> 00:30:37,047 Could find other work for her, too. 465 00:30:37,082 --> 00:30:39,650 - No other work. - There'd be money. 466 00:30:39,684 --> 00:30:41,318 Give you a piece of it. 467 00:30:41,353 --> 00:30:43,821 No other work. 468 00:31:05,277 --> 00:31:08,145 I promise to come back and visit whenever I can. 469 00:31:11,516 --> 00:31:13,684 You'll be safer here. 470 00:31:13,718 --> 00:31:15,853 Who's gonna protect you at Castle Black? Me? 471 00:31:16,955 --> 00:31:18,989 You protected me north of the Wall. 472 00:31:19,024 --> 00:31:20,891 This is different. 473 00:31:20,926 --> 00:31:22,366 They're brothers of the Night's Watch 474 00:31:22,394 --> 00:31:24,195 and I can't just stab them in the back 475 00:31:24,229 --> 00:31:27,364 and I can't run away, which is what we did at Craster's. 476 00:31:29,401 --> 00:31:32,403 You have to trust me. 477 00:31:32,437 --> 00:31:34,071 It's for the best. 478 00:31:39,277 --> 00:31:40,644 Best for you. 479 00:31:40,679 --> 00:31:43,214 Oh, Gilly. 480 00:31:45,050 --> 00:31:46,450 Please don't. 481 00:32:19,184 --> 00:32:21,485 Greedy. 482 00:32:27,759 --> 00:32:29,760 No? 483 00:32:29,794 --> 00:32:31,629 I'm sorry. You're lovely, 484 00:32:31,696 --> 00:32:33,597 I just never acquired the taste. 485 00:32:33,632 --> 00:32:36,233 You're calling my beauty an acquired taste? 486 00:32:36,268 --> 00:32:39,937 That's quite all right, lover. It's more for you. 487 00:32:42,574 --> 00:32:45,075 Your loss. 488 00:32:49,848 --> 00:32:52,716 You like them both the same? 489 00:32:52,784 --> 00:32:54,952 - Boys and girls? - Does that surprise you? 490 00:32:54,986 --> 00:32:56,654 Everyone has a preference. 491 00:32:56,688 --> 00:32:59,456 Then everyone is missing half the world's pleasure. 492 00:33:00,692 --> 00:33:04,395 The gods made that and it delights me. 493 00:33:04,429 --> 00:33:06,230 The gods made this 494 00:33:06,264 --> 00:33:08,198 and it delights me. 495 00:33:08,233 --> 00:33:11,235 When it comes to war, I fight for Dorne. 496 00:33:11,269 --> 00:33:15,039 When it comes to love, I don't choose sides. 497 00:33:15,073 --> 00:33:17,408 I hope I have as much stamina when I'm your age. 498 00:33:17,442 --> 00:33:19,109 What are you, 25? 499 00:33:19,144 --> 00:33:22,346 Children. 500 00:33:22,380 --> 00:33:24,815 Someday, if you're lucky, 501 00:33:24,849 --> 00:33:26,617 you will wake up and realize you are old. 502 00:33:26,651 --> 00:33:28,652 That pretty ass of yours will sag. 503 00:33:28,687 --> 00:33:32,089 Your belly will grow soft and your back will ache in the night 504 00:33:32,123 --> 00:33:36,193 and gray hairs will sprout from your ears. 505 00:33:36,227 --> 00:33:38,595 No one will want you anymore. 506 00:33:38,630 --> 00:33:41,832 Make sure you fucked your fill before that day. 507 00:33:43,268 --> 00:33:44,835 Did you? 508 00:33:44,869 --> 00:33:47,938 He is a prince of Dorne. 509 00:33:47,972 --> 00:33:50,874 Girls and boys will line up 510 00:33:50,909 --> 00:33:53,844 to fuck him till the day he dies. 511 00:33:56,314 --> 00:33:59,516 They will all have to line up behind you. 512 00:34:04,889 --> 00:34:07,725 - Prince Oberyn. - Lord Tywin. 513 00:34:07,759 --> 00:34:10,027 May we have the room? 514 00:34:13,331 --> 00:34:15,799 Call my name if you need me, lover. 515 00:34:26,578 --> 00:34:28,212 Would you like to sit? 516 00:34:28,279 --> 00:34:30,581 No, thank you. 517 00:34:30,615 --> 00:34:32,182 Some wine? 518 00:34:32,217 --> 00:34:34,218 No, thank you. 519 00:34:36,054 --> 00:34:38,722 - I'm sorry about your grandson. - Are you? 520 00:34:38,757 --> 00:34:42,793 I don't believe that a child is responsible for the sins of his father. 521 00:34:42,827 --> 00:34:45,496 Or his grandfather. 522 00:34:45,530 --> 00:34:47,765 An awful way to die. 523 00:34:47,799 --> 00:34:50,000 Which way is that? 524 00:34:50,034 --> 00:34:53,237 Are you interrogating me, Lord Tywin? 525 00:34:53,271 --> 00:34:54,772 Some believe the king choked. 526 00:34:54,806 --> 00:34:57,274 Some believe the sky is blue because we live 527 00:34:57,308 --> 00:34:59,877 inside the eye of a blue-eyed giant. 528 00:35:01,780 --> 00:35:04,081 The king was poisoned. 529 00:35:04,115 --> 00:35:07,184 I hear you studied poisons at the Citadel. 530 00:35:07,218 --> 00:35:09,586 I did. This is why I know. 531 00:35:09,621 --> 00:35:13,090 Your hatred for my family is rather well known. 532 00:35:13,124 --> 00:35:16,126 You arrive at the capital, an expert in poisoning, 533 00:35:16,161 --> 00:35:19,930 some days later my grandson dies of poisoning. 534 00:35:19,964 --> 00:35:21,298 Rather suspicious. 535 00:35:21,332 --> 00:35:23,233 Why haven't you thrown me in a dungeon? 536 00:35:23,268 --> 00:35:25,736 You spoke with Tyrion in this very brothel 537 00:35:25,770 --> 00:35:28,005 on the day that you arrived. 538 00:35:28,039 --> 00:35:29,306 What did you discuss? 539 00:35:29,340 --> 00:35:31,375 You think we conspired together? 540 00:35:31,409 --> 00:35:32,776 What did you discuss? 541 00:35:32,811 --> 00:35:36,180 The death of my sister. 542 00:35:36,214 --> 00:35:37,848 For which you blame me. 543 00:35:37,882 --> 00:35:40,050 She was raped and murdered by the Mountain. 544 00:35:40,084 --> 00:35:42,920 The Mountain follows your orders. 545 00:35:42,954 --> 00:35:44,555 Of course I blame you. 546 00:35:44,589 --> 00:35:47,024 Here I stand unarmed, unguarded. 547 00:35:47,058 --> 00:35:48,659 Should I be concerned? 548 00:35:48,693 --> 00:35:52,296 You are unarmed and unguarded because you know me better than that. 549 00:35:52,330 --> 00:35:54,865 I am a man of reason. 550 00:35:54,899 --> 00:35:56,867 If I cut your throat today, 551 00:35:56,901 --> 00:35:58,569 I will be drawn and quartered tomorrow. 552 00:35:58,636 --> 00:36:00,637 Men at war commit all kinds of crimes 553 00:36:00,672 --> 00:36:02,473 without their superiors' knowledge. 554 00:36:02,507 --> 00:36:05,008 So you deny involvement in Elia's murder? 555 00:36:05,043 --> 00:36:07,778 Categorically. 556 00:36:16,988 --> 00:36:19,356 I would like to speak with the Mountain. 557 00:36:19,390 --> 00:36:22,192 I'm sure he would enjoy speaking with you. 558 00:36:22,227 --> 00:36:25,095 He might not enjoy it as much as he thinks he would. 559 00:36:26,498 --> 00:36:29,666 I could arrange for this meeting. 560 00:36:29,701 --> 00:36:33,470 But you want something in return. 561 00:36:33,505 --> 00:36:36,073 There will be a trial for my son. 562 00:36:36,107 --> 00:36:38,175 And as custom dictates, 563 00:36:38,209 --> 00:36:41,111 three judges will render a verdict. 564 00:36:41,145 --> 00:36:42,546 I will preside. 565 00:36:42,580 --> 00:36:45,749 Mace Tyrell will serve as the second judge. 566 00:36:45,783 --> 00:36:48,085 I would like you to be the third. 567 00:36:48,119 --> 00:36:49,987 Why? 568 00:36:50,021 --> 00:36:53,524 Not long ago, the Tyrells sided with Renly Baratheon. 569 00:36:53,558 --> 00:36:56,460 Declared themselves enemies of the throne. 570 00:36:56,528 --> 00:36:58,629 Now they are our strongest allies. 571 00:36:58,663 --> 00:37:00,864 Well, you made the Tyrell girl a queen. 572 00:37:00,899 --> 00:37:04,635 Asking me to judge at your son's trial isn't quite as tempting. 573 00:37:04,669 --> 00:37:08,505 I will also invite you to sit on the small council 574 00:37:08,573 --> 00:37:12,175 to serve as one of the new king's principal advisors. 575 00:37:17,916 --> 00:37:22,586 I never realized you had such respect for Dorne, Lord Tywin. 576 00:37:22,654 --> 00:37:26,223 We are not the Seven Kingdoms until Dorne returns to the fold. 577 00:37:26,257 --> 00:37:30,027 The king is dead. The Greyjoys are in open rebellion. 578 00:37:30,061 --> 00:37:33,297 A wildling army marches on the Wall. 579 00:37:33,331 --> 00:37:37,768 And in the East, a Targaryen girl has three dragons. 580 00:37:39,804 --> 00:37:42,873 Before long, she will turn her eyes to Westeros. 581 00:37:42,907 --> 00:37:45,776 Only the Dornish managed to resist 582 00:37:45,810 --> 00:37:48,645 Aegon Targaryen and his dragons. 583 00:37:48,680 --> 00:37:51,548 You're saying you need us? 584 00:37:53,184 --> 00:37:55,686 That must be hard for you to admit. 585 00:37:55,720 --> 00:37:58,655 We need each other. 586 00:37:58,690 --> 00:38:02,392 You help me serve justice to the king's assassins 587 00:38:02,427 --> 00:38:05,395 and I will help you serve justice to Elia's. 588 00:38:24,115 --> 00:38:26,116 Podrick. 589 00:38:27,552 --> 00:38:28,986 Apologies for the stench. 590 00:38:29,020 --> 00:38:31,455 I brought you some wine, my lord, but they took it from me. 591 00:38:31,489 --> 00:38:33,256 A noble effort. 592 00:38:33,291 --> 00:38:35,592 They didn't find the candles, though. 593 00:38:35,627 --> 00:38:37,894 A quill, some parchment, 594 00:38:37,929 --> 00:38:40,731 duck sausage, almonds, 595 00:38:40,765 --> 00:38:43,834 and some hard cheese. 596 00:38:43,868 --> 00:38:45,636 You're a good lad. 597 00:38:45,670 --> 00:38:47,738 Any word of Shae? 598 00:38:47,772 --> 00:38:49,373 I've heard nothing, my lord. 599 00:38:49,407 --> 00:38:52,142 I suppose that's a good thing. 600 00:38:53,611 --> 00:38:56,046 What are they saying about me out there? 601 00:38:56,080 --> 00:38:59,116 You're to stand trial in a fortnight 602 00:38:59,150 --> 00:39:00,917 for murdering the king. 603 00:39:00,952 --> 00:39:03,120 Do you believe I murdered Joffrey? 604 00:39:03,154 --> 00:39:04,988 No, my lord. 605 00:39:05,023 --> 00:39:06,857 You didn't? 606 00:39:06,891 --> 00:39:09,593 No. Gods, no. 607 00:39:09,627 --> 00:39:11,795 The world is a better place without him, 608 00:39:11,829 --> 00:39:14,064 but I had nothing to do with it. 609 00:39:14,098 --> 00:39:16,133 I would like to think 610 00:39:16,167 --> 00:39:18,268 if I were arranging a royal assassination, 611 00:39:18,302 --> 00:39:20,804 I'd plan it in such a way that I wouldn't be standing there 612 00:39:20,838 --> 00:39:23,940 gawking like a fool when the king died. 613 00:39:25,410 --> 00:39:28,045 Trial in a fortnight. 614 00:39:28,079 --> 00:39:30,514 Have they announced the judges yet? 615 00:39:32,717 --> 00:39:35,952 - Your father. - Of course. 616 00:39:35,987 --> 00:39:38,522 Mace Tyrell. 617 00:39:38,556 --> 00:39:41,825 Who will vote exactly as my father tells him to vote. 618 00:39:41,859 --> 00:39:44,294 And Prince Oberyn of Dorne. 619 00:39:44,362 --> 00:39:46,229 Oberyn? 620 00:39:46,264 --> 00:39:48,598 Give it to my father. 621 00:39:48,633 --> 00:39:51,368 He never fails to take advantage of a family tragedy. 622 00:39:51,402 --> 00:39:54,671 I'm supposed to get a list of names from you, my lord. 623 00:39:54,706 --> 00:39:57,708 Anyone who might testify on your behalf. 624 00:39:57,742 --> 00:40:00,177 Oh, I can call my own witnesses? 625 00:40:00,211 --> 00:40:01,745 How generous of them. 626 00:40:01,779 --> 00:40:03,747 Very well, my wife. Sansa. 627 00:40:03,781 --> 00:40:05,449 My lord, she's gone. 628 00:40:05,483 --> 00:40:06,663 Gone? 629 00:40:06,688 --> 00:40:08,549 No one's seen her since the wedding. 630 00:40:11,889 --> 00:40:14,324 You don't think she... 631 00:40:17,895 --> 00:40:21,298 No one had more cause to kill Joffrey than Sansa, 632 00:40:21,332 --> 00:40:23,233 but the girl is no assassin. 633 00:40:23,267 --> 00:40:26,503 Whoever killed the king wanted me to lose my head for it. 634 00:40:26,537 --> 00:40:30,207 And with my wife's disappearance, it makes me seem that much more guilty. 635 00:40:30,241 --> 00:40:32,909 - Podrick. - Yes, my lord? 636 00:40:32,944 --> 00:40:34,578 - They'll be following you now. - Who will? 637 00:40:34,612 --> 00:40:37,414 I don't know. They. They. The ominous they. 638 00:40:37,448 --> 00:40:40,383 The man pulling the strings. Or woman. My father. 639 00:40:40,418 --> 00:40:43,820 Maybe Joffrey was too much work for him. 640 00:40:43,855 --> 00:40:46,790 Sweet Tommen will be so much easier to handle. 641 00:40:46,824 --> 00:40:49,626 Whenever something bad happens to me, 642 00:40:49,660 --> 00:40:52,062 I assume it's my sister that had a hand in it. 643 00:40:52,096 --> 00:40:54,664 But say what you will of Cersei, 644 00:40:54,699 --> 00:40:56,333 she loves her children. 645 00:40:56,367 --> 00:40:57,811 She is the only one 646 00:40:57,836 --> 00:41:00,175 I'm certain had nothing to do with this murder. 647 00:41:00,371 --> 00:41:02,439 Which makes it unique 648 00:41:02,473 --> 00:41:04,841 as King's Landing murders go. 649 00:41:04,876 --> 00:41:07,811 Any other witnesses, my lord? 650 00:41:07,845 --> 00:41:09,946 Varys could vouch for me if he dared. 651 00:41:09,981 --> 00:41:12,182 He's already been called as a witness for the queen. 652 00:41:12,216 --> 00:41:14,584 Of course. Fetch Bronn. I have a job for him. 653 00:41:14,619 --> 00:41:15,952 I've already asked, my lord. 654 00:41:15,987 --> 00:41:17,387 - They won't let him see you. - Why not? 655 00:41:17,421 --> 00:41:20,490 They say he's a known cutthroat and your close associate. 656 00:41:20,525 --> 00:41:21,925 He's under investigation himself. 657 00:41:21,959 --> 00:41:22,778 And my brother? 658 00:41:23,683 --> 00:41:25,462 Will they at least allow me to see Jaime? 659 00:41:25,463 --> 00:41:28,031 I'll ask, my lord. 660 00:41:41,746 --> 00:41:43,814 There's something else, my lord. 661 00:41:43,848 --> 00:41:47,617 A man, I didn't know his face, 662 00:41:47,652 --> 00:41:50,253 he came to ask if I'd testify against you. 663 00:41:50,288 --> 00:41:53,156 Said I'd be named Ser Podrick Payne 664 00:41:53,191 --> 00:41:56,693 if I told the judges you'd bought a poison called the Strangler. 665 00:41:56,727 --> 00:41:58,829 Ser Podrick Payne? 666 00:41:58,863 --> 00:42:01,498 Has a nice ring to it. What did you tell him? 667 00:42:01,532 --> 00:42:03,400 I didn't tell them anything, my lord. 668 00:42:04,569 --> 00:42:06,636 Are you going to accept their offer? 669 00:42:06,671 --> 00:42:08,505 My lord. 670 00:42:08,539 --> 00:42:10,607 Testifying against me wasn't a suggestion. 671 00:42:10,641 --> 00:42:12,108 If they can't tempt you with honey, 672 00:42:12,143 --> 00:42:13,910 they'll choose something less sweet. 673 00:42:13,945 --> 00:42:15,278 You've been good to me, my lord. 674 00:42:15,313 --> 00:42:17,814 Pod, the trial's in a fortnight. 675 00:42:17,849 --> 00:42:19,516 They'll want an answer before that. 676 00:42:19,550 --> 00:42:21,818 I already gave them an answer, my lord. 677 00:42:23,087 --> 00:42:25,922 I will not have you dying on my behalf. 678 00:42:25,957 --> 00:42:28,024 Do you hear me? If I have to take 679 00:42:28,059 --> 00:42:29,860 that long walk to the executioner's block, 680 00:42:29,894 --> 00:42:32,395 I don't want to see your head already mounted. 681 00:42:32,430 --> 00:42:35,465 - My lord. - Pod, I am giving you an order. 682 00:42:36,667 --> 00:42:40,003 Go and find my brother. Tell him I need him. 683 00:42:40,037 --> 00:42:42,439 And get yourself out of King's Landing 684 00:42:42,473 --> 00:42:44,407 before it's too late. 685 00:42:44,442 --> 00:42:46,042 Pod! 686 00:42:46,077 --> 00:42:47,978 This is farewell. 687 00:42:50,181 --> 00:42:53,083 Farewell, my lord. 688 00:42:57,588 --> 00:43:00,223 Pod. 689 00:43:02,593 --> 00:43:05,962 There has never lived a more loyal squire. 690 00:43:30,054 --> 00:43:31,721 Mother says it's time to eat. 691 00:43:31,756 --> 00:43:35,025 What's she got boiling? Wait. Wait. Let me guess. 692 00:43:35,059 --> 00:43:36,960 - Potatoes. - Potatoes. 693 00:43:36,994 --> 00:43:40,030 Well, no one boils a potato better than your mom. 694 00:43:40,064 --> 00:43:41,698 Has she got-- 695 00:43:41,732 --> 00:43:44,401 The wildlings! 696 00:43:44,435 --> 00:43:45,835 Guymon! 697 00:43:47,238 --> 00:43:48,905 Hide. 698 00:43:48,940 --> 00:43:50,974 Hide! 699 00:44:41,659 --> 00:44:43,927 You know how to get to Castle Black? 700 00:44:43,961 --> 00:44:45,829 Yes. Yes. 701 00:44:53,270 --> 00:44:55,405 Those your parents? 702 00:44:56,774 --> 00:44:58,942 Open your eyes. 703 00:45:00,177 --> 00:45:01,911 I'm going to eat them. 704 00:45:01,946 --> 00:45:03,713 Do you hear me? 705 00:45:03,748 --> 00:45:06,416 I'm going to eat your dead mama 706 00:45:06,450 --> 00:45:10,020 and I'm going to eat your dead papa. 707 00:45:10,054 --> 00:45:13,623 Go tell the crows at Castle Black. 708 00:45:21,966 --> 00:45:24,934 We need to teach them a lesson about the way we deal with their kind. 709 00:45:24,969 --> 00:45:26,236 Aye! Aye! 710 00:45:26,270 --> 00:45:28,030 Three dozen bodies with slit throats 711 00:45:28,039 --> 00:45:30,173 tossed off the top of the Wall. 712 00:45:30,207 --> 00:45:31,351 Seems like that would be a good lesson. 713 00:45:31,376 --> 00:45:32,342 Aye! 714 00:45:32,343 --> 00:45:35,078 If we go after them, we'll be giving them what they want. 715 00:45:35,112 --> 00:45:37,280 They want to draw us out, 716 00:45:37,314 --> 00:45:39,616 pick us off a few at a time. 717 00:45:39,650 --> 00:45:42,385 We have just over 100 men. 718 00:45:42,420 --> 00:45:46,156 And that's including stewards and builders. 719 00:45:46,190 --> 00:45:49,692 And me. We can't afford to lose a single man. 720 00:45:49,727 --> 00:45:53,730 We must remember our first responsibility. 721 00:45:53,764 --> 00:45:57,133 We are the watchers on the Wall. 722 00:45:57,168 --> 00:46:00,136 There's got to be a way to protect them. 723 00:46:01,639 --> 00:46:04,274 You're a champion of the common people, Lord Snow. 724 00:46:04,308 --> 00:46:07,243 What do you say to Brother Pyp's proposition? 725 00:46:11,148 --> 00:46:13,683 Mance Rayder is coming. 726 00:46:15,286 --> 00:46:17,720 If the wildlings breach the Wall, 727 00:46:17,755 --> 00:46:20,623 they'll roll over everything and everyone for 1,000 miles 728 00:46:20,658 --> 00:46:22,725 before they reach an army that can stop them. 729 00:46:25,896 --> 00:46:29,099 We need to shore up Castle Black 730 00:46:29,133 --> 00:46:32,569 and we need to defend the Wall. 731 00:46:32,603 --> 00:46:35,038 That is our job. 732 00:46:41,345 --> 00:46:43,012 Rangers returning. 733 00:46:49,153 --> 00:46:50,987 Help him. 734 00:46:53,124 --> 00:46:56,092 Thought you'd have blue eyes by now. 735 00:46:59,830 --> 00:47:01,698 What took you so long? 736 00:47:01,732 --> 00:47:03,633 - We were held up. - By what? 737 00:47:03,667 --> 00:47:05,001 Chains. 738 00:47:05,035 --> 00:47:08,738 We were guests of the mutineers at Craster's Keep. 739 00:47:08,772 --> 00:47:11,508 - And the mutineers stayed? - They're not going anywhere. 740 00:47:11,542 --> 00:47:13,977 They've got Craster's food and his wives. 741 00:47:14,011 --> 00:47:16,412 Poor girls. 742 00:47:16,447 --> 00:47:18,515 Never thought they'd miss their daddy. 743 00:47:18,549 --> 00:47:20,049 Karl's running things now. 744 00:47:20,084 --> 00:47:22,585 He's the one who put a knife through Craster's mouth. 745 00:47:22,620 --> 00:47:24,387 We need to ride north and kill them all. 746 00:47:24,421 --> 00:47:25,922 We just went over this, boy. 747 00:47:25,956 --> 00:47:28,458 - Justice can wait. - It's not about justice. 748 00:47:30,294 --> 00:47:34,497 I told the wildlings we had over 1,000 men at Castle Black alone. 749 00:47:36,333 --> 00:47:40,003 Karl and the others know the truth as well as we do. 750 00:47:40,037 --> 00:47:42,539 How long do you think they'll keep that information to themselves 751 00:47:42,573 --> 00:47:46,009 when the wildlings are peeling their fingernails off? 752 00:47:46,043 --> 00:47:49,679 Mance has all he needs to crush us, he just doesn't know it yet. 753 00:47:49,713 --> 00:47:53,082 As soon as he gets his hands on them, he will. 754 00:47:53,117 --> 00:47:55,685 Then he'll throw his full strength at us. 755 00:47:55,719 --> 00:47:59,122 And even if every one of us kills 100 wildlings, 756 00:47:59,156 --> 00:48:02,091 there's still not a thing we can do to stop them. 757 00:48:04,228 --> 00:48:06,596 I don't think I can kill 100 wildlings. 758 00:49:09,159 --> 00:49:10,893 Are they attacking? 759 00:49:10,928 --> 00:49:14,163 A single rider. 760 00:49:14,198 --> 00:49:17,333 A champion of Meereen. 761 00:49:17,368 --> 00:49:20,470 They want you to send your own champion against him. 762 00:49:46,297 --> 00:49:48,364 What is he doing? 763 00:49:48,399 --> 00:49:50,566 I believe he means to... 764 00:49:58,242 --> 00:50:01,844 He says that we're an army of men without man parts. 765 00:50:01,879 --> 00:50:05,048 He claims you are no woman at all, but a man who... 766 00:50:05,082 --> 00:50:07,984 hides his cock in his own asshole. 767 00:50:08,018 --> 00:50:10,987 Ignore him, Your Grace. These are meaningless words. 768 00:50:11,021 --> 00:50:12,276 They're not meaningless 769 00:50:12,301 --> 00:50:14,490 if half the city you intend to take is listening to them. 770 00:50:18,395 --> 00:50:21,464 I have something to say to the people of Meereen. 771 00:50:22,733 --> 00:50:26,002 First, I will need this one to be quiet. 772 00:50:26,036 --> 00:50:27,770 Do I have a champion? 773 00:50:37,648 --> 00:50:41,484 Your Grace, I've won more single combats than any man alive. 774 00:50:41,518 --> 00:50:44,354 Which is why you must remain by my side. 775 00:50:44,388 --> 00:50:47,824 I've been by your side longer than any of them, Khaleesi. 776 00:50:47,858 --> 00:50:49,492 Let me stand for you today as well. 777 00:50:49,526 --> 00:50:51,461 You are my most trusted advisor, 778 00:50:51,495 --> 00:50:54,497 my most valued general, and my dearest friend. 779 00:50:54,531 --> 00:50:56,366 I will not gamble with your life. 780 00:50:56,400 --> 00:50:58,735 I was the last to join your army. 781 00:50:58,769 --> 00:51:01,137 I'm not your general or a member of your Queensguard 782 00:51:01,171 --> 00:51:02,405 or the commander of your Unsullied. 783 00:51:02,439 --> 00:51:05,441 My mother was a whore. I come from nothing. 784 00:51:05,476 --> 00:51:08,111 And before long, I will return to nothing. 785 00:51:09,513 --> 00:51:11,981 Let me kill this man for you. 786 00:51:12,850 --> 00:51:14,217 Very well. 787 00:51:14,251 --> 00:51:15,718 You have quite an audience. 788 00:51:15,753 --> 00:51:18,488 Make it worth their while. 789 00:51:19,890 --> 00:51:21,958 He is very brave, Your Grace. 790 00:51:21,992 --> 00:51:23,826 Yes, win or lose, 791 00:51:23,861 --> 00:51:25,762 as long as the whole city is watching. 792 00:51:37,508 --> 00:51:39,142 You sure you don't want a horse? 793 00:51:39,176 --> 00:51:40,910 Why would I want a horse? 794 00:51:40,944 --> 00:51:43,479 Horses are faster than men. 795 00:51:43,514 --> 00:51:46,416 Horses are dumber than men. 796 00:55:29,749 --> 00:55:34,749 == sync, corrected by elderman == @elder_man 796 00:55:35,305 --> 00:55:41,942 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org58920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.