All language subtitles for Forest.E11.1080p.WEB-DL.AAC.x264-HoneyG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,550 --> 00:00:09,790
L'équipe spéciale de secours de Miryeong. \N
Épisode 11
2
00:00:09,790 --> 00:00:12,220
Membre Kang San Hyeok.
3
00:00:16,930 --> 00:00:19,820
Cela conclu le deuxième trimestre d'entraînement.
4
00:00:19,820 --> 00:00:21,830
Beau travail Ă tout le monde.
5
00:00:27,550 --> 00:00:29,900
Penses-tu seulement Ă prendre des raccourcis ?
6
00:00:29,900 --> 00:00:32,460
Je me concentre sur la victoire, et j'ai gagné.
7
00:00:32,460 --> 00:00:34,650
Vous n'avez pas de raison de ne pas réaliser votre promesse.
8
00:00:34,650 --> 00:00:38,470
Non. Cette victoire ne compte pas pour moi.
9
00:00:38,470 --> 00:00:43,550
Tu n'as pas utilisé le bon chemin, donc tu n'as jamais atteint la destination.
10
00:00:43,550 --> 00:00:48,360
- Chef d'équipe. \N- L'équipe de secours aérienne n'est pas concernée par la logique pour gagner.
11
00:00:48,360 --> 00:00:50,780
La seule logique est de sauver les gens.
12
00:00:50,780 --> 00:00:53,990
Ta compétitivité ne représente rien ici,
13
00:00:53,990 --> 00:00:58,210
tu es un objet défectueux pour notre programme.
14
00:00:58,210 --> 00:01:00,960
Il existe deux sorte de gens dans ce monde.
15
00:01:04,120 --> 00:01:08,070
Ceux qui rĂŞvent d'avoir des badges et ceux qui les gagnent.
16
00:01:08,730 --> 00:01:13,290
Bien que je ne pourrais pas connaître la vraie valeur du badge dans ma main et que vous niez que j'aie obtenu cette récompense,
17
00:01:13,290 --> 00:01:14,820
disons que cela est vrai.
18
00:01:14,820 --> 00:01:19,900
Si cela vous fait du bien de dire que je suis défectueux, alors dites-le.
19
00:01:22,770 --> 00:01:26,810
Voici le cadeau de quelqu'un qui n'a jamais perdu un badge par le passé.
20
00:01:27,550 --> 00:01:34,500
Les sous-titres vous sont apportés par la MONxBÉBÉ in The Forest@ Viki Rip973
21
00:01:34,500 --> 00:01:36,280
Je veux dire, pourquoi ?
22
00:01:36,280 --> 00:01:41,740
Qu'il flotte dans l'eau ou pas, pourquoi es-tu inquiète, pourquoi ?
23
00:01:41,740 --> 00:01:43,580
Sérieusement.
24
00:01:45,290 --> 00:01:50,900
Peu importe, cet humain irritant... Quelle perturbation...
25
00:02:22,700 --> 00:02:25,180
Qu'y a-t-il ? Étais-tu en train d'espionner ?
26
00:02:25,180 --> 00:02:28,590
Espionner... Que me menque-t-il pour que j'espionne ? Sérieusement.
27
00:02:28,590 --> 00:02:30,770
Si non,
28
00:02:31,570 --> 00:02:34,160
- nous devons parler... \N- Sais-tu qui je suis ?
29
00:02:34,160 --> 00:02:36,650
Une partie d'une commission de secours, une commission !
30
00:02:36,650 --> 00:02:40,910
Quelque chose d'important est arrivé devant moi, alors bien sûr que je suis surprise.
31
00:02:40,910 --> 00:02:45,870
T'attends-tu Ă ce que je regarde pour voir s'ils meurs ou pas ?
32
00:02:45,870 --> 00:02:48,470
Que dis-tu ?
33
00:02:48,470 --> 00:02:51,430
- Nous avons effectivement... \N- Non, ce n'est pas le cas !
34
00:02:51,430 --> 00:02:57,180
Je n'ai même pas eu 0.1 degré d'émotion à l'extérieur de mon travail. Pourquoi es-tu comme cela ? Sérieusement.
35
00:03:00,970 --> 00:03:03,510
Qu'y a-t-il ? Qu'est-ce que c'est ?
36
00:03:05,860 --> 00:03:08,950
Ne nous étions-nous pas mis en accord depuis le début ?
37
00:03:12,490 --> 00:03:15,770
De ne pas mettre la lessive oĂą il est possible de la voir.
38
00:03:16,620 --> 00:03:22,220
Quand je reviens fatigué à la maison, ce genre de vue disgracieuse me salue...
39
00:03:22,220 --> 00:03:27,450
Je ne peux pas l'accepter ni comprendre. S'il te plaît, prends-les immédiatement, le soleil se couche.
40
00:03:27,450 --> 00:03:30,760
Ce n'est pas en désordre, ce n'est que la vie et la réalité.
41
00:03:30,760 --> 00:03:34,170
Peu importe, je les rangerai comme promis.
42
00:03:34,170 --> 00:03:37,850
Qu'attendais-tu, une commission ?
43
00:03:37,850 --> 00:03:42,650
Devais-je m'intéresser à si tu pensais au travail ?
44
00:03:42,650 --> 00:03:44,690
Une commission ?
45
00:03:47,460 --> 00:03:49,350
Je suis soulagée.
46
00:03:49,350 --> 00:03:53,600
Je m'inquiétais que tu comprennes mal et que tu t'attendrais à des choses.
47
00:03:53,600 --> 00:03:56,970
Tellement rafraîchissant. C'est de cette manière que tu dois te comporter puisque tu es compétant.
48
00:03:56,970 --> 00:03:58,920
Alors, n'exagérons pas.
49
00:03:58,920 --> 00:04:03,580
C'est ce que je devrais dire. Soyons prudent.
50
00:04:03,580 --> 00:04:06,050
Les hallucinations sont interdites.
51
00:04:58,680 --> 00:05:01,710
La seule chose qui m'attend la journée d'un congé
52
00:05:01,710 --> 00:05:05,090
est le nettoyage que j'ai commencé à faire.
53
00:05:05,090 --> 00:05:10,020
Que puis-je y faire, je dois nettoyer.
54
00:05:11,180 --> 00:05:14,130
Le garage est encore vide.
55
00:05:15,480 --> 00:05:20,660
Où va-t-il durant chaque congé ?
56
00:05:29,100 --> 00:05:33,970
Qu'est-ce que c'est ? Est-ce le truc de l'autre fois qui a perdu sa queue ?
57
00:05:38,440 --> 00:05:40,610
Sors ! Sors !
58
00:06:08,220 --> 00:06:12,440
Oui, Ma Tante. J'ai quelque chose Ă te demander.
59
00:06:12,440 --> 00:06:18,420
Quand j'étais jeune, ai-je déjà vécu à Miryeong à Gangwoo par hasard ?
60
00:06:19,590 --> 00:06:25,020
Vraiment ? Y suis-je déjà allé en vacances ?
61
00:06:25,020 --> 00:06:28,390
Je comprends, Ma Tante. Oui.
62
00:06:28,390 --> 00:06:31,000
Quand tu viendras en Corée, appelle-moi.
63
00:06:58,150 --> 00:07:00,670
Je vais le garder ici.
64
00:07:44,710 --> 00:07:48,850
Pourquoi n'ai-je jamais pensé à passer un jour de congé ici ?
65
00:07:51,570 --> 00:07:54,300
Je suis reconnaissante envers le lézard...
66
00:07:59,100 --> 00:08:02,210
C'est l'arbre de l'autre fois.
67
00:08:02,210 --> 00:08:04,880
Il est tellement gros !
68
00:08:14,780 --> 00:08:17,790
Pourquoi il n'y a que lui qui est blanc ?
69
00:08:19,230 --> 00:08:21,290
Bouleau ?
70
00:08:21,290 --> 00:08:24,580
Exact, je l'ai vu dans une photo.
71
00:08:24,580 --> 00:08:28,970
Blanc, avec de l'écorce qui tombe. Un bouleau.
72
00:08:28,970 --> 00:08:32,300
Il fait des bruits de crépitements lorsqu'il brûle.
73
00:08:32,300 --> 00:08:35,410
OĂą est la fin de cette ignorance ?
74
00:08:36,940 --> 00:08:39,230
Comment ?
75
00:08:39,230 --> 00:08:42,940
Le garage est vide depuis ce matin, alors tu étais là ?
76
00:08:42,940 --> 00:08:46,000
Penses-tu que c'est un bouleau parce qu'il est blanc ?
77
00:08:46,000 --> 00:08:48,070
Regarde par ici.
78
00:08:54,550 --> 00:08:58,810
Les bouleaux n'ont pas beaucoup de branches, alors ils semblent droits
79
00:08:58,810 --> 00:09:04,520
mais celui-là a beaucoup de branches qui ressemblent à des doigts écartés, pas vrai ?
80
00:09:04,520 --> 00:09:07,810
C'est un bouleau noir.
81
00:09:07,810 --> 00:09:09,310
Un bouleau noir ?
82
00:09:09,310 --> 00:09:12,490
Il est dans la famille des bouleaux, mais d'une espèce différente.
83
00:09:12,490 --> 00:09:17,170
Si tu regardes de plus près, il est plus gris que le bouleau.
84
00:09:17,170 --> 00:09:19,470
Il ressemble vraiment...
85
00:09:19,470 --> 00:09:22,620
écarter ses doigts comme ça.
86
00:09:26,250 --> 00:09:28,760
D'oĂą vient cette maladie d'intelligence ?
87
00:09:28,760 --> 00:09:31,610
Tu dois tout mettre dans ton cerveau pour te sentir en sécurité, n'est-ce pas ?
88
00:09:31,610 --> 00:09:33,770
Parce que tu dois ĂŞtre le seul Ă ĂŞtre intelligent dans cette zone.
89
00:09:33,770 --> 00:09:38,270
Il est certain que l'intelligente ici n'est pas docteure Jeong.
90
00:09:38,270 --> 00:09:41,570
Sais-tu que ce n'est pas une maladie d'intelligence, mais juste ĂŞtre intelligent ?
91
00:09:41,570 --> 00:09:45,160
Pur et naturel. Très rare.
92
00:09:45,160 --> 00:09:49,750
Oui. Alors s'il te plaît, continue ton chemin sur le sentier naturel que tu suis.
93
00:09:53,570 --> 00:09:55,700
Je crois avoir dit que les hallucinations sont interdites.
94
00:09:55,700 --> 00:09:59,540
Je poursuis le chemin que j'ai décidé d'emprunter, alors si cela te dérange, change de chemin.
95
00:09:59,540 --> 00:10:03,820
Pourtant, on dirait que tu n'as pas l’habilité de trouver un chemin différent.
96
00:10:21,040 --> 00:10:23,310
Quelle est cette fleur ?
97
00:10:27,410 --> 00:10:30,040
Est-ce un mini-lys ?
98
00:10:30,040 --> 00:10:31,560
Elle est si jolie.
99
00:10:31,560 --> 00:10:36,860
C'est un lis asiatique. C'est une plante vivace qui appartient Ă la famille des lys et qui symbolise la jalousie.
100
00:10:36,860 --> 00:10:42,010
C'est un tonique naturel, bon pour la diarrhée et les vomissements. On peut le faire bouillir avec des légumes et le manger.
101
00:10:42,010 --> 00:10:45,980
La soupe a une texture visqueuse, c'est pourquoi on l'appelle parfois soupe d'algues de montagne.
102
00:10:46,940 --> 00:10:49,310
Qui a posé la question ?
103
00:10:50,520 --> 00:10:52,630
Une soupe d'algues de montagne ?
104
00:10:54,070 --> 00:10:57,200
Je me demande quel goût ça a.
105
00:11:02,470 --> 00:11:04,810
Elle est vraiment unique !
106
00:11:04,840 --> 00:11:08,010
Tu connais aussi celle-ci ? Qu'est-ce que c'est ?
107
00:11:09,800 --> 00:11:12,990
Et celle-lĂ ? Ou celle-lĂ ?
108
00:11:12,990 --> 00:11:16,350
Et cette fleur blanche ? Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que c'est ?
109
00:11:16,980 --> 00:11:22,070
Si on regarde bien, tu as l'air d'une personne qui a oublié qu'elle a une tête.
110
00:11:28,400 --> 00:11:31,570
Tu vois ? Des violettes.
111
00:11:31,570 --> 00:11:35,140
Mais qu'est-ce que... Tu l'as su grâce à une application pour téléphone portable ?
112
00:11:35,140 --> 00:11:38,900
Tu ne connais pas l'
homo faber ? C'est une personne qui utilise des outils.
113
00:11:38,900 --> 00:11:41,410
Ce qui compte, c'est que tu as la réponse.
114
00:11:56,570 --> 00:11:59,690
Oh, ça s'ouvre comme ça ici !
115
00:12:09,630 --> 00:12:14,170
Je faisais partie des 1% des personnes les plus riches de Corée.
116
00:12:14,200 --> 00:12:17,340
Je vivais dans un endroit comme celui-ci.
117
00:12:19,100 --> 00:12:22,940
Mais il n'y a pas de vallée. Comment se fait-il qu'il y ait un lac au sommet de la montagne ?
118
00:12:24,610 --> 00:12:26,330
Fascinant...
119
00:12:32,490 --> 00:12:34,290
Qu'est-ce que c'est ?
120
00:12:41,960 --> 00:12:46,340
Oh, ouah ! C'est pas une palourde ?
121
00:12:52,280 --> 00:12:54,710
C'est une palourde !
122
00:12:56,880 --> 00:12:59,650
Comment une palourde peut-elle vivre sur une montagne ?
123
00:13:23,320 --> 00:13:25,400
Tu ne vas pas prendre une photo ?
124
00:13:25,400 --> 00:13:29,130
C'est vrai... Je ne veux pas prendre de photo.
125
00:13:29,130 --> 00:13:35,110
C'est trop impressionnant pour appuyer sur le bouton comme d'habitude.
126
00:13:35,110 --> 00:13:37,930
Je veux juste le garder en mémoire.
127
00:14:18,030 --> 00:14:21,130
C'est pour ça que tu as rejoint l'équipe de secours de héliportée, n'est-ce pas ?
128
00:14:25,440 --> 00:14:27,550
La douleur fantĂ´me.
129
00:14:29,470 --> 00:14:34,730
Tu n'as pas eu de douleur depuis que tu as rejoint l'équipe de secours, n'est-ce pas ?
130
00:14:36,690 --> 00:14:43,140
Les gens parlent de valeur économique, mais en réalité cette sensation est l'état naturel.
131
00:14:43,140 --> 00:14:44,760
J'ai raison, non ?
132
00:14:46,460 --> 00:14:50,740
Tu es peut-être une chirurgienne, mais tu ne peux pas t'empêcher de ressentir des émotions.
133
00:14:51,660 --> 00:14:53,990
Disons que c'est vrai.
134
00:14:54,750 --> 00:14:58,750
Penses-tu, Dr Jeong, que c'est ton état naturel ?
135
00:15:01,290 --> 00:15:06,790
Tes crises de panique. Tu penses qu'elles vont s'arranger ?
136
00:15:07,610 --> 00:15:12,540
Tout à l'heure dans le bureau, j'ai vu le lézard sans queue.
137
00:15:13,430 --> 00:15:16,330
Je ne sais pas si c'est le même que la dernière fois,
138
00:15:16,330 --> 00:15:21,730
mais il a escaladé le mur et s'est enfui. Il avait l'air bien.
139
00:15:21,730 --> 00:15:24,190
Il vit comme ça.
140
00:15:24,190 --> 00:15:26,390
Je vais vivre aussi.
141
00:15:26,390 --> 00:15:31,510
Si je dois me couper la queue pour vivre, je le ferai.
142
00:15:34,230 --> 00:15:39,400
Pour une raison inconnue, j'ai l'impression que je peux le faire.
143
00:15:39,430 --> 00:15:41,730
MĂŞme si j'ai peur.
144
00:15:59,060 --> 00:16:02,760
Ensuite, le détail des ventes de produits issus des arbres des forêts nationales.
145
00:16:02,800 --> 00:16:08,400
Le terrain est situé à Miryeong-gun, Miryong-li, sur la montagne, il fait 2137,6 hectares.
146
00:16:10,450 --> 00:16:13,800
Les espèces d'arbres sont les suivantes : 15 214 pins,
147
00:16:13,800 --> 00:16:15,940
12 563 mélèzes,
148
00:16:15,940 --> 00:16:18,310
et 8 871 unités d'autres feuillus,
149
00:16:18,310 --> 00:16:21,850
soit un total de 36 648 arbres.
150
00:16:21,850 --> 00:16:24,770
De toute ma vie de vendeur d'arbres,
151
00:16:24,770 --> 00:16:26,500
je n'ai jamais vu un tel abus.
152
00:16:26,500 --> 00:16:29,330
Cela veut dire que dès qu'elle a été transférée ici, elle a lacé ses chaussures de randonnée
153
00:16:29,330 --> 00:16:31,090
et a fait le tour en comptant chaque arbre.
154
00:16:31,090 --> 00:16:33,800
Elle a dĂ» compter tous les arbres.
155
00:16:33,800 --> 00:16:38,120
M. Choi, vous allez juste vous asseoir et regarder ?
156
00:16:39,750 --> 00:16:44,070
Elle a dû aussi compter tous les arbres de la clairière.
157
00:16:44,070 --> 00:16:46,620
Quel idiot lui a appris à faire ça ?
158
00:16:46,640 --> 00:16:49,240
Attends que je mette la main sur celui qui a fait ça.
159
00:16:49,240 --> 00:16:52,250
Je lui coudrais la bouche.
160
00:17:02,060 --> 00:17:03,460
Je suis tellement énervé. Je suis furieux !
161
00:17:03,460 --> 00:17:06,700
Merci, messieurs.
162
00:17:06,700 --> 00:17:09,800
Je ne sais pas comment vous avez découvert les clairières,
163
00:17:09,800 --> 00:17:14,980
mais c'est faux. Il est classique de laisser de la nourriture pour les hirondelles.
164
00:17:14,980 --> 00:17:18,220
Justement, c'est ce que je dis. Je le penserais si je voyais une pie,
165
00:17:18,220 --> 00:17:22,970
mais je n'ai vu que des serpents gras qui ont mangé toutes les hirondelles.
166
00:17:24,170 --> 00:17:27,830
Je dis cela parce que je m'inquiète pour vous.
167
00:17:27,830 --> 00:17:34,190
Votre carrière de fonctionnaire ne sera pas facile si vous faites des bûcherons vos ennemis.
168
00:17:34,190 --> 00:17:37,750
C'est ce que je veux, que tout ne se passe pas bien.
169
00:17:37,750 --> 00:17:42,930
Si j'ai tout fait dans les règles et que les choses ne vont pas bien, cela signifie que quelque chose est en train de pourrir et doit être supprimée.
170
00:17:42,930 --> 00:17:48,030
Je vais prendre ma pince à épiler et presser le pus. Ouah !
171
00:17:48,030 --> 00:17:51,130
N'est-ce pas excitant et utile ?
172
00:17:53,130 --> 00:17:55,520
Merci de m'avoir donné un indice.
173
00:17:55,520 --> 00:18:00,220
Je vais garder mes yeux fixés dessus et aller de l'avant.
174
00:18:03,400 --> 00:18:05,460
Qu'est-ce qu'elle raconte ?
175
00:18:05,460 --> 00:18:11,030
Officier Oh, ce n'est pas bon d'être aussi effrontée.
176
00:18:11,030 --> 00:18:13,690
Vous savez, la forêt de Miryeong est la première cible pour la pince à épiler, n'est-ce pas ?
177
00:18:13,690 --> 00:18:18,570
Attendez un peu. Je ferai de mon mieux si c'est le cas.
178
00:18:21,620 --> 00:18:23,730
Pauvre folle.
179
00:18:23,730 --> 00:18:29,320
Le village de Miryeong commence avec Choi Jeong Mok et finit avec Choi Jeong Mok.
180
00:18:29,320 --> 00:18:34,930
Comme vous pouvez le voir, la plupart des habitants du village de Miryeong possèdent de petites parties de la forêt de Miryeong.
181
00:18:34,930 --> 00:18:40,340
Mais, si nous parvenons à mettre Choi Jeong Mok de notre côté, le reste des habitants suivra.
182
00:18:40,340 --> 00:18:44,590
Ils disent qu'un seul mot de Choi Jeong Mok et tous les habitants suivent.
183
00:18:44,590 --> 00:18:47,060
Et les enfants des habitants ?
184
00:18:47,060 --> 00:18:51,500
Même si nous ciblons les résidents les plus âgés, aucun d'entre eux ne vendra.
185
00:18:51,500 --> 00:18:54,890
Il serait peut-ĂŞtre plus rapide de persuader leurs enfants qui sont partis.
186
00:18:54,890 --> 00:19:00,350
Oui, il serait préférable de cibler d'abord le fils de Choi Jeong Mok.
187
00:19:00,350 --> 00:19:03,390
Il vit avec son père dans le village de Miryeong.
188
00:19:03,390 --> 00:19:06,410
Y a-t-il un jeune homme qui vit dans le village de Miryeong ?
189
00:19:06,410 --> 00:19:09,360
Oui, leur adresse est la mĂŞme.
190
00:19:12,060 --> 00:19:16,300
Choi Jeong Mok, Choi Chang.
191
00:19:16,300 --> 00:19:17,940
Choi Chang ?
192
00:19:17,940 --> 00:19:19,960
Vous le connaissez ?
193
00:19:22,250 --> 00:19:24,580
Nom : Choi Chang, Date de naissance : 11/10/1988\NAdresse : 112-2, Cheongseo-ro, Miryeong-eup, Miryeong-gun, Gangwon-do
194
00:19:24,580 --> 00:19:27,320
La cuillère en or de la campagne...
195
00:19:31,180 --> 00:19:35,470
Directeur, la voiture que les jeunes suspects conduisaient est une voiture non localisable.
196
00:19:35,470 --> 00:19:38,420
- Le propriétaire du véhicule est une personne anonyme. \N- Et le professeur ?
197
00:19:38,420 --> 00:19:42,660
Il a changé son numéro, a pris un congé de son établissement et s'est caché.
198
00:19:42,670 --> 00:19:45,890
Qui, selon toi, est le membre de l'assemblée le plus susceptible d'être directement impliqué dans le permis d'aménagement ?
199
00:19:45,890 --> 00:19:50,630
Le député Kim, dont je vous ai parlé la dernière fois, est facile à approcher et est le plus approprié.
200
00:19:50,630 --> 00:19:52,580
Fixe un rendez-vous immédiatement.
201
00:19:53,650 --> 00:19:56,220
C'est l'heure de ma garde, je dois rejoindre l'équipe de secours,
202
00:19:56,220 --> 00:19:59,500
envoie deux de tes coéquipiers qui sont rapides sur leurs jambes.
203
00:19:59,500 --> 00:20:01,570
Oui, Directeur.
204
00:20:06,370 --> 00:20:08,290
Infirmière Kim, je vais faire une visite à domicile.
205
00:20:08,290 --> 00:20:09,460
Au revoir.
206
00:20:09,460 --> 00:20:13,410
Une visite Ă domicile... qui pourrait bien attendre ?
207
00:20:15,150 --> 00:20:18,350
Très drôle.
208
00:20:23,490 --> 00:20:25,220
Qu'est-ce que c'est ?
209
00:20:25,220 --> 00:20:27,500
Cet autobus... ?
210
00:20:35,610 --> 00:20:37,610
Ce doit ĂŞtre ici.
211
00:20:37,610 --> 00:20:39,790
C'est ici, c'est ici...
212
00:20:39,790 --> 00:20:42,410
Est-ce ici ?
213
00:20:42,410 --> 00:20:44,580
L'hĂ´pital ?
214
00:20:44,580 --> 00:20:47,100
Oui, par ici.
215
00:20:50,240 --> 00:20:52,340
Quel est cet éclair ?
216
00:20:52,340 --> 00:20:54,400
Quelque chose ne va pas !
217
00:20:54,400 --> 00:20:57,910
- Cela doit ĂŞtre un groupe qui allait quelque part d'autre. \N- Nous vous verrons en ordre.
218
00:20:57,910 --> 00:21:00,730
Comment ? C'est l'ordre du directeur de l'hĂ´pital ?
219
00:21:00,730 --> 00:21:02,880
Le directeur de l'hĂ´pital ?
220
00:21:02,880 --> 00:21:05,410
Oui, je comprends.
221
00:21:05,410 --> 00:21:07,430
Oui !
222
00:21:07,430 --> 00:21:09,040
Directeur de l'hĂ´pital.
223
00:21:09,040 --> 00:21:11,300
- Le groupe est arrivé, n'est-ce pas ? \N- Oui.
224
00:21:11,300 --> 00:21:14,130
Qu'est-ce que c'est tout Ă coup ?
225
00:21:14,130 --> 00:21:16,140
Ce n'est pas soudain.
226
00:21:16,140 --> 00:21:20,420
L'hôpital Miryeong a été créé pour augmenter l’accessibilité de traitements médicaux pour les résidents locaux.
227
00:21:20,420 --> 00:21:24,670
Il est temps pour l'hôpital de prendre un début.
228
00:21:24,670 --> 00:21:28,340
Nous avons envoyé le groupe de Gangyeom jusqu'à l'hôpital Gangwon, alors
229
00:21:28,340 --> 00:21:31,610
Docteure Jeong, prenez-en la responsabilité.
230
00:21:31,610 --> 00:21:33,270
Moi ?
231
00:21:33,270 --> 00:21:40,200
Je crois que tu en es capable. Donc, j'observerai comment l'hĂ´pital Miryeong revit.
232
00:21:40,200 --> 00:21:42,590
Directeur de l'hĂ´pital !
233
00:21:46,220 --> 00:21:49,400
Comment s'attend-il que je prenne la responsabilité de ce groupe... ?
234
00:21:50,510 --> 00:21:53,550
Ah, tu meurs de joie. Tu meurs.
235
00:21:53,550 --> 00:21:57,570
C'est le visage de quelqu'un qui prend la responsabilité de tous les patients du monde.
236
00:21:57,570 --> 00:22:02,820
Eh bien, voyons combien de temps restera ce visage.
237
00:22:05,430 --> 00:22:08,220
Avec autant de patients, oĂą pensez-vous aller ?
238
00:22:08,220 --> 00:22:10,530
Penses-tu que je suis ton assistant ?
239
00:22:10,530 --> 00:22:14,970
Il a dit que la Docteure Jeong en prenne la responsabilité, alors débrouille-toi seule.
240
00:22:14,970 --> 00:22:16,930
Je ne sais rien.
241
00:22:16,930 --> 00:22:21,530
Oui. Mais la personne responsable doit écrire les rapports.
242
00:22:21,530 --> 00:22:25,410
Voulez-vous que je rapporte que vous avez abandonné les patients ?
243
00:22:25,410 --> 00:22:27,970
Si c'est ce que vous voulez... Aigoo.
244
00:22:31,640 --> 00:22:36,230
As-tu le sentiment d'avoir été acceptée par le directeur de l'hôpital ? Comme s'il ferait n'importe quoi pour toi.
245
00:22:36,230 --> 00:22:40,030
Garde cela en tĂŞte. MĂŞme si c'est le cas, cet endroit est juste l'hĂ´pital Miryeong.
246
00:22:40,030 --> 00:22:43,030
Et pas l'hĂ´pital Gangwon.
247
00:22:48,540 --> 00:22:50,790
Que dit-il ?
248
00:22:53,810 --> 00:22:56,440
Respirez.
249
00:22:56,440 --> 00:23:00,130
Vous avez une inflammation des bronches.
250
00:23:00,130 --> 00:23:05,010
♪ ♬ ♪
Connaissant ce que je suis ♪ ♬ ♪
251
00:23:05,010 --> 00:23:06,400
Vous avez une indigestion.
252
00:23:06,400 --> 00:23:10,000
Ah, juste ici !
253
00:23:10,000 --> 00:23:16,480
♪ ♬ ♪
Devrais-je essayer de te parler ? ♪ ♬ ♪
254
00:23:16,480 --> 00:23:18,880
S'il vous plaît, revenez dans trois jours pour désinfecter votre blessure.
255
00:23:18,880 --> 00:23:23,180
♪ ♬ ♪
Plutôt que ce que tu veux ♪ ♬ ♪
256
00:23:23,180 --> 00:23:28,040
Au revoir. \N♪ ♬ ♪
Écoute la réponse que je t'ai préparée. ♪ ♬ ♪
257
00:23:28,040 --> 00:23:32,220
♪ ♬ ♪
Au moment du coucher du soleil... ♪ ♬ ♪
258
00:23:32,220 --> 00:23:37,200
♪ ♬ ♪
Nous pouvons être en tête à tête, ♪ ♬ ♪
259
00:23:37,200 --> 00:23:40,570
♪ ♬ ♪
nous pouvons tomber amoureux ♪ ♬ ♪
260
00:23:40,570 --> 00:23:43,020
T’échappes-tu de la réalité ?
261
00:23:43,020 --> 00:23:47,600
Prétendant d'être jeune.
262
00:23:47,600 --> 00:23:49,910
Tu es un peu en retard aujourd'hui.
263
00:23:49,910 --> 00:23:55,840
N'est-ce pas plutĂ´t le commentaire pour quelqu'un qui partage une chambre ?
264
00:23:55,840 --> 00:23:59,360
Quelque chose de bien est-il arrivé ? Quelque chose d'assez gros pour que tu ne puisses pas retenir ton excitation ?
265
00:23:59,360 --> 00:24:01,540
Ce n'est pas de l'excitation.
266
00:24:01,540 --> 00:24:03,550
C'est la raison de l’existence de docteure Jeong !
267
00:24:03,550 --> 00:24:09,420
Cette raison m'est venue dans les bras ! Tout droit dans mes bras !
268
00:24:10,630 --> 00:24:13,360
Je me sens bien ! Je paye !
269
00:24:13,360 --> 00:24:15,530
Tu payeras ? Quoi ?
270
00:24:15,530 --> 00:24:17,980
Suis-moi avant que je change d'idée.
271
00:24:17,980 --> 00:24:24,220
Ce n'est pas tous les jours que j'ouvre mon portefeuille !
272
00:24:29,060 --> 00:24:33,590
Bam !
273
00:24:39,010 --> 00:24:41,530
Merci !
274
00:24:41,530 --> 00:24:44,740
La vue est daebak ! Je salive !
275
00:24:44,740 --> 00:24:47,550
Mangeons, mangeons, mangeons !
276
00:24:52,190 --> 00:24:53,130
C'est trop bon.
277
00:24:53,130 --> 00:24:58,290
Qu'est-il arrivé pour que ton adrénaline sorte comme ça ?
278
00:25:00,720 --> 00:25:03,180
Effectivement, quelque chose est arrivé.
279
00:25:03,180 --> 00:25:07,560
Quelque chose de vraiment enrichissant est arrivé.
280
00:25:07,560 --> 00:25:13,820
Peu importe, depuis que je suis arrivée à la forêt Miryeong, aujourd'hui est le premier jour que je ne regrette pas d'être venue.
281
00:25:13,820 --> 00:25:17,330
Jeong Yeong Jae ! Tu as fait du bon travail en arrangeant tout !
282
00:25:20,420 --> 00:25:22,920
Tu dois tout manger avant que cela refroidisse.
283
00:25:24,290 --> 00:25:26,260
Que fait-elle ?
284
00:25:26,260 --> 00:25:28,740
Chaud, chaud, chaud !
285
00:25:28,740 --> 00:25:31,060
Seulement cette fois.
286
00:25:39,080 --> 00:25:40,960
Faisons un toast puisque c'est chaud !
287
00:25:40,960 --> 00:25:43,620
♪ Bois ! Bois ! Bois, bois, bois, bois ♪
288
00:25:43,620 --> 00:25:45,680
♪ Jusqu'à ce que tu fasses danser mes épaules ♪
289
00:25:45,680 --> 00:25:47,690
♪ Regarde mon épaule, elle a été disloquée ♪ \N- Arrête. S'il te plaît, arrête.
290
00:25:47,690 --> 00:25:50,950
♪ Disloquée, disloquée, disloquée, disloquée ♪
291
00:25:55,590 --> 00:25:59,970
Naturellement... je n'ai pas de talents,
292
00:25:59,970 --> 00:26:03,710
alors étudier pour devenir docteure est très dur pour moi.
293
00:26:03,710 --> 00:26:09,050
Je fais de mon mieux et j'ai de la difficulté à survivre.
294
00:26:09,050 --> 00:26:16,770
Puisque c'est si difficile, l'argent et le statut ne m'aident pas.
295
00:26:16,770 --> 00:26:21,370
J'aide les autres.
296
00:26:21,370 --> 00:26:26,320
J'aide un personne Ă vivre au lieu de mourir.
297
00:26:27,420 --> 00:26:32,840
Ce sentiment m'a aidé à continuer.
298
00:26:37,780 --> 00:26:42,350
Je me sentais comme cela aujourd'hui.
299
00:26:46,470 --> 00:26:52,140
Comme je peux le voir, Kang San Hyeok a rejoint l'équipe de secours pour la même raison.
300
00:26:52,140 --> 00:26:54,260
J'en suis certaine.
301
00:26:54,260 --> 00:26:59,680
Sinon, pourquoi un VVIP viendrait dans un tel endroit ? N'ai-je pas raison ?
302
00:26:59,680 --> 00:27:05,260
Tu agis vraiment timidement, mais docteure Jeong peut tout voir.
303
00:27:05,260 --> 00:27:10,790
Kang San Hyeok n'apaise pas ses besoins personnels,
304
00:27:10,790 --> 00:27:12,140
mais ici.
305
00:27:12,140 --> 00:27:16,220
Il est une personne qui veut satisfaire son âme.
306
00:27:17,990 --> 00:27:21,860
C'est pourquoi nous deux...
307
00:27:33,340 --> 00:27:37,850
Ton cœur a passé un battement, pas vrai ?
308
00:27:37,850 --> 00:27:41,920
N'as-tu jamais fréquenter une personne ? Pour que tes pupilles tremblent durant un conseil psychologique.
309
00:27:41,920 --> 00:27:43,720
Tellement imprévu !
310
00:27:43,720 --> 00:27:49,800
À quel point veux-tu que mon cœur passe un battement pour que tu prennes mon ennui pour un tremblement de pupilles ?
311
00:27:49,800 --> 00:27:54,160
En tout cas, ton admiration pour toi-mĂŞme n'appartient pas Ă ce monde.
312
00:27:54,160 --> 00:27:58,330
Peu importe, il est tard, allons-y.
313
00:27:58,330 --> 00:28:00,670
- Je suis fatigué. \N- Non...
314
00:28:00,670 --> 00:28:04,460
Ton cœur a vraiment passé un battement...
315
00:28:04,460 --> 00:28:07,600
Cela !
316
00:28:09,020 --> 00:28:10,640
Comment ?
317
00:28:37,890 --> 00:28:39,560
- Une chanson de plus ? \N- Comment ?
318
00:28:39,560 --> 00:28:42,470
- Une chanson de plus. \N- Encore ?
319
00:28:42,470 --> 00:28:44,780
Combien de fois a-t-elle joué à cela...
320
00:28:51,360 --> 00:28:53,140
♪ ♬ ♪
Même dans le monde la chose est corrompue ♪ ♬ ♪
321
00:28:53,140 --> 00:28:56,120
♪ ♬ ♪
Tellement délicat, marcher au pas, jusqu'au champ de mines ♪ ♬ ♪
322
00:28:56,120 --> 00:28:58,350
♪ ♬ ♪
Il est évident que le gouvernement nous contrôle,\N ils nous a hypnotisés ♪ ♬ ♪
323
00:28:58,350 --> 00:29:01,720
♪ ♬ ♪
C'est un jeu mental à l'infini, en tant qu'humains nous sommes partis ♪ ♬ ♪
324
00:29:01,720 --> 00:29:03,030
♪ ♬ ♪
Ils ne veulent pas nous laisser vivre ♪ ♬ ♪
325
00:29:03,030 --> 00:29:05,540
♪ ♬ ♪
Ils aiment nous contrôler ♪ ♬ ♪
326
00:29:05,540 --> 00:29:09,040
♪ ♬ ♪
Ceux qui veulent le pouvoir, le futurs dans leurs mains. ♪ ♬ ♪
327
00:29:09,040 --> 00:29:10,920
♪ ♬ ♪
Le monde qui change ♪ ♬ ♪
328
00:29:10,920 --> 00:29:14,180
♪ ♬ ♪
Un humain cruel à la manière d'une puce électronique qui a été implantée ♪ ♬ ♪
329
00:29:14,180 --> 00:29:17,280
♪ ♬ ♪
Danse petite, danse petite. Danse grand-père, danse grand-mère ♪ ♬ ♪
330
00:29:17,280 --> 00:29:20,080
♪ ♬ ♪
Change ton rythme... ♪ ♬ ♪
30125