All language subtitles for Fast.And.Fierce.Death.Race.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,470 ? 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 Anuncie su producto o marca aqui pongase en contacto con www.OpenSubtitles.org hoy 3 00:00:57,381 --> 00:01:02,381 Subtitulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 4 00:01:07,600 --> 00:01:09,203 Bienvenido a Navojoa. 5 00:01:15,242 --> 00:01:16,509 Hermanito. 6 00:01:17,345 --> 00:01:19,746 Jack. 7 00:01:19,813 --> 00:01:21,848 No estabas en tu hotel, asi que pense que esto seria 8 00:01:21,916 --> 00:01:23,750 El siguiente lugar para encontrarte. 9 00:01:23,817 --> 00:01:25,585 Bien, bien, podrias ha esperado a que yo vaya 10 00:01:25,652 --> 00:01:26,988 y te encuentro cuando yo estaba listo para hablar 11 00:01:27,054 --> 00:01:30,324 pero eso no es tu estilo, verdad? 12 00:01:30,391 --> 00:01:34,594 Se que esto no es algo que querias hacer, viniendo aqui. 13 00:01:34,661 --> 00:01:36,030 De lo contrario, 14 00:01:36,097 --> 00:01:37,564 esto solia ser uno de lo mas increible 15 00:01:37,630 --> 00:01:39,467 depositos de chatarra que he visto. 16 00:01:39,532 --> 00:01:42,769 Ahora miralo ... 17 00:01:42,836 --> 00:01:44,105 No queda casi nada. 18 00:01:45,839 --> 00:01:48,075 Sabes a lo que me referia. Ryan, yo ... 19 00:01:48,142 --> 00:01:50,277 - Me referia... - Se lo que quisiste decir. 20 00:01:53,613 --> 00:01:55,548 En que te molestas? 21 00:02:29,116 --> 00:02:30,617 Estoy adentro. 22 00:02:36,123 --> 00:02:38,192 Uf... cuanto necesitas? 23 00:02:40,494 --> 00:02:43,696 Sabes, hombre, no tienes arrojarlo de vuelta a mi cara. 24 00:02:43,763 --> 00:02:46,367 Se que has rescatado yo fuera antes ... 25 00:02:46,434 --> 00:02:48,369 Lo se. Lo entiendo. 26 00:02:48,436 --> 00:02:49,403 Eso no es lo que quise decir. 27 00:02:49,470 --> 00:02:50,837 Si. 28 00:02:50,905 --> 00:02:52,173 Escucha, solo quiero ayudarlo a acertar. 29 00:02:52,239 --> 00:02:53,873 Entonces, si necesitas efectivo, Conseguire un poco ... 30 00:02:53,941 --> 00:02:55,608 No, no es efectivo No es efectivo. 31 00:02:55,675 --> 00:02:57,011 El efectivo no lo hara esta vez. 32 00:02:58,546 --> 00:03:00,214 Bueno, entonces que es? 33 00:03:12,725 --> 00:03:15,262 - Cuatro damas. - Oh! 34 00:03:22,203 --> 00:03:28,641 Los diamantes no son El mejor amigo de una chica. 35 00:03:40,687 --> 00:03:44,158 Como es que eres tan una cagada 36 00:03:44,225 --> 00:03:46,293 cuando tu hermano Jack esta fuera hay ganadores todo el tiempo? 37 00:03:46,360 --> 00:03:47,760 Como es eso? 38 00:03:51,932 --> 00:03:53,666 Ustedes todavia estan cerca? 39 00:03:56,203 --> 00:03:57,404 Bueno, lo vas a necesitar. 40 00:03:59,806 --> 00:04:00,941 Lo necesitamos a el. 41 00:04:01,942 --> 00:04:03,177 Lo necesita para que? 42 00:04:04,478 --> 00:04:05,778 Lo necesitamos para ejecutar el Outlaw. 43 00:04:09,416 --> 00:04:10,351 Davie, escucha, hombre ... 44 00:04:11,885 --> 00:04:15,089 esta fuera de la cuestion. Mira, puedo ... 45 00:04:15,156 --> 00:04:18,559 Te devolvere cada ultimo dolar que te debo. 46 00:04:18,626 --> 00:04:20,060 Voy a. 47 00:04:28,469 --> 00:04:30,104 No se trata de una eleccion. 48 00:04:30,171 --> 00:04:33,207 En realidad, es una eleccion ... 49 00:04:35,943 --> 00:04:38,312 te mato ahora 50 00:04:38,379 --> 00:04:40,747 o te doy una oportunidad para redimirse 51 00:04:42,449 --> 00:04:45,252 Jack piensa tan bien de mi como tu 52 00:04:46,786 --> 00:04:49,390 Nunca competira con el proscrito. 53 00:04:51,358 --> 00:04:53,027 Ni siquiera para salvar la vida. de su hermano peque?o? 54 00:04:56,096 --> 00:04:59,433 Hombre, no hay forma. 55 00:04:59,500 --> 00:05:00,767 El no lo hara. 56 00:05:03,770 --> 00:05:05,973 Estas dispuesto a apostar? tu vida en esto? 57 00:05:09,143 --> 00:05:12,812 Hay una carrera Se llama Outlaw. 58 00:05:12,879 --> 00:05:14,847 Este a?o es Mexico para L.A. 59 00:05:14,915 --> 00:05:16,584 Dios tienes unas bolas, hombre ... 60 00:05:16,650 --> 00:05:19,587 algunas pelotas de mierda, viniendo aqui abajo, preguntandome eso. 61 00:05:19,653 --> 00:05:21,222 Me retire, hombre. 62 00:05:21,288 --> 00:05:23,224 Sali del juego de carreras, Y me he quedado alli. 63 00:05:23,290 --> 00:05:24,525 Si, tu piensas No lo se 64 00:05:24,592 --> 00:05:26,026 Consigue tus cosas. 65 00:05:26,093 --> 00:05:28,462 Te estoy conduciendo de regreso a los estados yo mismo. 66 00:05:28,529 --> 00:05:30,664 Estoy muy mal lugar con este chico, hombre, 67 00:05:30,730 --> 00:05:32,266 Un lugar realmente malo. 68 00:05:32,333 --> 00:05:35,369 el tiene gente ... gente que me encontrara 69 00:05:37,104 --> 00:05:38,973 No puedo estar mirando sobre mi hombro 70 00:05:39,039 --> 00:05:40,374 para el resto de mi vida. 71 00:05:43,577 --> 00:05:45,479 [exhala] 72 00:05:45,546 --> 00:05:46,513 Entrar en el coche. 73 00:05:47,681 --> 00:05:49,483 ? 74 00:06:35,029 --> 00:06:36,597 Parece que Soy el chico mas viejo aqui 75 00:06:36,664 --> 00:06:40,100 por al menos aproximadamente 15 a?os, eh? 76 00:06:40,167 --> 00:06:42,269 Al menos tienes experiencia de tu lado. 77 00:06:42,336 --> 00:06:44,438 O soy demasiado estupido para saber No deberia estar aqui. 78 00:06:52,313 --> 00:06:53,247 Ese es el chico? 79 00:06:55,115 --> 00:06:56,717 Buenas tardes, corredores. 80 00:06:56,784 --> 00:06:59,453 Bienvenido a este a?o funcionamiento del Outlaw 1000. 81 00:06:59,520 --> 00:07:02,056 La carrera de este a?o comienza en Navojoa 82 00:07:02,122 --> 00:07:03,991 y son 1,000 millas a Los Angeles 83 00:07:04,058 --> 00:07:06,760 El ganador... $ 5 millones. 84 00:07:06,826 --> 00:07:08,962 No me importa como llegas alli 85 00:07:09,029 --> 00:07:10,731 pero tiene que estar sobre cuatro ruedas, 86 00:07:10,798 --> 00:07:12,966 y hay tres puntos de control que debes golpear en el camino. 87 00:07:14,368 --> 00:07:16,036 Los puntos de control han sido preprogramados 88 00:07:16,103 --> 00:07:17,738 en sus sistemas de GPS. 89 00:07:17,805 --> 00:07:19,573 Son todos ellos? 90 00:07:21,308 --> 00:07:23,210 Oh! 91 00:07:23,277 --> 00:07:26,580 Damas y caballeros, tenemos realeza en la casa esta noche ... 92 00:07:26,647 --> 00:07:28,382 Sr. Jack Tyson. 93 00:07:28,449 --> 00:07:30,651 Este hijo de puta hecho gano mas carreras 94 00:07:30,718 --> 00:07:32,419 que cualquier sure?o en NASCAR. 95 00:07:32,486 --> 00:07:34,421 Apuntaste un arma? a mi hermano? 96 00:07:36,957 --> 00:07:39,026 De hecho, lo hice ... 97 00:07:39,093 --> 00:07:40,160 y aqui estas. 98 00:07:40,227 --> 00:07:41,962 Jack, Jack, espera, espera, espera! 99 00:07:42,029 --> 00:07:43,430 Tu hermano me debe mucho dinero. 100 00:07:43,497 --> 00:07:47,101 Pero si ganas esta carrera, La deuda sera pagada. 101 00:07:47,167 --> 00:07:48,936 Nelson, no lo explicaste? 102 00:07:49,002 --> 00:07:50,704 Si, lo hice. Venga. 103 00:07:50,771 --> 00:07:52,172 Venga! 104 00:07:52,239 --> 00:07:54,808 Por eso no lo haces conoce a tus heroes 105 00:07:54,874 --> 00:07:56,477 Ponte un bozal ese maldito perro! 106 00:08:06,387 --> 00:08:07,688 Que estabas intentando para probar alli? 107 00:08:07,755 --> 00:08:09,289 Quitame las manos de encima. 108 00:08:09,356 --> 00:08:11,291 No puedes perder el tiempo con un chico como Davie. 109 00:08:11,358 --> 00:08:13,893 No me digas que eres miedo a un hombre adulto 110 00:08:13,961 --> 00:08:15,429 eso va por el nombre de "Davie". 111 00:08:15,496 --> 00:08:16,663 Callate la boca! 112 00:08:16,730 --> 00:08:18,332 Jodete, hombre! 113 00:08:20,334 --> 00:08:21,468 Oye... 114 00:08:21,535 --> 00:08:22,936 que podria haber pasado si no lo hiciera 115 00:08:23,003 --> 00:08:24,138 han venido aqui eh, Nelson? 116 00:08:24,204 --> 00:08:26,106 Como se veria eso? 117 00:08:26,173 --> 00:08:27,775 Tomarias una bala de este imbecil? 118 00:08:27,841 --> 00:08:29,309 Por que? 119 00:08:30,611 --> 00:08:32,479 Para que me quieres para decirte, hombre? 120 00:08:32,546 --> 00:08:36,316 Segui perdiendo, de acuerdo, y el era el unico juego en la ciudad. 121 00:08:36,383 --> 00:08:39,520 Te vio venir, hombre, y te dio la cuerda suficiente. 122 00:08:39,586 --> 00:08:41,488 Chicos asi? 123 00:08:41,555 --> 00:08:43,891 Pueden detectar lo real jugadores compulsivos a una milla de distancia. 124 00:08:43,957 --> 00:08:45,325 Callate hombre. 125 00:08:45,392 --> 00:08:46,794 Cuando vas a juntarlo, hombre? 126 00:08:46,860 --> 00:08:48,095 Seriamente. 127 00:08:49,663 --> 00:08:52,232 Que eres sigues haciendo en Mexico? 128 00:08:52,299 --> 00:08:54,501 Tenias el dinero para salir. 129 00:08:57,337 --> 00:08:58,539 No lo tuve 130 00:09:01,875 --> 00:09:03,110 No lo tenias? 131 00:09:04,978 --> 00:09:07,381 Hay algun problema aqui? 132 00:09:07,448 --> 00:09:09,216 Sabes que? 133 00:09:09,283 --> 00:09:10,851 Podrias decirle a Davie para tomarlo todo 134 00:09:10,919 --> 00:09:12,820 y se lo mete por el culo. 135 00:09:12,886 --> 00:09:14,655 el y yo no hemos terminado. 136 00:09:14,721 --> 00:09:16,890 Ni siquiera cerca. 137 00:09:16,957 --> 00:09:20,060 Ooh, encantador, Jack. 138 00:09:21,228 --> 00:09:24,198 Por que no tomas esta ira? 139 00:09:24,264 --> 00:09:27,534 y canalizarlo hacia ganando esta carrera? 140 00:09:37,511 --> 00:09:40,180 [motores acelerando, retumbando] 141 00:09:59,867 --> 00:10:01,668 Conductores listos! 142 00:10:01,735 --> 00:10:03,337 Nina! 143 00:10:03,403 --> 00:10:05,639 Estas a punto de descubrir estos ocho segundos 144 00:10:05,706 --> 00:10:08,408 Todavia no es tan rapido como tu novio en la cama, sin embargo. 145 00:10:08,475 --> 00:10:09,743 [se burla] 146 00:10:11,178 --> 00:10:14,114 Esto no es carrera de rally, hogare?o. 147 00:10:14,181 --> 00:10:15,449 [riendose] 148 00:10:42,776 --> 00:10:44,111 Tres... 149 00:10:47,047 --> 00:10:48,782 dos... 150 00:10:52,020 --> 00:10:53,820 Vamos! 151 00:11:32,492 --> 00:11:35,095 Jack sigue siendo uno Un gran conductor. 152 00:11:35,162 --> 00:11:36,630 Es una pena que sea tan Un jodido pinchazo. 153 00:11:38,265 --> 00:11:40,434 Apuesto a que te esta matando en el interior, 154 00:11:40,500 --> 00:11:42,202 no poner dinero sobre el para ganar. 155 00:11:43,403 --> 00:11:45,238 Vete al infierno, Davie. 156 00:11:45,305 --> 00:11:47,075 Te dire que... 157 00:11:47,140 --> 00:11:49,409 Te flotare 100k. 158 00:11:49,476 --> 00:11:52,379 Quiero decir, que tipo de chico seria para no dejarte 159 00:11:52,446 --> 00:11:54,314 Participa en la accion? 160 00:12:04,058 --> 00:12:05,192 Todo bien. 161 00:12:13,067 --> 00:12:15,435 Como es que no hay mucho? cabalgando sobre Jack alla arriba? 162 00:12:15,502 --> 00:12:17,537 Tal vez ellos saben algo No lo sabemos 163 00:12:18,906 --> 00:12:20,741 Bueno, eso es una mierda. 164 00:12:20,807 --> 00:12:23,176 Que pasa con esto mierda de camara oculta? 165 00:12:23,243 --> 00:12:25,113 Paranoico mucho? 166 00:12:25,178 --> 00:12:27,314 Por que no cierras el joder y ver la carrera? 167 00:12:36,057 --> 00:12:38,425 [motores acelerando] 168 00:12:51,271 --> 00:12:53,240 Mierda jack tyson aguja dick 169 00:12:56,476 --> 00:12:58,278 Quien diablos es Jack Tyson? 170 00:13:15,462 --> 00:13:17,531 [haciendo eco de gritos] 171 00:13:24,738 --> 00:13:27,240 Si, donde carajo usted en, abuelo? 172 00:13:56,003 --> 00:13:57,404 Mierda. 173 00:13:59,239 --> 00:14:00,807 Vamonos. 174 00:14:00,874 --> 00:14:03,510 Mierda, oh, mierda! 175 00:14:05,079 --> 00:14:06,513 Jodido conductor de Hot Wheel. 176 00:14:15,089 --> 00:14:16,389 Venga. 177 00:14:19,760 --> 00:14:21,795 Te tengo. De ninguna manera, hoy no. 178 00:14:25,632 --> 00:14:26,968 Hoy no, vamos, vamonos. 179 00:14:43,050 --> 00:14:44,851 [motores acelerando] 180 00:15:17,118 --> 00:15:18,618 Bienvenido al punto de control uno. 181 00:15:18,685 --> 00:15:19,853 Usted esta? 182 00:15:21,189 --> 00:15:23,323 Jack. 183 00:15:23,390 --> 00:15:24,825 Entonces esto es todo, eh? 184 00:15:26,693 --> 00:15:29,796 Bueno, felicidades por primer lugar para el punto de control uno. 185 00:15:36,003 --> 00:15:37,905 Sr. Davie? 186 00:15:37,972 --> 00:15:42,375 Tengo un Sr. Jack en el restaurante, primer lugar. 187 00:15:44,045 --> 00:15:45,879 Si, se?or, lo hara. 188 00:15:47,414 --> 00:15:50,417 El quisiera felicitarte en tu primer lugar gana. 189 00:15:50,483 --> 00:15:52,053 Ah Si seguro. 190 00:15:54,021 --> 00:15:55,655 Entonces Davie posee este lugar? 191 00:15:55,722 --> 00:15:58,758 Si, lo tiene durante muchos a?os. 192 00:16:03,597 --> 00:16:04,731 Por el ganador. 193 00:16:14,041 --> 00:16:17,711 Y una vez todo lo demas los conductores estan aqui 194 00:16:17,777 --> 00:16:21,015 se servira el almuerzo, de acuerdo? 195 00:16:24,584 --> 00:16:26,887 [motores acelerando] 196 00:16:32,626 --> 00:16:34,861 Maldita sea, joder. 197 00:17:01,255 --> 00:17:02,856 ? 198 00:17:10,264 --> 00:17:13,633 Hola, fanaticos de las carreras, es tu chica, Six-Speed ??Nina, 199 00:17:13,700 --> 00:17:18,205 y estoy aqui en El Tesoro Escondido, 200 00:17:18,272 --> 00:17:19,974 en el pueblo de Hermosio. 201 00:17:20,041 --> 00:17:22,842 Y es nuestra primera parada en el proscrito 1000. 202 00:17:22,910 --> 00:17:24,979 Y sera mejor que creas Estare comiendo 203 00:17:25,046 --> 00:17:27,281 en unos burritos de frijoles antes de que nuestra carrera se mueva 204 00:17:27,348 --> 00:17:29,716 a nuestra proxima parada Puerto Pe?asco 205 00:17:31,751 --> 00:17:34,121 Puedo preguntarte que? que diablos estas haciendo 206 00:17:34,188 --> 00:17:36,790 Bueno, estoy publicando para todos mis seguidores en Instagram 207 00:17:36,856 --> 00:17:39,193 Ya sabes, registrarte cada parada del camino, 208 00:17:39,260 --> 00:17:41,228 dejandolos montar escopeta todo el camino a L.A. 209 00:17:41,295 --> 00:17:44,165 O dejar que la policia sepa donde vamos hasta L.A. 210 00:17:44,231 --> 00:17:45,865 No quieres ir alrededor de la radiodifusion 211 00:17:45,933 --> 00:17:47,567 a donde vas a menos que quieras conseguir 212 00:17:47,634 --> 00:17:49,469 Detenido y arrestado. 213 00:17:49,536 --> 00:17:50,737 La policia mexicana no me sigas 214 00:17:50,804 --> 00:17:52,739 Bueno, ellos seran pronto. 215 00:17:52,806 --> 00:17:55,542 Aqui dice que te retiraste ... 216 00:17:55,608 --> 00:17:56,944 como hace tres a?os 217 00:17:58,379 --> 00:18:01,115 Y la ultima vez que ganaste algo era mas largo que eso. 218 00:18:04,986 --> 00:18:07,787 Entonces, que es Davie? invitandote a? 219 00:18:07,854 --> 00:18:09,556 Tu invitado es tan bueno como el mio. 220 00:18:09,622 --> 00:18:10,724 Pero cuando zumbe estas de vuelta alli 221 00:18:10,790 --> 00:18:12,360 no sabias que hacer 222 00:18:12,426 --> 00:18:15,096 entonces no tienes reflejos de la calle en absoluto. 223 00:18:15,162 --> 00:18:16,629 Pero supongo que eso es la diferencia entre correr 224 00:18:16,696 --> 00:18:18,132 en una pista cerrada contra un reloj 225 00:18:18,199 --> 00:18:19,467 versus tener otro hombre en el siguiente carril? 226 00:18:19,532 --> 00:18:20,734 Esta bien? 227 00:18:20,800 --> 00:18:22,470 Dejame adivinar... 228 00:18:22,535 --> 00:18:25,072 la verdadera habilidad viene de haciendo 90 en una zona peatonal 229 00:18:25,139 --> 00:18:27,141 y perdiendo el control y arando en una familia 230 00:18:27,208 --> 00:18:29,377 quien viene a casa de tomando helado? 231 00:18:29,443 --> 00:18:33,414 Es asi como lo perfeccionas? tus "reflejos de la calle", hermano? 232 00:18:33,481 --> 00:18:34,448 Cuidate la boca, abuelo. 233 00:18:34,514 --> 00:18:36,150 Facil, muchachos ... facil. 234 00:18:40,587 --> 00:18:42,356 Esta bien, chico. 235 00:18:42,423 --> 00:18:45,292 Sabes que, era bonita estupido cuando yo tenia tu edad tambien. 236 00:18:45,359 --> 00:18:47,627 Si, cuando fue eso? Antes de que se inventara el auto? 237 00:18:48,895 --> 00:18:50,031 Algo como eso. 238 00:18:52,632 --> 00:18:54,301 Nos vemos alla afuera. 239 00:18:54,368 --> 00:18:56,870 Claro ... solo que no por mucho tiempo. 240 00:19:07,814 --> 00:19:09,649 Buena suerte chicos. 241 00:19:10,583 --> 00:19:13,020 ? 242 00:19:37,478 --> 00:19:38,913 [pitido] 243 00:19:59,500 --> 00:20:00,935 Quien esta ahi? 244 00:20:02,136 --> 00:20:04,505 Me puedes mostrar eso Coche de 10 segundos ahora? 245 00:20:04,572 --> 00:20:05,805 Come una polla, Nina. 246 00:20:06,806 --> 00:20:08,175 Lo que sea. 247 00:20:11,245 --> 00:20:14,181 [motores acelerando] 248 00:20:39,540 --> 00:20:41,108 Gotcha! 249 00:20:41,175 --> 00:20:42,543 Perra! 250 00:20:42,610 --> 00:20:44,078 [gritos, gru?idos] 251 00:20:58,092 --> 00:20:59,126 Ah! 252 00:21:17,978 --> 00:21:19,280 - Manejar! Conducir! Conducir! - Que esta pasando? 253 00:21:21,814 --> 00:21:23,984 [neumaticos chirriando] 254 00:21:31,091 --> 00:21:33,427 Jack realmente ha venido hasta el momento. 255 00:21:33,494 --> 00:21:36,829 Si, para ti, pero nadie. mas esta apostando por el. 256 00:21:36,896 --> 00:21:39,899 Un punto ocho mil? De Verdad? 257 00:21:39,967 --> 00:21:42,536 Hombre, lo dijiste tu mismo ... 258 00:21:42,603 --> 00:21:43,904 El esta retirado. 259 00:21:43,971 --> 00:21:46,407 Estado fuera del juego de carrera por un momento. 260 00:21:46,473 --> 00:21:48,909 Estos otros ni?os son calientes en el circuito ahora mismo. 261 00:21:48,976 --> 00:21:50,578 Son punks callejeros. 262 00:21:50,644 --> 00:21:54,881 Tienen mas reconocimiento, popularidad reciente ... 263 00:21:54,949 --> 00:21:56,951 cosas de tu hermano no tiene. 264 00:21:59,353 --> 00:22:01,854 Gillian, haz las transferencias a los ganadores 265 00:22:01,922 --> 00:22:05,559 Alertar a los perdedores esa etapa dos esta comenzando. 266 00:22:05,626 --> 00:22:07,461 Bueno. 267 00:22:11,731 --> 00:22:14,034 Voy a necesitar tu nombre o vas a necesitar salir. 268 00:22:14,101 --> 00:22:15,336 Es eso una amenaza? 269 00:22:15,402 --> 00:22:16,937 No sabes nada sobre mi. 270 00:22:17,004 --> 00:22:18,372 Tal vez no lo hago bien con amenazas 271 00:22:18,439 --> 00:22:19,640 Tal vez estoy a punto de apu?alarte en la cara 272 00:22:19,707 --> 00:22:20,708 y tomar esta maldita cosa? 273 00:22:20,773 --> 00:22:23,344 Oh si? Todo bien. 274 00:22:23,410 --> 00:22:26,313 Solo queria saber quien era en el auto con, eso es todo. 275 00:22:28,848 --> 00:22:30,084 Me llamo Bianca. 276 00:22:31,318 --> 00:22:33,020 Hola bianca 277 00:22:33,087 --> 00:22:36,223 Te importa decirme Que paso alla? 278 00:22:36,290 --> 00:22:38,525 Quieres decirme quien eres primero 279 00:22:38,592 --> 00:22:40,461 Es solo educado. 280 00:22:40,527 --> 00:22:42,263 Ahora estamos siendo educados. 281 00:22:42,329 --> 00:22:45,466 De acuerdo, bien ... Me llamo Jack. 282 00:22:45,532 --> 00:22:47,167 Jack Tyson 283 00:22:47,234 --> 00:22:48,235 Jack? 284 00:22:48,302 --> 00:22:50,704 Eres el chico ... Oh, gracias a Dios. 285 00:22:50,770 --> 00:22:52,606 Tu sabes quien soy? 286 00:22:52,673 --> 00:22:53,941 Eres el chico dorado de Davie. 287 00:22:54,008 --> 00:22:56,176 Todo esto depende de ti. 288 00:22:56,243 --> 00:22:57,777 Oh no sabes como feliz estoy ahora 289 00:22:57,844 --> 00:22:59,779 haberte encontrado tan rapido. 290 00:22:59,846 --> 00:23:01,548 Espera me has estado buscando? 291 00:23:03,050 --> 00:23:04,884 Necesito que me lleves a L.A. 292 00:23:04,952 --> 00:23:07,820 Se que puedo llegar contigo conduciendo. 293 00:23:07,887 --> 00:23:09,957 Davie probablemente va a probar algunos cosas desordenadas en el camino, 294 00:23:10,024 --> 00:23:12,259 pero no puede permitirse perderte. 295 00:23:12,326 --> 00:23:13,260 [suspiros] 296 00:23:13,327 --> 00:23:15,429 el no te hara nada. 297 00:23:15,496 --> 00:23:17,164 Bueno, vale, espera. 298 00:23:17,231 --> 00:23:19,099 Vas a tener que Comienza desde el principio. 299 00:23:20,934 --> 00:23:22,069 Que es todo esto? 300 00:23:23,971 --> 00:23:25,606 Estas... 301 00:23:25,673 --> 00:23:27,374 Los saque de su caja fuerte. 302 00:23:30,511 --> 00:23:33,047 [gimiendo, jadeando] 303 00:23:34,615 --> 00:23:36,250 Oh! 304 00:23:46,393 --> 00:23:47,428 Oh no... 305 00:23:47,494 --> 00:23:49,363 No no no no. 306 00:23:49,430 --> 00:23:51,031 Mierda. 307 00:23:57,971 --> 00:24:00,574 Mierda! 308 00:24:05,412 --> 00:24:06,879 [gritos] 309 00:24:38,612 --> 00:24:39,813 [ telefono sonando ] 310 00:24:39,879 --> 00:24:41,515 Si? 311 00:24:41,582 --> 00:24:42,916 Davie? 312 00:24:42,983 --> 00:24:44,718 Davie, se los llevaron. Se fueron. 313 00:24:44,785 --> 00:24:46,487 Estas hablando en serio? 314 00:24:46,553 --> 00:24:50,124 Si, pero trate de detenerlo. pero fue demasiado rapido y yo ... 315 00:24:50,190 --> 00:24:51,992 Lo siento mucho! 316 00:24:52,059 --> 00:24:54,395 Mira, estupida perra, mejor puta encontrarlo, verdad? 317 00:24:54,461 --> 00:24:56,363 - Lo jodi, se que yo ... - Ahora! 318 00:24:56,430 --> 00:24:58,198 No se que hacer, Lo siento. 319 00:24:58,265 --> 00:25:00,567 Estupida perra! 320 00:25:00,634 --> 00:25:02,536 Maldita sea! 321 00:25:05,005 --> 00:25:06,340 Quien diablos es el? 322 00:25:09,643 --> 00:25:10,778 Bianca 323 00:25:10,844 --> 00:25:12,212 Espera, conoces a esta chica? 324 00:25:21,755 --> 00:25:22,756 Entonces, ya llegamos? 325 00:25:22,823 --> 00:25:24,258 Ni siquiera cerca. 326 00:25:24,324 --> 00:25:25,959 Estamos alrededor de una hora fuera de Suaqui Grande, 327 00:25:26,026 --> 00:25:27,761 que, ahora que pienso es probablemente un buen lugar 328 00:25:27,828 --> 00:25:30,197 para que te deje en una estacion de autobuses o en alguna parte. 329 00:25:30,264 --> 00:25:33,634 Que? No, no puedes! Por favor... 330 00:25:33,700 --> 00:25:35,235 Escuchame, voy a dejarte 331 00:25:35,302 --> 00:25:37,037 en una estacion de autobus o tren. 332 00:25:37,104 --> 00:25:38,639 Estaras mas seguro y llegar a donde vas 333 00:25:38,705 --> 00:25:40,507 mucho mas rapido y facil que conmigo, de acuerdo? 334 00:25:40,574 --> 00:25:42,676 Me esta buscando en el bus estacion y el aeropuerto. 335 00:25:42,743 --> 00:25:44,745 Sus hombres estan en todas partes me va a matar! 336 00:25:44,812 --> 00:25:45,946 No lo entiendes? 337 00:25:47,347 --> 00:25:49,750 Por lo que hay en esos discos? 338 00:25:49,817 --> 00:25:51,018 Que hay en ellos? 339 00:25:51,084 --> 00:25:52,921 - Evidencia. - Evidencia de que? 340 00:25:52,986 --> 00:25:56,256 De todo el pasado de Davie, crimenes presentes y futuros. 341 00:25:56,323 --> 00:25:58,025 Evidencia que va a consigue ese bastardo 342 00:25:58,091 --> 00:26:00,427 fuera de nuestras vidas para siempre, y Ponlo lejos de donde pertenece. 343 00:26:00,494 --> 00:26:02,796 Escucha, que es exactamente estan en esas unidades? 344 00:26:02,863 --> 00:26:04,631 Todos sus libros de contabilidad ... 345 00:26:04,698 --> 00:26:06,300 cada registro que ha guardado 346 00:26:06,366 --> 00:26:09,102 desde que comenzo manteniendolos digitalmente. 347 00:26:10,671 --> 00:26:11,605 Oh chico. 348 00:26:11,672 --> 00:26:13,373 Obtuvieron algo? 349 00:26:13,440 --> 00:26:14,842 De hecho, lo hicieron. 350 00:26:14,909 --> 00:26:16,243 Fue algo importante? 351 00:26:16,310 --> 00:26:19,446 Callate, Nelson. 352 00:26:19,513 --> 00:26:20,949 Han llegado en el puesto de control, 353 00:26:21,014 --> 00:26:23,717 la caja fuerte fue allanada. 354 00:26:23,784 --> 00:26:25,552 Oye... 355 00:26:25,619 --> 00:26:28,021 sabes por que eres un sin valor, pedazo de mierda perdedor? 356 00:26:28,088 --> 00:26:29,389 Porque nunca ganar en cualquier cosa 357 00:26:31,391 --> 00:26:33,160 Sientate cuando Estoy hablando contigo! 358 00:26:40,634 --> 00:26:42,904 Puedes llamarlo suerte; 359 00:26:42,971 --> 00:26:45,639 Yo lo llamo karma. 360 00:26:45,706 --> 00:26:48,408 Vienes de mierda todo lo que puedes ser es una mierda. 361 00:26:48,475 --> 00:26:52,446 Pero cuando te importa una mierda, te cagas 362 00:26:53,881 --> 00:26:57,518 Mi padre no era nada 363 00:26:57,584 --> 00:26:59,853 pero mirame 364 00:26:59,921 --> 00:27:02,556 Ahora soy multimillonario 365 00:27:02,623 --> 00:27:06,260 quien puede matar a cualquiera en cualquier momento. 366 00:27:07,361 --> 00:27:10,999 Soy due?o de esta ciudad, soy due?o de la policia, 367 00:27:11,064 --> 00:27:12,466 Soy due?o de todo jodidamente ves 368 00:27:12,533 --> 00:27:14,701 Hombre, no eres due?o de la policia. 369 00:27:14,768 --> 00:27:16,270 Si supieran que eras sacandolos de la carrera, 370 00:27:16,336 --> 00:27:18,071 Estarias jodido. 371 00:27:20,407 --> 00:27:23,176 Su hermano, el es un pedazo de mierda 372 00:27:23,243 --> 00:27:26,079 porque compartes La misma jodida sangre. 373 00:27:26,146 --> 00:27:30,317 Tu padre era una pieza de mierda 374 00:27:31,618 --> 00:27:33,453 Y bueno... 375 00:27:33,520 --> 00:27:38,292 Tu madre era una perra estupida por joder un pedazo de mierda. 376 00:27:39,326 --> 00:27:41,228 Mirate... 377 00:27:41,295 --> 00:27:44,032 la forma en que te vistes, la forma que... 378 00:27:44,097 --> 00:27:47,801 todo sobre ti dice una mierda. 379 00:27:49,436 --> 00:27:51,238 Siempre seras Un jodido perdedor. 380 00:27:51,305 --> 00:27:52,806 [motor acelerando] 381 00:27:54,241 --> 00:27:55,809 No estoy aqui por eleccion. 382 00:27:55,876 --> 00:27:58,645 Nadie que haga nada Davie es por eleccion. 383 00:27:59,880 --> 00:28:01,815 Una vez que tienen sus ganchos adentro, 384 00:28:01,882 --> 00:28:03,784 no puedes salir no importa lo que hagas. 385 00:28:06,787 --> 00:28:09,023 Suena como si fueras hablando por experiencia. 386 00:28:09,089 --> 00:28:12,859 Sabes, no te ves mucho como un ladron o un cracker seguro. 387 00:28:12,927 --> 00:28:14,394 Asi que dime algo... 388 00:28:14,461 --> 00:28:16,330 como sabes donde las unidades fueron? 389 00:28:16,396 --> 00:28:18,799 Solia ??trabajar para Davie. 390 00:28:18,865 --> 00:28:20,367 Yo era su novia 391 00:28:20,434 --> 00:28:22,302 Sabia el codigo seguro. 392 00:28:22,369 --> 00:28:25,606 Ah ... novia. 393 00:28:25,672 --> 00:28:28,475 Ahora, eso es solo fan-fucking-tastic. 394 00:28:28,542 --> 00:28:30,011 Oh chico... 395 00:28:30,078 --> 00:28:32,746 dejame adivinar, rompiste con el, te queria de vuelta, 396 00:28:32,813 --> 00:28:35,049 robaste los discos, y ahora Todo esta en el aire. 397 00:28:35,115 --> 00:28:36,617 Davie me va a matar 398 00:28:36,683 --> 00:28:38,452 si no entrego esos conduce a Los Angeles. 399 00:28:38,518 --> 00:28:41,722 el podria matar a cualquiera sin pensarlo. 400 00:28:43,156 --> 00:28:44,858 Nunca podria matar a nadie ... 401 00:28:44,926 --> 00:28:46,928 Ni siquiera podia pensar en eso. 402 00:28:46,995 --> 00:28:48,528 Alguna vez mataste a alguien? 403 00:28:51,365 --> 00:28:52,733 No lo creo. 404 00:28:54,668 --> 00:28:56,004 el esta enfermo. 405 00:28:56,070 --> 00:28:57,838 Esto es una venganza. 406 00:28:57,905 --> 00:28:59,773 Y mira, lo que sea Davie tiene sobre ti 407 00:28:59,840 --> 00:29:02,643 cualquier razon que tenga para obligandote a correr por el, 408 00:29:02,709 --> 00:29:05,013 todo desaparece una vez Obtengo esta evidencia 409 00:29:05,079 --> 00:29:06,480 al fiscal de los EE. UU. 410 00:29:06,546 --> 00:29:11,151 Podemos alejar a Davie para bien, tu y yo. 411 00:29:11,218 --> 00:29:12,586 Podemos hacer esto. 412 00:29:13,955 --> 00:29:16,156 Nadie mas lo hara, Jack. 413 00:29:24,831 --> 00:29:27,101 Yo subestime Esta peque?a perra. 414 00:29:27,167 --> 00:29:29,436 Ella eligio a Jack porque ella sabe que lo necesito para ganar. 415 00:29:30,404 --> 00:29:32,305 No entiendo. 416 00:29:32,372 --> 00:29:33,607 Ella esta tratando de conseguir Sobre el limite 417 00:29:33,674 --> 00:29:35,542 con las cosas ella me robo. 418 00:29:35,609 --> 00:29:37,310 Ella piensa que Jack es su boleto. 419 00:29:37,377 --> 00:29:38,812 Ella esta tan jodidamente equivocada. 420 00:29:39,981 --> 00:29:41,715 Que hizo esta chica robar de ti? 421 00:29:41,782 --> 00:29:42,984 Callate la boca. 422 00:29:43,051 --> 00:29:45,318 [golpes] Policia! 423 00:29:48,122 --> 00:29:49,823 Yo me encargare de esto. 424 00:29:49,890 --> 00:29:50,958 [golpes fuertes] 425 00:29:51,025 --> 00:29:53,293 [gritando en espa?ol] 426 00:29:57,531 --> 00:29:58,933 Que mierda quieres? 427 00:29:59,000 --> 00:30:00,600 golpeando mi puerta como la puta policia? 428 00:30:00,667 --> 00:30:03,137 Se?or Davie ... 429 00:30:03,203 --> 00:30:05,305 [golpes, gru?idos] 430 00:30:10,978 --> 00:30:12,479 Vamanos! 431 00:30:15,215 --> 00:30:17,217 Vamos! 432 00:30:17,284 --> 00:30:18,318 [ hablando espa?ol ] 433 00:30:18,385 --> 00:30:19,519 Hijos de puta! 434 00:30:19,586 --> 00:30:21,788 - Si... - Terminaste jodido! 435 00:30:21,855 --> 00:30:23,223 [ hablando espa?ol ] 436 00:30:23,290 --> 00:30:24,891 Toda tu familia va a muere detras de esta mierda! 437 00:30:27,095 --> 00:30:28,695 [ hablando espa?ol ] 438 00:30:33,101 --> 00:30:35,302 - David! - Gillian! 439 00:30:35,368 --> 00:30:37,270 [disparos] 440 00:30:39,974 --> 00:30:41,374 [ hablando espa?ol ] 441 00:30:41,441 --> 00:30:42,576 Maldicion! 442 00:30:44,112 --> 00:30:45,812 [ hablando espa?ol ] 443 00:30:45,879 --> 00:30:48,216 [sirena aullando] 444 00:30:48,281 --> 00:30:49,951 Acaban de arrestar a Davie? 445 00:30:50,017 --> 00:30:52,220 Esos hijos de puta no son llevandolo a cualquier carcel. 446 00:30:52,285 --> 00:30:54,488 Bastardos! 447 00:30:57,390 --> 00:31:00,494 Ellos eligen hoy para hacer esto, de todos los dias. 448 00:31:00,560 --> 00:31:03,830 Es su error, su error. 449 00:31:03,897 --> 00:31:05,499 Y esto se queda tranquilo. 450 00:31:05,565 --> 00:31:08,835 Por lo que nadie sabe, Davie todavia esta aqui. 451 00:31:12,206 --> 00:31:14,274 [zumbido del telefono] 452 00:31:19,147 --> 00:31:20,280 Oh, es Gillian. 453 00:31:21,149 --> 00:31:23,184 Gillian, que tal? 454 00:31:23,251 --> 00:31:26,254 Garcia tomo a Davie. Necesito que lo traigas de vuelta. 455 00:31:26,319 --> 00:31:27,687 Muy bien, entendido. 456 00:31:27,754 --> 00:31:29,190 Estoy enviando el auto, preparate. 457 00:31:29,257 --> 00:31:30,624 Estamos listos, estamos listos 458 00:31:30,690 --> 00:31:32,459 - Que pasa? - La policia se llevo a Davie. 459 00:31:32,526 --> 00:31:33,995 Vamonos. 460 00:31:37,231 --> 00:31:39,066 Mierda! 461 00:31:39,133 --> 00:31:40,433 Preparate para joder un poco de mierda. 462 00:32:19,207 --> 00:32:21,374 [motores acelerando] 463 00:32:24,511 --> 00:32:26,948 Aqui vamos. 464 00:32:27,014 --> 00:32:28,615 Todo bien. 465 00:32:31,685 --> 00:32:33,120 Vamos vamos vamos. 466 00:32:42,096 --> 00:32:43,363 Mick, idiota! 467 00:32:47,467 --> 00:32:48,936 Cortejar! 468 00:32:49,003 --> 00:32:51,471 Solo un peque?o golpe, dumplin! 469 00:32:58,812 --> 00:33:00,948 No en esta vida, Nita! 470 00:33:02,149 --> 00:33:03,717 Cortejar! 471 00:33:08,956 --> 00:33:10,925 [risas] 472 00:33:23,137 --> 00:33:24,471 Mierda! 473 00:33:31,245 --> 00:33:32,479 Gracias Jack! 474 00:33:32,545 --> 00:33:34,681 Maldita mierda, joder! 475 00:33:35,917 --> 00:33:38,451 Que le parece eso, Eres un peque?o mocoso? 476 00:33:38,518 --> 00:33:40,620 Jesus, acabas de golpear? ese tipo a proposito? 477 00:33:40,687 --> 00:33:43,523 Ahora estamos en camino. Asi es como lo hacemos. 478 00:33:56,736 --> 00:33:58,672 Realmente vamos 118 millas por hora? 479 00:33:58,738 --> 00:33:59,839 Si, ese es el punto de las carreras ... 480 00:33:59,907 --> 00:34:01,675 ir muy, muy rapido. 481 00:34:01,741 --> 00:34:03,077 Bueno, si lo intentas para asustarme, 482 00:34:03,144 --> 00:34:04,178 esta funcionando. 483 00:34:09,449 --> 00:34:12,552 [musica sonando en la radio] 484 00:34:18,025 --> 00:34:21,429 Hola. Dos tacos, por favor. 485 00:34:21,494 --> 00:34:24,298 Tr?s tacos y una cerveza. 486 00:34:24,365 --> 00:34:26,233 [disparos] 487 00:34:26,300 --> 00:34:27,600 What? 488 00:34:27,667 --> 00:34:29,103 Esos tacos no son Vamos, cari?o. 489 00:34:29,170 --> 00:34:30,804 Nos vas a llevar a el si quieres 490 00:34:30,870 --> 00:34:32,039 manten tu maldita cabeza Me entiendes? 491 00:34:32,106 --> 00:34:33,573 Vamonos. 492 00:34:55,262 --> 00:34:57,131 [gru?idos] 493 00:35:00,401 --> 00:35:02,736 Por que nos detenemos? 494 00:35:02,802 --> 00:35:04,372 Porque necesito algo para comer. 495 00:35:04,438 --> 00:35:05,940 Deberias hacer lo mismo. 496 00:35:11,711 --> 00:35:13,214 Lo llevaremos para llevar. 497 00:35:13,280 --> 00:35:15,316 Tenemos que hacer eso a continuacion puesto de control por la ma?ana. 498 00:35:15,383 --> 00:35:16,951 Cuantas paradas tenemos hasta que lleguemos a L.A. 499 00:35:17,018 --> 00:35:18,885 Dos puntos de control mas a la meta 500 00:35:18,953 --> 00:35:24,624 Hola, tendre la cemita milanesa y una coca-cola. 501 00:35:24,691 --> 00:35:26,793 Huevos rancheros, salsa picante 502 00:35:28,661 --> 00:35:30,663 Desayuno para la cena un poco gal, eh? 503 00:35:30,730 --> 00:35:32,166 Desde que era una ni?a peque?a. 504 00:35:32,233 --> 00:35:34,035 Pero cuando creciste pobres como nosotros, 505 00:35:34,101 --> 00:35:36,404 el concepto de desayuno para La cena sale por la ventana. 506 00:35:36,470 --> 00:35:39,206 O comes lo que hay dentro delante de ti, o pasas hambre. 507 00:35:40,508 --> 00:35:42,709 Lo suficientemente justo. 508 00:35:42,776 --> 00:35:44,744 Ademas, realmente me gusta huevos rancheros. 509 00:35:44,811 --> 00:35:46,579 Y crees que eso es lo mejor para llevar 510 00:35:46,646 --> 00:35:48,482 en un auto en movimiento? 511 00:35:48,548 --> 00:35:50,784 No te preocupes, no voy a obtener yema o salsa 512 00:35:50,850 --> 00:35:52,585 en tu precioso y peque?o auto. 513 00:35:52,652 --> 00:35:54,288 Ok, entonces escucha ... 514 00:35:54,355 --> 00:35:57,058 digamos todo tu plan funciona cuando llegas a L.A. 515 00:35:57,124 --> 00:35:59,427 Dijiste que Davie tiene gente en todos lados. 516 00:35:59,493 --> 00:36:01,262 Que te hace pensar el no vendra por ti 517 00:36:01,328 --> 00:36:02,862 despues de que el cae? 518 00:36:02,930 --> 00:36:04,898 La ofrenda del abogado de EE. UU. Me una nueva identidad. 519 00:36:05,765 --> 00:36:07,201 Proteccion de testigos? 520 00:36:09,602 --> 00:36:12,473 Y todo lo que tienes conduce los federales a su puerta principal? 521 00:36:12,540 --> 00:36:14,241 Si. 522 00:36:14,308 --> 00:36:16,876 Entonces puedes dejar de intentar volcar yo al lado de la carretera 523 00:36:16,944 --> 00:36:18,745 Entonces eso es lo que querias decir cuando dijiste 524 00:36:18,812 --> 00:36:20,381 Todo depende de mi. 525 00:36:20,448 --> 00:36:24,118 Oh si ... eres muy importante para los dos. 526 00:36:24,185 --> 00:36:27,354 Necesito que me ayudes a conseguir esta informacion a L.A. 527 00:36:27,421 --> 00:36:30,157 el necesita que ganes para mantener los criminales y los carteles 528 00:36:30,224 --> 00:36:33,394 el trabaja para feliz y ganando millones de comisiones. 529 00:36:33,461 --> 00:36:35,029 el no te perseguira. 530 00:36:41,102 --> 00:36:42,802 Tengo que correr al ba?o. Nos vemos en el auto. 531 00:36:42,869 --> 00:36:44,604 Si, apurate. Tenemos que irnos. 532 00:37:05,259 --> 00:37:06,826 [golpe de puerta] 533 00:37:08,895 --> 00:37:12,433 Hola mija Vamos a divertirnos un poco! 534 00:37:12,500 --> 00:37:13,800 Ah! 535 00:37:13,867 --> 00:37:15,035 - Dame los discos! - [ gritando ] 536 00:37:18,606 --> 00:37:20,740 Se que los tienes! 537 00:37:23,643 --> 00:37:24,777 [gritos] 538 00:37:28,848 --> 00:37:31,152 Que tal esto? 539 00:37:31,218 --> 00:37:32,752 No! No! 540 00:37:32,819 --> 00:37:34,888 [ gritando ] 541 00:37:40,427 --> 00:37:41,661 Ah! 542 00:37:45,865 --> 00:37:47,268 [gritos 543 00:37:54,341 --> 00:37:55,943 [ gritando ] 544 00:37:58,312 --> 00:37:59,846 Gracias por conducir tu hijo de puta 545 00:37:59,914 --> 00:38:01,949 Puta perra! 546 00:38:09,689 --> 00:38:10,857 Jack, tenemos que irnos! 547 00:38:10,925 --> 00:38:11,992 Bianca, que demonios ... 548 00:38:12,059 --> 00:38:14,295 Sube al puto auto! 549 00:38:17,164 --> 00:38:19,166 [motor acelerando, rechinar de llantas ] 550 00:38:27,541 --> 00:38:29,076 [jadeando, sollozando] 551 00:38:29,143 --> 00:38:31,078 Estas bien? Hay algo roto? 552 00:38:31,145 --> 00:38:33,080 No lo creo. 553 00:38:33,147 --> 00:38:34,881 Oh hombre. 554 00:38:34,949 --> 00:38:38,785 El estaba mirando para las memorias USB ... estas. 555 00:38:39,687 --> 00:38:41,422 [jadeo] 556 00:38:41,488 --> 00:38:42,755 Aqui, pon esto en tu labio, Ayudara con la hinchazon. 557 00:38:42,822 --> 00:38:44,325 Gracias. 558 00:38:44,391 --> 00:38:45,758 Ay! 559 00:38:47,394 --> 00:38:49,630 Hijo de puta tenia su rodilla cavando en mi espalda 560 00:38:49,697 --> 00:38:51,265 Pense que lo iba a romper. 561 00:38:53,901 --> 00:38:55,569 Estare bien. 562 00:38:55,636 --> 00:38:57,705 No es nada comparado con lo que Davie solia hacerme a mi. 563 00:38:57,770 --> 00:38:59,839 [jadeo] 564 00:39:04,078 --> 00:39:06,113 No es mi auto es de tu novio. 565 00:39:06,180 --> 00:39:08,482 Que diablos dije sobre decir eso, Jack? 566 00:39:10,883 --> 00:39:12,819 Que estas haciendo? 567 00:39:12,885 --> 00:39:16,123 Como lo supo estabas aqui, eh? 568 00:39:21,996 --> 00:39:23,796 Puede ver en el auto? 569 00:39:25,232 --> 00:39:26,367 Gotcha 570 00:39:27,735 --> 00:39:29,603 Maldicion! 571 00:39:29,670 --> 00:39:31,005 Creo que te atrapo. 572 00:39:35,542 --> 00:39:37,911 [ telefono sonando ] 573 00:39:39,779 --> 00:39:43,917 Tenemos ... una complicacion. 574 00:39:47,721 --> 00:39:48,922 Vamos, puto. 575 00:39:48,989 --> 00:39:52,726 [lloriqueando] 576 00:39:52,792 --> 00:39:54,128 Vete a la mierda por alli. 577 00:39:55,862 --> 00:39:58,865 Por favor, no! Por favor! 578 00:39:58,932 --> 00:40:00,534 - Por favor! - Callate. 579 00:40:05,805 --> 00:40:08,875 Gracias por las indicaciones, papi. 580 00:40:08,942 --> 00:40:11,445 [golpeteo, estrellarse] 581 00:40:11,512 --> 00:40:14,715 Bajar! Dije, baja, ahora! 582 00:40:14,782 --> 00:40:16,083 [disparos] 583 00:40:18,185 --> 00:40:19,852 Vamos, Davie ... puedes caminar? 584 00:40:21,155 --> 00:40:23,290 De acuerdo, ya casi estas alli. 585 00:40:23,357 --> 00:40:25,492 Jodido cerdo! 586 00:40:25,559 --> 00:40:27,127 Hijo de puta. 587 00:40:29,697 --> 00:40:31,165 Lo tengo. 588 00:40:32,865 --> 00:40:34,134 Deben haberlo drogado. 589 00:40:34,201 --> 00:40:35,835 Quitate la capucha. 590 00:40:42,409 --> 00:40:44,378 [motor acelerando] 591 00:40:49,249 --> 00:40:50,883 Moverse! 592 00:40:59,526 --> 00:41:00,860 [ telefono sonando ] 593 00:41:02,029 --> 00:41:03,797 Tanya, ya lo encontraste? 594 00:41:03,863 --> 00:41:04,864 Si, si, lo tenemos Lo tenemos. 595 00:41:04,932 --> 00:41:06,500 Que tan mal le hicieron? 596 00:41:06,567 --> 00:41:08,502 No, yo no ... No lo se, Gillian. 597 00:41:08,569 --> 00:41:12,872 Me llamas tan pronto como el capaz de hablar conmigo, me escuchas? 598 00:41:12,940 --> 00:41:14,942 Quiero que me veas en L.A. 599 00:41:15,008 --> 00:41:16,543 - L.A. - Ve a la pista de aterrizaje. 600 00:41:16,610 --> 00:41:17,845 El jet esta esperando. 601 00:41:17,911 --> 00:41:20,114 Conduce tan rapido como puedas, lo tienes? 602 00:41:20,180 --> 00:41:22,282 No puedo arriesgar nada si no le pasa a el 603 00:41:22,349 --> 00:41:24,884 - Mas rapido mas rapido. - No puedo ir mas rapido! 604 00:41:27,521 --> 00:41:28,522 Mierda! 605 00:41:42,136 --> 00:41:44,538 [ gritando ] 606 00:41:46,407 --> 00:41:47,908 [suspiros] 607 00:41:49,143 --> 00:41:51,145 Tu no perteneces aqui. 608 00:42:06,827 --> 00:42:08,128 Mm 609 00:42:11,131 --> 00:42:13,000 Ma?ana. 610 00:42:13,066 --> 00:42:14,802 Si. [ se aclara la garganta ] 611 00:42:14,868 --> 00:42:16,270 Dormiste un poco? 612 00:42:17,971 --> 00:42:19,673 Un poco. 613 00:42:19,740 --> 00:42:23,043 Me detuve por un par de horas cuando mis ojos se pusieron pesados. 614 00:42:23,110 --> 00:42:24,445 Bueno. 615 00:42:24,511 --> 00:42:26,113 Que tan lejos estamos de el siguiente punto de control? 616 00:42:26,180 --> 00:42:27,381 Tengo que orinar. 617 00:42:27,448 --> 00:42:29,583 Cerca. 618 00:42:29,650 --> 00:42:31,920 Solo espero que sea un lugar donde hay cafe 619 00:42:31,985 --> 00:42:34,054 ?? 620 00:42:42,763 --> 00:42:44,198 Que es esto? 621 00:42:57,878 --> 00:42:59,480 El Sinaloa 622 00:42:59,546 --> 00:43:01,248 Cartel. 623 00:43:01,315 --> 00:43:03,884 Davie se mueve mucho de dinero para ellos. 624 00:43:03,952 --> 00:43:05,385 Quiero a la ni?a! 625 00:43:07,721 --> 00:43:10,257 Mandala y vete. 626 00:43:12,693 --> 00:43:14,528 Jack por favor. 627 00:43:17,231 --> 00:43:20,334 Envia esa puta, esse! 628 00:43:20,400 --> 00:43:23,403 - Bianca ... - Envia a esa perra! 629 00:43:23,470 --> 00:43:25,172 Sal. 630 00:43:25,239 --> 00:43:27,841 Jack, no ... por favor. 631 00:43:27,909 --> 00:43:29,510 Dije vete, ahora! 632 00:43:29,576 --> 00:43:31,011 Me van a asesinar Lo sabes bien? 633 00:43:31,078 --> 00:43:32,713 - Ahora! - Sal ahora! 634 00:43:32,779 --> 00:43:35,582 Mi sangre va a estar en tu manos, hijo de puta. 635 00:43:41,121 --> 00:43:43,690 Ahora! 636 00:43:45,058 --> 00:43:49,029 Ve por ella! Vamos! 637 00:44:08,115 --> 00:44:11,118 [motor acelerando] 638 00:44:14,221 --> 00:44:15,689 [disparos] 639 00:44:19,027 --> 00:44:20,394 Entra, entra! 640 00:44:21,963 --> 00:44:23,196 Jesus! 641 00:44:23,263 --> 00:44:25,666 [ rechinar de llantas ] 642 00:44:25,732 --> 00:44:27,401 Hijo de puta! 643 00:44:31,438 --> 00:44:32,739 Mierda! 644 00:44:35,409 --> 00:44:37,344 No pudiste advertirme primero? 645 00:44:50,925 --> 00:44:54,528 Woo ... 2.6 millas para ir! 646 00:44:54,595 --> 00:44:56,296 Mejor cree Me llevo este. 647 00:44:56,363 --> 00:44:57,664 Jodete, Jack! 648 00:44:59,033 --> 00:45:03,503 Jack es mejor estar arreglando para alcanzar este punto de control, Nelson. 649 00:45:03,570 --> 00:45:08,042 Si pierde un escenario, No hay buenas noticias para ti. 650 00:45:08,108 --> 00:45:11,111 No me amenaces, Gillian. 651 00:45:11,178 --> 00:45:13,347 "No me amenaces, Gillian?" 652 00:45:15,749 --> 00:45:19,720 Ya sabes, para un viejo militar gru?ido, eres un verdadero co?o. 653 00:45:19,786 --> 00:45:22,090 [arma de fuego] "No me amenaces, Gillian". 654 00:45:22,155 --> 00:45:24,725 Bueno. 655 00:45:24,791 --> 00:45:27,327 Mick se trata para ganar esta etapa, 656 00:45:27,394 --> 00:45:29,896 y ahora te vas crecer un par conmigo? 657 00:45:32,934 --> 00:45:35,903 Si yo fuera Jack Me hubiera dado la espalda 658 00:45:35,970 --> 00:45:38,305 en tu patetico trasero hace a?os. 659 00:45:39,206 --> 00:45:41,675 Ahora mira donde lo conseguiste ... 660 00:45:41,742 --> 00:45:45,178 alla afuera en el camino porque eres un degenerado de baja vida 661 00:45:45,245 --> 00:45:48,116 con un problema de juego 662 00:45:48,181 --> 00:45:52,586 Tengo muchas bolas para alguien quien nos debe siete cifras. 663 00:45:53,988 --> 00:45:55,589 Que vas a hacer? 664 00:45:56,991 --> 00:45:58,926 Quiero decir, me vas a matar? 665 00:45:58,993 --> 00:46:01,194 Como es que te pagan? 666 00:46:01,261 --> 00:46:04,264 Eso nos paga. 667 00:46:04,331 --> 00:46:06,533 Jack nos paga. 668 00:46:06,600 --> 00:46:09,803 Si el pierde, tu tambien. 669 00:46:09,870 --> 00:46:13,874 Si tenemos que pagar, no somos los unicos 670 00:46:13,941 --> 00:46:16,176 quienes lo van a sentir 671 00:46:16,243 --> 00:46:20,948 Matarte es un premio de consolacion, 672 00:46:21,015 --> 00:46:25,485 y estariamos haciendo a todos a tu alrededor un maldito favor. 673 00:46:28,388 --> 00:46:30,390 [motor acelerando] 674 00:46:45,472 --> 00:46:48,275 Jack, que haces? 675 00:46:48,341 --> 00:46:49,743 Vuelve al auto! 676 00:46:50,844 --> 00:46:52,980 - [suspira] - Por que nos detenemos? 677 00:46:56,084 --> 00:46:58,218 Jack! 678 00:46:58,285 --> 00:46:59,319 - Bianca, por favor ... - Jack! 679 00:46:59,386 --> 00:47:00,988 Por favor deje de. 680 00:47:01,055 --> 00:47:03,523 Dame un puto segundo Tengo que comprobar si hay da?os. 681 00:47:03,590 --> 00:47:06,060 Y relajate, no son despues de nosotros mas. 682 00:47:06,127 --> 00:47:08,930 [suspiros] 683 00:47:08,996 --> 00:47:11,065 Me salvaste el trasero alli. 684 00:47:11,132 --> 00:47:14,035 Nadie ha hecho nada asi para mi antes 685 00:47:14,102 --> 00:47:15,970 Lo siento no lo hice advertirle antes 686 00:47:16,037 --> 00:47:17,571 Pense que la unica forma iban a comprarlo 687 00:47:17,637 --> 00:47:19,740 es si pensabas Te estaba dejando. 688 00:47:19,806 --> 00:47:22,210 Estoy seguro como el infierno penso me ibas a dejar 689 00:47:22,275 --> 00:47:25,879 Y luego lo cortaste. 690 00:47:40,128 --> 00:47:41,361 Gracias. 691 00:47:43,030 --> 00:47:44,498 Por supuesto. 692 00:47:47,235 --> 00:47:48,268 [suspiros] 693 00:47:48,335 --> 00:47:50,604 Ya sabes, ahora que lo pienso, 694 00:47:50,670 --> 00:47:53,774 Davie dijo todo los sistemas de GPS 695 00:47:53,840 --> 00:47:56,911 fueron preprogramados con el destinos de los puntos de control. 696 00:48:00,814 --> 00:48:02,616 Asi es como el estado rastreandonos 697 00:48:04,018 --> 00:48:05,719 Asi es como nos guio en esa emboscada. 698 00:48:09,190 --> 00:48:10,824 Ahora que? 699 00:48:10,891 --> 00:48:12,359 No sabemos donde sera el proximo Los puntos de control estan ubicados. 700 00:48:12,425 --> 00:48:15,229 Tengo una idea. 701 00:48:15,295 --> 00:48:16,563 Tienes instagram? 702 00:48:16,630 --> 00:48:19,233 - Si. - Lo supuse. 703 00:48:19,299 --> 00:48:22,502 Uh, mira Six-Speed ??Nina. 704 00:48:22,569 --> 00:48:24,805 Si no recuerdo mal, ella dijo algo sobre 705 00:48:24,871 --> 00:48:27,909 Puerto Poco o Puerto Puntasca o algo asi. 706 00:48:27,975 --> 00:48:29,177 Lo tengo... 707 00:48:29,243 --> 00:48:30,278 Puerto Pe?asco 708 00:48:30,343 --> 00:48:32,746 Si, si, eso suena bien. 709 00:48:32,813 --> 00:48:34,881 Entendido. 710 00:48:34,949 --> 00:48:37,684 Hola, fanaticos de las carreras, es tu ni?a, Nina de seis velocidades, y 711 00:48:37,751 --> 00:48:41,956 Estoy aqui en El Tesoro Escondido, 712 00:48:42,023 --> 00:48:46,928 en el pueblo de Hermosio, nuestro primera parada en el Outlaw 1000. 713 00:48:46,994 --> 00:48:48,829 Y sera mejor que creas Estare comiendo 714 00:48:48,895 --> 00:48:53,333 en algunos burritos de frijoles antes del La carrera se traslada a Puerto Pe?asco. 715 00:48:53,400 --> 00:48:55,236 Sabia que ella no lo haria nos defraudo. 716 00:48:55,303 --> 00:48:56,469 Muy bien, vamos, vamonos. 717 00:49:00,141 --> 00:49:01,608 [motor acelerando] 718 00:49:05,412 --> 00:49:07,714 Cortejar! 719 00:49:07,781 --> 00:49:10,650 Donde estan todos? 720 00:49:10,717 --> 00:49:12,853 Gane esto? ronda de mierda? 721 00:49:12,920 --> 00:49:15,655 Creo que lo hice. 722 00:49:18,192 --> 00:49:19,693 Uf. 723 00:49:22,562 --> 00:49:25,299 Hola, estoy aqui. 724 00:49:25,365 --> 00:49:28,401 Entonces? Y usted es? 725 00:49:28,468 --> 00:49:30,071 Mick Hammett. 726 00:49:30,137 --> 00:49:32,739 Y parece que soy el primero hijo de puta para aparecer. 727 00:49:32,806 --> 00:49:35,009 Bien, felicitaciones-jodidas-laciones. 728 00:49:37,444 --> 00:49:39,713 Estas seguro de que es seguro para registrarse? 729 00:49:39,779 --> 00:49:41,182 Davie no arriesgara haciendonos algo 730 00:49:41,249 --> 00:49:43,084 delante de los otros conductores. 731 00:49:44,352 --> 00:49:46,187 Que deseas de mi, amigo? 732 00:49:46,254 --> 00:49:47,854 No tienes a alguien tienes que llamar o algo? 733 00:49:51,892 --> 00:49:55,263 Quiero que llames a quien se supone que debes llamar. 734 00:49:55,329 --> 00:49:57,397 - Uh, perdoname ... - Si? 735 00:49:57,464 --> 00:49:59,000 Jack Tyson, comprobando en el proscrito? 736 00:49:59,066 --> 00:50:01,768 Bienvenido, se?or Tyson. Eres el ganador del escenario. 737 00:50:01,835 --> 00:50:02,970 Yo soy? 738 00:50:03,037 --> 00:50:04,171 Whoa, whoa, no Joder, no lo es. 739 00:50:04,238 --> 00:50:05,772 Estaba aqui antes que el! 740 00:50:05,839 --> 00:50:07,674 Solo estabas hablando conmigo antes de que se detuviera! 741 00:50:07,741 --> 00:50:09,343 Hombre, no se quien eres 742 00:50:09,409 --> 00:50:11,212 o que mierda tu quieres de mi, 743 00:50:11,279 --> 00:50:14,115 pero acabas de venir aqui hablando de "He llegado". 744 00:50:14,181 --> 00:50:16,017 Mira, hombre, tiene razon. Gano justo y cuadrado. 745 00:50:16,083 --> 00:50:17,884 Estaba aqui antes de que el llegara, solo estabas ... 746 00:50:17,952 --> 00:50:20,988 Hombre, retrocede, amigo, ahora mismo, de acuerdo? 747 00:50:21,055 --> 00:50:22,223 Tienes cinco segundos. 748 00:50:22,290 --> 00:50:23,623 Asi es, hombre. 749 00:50:25,659 --> 00:50:28,628 Si ... sigue caminando, hombre. 750 00:50:37,071 --> 00:50:39,140 Hola? Si, este es Robert. 751 00:50:39,206 --> 00:50:40,308 Tienes tu primer ganador. 752 00:50:40,374 --> 00:50:41,775 Sr. Tyson 753 00:50:41,841 --> 00:50:43,443 Esa es una gran mierda. 754 00:50:45,879 --> 00:50:48,316 Bien? 755 00:50:48,382 --> 00:50:50,217 El lo hizo... Quedan dos mas. 756 00:50:56,924 --> 00:50:59,526 Espere... 757 00:50:59,592 --> 00:51:01,895 Por eso Davie me dio los 100k? 758 00:51:04,031 --> 00:51:05,366 Que? 759 00:51:05,433 --> 00:51:06,666 Si, tu necesitabas alguna accion sobre Jack 760 00:51:06,733 --> 00:51:08,802 para que nadie hizo cualquier pregunta 761 00:51:08,868 --> 00:51:11,005 Necesitas esto para parecer legitimo. 762 00:51:12,672 --> 00:51:14,641 - [risas] - No te sigo. 763 00:51:14,708 --> 00:51:18,946 Sabes, podria mirar como un cabeza de carne con muerte cerebral, 764 00:51:19,013 --> 00:51:23,117 pero incluso un ni?o Realmente podria resolver esto. 765 00:51:24,352 --> 00:51:26,786 Si, los apostantes no se llevan a Jack 766 00:51:26,853 --> 00:51:29,823 porque son perdiendo a proposito. 767 00:51:29,889 --> 00:51:34,195 Si ... tu y Davie retener el efectivo 768 00:51:34,261 --> 00:51:37,831 que pierden en la apuesta en una comision, y luego que? 769 00:51:39,666 --> 00:51:42,869 Supongo que eres se supone que lo gaste, 770 00:51:42,937 --> 00:51:45,906 o moverlo a donde te dicen que lo hagas. 771 00:51:47,741 --> 00:51:50,677 Al final, nadie pierde. un centavo en la apuesta, 772 00:51:50,744 --> 00:51:55,483 y tu haces que 18 millones en la etapa dos? 773 00:51:55,548 --> 00:51:59,086 Esto es lavado de dinero. 774 00:51:59,153 --> 00:52:01,022 Si. 775 00:52:01,088 --> 00:52:03,257 Todo esto Es solo un frente. 776 00:52:30,217 --> 00:52:32,319 Te das cuenta de eso por ti mismo? 777 00:52:34,321 --> 00:52:35,622 Que hay sobre eso? 778 00:52:40,727 --> 00:52:44,631 Ya sabes, al final del dia, 779 00:52:44,697 --> 00:52:47,867 usted y Davie son solo 780 00:52:47,935 --> 00:52:51,138 dos degenerados de baja vida como yo. 781 00:52:52,540 --> 00:52:55,009 No soy nada como tu 782 00:52:55,076 --> 00:53:00,214 Soy una mujer de negocios, ganarse la vida... 783 00:53:00,281 --> 00:53:04,584 uno bastante lucrativo, Yo podria agregar. 784 00:53:08,655 --> 00:53:10,224 Hasta que Jack llegue a L.A. 785 00:53:20,534 --> 00:53:22,403 [obturador de la camara haciendo clic] 786 00:53:22,470 --> 00:53:24,038 Bueno, parece vas a tener que esperar 787 00:53:24,105 --> 00:53:25,940 un poco mas antes de esa taza de cafe. 788 00:53:26,006 --> 00:53:28,375 Entonces, ganaste, verdad? 789 00:53:30,677 --> 00:53:32,779 Bueno, como puedes ver, hubo una peque?a controversia 790 00:53:32,846 --> 00:53:35,015 pero si, supongo Subimos al escenario. 791 00:53:36,383 --> 00:53:37,884 "Nosotros?" 792 00:53:37,952 --> 00:53:40,787 Tu tambien estas en el auto ... 793 00:53:40,854 --> 00:53:42,056 me guste o no. 794 00:53:44,291 --> 00:53:45,725 Entonces cual es? 795 00:53:48,661 --> 00:53:49,997 Sigo decidiendo. 796 00:53:53,200 --> 00:53:55,903 Deberiamos dejar que los demas sabes lo que encontramos en el auto? 797 00:53:55,970 --> 00:53:57,704 Tienen todo el derecho a su privacidad. 798 00:53:59,672 --> 00:54:01,741 Hola, seis. 799 00:54:02,842 --> 00:54:05,246 Sr. campeon del mundo. 800 00:54:05,312 --> 00:54:07,148 Hey quiero agradecerte para ayer. 801 00:54:07,214 --> 00:54:09,649 Sabes, ayudandome alla cuando Mick 802 00:54:09,716 --> 00:54:11,085 estaba tratando de correr yo fuera del camino 803 00:54:11,152 --> 00:54:12,153 No hay problema. 804 00:54:12,219 --> 00:54:14,754 Digamos que lo hizo venir. 805 00:54:14,821 --> 00:54:16,390 Si, vale. 806 00:54:16,457 --> 00:54:18,926 Bueno, te dire Estaba super enojado. 807 00:54:18,993 --> 00:54:21,362 Luego despues de lo que paso en la estacion... 808 00:54:21,428 --> 00:54:23,097 Yo cuidaria tu espalda. 809 00:54:23,164 --> 00:54:25,466 Es estupido, pero yo no. Creo que lo tiene en el. 810 00:54:25,533 --> 00:54:28,068 Je ... si. 811 00:54:28,135 --> 00:54:29,470 Bueno, solo queria para darte una idea 812 00:54:29,537 --> 00:54:30,737 sobre lo que esta pasando 813 00:54:30,803 --> 00:54:32,072 - Bueno, te lo agradezco. - Mm-hmm. 814 00:54:32,139 --> 00:54:35,609 - Bueno, ahora es mi turno. - Si? 815 00:54:35,675 --> 00:54:37,111 Crees que puedes agarrar a Mick 816 00:54:37,178 --> 00:54:38,811 y nos vemos aqui en unos cinco minutos? 817 00:54:38,878 --> 00:54:41,315 Debo decirles algo, muchachos. 818 00:54:41,382 --> 00:54:43,083 - Bueno. - Nos vemos aqui en cinco. 819 00:54:43,150 --> 00:54:44,418 Si. 820 00:54:47,021 --> 00:54:49,689 Dices una maldita palabra y te matare 821 00:54:55,062 --> 00:54:57,398 [telefono sonando, pitido] 822 00:55:00,867 --> 00:55:01,834 Quien llama? 823 00:55:01,902 --> 00:55:03,404 Hola jack 824 00:55:03,470 --> 00:55:06,373 Tu no me conoces asi que dejame presentarme. 825 00:55:06,440 --> 00:55:08,309 Soy Gillian Bertrand 826 00:55:08,375 --> 00:55:11,245 Supongo que "ataboy" esta en orden primero ... 827 00:55:11,312 --> 00:55:12,947 Dos etapas hasta ahora. 828 00:55:13,013 --> 00:55:14,982 Tengo que dartelo. 829 00:55:15,049 --> 00:55:17,985 Por que me estas llamando? Donde esta mi hermano 830 00:55:18,052 --> 00:55:20,720 Relajate, nadie miente en una zanja boca abajo 831 00:55:20,787 --> 00:55:22,489 con la parte de atras de les arranco la cabeza. 832 00:55:22,556 --> 00:55:26,527 Muy bien, estoy escuchando. Que deseas? 833 00:55:26,594 --> 00:55:29,330 Lo mismo que Davie quiere. 834 00:55:29,396 --> 00:55:31,932 Tenemos algo bueno en marcha, todos nosotros. 835 00:55:31,999 --> 00:55:34,401 Entonces por que estas llamandome y no a el? 836 00:55:34,468 --> 00:55:36,270 Necesito que te concentres, Jack. 837 00:55:36,337 --> 00:55:39,373 No dejes que esa perra arruina esto. 838 00:55:39,440 --> 00:55:42,775 Ella es solo otra de las locas ex novias de Davie 839 00:55:42,842 --> 00:55:44,877 con ira problema de gestion 840 00:55:47,248 --> 00:55:49,516 Si a Davie le gusta hacer tratos, 841 00:55:49,583 --> 00:55:51,784 bueno, puedes decirle Tengo uno para el. 842 00:55:51,851 --> 00:55:55,990 Bianca para mi hermano ... incluso el comercio. 843 00:55:56,056 --> 00:56:00,427 Nunca escuchamos de ninguno uno de ustedes otra vez ... deuda pagada. 844 00:56:00,494 --> 00:56:03,063 Estas ahi? 845 00:56:03,130 --> 00:56:04,665 Oh, estoy aqui, Jack. 846 00:56:04,732 --> 00:56:07,568 y creo que puedo hablar para el cuando digo que estamos 847 00:56:07,635 --> 00:56:09,536 listo para aceptar sus terminos ... 848 00:56:09,603 --> 00:56:11,238 incluso el comercio. 849 00:56:19,913 --> 00:56:22,983 El no vendra. 850 00:56:23,050 --> 00:56:24,218 Oh ... su perdida. 851 00:56:24,285 --> 00:56:28,222 Escucha, todos estamos siendo observados. 852 00:56:28,289 --> 00:56:29,822 Hay camaras en el auto. 853 00:56:29,889 --> 00:56:31,258 Qu ... que? 854 00:56:31,325 --> 00:56:32,459 - Si, ven ... - Pero como? 855 00:56:32,526 --> 00:56:35,229 Venga. 856 00:56:35,296 --> 00:56:38,732 Mira, revisa el tablero y sube arriba, deberias encontrar ... 857 00:56:38,798 --> 00:56:40,167 Que? 858 00:56:45,838 --> 00:56:48,242 Que demonios 859 00:56:48,309 --> 00:56:49,576 Si. 860 00:56:51,912 --> 00:56:54,415 Espera ... como supiste esto? 861 00:56:54,481 --> 00:56:58,419 Nina, algunas cosas son mejor no se responde. 862 00:56:58,485 --> 00:57:00,887 Quieres algun consejo? 863 00:57:00,954 --> 00:57:02,456 Sal del juego de carrera, 864 00:57:02,523 --> 00:57:05,192 y evitaras chicos como Davie 865 00:57:05,259 --> 00:57:06,960 Uno de estos dias eres va a darse cuenta de que es ... 866 00:57:07,027 --> 00:57:10,030 Ya no vale la pena el riesgo. 867 00:57:11,098 --> 00:57:12,832 Jack! Jack, detras de ti, cuidado! 868 00:57:19,807 --> 00:57:21,775 Mick, para, dejalo ir! 869 00:57:21,841 --> 00:57:23,644 Si, dos de ellos, ahora mismo 870 00:57:23,711 --> 00:57:25,878 estan peleando en el en medio de mi gasolinera. 871 00:57:29,683 --> 00:57:30,818 Terminamos? 872 00:57:30,883 --> 00:57:31,819 [gru?idos, luchando] 873 00:57:31,884 --> 00:57:33,187 Terminamos? 874 00:57:42,529 --> 00:57:44,598 Estas bien? 875 00:57:44,665 --> 00:57:46,967 - Estas herido - Si. 876 00:57:47,034 --> 00:57:48,335 Vamos, tenemos que irnos. 877 00:58:00,114 --> 00:58:02,583 [motores acelerando] 878 00:58:14,328 --> 00:58:17,231 Aqui, manten esto ahi para detener el sangrado 879 00:58:22,736 --> 00:58:23,937 Que pasa 880 00:58:27,174 --> 00:58:30,043 Tengo una hija. 881 00:58:30,110 --> 00:58:31,578 Ella tiene seis a?os. 882 00:58:32,980 --> 00:58:34,114 Se llama Sophia. 883 00:58:37,751 --> 00:58:40,954 Y donde esta ella mientras estas aqui? 884 00:58:41,021 --> 00:58:43,690 En algun lugar seguro. 885 00:58:43,757 --> 00:58:46,727 No voy a decir donde Nunca se quien esta escuchando. 886 00:58:46,794 --> 00:58:49,630 Ella sabe lo valiente? su madre es por hacer esto? 887 00:58:49,696 --> 00:58:52,232 Cada momento de vigilia deberia gastarse con ella, 888 00:58:52,299 --> 00:58:54,903 pero ella necesita que haga esto. 889 00:58:54,968 --> 00:58:56,637 Los federales la ayudaran. 890 00:58:56,703 --> 00:58:58,105 Les doy lo que quieren 891 00:58:58,172 --> 00:59:00,574 me ayudan a conseguirla en los Estados Unidos, 892 00:59:00,641 --> 00:59:02,075 danos nuevas vidas, 893 00:59:02,142 --> 00:59:04,077 y darle el medico procedimiento que ella necesita. 894 00:59:10,551 --> 00:59:11,685 Pemex Gas. 895 00:59:11,752 --> 00:59:14,054 Roberto, esta ahi? Alguien sigue ahi? 896 00:59:14,121 --> 00:59:15,924 Si uno de ellos aun aqui... 897 00:59:15,989 --> 00:59:17,791 El que perdio. 898 00:59:17,858 --> 00:59:19,760 Dejame hablar con el. 899 00:59:19,827 --> 00:59:21,261 Muy bien, espera. 900 00:59:21,328 --> 00:59:24,598 Yo, perdedor ... Recibiste una llamada telefonica, hombre. 901 00:59:24,665 --> 00:59:25,999 Date prisa, amigo. 902 00:59:27,936 --> 00:59:29,436 Que pasa? 903 00:59:29,503 --> 00:59:33,474 Mick Este es Gillian Bertrand. 904 00:59:33,540 --> 00:59:35,944 Escuche que ustedes dos tienen en eso antes 905 00:59:36,009 --> 00:59:38,545 y ahora veo a Jack te ha dejado atras 906 00:59:38,612 --> 00:59:40,113 Si, voy a ponerse al dia con ese hijo de puta 907 00:59:40,180 --> 00:59:41,181 y hacerle pagar. 908 00:59:41,248 --> 00:59:42,616 Mira que lo hagas. 909 00:59:42,683 --> 00:59:46,987 Y asegurate de que gana la siguiente etapa ... 910 00:59:47,054 --> 00:59:49,022 lo que sea necesario. 911 00:59:49,089 --> 00:59:52,626 Mi hermano y yo nos mudamos mucho dinero para tu viaje. 912 00:59:52,693 --> 00:59:54,261 Y Mick ... 913 00:59:55,662 --> 01:00:00,100 no nos hagas arrepentirnos poniendo nuestra fe en ti. 914 01:00:01,034 --> 01:00:02,870 Considerelo hecho. 915 01:00:02,937 --> 01:00:04,238 Date prisa, joder. 916 01:00:04,304 --> 01:00:06,473 [pu?etazos, gru?idos] 917 01:00:06,540 --> 01:00:09,944 Que mierda haces, amigo? 918 01:00:10,010 --> 01:00:11,678 Aqui esta tu telefono, co?o. 919 01:00:17,618 --> 01:00:20,020 [motores acelerando] 920 01:00:24,525 --> 01:00:26,928 Jack? 921 01:00:26,995 --> 01:00:28,095 Tenemos un problema. 922 01:00:28,161 --> 01:00:29,530 Si? Que es eso? 923 01:00:29,596 --> 01:00:31,832 No tengo visa o un permiso. 924 01:00:31,899 --> 01:00:34,601 La oficina del fiscal de EE. UU. no te envie nada? 925 01:00:34,668 --> 01:00:36,336 No podia dejarles saber Yo venia, 926 01:00:36,403 --> 01:00:38,605 No podia arriesgar a Davie sabiendo lo que estaba haciendo. 927 01:00:38,672 --> 01:00:39,773 Oh Dios. 928 01:00:41,174 --> 01:00:42,977 Muy bien, genial, como? Cruzamos la frontera? 929 01:00:43,043 --> 01:00:44,411 Tienes alguna idea genial? 930 01:00:44,478 --> 01:00:47,147 Si, pero es muy peligroso. 931 01:00:47,214 --> 01:00:48,649 Ah, porque claro que lo es, 932 01:00:48,715 --> 01:00:51,084 y por que ser de otra manera? 933 01:00:52,686 --> 01:00:55,455 Necesitamos dar la vuelta de donde venimos, 20 millas. 934 01:00:55,522 --> 01:00:56,557 Mm 935 01:01:10,437 --> 01:01:13,106 Espere... espera, que esta pasando? 936 01:01:13,173 --> 01:01:15,342 Que hiciste? 937 01:01:15,409 --> 01:01:16,777 Cual es tu problema? 938 01:01:18,679 --> 01:01:22,349 Primero te quejas de que no Uno apuesta por tu hermano. 939 01:01:22,416 --> 01:01:24,818 Ahora ha ganado dos etapas. 940 01:01:24,885 --> 01:01:27,387 y todos quieren una pieza de la accion, 941 01:01:27,454 --> 01:01:29,256 y eso tampoco es bueno? 942 01:01:29,323 --> 01:01:30,524 Decidete. 943 01:01:30,591 --> 01:01:31,993 No tu... 944 01:01:32,060 --> 01:01:33,928 no, no quieres Jack's apuestas para ganar, de acuerdo? 945 01:01:33,995 --> 01:01:35,395 Tendrias que pagar en grande. 946 01:01:35,462 --> 01:01:37,497 Mira el tama?o de estos las apuestas que entran 947 01:01:37,564 --> 01:01:40,634 Eso es mas que la comision hiciste en toda la carrera. 948 01:01:42,269 --> 01:01:43,570 Esto apesta. 949 01:01:44,771 --> 01:01:46,239 Que hiciste? 950 01:01:54,815 --> 01:01:56,350 Gillian ... 951 01:01:56,416 --> 01:01:57,784 Gillian ... por favor, Gillian. 952 01:01:57,851 --> 01:02:00,922 Por favor, por favor. 953 01:02:00,989 --> 01:02:02,255 Sal de esta oficina, 954 01:02:02,322 --> 01:02:05,792 antes de que explote tu maldita cabeza. 955 01:02:05,859 --> 01:02:07,194 Bueno. 956 01:02:07,260 --> 01:02:09,896 Estoy cansado de ti. 957 01:02:09,964 --> 01:02:12,165 - Ahora! - Bueno! 958 01:02:16,938 --> 01:02:18,672 [motor acelerando] 959 01:02:22,043 --> 01:02:23,744 Si morimos, te estoy culpando. 960 01:02:30,517 --> 01:02:32,619 Es quien creo que es? 961 01:02:32,686 --> 01:02:35,155 Hay otro carro siguiendonos. 962 01:02:35,222 --> 01:02:37,557 Aqui vamos. Uf. 963 01:02:38,993 --> 01:02:40,827 Es ese gilipollas de la gasolinera de nuevo. 964 01:02:47,300 --> 01:02:49,169 [vidrio rompiendo] 965 01:02:50,337 --> 01:02:53,306 [estrellarse, explosiones] 966 01:02:58,578 --> 01:03:01,481 Ah! 967 01:03:12,459 --> 01:03:14,327 Aqui esta la frontera esta justo ahi! 968 01:03:14,394 --> 01:03:16,530 Puedes presionar ese boton? y nos hacen ir mas rapido? 969 01:03:16,596 --> 01:03:18,365 Si, nitroso en terreno desertico ... 970 01:03:18,432 --> 01:03:20,034 receta para el desastre. 971 01:03:20,101 --> 01:03:21,702 Rompe el eje, el auto esta muerto. 972 01:03:25,439 --> 01:03:28,308 Cosiguele! Traelo, maldita sea! 973 01:03:38,285 --> 01:03:39,553 [jadeos] 974 01:04:01,241 --> 01:04:02,476 Ah! 975 01:04:02,542 --> 01:04:06,279 Mick, no vales nada Pieza de... 976 01:04:07,347 --> 01:04:10,985 Jack no puede ganar esta etapa! 977 01:04:11,052 --> 01:04:13,453 Oh! Oh! 978 01:04:13,520 --> 01:04:15,555 Eso es un gran pago. 979 01:04:17,424 --> 01:04:20,027 "Mas de lo que hiciste en comisiones hasta ahora ". 980 01:04:32,206 --> 01:04:34,041 Estan en arizona. 981 01:04:44,185 --> 01:04:45,953 Como va tu dia? 982 01:04:46,020 --> 01:04:47,420 Esta jodido 983 01:04:47,487 --> 01:04:50,224 Entonces cuentame sobre eso ... Que esta pasando realmente? 984 01:04:50,290 --> 01:04:51,725 Hombre... 985 01:04:53,060 --> 01:04:55,163 hombre, he tratado con algunas personas en mi vida 986 01:04:55,229 --> 01:04:58,498 pero esta perra, ella es otra cosa, sabes? 987 01:04:58,565 --> 01:05:01,668 Ah ... una verdadera chinga tu madre, eh? 988 01:05:01,735 --> 01:05:02,736 Oh yes. 989 01:05:02,803 --> 01:05:04,906 - Pegame. - Todo bien. 990 01:05:07,208 --> 01:05:09,143 En ese caso, bebe. 991 01:05:09,210 --> 01:05:10,443 Mmm, saludos. 992 01:05:11,511 --> 01:05:13,880 [ telefono sonando ] 993 01:05:17,350 --> 01:05:18,953 Vas a conseguir eso? 994 01:05:19,020 --> 01:05:20,687 De ninguna manera. 995 01:05:24,825 --> 01:05:27,527 Te vi ignorar mi llamada. 996 01:05:29,696 --> 01:05:32,099 Parece un movimiento de polla, no te parece 997 01:05:32,166 --> 01:05:34,668 Mira, Gillian, solo soy tomando una copa, de acuerdo? 998 01:05:34,734 --> 01:05:37,437 - Levantate. - Venga. 999 01:05:37,504 --> 01:05:39,606 Levantate y sal! 1000 01:05:39,673 --> 01:05:41,175 - Bien, bien... - Ahora! 1001 01:05:41,242 --> 01:05:43,844 No tienes que hacer esto. 1002 01:05:43,911 --> 01:05:46,080 - Ahora, Nelson. - Es lo que es, hombre. 1003 01:05:46,147 --> 01:05:48,216 Bienvenido a Navojoa. 1004 01:05:48,282 --> 01:05:50,952 - Oh... - Dejalo... 1005 01:05:51,018 --> 01:05:52,352 Consideralo tu propina. 1006 01:05:52,419 --> 01:05:53,553 - Gracias jefe. - Muevelo! 1007 01:05:53,620 --> 01:05:55,089 Que haces, Gillian? 1008 01:05:55,156 --> 01:05:57,858 Es hora de reunirse con tu hermano. 1009 01:05:57,925 --> 01:05:59,793 Espero que no miedo a volar. 1010 01:06:36,264 --> 01:06:38,065 [jadeo] 1011 01:06:39,333 --> 01:06:41,035 Jack, estas bien? 1012 01:06:42,370 --> 01:06:44,838 [ gritando ] 1013 01:06:44,906 --> 01:06:49,409 Jack, ayuda! 1014 01:06:49,476 --> 01:06:51,411 Dime que esta pasando, Jack. 1015 01:06:51,478 --> 01:06:53,480 No lo se. 1016 01:06:53,546 --> 01:06:54,881 Soy... 1017 01:06:56,883 --> 01:06:58,019 Donde estoy? 1018 01:06:59,120 --> 01:07:01,155 Oye, estamos bien 1019 01:07:01,222 --> 01:07:02,189 Lo hicimos. 1020 01:07:02,256 --> 01:07:03,757 Estaremos bien 1021 01:07:07,494 --> 01:07:08,762 Que puedo hacer? 1022 01:07:21,008 --> 01:07:23,044 Recuerda que me preguntaste si alguna vez mate a alguien? 1023 01:07:26,380 --> 01:07:27,647 Bueno, la respuesta es si. 1024 01:07:29,516 --> 01:07:31,185 Que paso? 1025 01:07:32,719 --> 01:07:34,121 Era un rincon ciego. 1026 01:07:37,224 --> 01:07:39,526 Ambos lo vimos, pero yo ... 1027 01:07:39,592 --> 01:07:41,761 Calcule mal y ... 1028 01:07:43,663 --> 01:07:45,066 Nos eche a un lado. 1029 01:07:47,534 --> 01:07:49,569 El auto aterrizo boca abajo, 1030 01:07:50,804 --> 01:07:53,174 el tanque de combustible exploto, 1031 01:07:53,240 --> 01:07:55,076 y el auto se quemo desde fuera. 1032 01:07:55,142 --> 01:07:56,576 YO... 1033 01:07:59,479 --> 01:08:01,548 Lo logre pero mi esposa, ella ... 1034 01:08:05,319 --> 01:08:06,253 ella quedo atrapada. 1035 01:08:07,455 --> 01:08:08,755 No es tu culpa. 1036 01:08:11,325 --> 01:08:13,260 Al crecer, fue solo yo y mi hermano 1037 01:08:15,363 --> 01:08:17,999 Pero se jodio en la guerra, sabes, TEPT. 1038 01:08:19,967 --> 01:08:22,970 Todo lo que tenia era mi piel, mi auto, y las calles 1039 01:08:24,771 --> 01:08:28,575 Sabes, tuve este Camaro 74, 1040 01:08:28,641 --> 01:08:29,843 corrio como una bestia. 1041 01:08:31,312 --> 01:08:33,646 Era un auto de ocho segundos. 1042 01:08:33,713 --> 01:08:36,150 Vivi mi vida un cuarto de una milla a la vez. 1043 01:08:38,986 --> 01:08:41,188 Sabes, dicen que eres tan bueno como tu ultima carrera, 1044 01:08:41,255 --> 01:08:44,624 y cuando mi esposa murio Ya lo habia hecho. 1045 01:08:45,825 --> 01:08:47,294 Lo siento mucho Jack. 1046 01:08:49,596 --> 01:08:51,731 Es gracioso, porque creciendo 1047 01:08:51,798 --> 01:08:54,801 todo lo que queria hacer es Se el mejor, el mas rapido. 1048 01:08:54,868 --> 01:08:56,270 Algunas personas dirian que si. 1049 01:08:58,406 --> 01:08:59,974 Pero nunca me senti asi. 1050 01:09:02,410 --> 01:09:05,312 Cuando mi pie golpea ese pedal y golpee la marcha mas alta ... 1051 01:09:06,679 --> 01:09:07,814 Me siento libre. 1052 01:09:09,216 --> 01:09:11,185 No hay mejor sintiendo en el mundo. 1053 01:09:12,752 --> 01:09:14,687 Mira todos los autos detras de mi 1054 01:09:16,556 --> 01:09:18,225 mira delante de mi ... 1055 01:09:18,292 --> 01:09:19,326 nadie. 1056 01:09:21,262 --> 01:09:23,931 Pero tan pronto la carrera habia terminado 1057 01:09:23,998 --> 01:09:27,334 Ya regreso a donde empece ... 1058 01:09:27,401 --> 01:09:29,103 esperando que ondeen las banderas. 1059 01:09:30,703 --> 01:09:34,641 Sabia que tenia que salir hacer algo diferente. 1060 01:09:34,707 --> 01:09:39,679 Pero te dire, Bianca, Siento que estoy empujando mi suerte. 1061 01:09:40,981 --> 01:09:42,016 No. 1062 01:09:43,250 --> 01:09:45,086 Lo vamos a lograr a Los Angeles ... 1063 01:09:46,487 --> 01:09:49,889 por tu hermano para mi hija. 1064 01:09:49,957 --> 01:09:53,260 Mirame. Mirame. 1065 01:10:03,770 --> 01:10:05,973 Me salvaste la vida. 1066 01:10:06,040 --> 01:10:09,776 Vamos a superar esto Lo prometo. 1067 01:10:18,285 --> 01:10:19,686 Estas listo? 1068 01:10:21,522 --> 01:10:22,856 Muy bien, vamos. 1069 01:10:28,229 --> 01:10:30,730 [motor retumbando] 1070 01:10:43,344 --> 01:10:44,411 [gru?idos] 1071 01:10:52,153 --> 01:10:53,686 [ telefono sonando ] 1072 01:10:55,322 --> 01:10:57,091 Gillian? 1073 01:10:57,158 --> 01:10:59,994 yo quiero hacer Un acuerdo contigo. 1074 01:11:00,060 --> 01:11:02,596 Olvidalo todo que Davie queria 1075 01:11:02,662 --> 01:11:05,533 Olvidate de ganar esta carrera. 1076 01:11:05,599 --> 01:11:07,902 Hare que valga la pena. 1077 01:11:07,968 --> 01:11:09,370 Olvidate de ganar la carrera? 1078 01:11:09,436 --> 01:11:13,773 Si Jack ... No me das otra opcion. 1079 01:11:13,840 --> 01:11:16,043 Tu estas viniendo cerca del punto de control tres, 1080 01:11:16,110 --> 01:11:20,314 y esos otros reductores los idiotas no estan cerca de ti. 1081 01:11:20,381 --> 01:11:24,518 Que va a tomar para perderas esta carrera, eh? 1082 01:11:24,585 --> 01:11:27,588 Cinco mil? 1083 01:11:27,655 --> 01:11:31,791 Diez mil? Que deseas? 1084 01:11:31,858 --> 01:11:33,260 Hablame! 1085 01:11:33,327 --> 01:11:34,694 Sabes que, Gillian? 1086 01:11:34,761 --> 01:11:36,263 En este momento estoy conduciendo, 1087 01:11:36,330 --> 01:11:37,897 y estoy bastante seguro va contra la ley 1088 01:11:37,965 --> 01:11:40,501 conducir y hablar El estado de Arizona. 1089 01:11:40,568 --> 01:11:41,602 Jack? 1090 01:11:41,669 --> 01:11:44,939 Jack? Jack! 1091 01:11:45,005 --> 01:11:47,975 Oh, bastardo miserable! 1092 01:12:01,922 --> 01:12:03,390 Nos estamos acercando al punto de control tres, 1093 01:12:03,457 --> 01:12:04,925 y ella se esta volviendo loca. 1094 01:12:04,992 --> 01:12:06,759 Bueno, bueno tener ellos en ese lado de las cosas 1095 01:12:06,826 --> 01:12:07,962 por un cambio. 1096 01:12:26,046 --> 01:12:28,582 Cuando llega Jack? 1097 01:12:28,649 --> 01:12:30,117 Sacalo del auto. 1098 01:12:33,254 --> 01:12:34,821 [tos] 1099 01:12:37,057 --> 01:12:39,159 Jodete, Nelson. 1100 01:12:40,961 --> 01:12:43,130 Hijo de puta! 1101 01:12:43,197 --> 01:12:45,666 [electricidad chisporroteando, crujido 1102 01:12:45,733 --> 01:12:47,901 - Cabron! - Jodete! 1103 01:12:47,968 --> 01:12:48,902 - Callate! - Jodete! 1104 01:12:48,969 --> 01:12:50,504 [zapping de electricidad] 1105 01:12:50,571 --> 01:12:52,772 A la mierda! 1106 01:12:52,839 --> 01:12:54,807 Callate! 1107 01:12:54,874 --> 01:12:56,910 Obtener... bajate, hijo de puta. 1108 01:12:58,078 --> 01:13:00,347 Ja, ja, ja, Nelson! 1109 01:13:00,414 --> 01:13:01,682 Maldita perra 1110 01:13:01,749 --> 01:13:03,284 [tos, jadeo] 1111 01:13:08,222 --> 01:13:10,557 Quiero que tu hermano vea estas muerto en la arena, esse. 1112 01:13:10,624 --> 01:13:11,891 Oh hombre... 1113 01:13:11,959 --> 01:13:13,527 - Solo hazlo! - [disparos] 1114 01:13:17,998 --> 01:13:19,967 A la mierda! 1115 01:13:25,272 --> 01:13:27,007 Oh! 1116 01:13:28,475 --> 01:13:29,809 [golpeando la puerta] 1117 01:13:29,876 --> 01:13:31,878 Adelante! 1118 01:13:35,882 --> 01:13:37,384 Jesus! 1119 01:13:37,451 --> 01:13:39,520 No podias tomar eso mierda de tu cabeza? 1120 01:13:39,586 --> 01:13:41,255 Ella tiene seis a?os, por el amor de Dios! 1121 01:13:41,322 --> 01:13:44,358 Oh, crees que ella es la elegida Estas fuera de una alineacion? 1122 01:13:44,425 --> 01:13:46,927 Ai... ahora tengo que lidiar con esto. 1123 01:13:46,994 --> 01:13:48,962 Ven aqui, ven aqui ... 1124 01:13:49,029 --> 01:13:51,565 Hola, peque?a. no llores, vale? 1125 01:13:51,632 --> 01:13:53,701 Todo va a estar bien. 1126 01:13:53,767 --> 01:13:56,570 Debes ser Sophia, eh? 1127 01:13:56,637 --> 01:13:59,073 Te largarias? 1128 01:13:59,139 --> 01:14:00,974 Donde esta mami? 1129 01:14:02,242 --> 01:14:03,944 Vamos a ver a mami. 1130 01:14:04,011 --> 01:14:06,914 Alguna vez has estado en un helicoptero antes? 1131 01:14:09,817 --> 01:14:12,086 Que demonios es esto? 1132 01:14:12,152 --> 01:14:14,421 No pares, Jack sigue conduciendo. 1133 01:14:17,925 --> 01:14:18,992 [gru?idos] 1134 01:14:19,059 --> 01:14:20,494 Dios mio, es Nelson. 1135 01:14:32,473 --> 01:14:33,907 Nelson? 1136 01:14:35,275 --> 01:14:36,477 Nelson? 1137 01:14:36,543 --> 01:14:38,045 Esta bien, amigo. 1138 01:14:38,112 --> 01:14:39,546 Te tengo, te tengo. 1139 01:14:40,681 --> 01:14:41,915 Va a estar bien, amigo. 1140 01:14:41,982 --> 01:14:44,284 te voy a agarrar al hospital. 1141 01:14:44,351 --> 01:14:46,019 No hables. - Lo siento! 1142 01:14:46,086 --> 01:14:49,189 Lamento que hayas tenido ... estabas atrapado conmigo ... 1143 01:14:49,256 --> 01:14:51,759 - No. - ... por un hermano. 1144 01:14:51,825 --> 01:14:53,627 - Ningun hombre! - Lo siento. 1145 01:14:53,694 --> 01:14:55,062 No! 1146 01:14:56,730 --> 01:14:58,332 No Nelson! 1147 01:15:12,913 --> 01:15:14,415 Jack... 1148 01:15:25,793 --> 01:15:27,060 Davie 1149 01:15:28,429 --> 01:15:29,963 [ telefono sonando ] 1150 01:15:32,199 --> 01:15:34,868 Es Gillian. 1151 01:15:34,935 --> 01:15:36,570 Voy por ti 1152 01:15:36,637 --> 01:15:38,205 No, no para mi ... 1153 01:15:38,272 --> 01:15:40,174 por la peque?a Sophia. 1154 01:15:40,240 --> 01:15:42,543 Mama! Mama? 1155 01:15:42,609 --> 01:15:43,610 Donde esta mami? 1156 01:15:43,677 --> 01:15:45,946 Que es? 1157 01:15:50,250 --> 01:15:51,385 Mami, estas ahi? 1158 01:15:51,452 --> 01:15:52,386 Sofia! 1159 01:15:52,453 --> 01:15:53,922 Bebe, todo estara bien. 1160 01:15:53,987 --> 01:15:55,389 Mama! [ llorando ] 1161 01:15:55,456 --> 01:15:56,590 Vamos por ti 1162 01:15:56,657 --> 01:15:57,926 Mama? 1163 01:15:57,991 --> 01:15:59,593 Esta bien. Esta bien! 1164 01:15:59,660 --> 01:16:01,128 [ni?a llora] 1165 01:16:02,763 --> 01:16:03,697 Escuchame. 1166 01:16:03,764 --> 01:16:05,332 Callate Jack. 1167 01:16:05,399 --> 01:16:09,236 Tu y esa perra me conocen En la linea de meta del centro. 1168 01:16:09,303 --> 01:16:12,005 Me das las memorias USB Te dare el ni?o. 1169 01:16:12,072 --> 01:16:13,841 Estos son mis terminos. 1170 01:16:13,908 --> 01:16:15,509 [ tono de marcacion ] 1171 01:16:18,979 --> 01:16:20,647 Ayudame a buscar a mi hermano. 1172 01:16:21,815 --> 01:16:23,584 Y agarra esa pistola. 1173 01:16:25,319 --> 01:16:27,087 [motor retumbando] 1174 01:17:21,041 --> 01:17:22,643 Joder, amigo. 1175 01:17:29,951 --> 01:17:31,318 Mierda! 1176 01:17:41,795 --> 01:17:44,097 [ rechinar de llantas ] 1177 01:17:46,199 --> 01:17:48,068 Que carajo, hombre? 1178 01:17:55,809 --> 01:17:58,412 Mierda, primer puto lugar. 1179 01:18:04,751 --> 01:18:05,752 [neumaticos chirriando] 1180 01:18:05,819 --> 01:18:07,354 Es una emboscada! 1181 01:18:07,421 --> 01:18:09,189 [disparos automaticos] 1182 01:18:17,464 --> 01:18:19,099 Oh! 1183 01:18:30,243 --> 01:18:32,179 [jadeo] 1184 01:18:33,513 --> 01:18:35,782 Hijo de puta, ven aqui. 1185 01:18:37,618 --> 01:18:38,552 Sofia! 1186 01:18:38,619 --> 01:18:39,886 Dejala ir! 1187 01:18:39,954 --> 01:18:41,622 Esto es para mi hermano tu hijo de puta! 1188 01:18:41,688 --> 01:18:43,890 Jack, para, maldita sea, o ella tambien muere! 1189 01:18:45,392 --> 01:18:46,893 Deja ir a la chica 1190 01:18:46,961 --> 01:18:48,862 y tu y yo clasificaremos el resto, me escuchas? 1191 01:18:48,930 --> 01:18:51,531 Dale a mi hermano el pulgar conduce, y lo dejo ir. 1192 01:18:51,598 --> 01:18:53,333 Devuelveme a mi hija! 1193 01:18:53,400 --> 01:18:55,168 Dame los discos, Bianca. 1194 01:18:57,005 --> 01:18:59,040 Deja ir a la chica y Dejare ir a Davie aqui ... 1195 01:18:59,107 --> 01:19:00,407 incluso el comercio. 1196 01:19:00,474 --> 01:19:02,442 Estos son mis terminos, Jack! 1197 01:19:02,509 --> 01:19:05,345 Dale a mi hermano las memorias USB y dejarlo ir 1198 01:19:07,414 --> 01:19:09,083 No la lastimes, por favor! 1199 01:19:09,149 --> 01:19:11,284 Por favor, no la lastimes! 1200 01:19:11,351 --> 01:19:12,920 Donde estan los discos, Bianca? 1201 01:19:12,987 --> 01:19:14,354 Devuelvemela! 1202 01:19:14,421 --> 01:19:16,289 Si yo fuera tu, lo haria callate muy rapido. 1203 01:19:16,356 --> 01:19:18,258 Dejala ir! 1204 01:19:18,325 --> 01:19:21,728 [sirenas acercandose] 1205 01:19:29,269 --> 01:19:30,704 [disparo] 1206 01:19:34,108 --> 01:19:36,209 Suelta el arma! 1207 01:19:39,279 --> 01:19:40,547 Deja ir a la chica! 1208 01:19:42,883 --> 01:19:44,085 Deja ir a la chica! 1209 01:19:44,152 --> 01:19:45,852 Suelta el arma! 1210 01:19:45,920 --> 01:19:46,954 Pon tus manos en el auto! 1211 01:19:50,357 --> 01:19:52,659 Sofia! Sofia! 1212 01:19:52,726 --> 01:19:55,796 - Espere! - Veras a tu hija. 1213 01:19:55,862 --> 01:19:56,863 Llevala al vehiculo. 1214 01:20:02,170 --> 01:20:03,370 Eres Nina de seis velocidades? 1215 01:20:03,437 --> 01:20:06,707 Si. Que demonios? 1216 01:20:06,773 --> 01:20:08,575 Matare todo tuyo jodida familia, Jack. 1217 01:20:12,679 --> 01:20:14,481 Jack, que van a hacer? 1218 01:20:19,753 --> 01:20:22,190 - Eres Bianca? - Esa es mi hija! 1219 01:20:22,255 --> 01:20:24,058 Eso es lo que ella ha sido diciendonos una y otra vez. 1220 01:20:24,125 --> 01:20:25,525 Ven aqui, cari?o. 1221 01:20:25,592 --> 01:20:28,261 Puedes sentarte aqui, al frente. 1222 01:20:28,328 --> 01:20:29,663 mami y papi puede viajar en la espalda. 1223 01:20:29,730 --> 01:20:32,265 Todo estara bien solo sientate bien. 1224 01:20:33,767 --> 01:20:36,570 - Hola mami. - Hola cari?o. 1225 01:20:36,636 --> 01:20:38,371 Mami, quiero salir 1226 01:20:38,438 --> 01:20:41,142 No quiero ser en mas carros. 1227 01:20:41,209 --> 01:20:43,243 Tu y yo los dos, chico. 1228 01:20:45,913 --> 01:20:48,415 [ llorando ] 1229 01:20:52,186 --> 01:20:56,389 ? 1230 01:21:00,529 --> 01:21:05,529 Subtitulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1230 01:21:06,305 --> 01:21:12,481 Apoyanos y conviertete en miembro VIP eliminar todos los anuncios de OpenSubtitles.org 1231 01:21:20,410 --> 01:31:07,410 Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language 84895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.