Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,333 --> 00:01:35,738
"We set this, our bond, in writing...
2
00:01:35,916 --> 00:01:39,364
...so that all good men will know
our reason and our purpose.
3
00:01:39,541 --> 00:01:41,995
From this night forward,
we will not rest...
4
00:01:42,166 --> 00:01:46,871
...until we have gathered the strength
to free ourselves of the invader. "
5
00:01:47,957 --> 00:01:49,913
If we are agreed...
6
00:01:51,874 --> 00:01:54,908
...then we better be starting back
to our homes.
7
00:01:59,250 --> 00:02:02,947
Brave talk from old men.
Where are the young ones tonight?
8
00:02:03,125 --> 00:02:07,747
I'm frightened. Frightened for us all,
young and old.
9
00:02:37,126 --> 00:02:39,531
- Dardo.
- Dardo.
10
00:02:45,877 --> 00:02:48,115
Hey, Bambino. Look who's coming.
11
00:02:48,293 --> 00:02:50,283
Dardo.
12
00:02:54,751 --> 00:02:58,081
- We didn't expect you until next week.
- I'll meet you at the tavern.
13
00:02:58,251 --> 00:03:00,325
Dardo wouldn't miss
the Hawk's homecoming.
14
00:03:00,501 --> 00:03:02,622
Dardo, shoot a cap.
15
00:03:04,584 --> 00:03:06,161
- Caps ready?
- Yeah.
16
00:03:06,335 --> 00:03:07,957
Let's go.
17
00:03:11,375 --> 00:03:13,083
Further back.
18
00:03:14,585 --> 00:03:16,706
AII right, caps in the air.
19
00:03:18,501 --> 00:03:20,788
- Whose hat did you pick?
- Fat Tony's.
20
00:03:20,960 --> 00:03:23,957
I know why, I've seen his sister.
21
00:03:24,125 --> 00:03:25,868
Dardo.
22
00:03:28,543 --> 00:03:29,954
Papa Pietro.
23
00:03:30,127 --> 00:03:31,868
We missed you at the meeting, Dardo.
24
00:03:32,043 --> 00:03:34,579
Signor Apothecary,
you sound like his wife.
25
00:03:34,794 --> 00:03:37,116
I'll leave the talking to you.
You're good at it.
26
00:03:37,294 --> 00:03:39,035
We need you.
We're depending on you.
27
00:03:39,210 --> 00:03:42,741
On me? Why? I don't depend on anyone,
why should anyone depend on me?
28
00:03:42,918 --> 00:03:45,407
- Right, Rudi?
- A man of the mountains has to learn...
29
00:03:45,585 --> 00:03:47,990
...that he can't depend on anyone
but himself.
30
00:03:48,210 --> 00:03:50,877
- There, you see?
- He's your own true son, Dardo.
31
00:03:51,044 --> 00:03:53,367
Each for himself
and devil take the hindmost.
32
00:03:53,544 --> 00:03:56,744
Drink at the tavern with your own kind
the day the Hawk comes back.
33
00:03:56,919 --> 00:03:58,744
Let the rest take care of themselves.
34
00:03:58,918 --> 00:04:01,040
Apothecary, the herbs for your cures.
35
00:04:01,210 --> 00:04:03,415
But don't try curing me. I'm incurable.
36
00:04:03,959 --> 00:04:06,793
- Where's Alberto working today?
- The Vasselis.
37
00:04:06,961 --> 00:04:08,501
Rudi.
38
00:04:09,711 --> 00:04:11,617
Do you think
you can hit that chimney?
39
00:04:11,793 --> 00:04:14,994
- It's an awful long way away.
- Go on, try it.
40
00:04:15,168 --> 00:04:17,161
Pull it back close to your cheek.
41
00:04:17,337 --> 00:04:19,125
Aim low, now.
42
00:04:21,877 --> 00:04:25,622
- I hit it. I hit it.
- You certainly did.
43
00:04:25,794 --> 00:04:29,539
Hey, what dirty-faced, son-of-toilet...
Dardo.
44
00:04:29,711 --> 00:04:31,748
Benuto. Giovanni.
45
00:04:31,919 --> 00:04:34,408
He's here again.
I'll meet you at the tavern.
46
00:04:34,628 --> 00:04:37,330
It's true. The apothecary
talks too much sometimes.
47
00:04:37,502 --> 00:04:38,745
But this time, he's right.
48
00:04:38,919 --> 00:04:41,834
We just have to do something
about the Hawk.
49
00:04:42,003 --> 00:04:43,200
You there, Dardo Bartoli.
50
00:04:43,419 --> 00:04:46,750
Do you think people are made of money
to go buy new caps everyday?
51
00:04:46,919 --> 00:04:49,953
And besides,
I haven't seen you in four weeks.
52
00:04:50,127 --> 00:04:52,202
Women just don't understand,
do they, Tony?
53
00:04:52,378 --> 00:04:54,783
Here, take my cap for the boy.
54
00:04:54,960 --> 00:04:56,999
I'll get it back tonight.
55
00:04:57,960 --> 00:05:00,449
What's it going to be like
if we let the Hawk back...
56
00:05:00,628 --> 00:05:03,544
Why don't you let me alone?
A man can live his life two ways:
57
00:05:03,711 --> 00:05:05,334
- With or without.
- Without what?
58
00:05:05,503 --> 00:05:07,541
- Rudi, tell him.
- What?
59
00:05:07,711 --> 00:05:10,995
- People and things.
- People get you into things...
60
00:05:11,171 --> 00:05:12,959
...things get you into trouble...
61
00:05:13,128 --> 00:05:15,415
...trouble gets you mixed up
into people.
62
00:05:15,587 --> 00:05:18,669
- Then it starts all over again.
- My son.
63
00:05:18,837 --> 00:05:21,325
Now, come on,
let's have some of Giulio's good wine.
64
00:05:21,503 --> 00:05:23,577
- Can we all hang out?
- Dardo, what's up?
65
00:05:23,753 --> 00:05:26,621
- Are we all here? The butcher?
- Hey, Giulio, the wine.
66
00:05:26,795 --> 00:05:28,951
- The tinker.
- Bring out some wine.
67
00:05:29,129 --> 00:05:30,538
Where's Piccolo?
68
00:05:30,712 --> 00:05:32,951
Well, where's Piccolo?
69
00:05:33,129 --> 00:05:35,699
I can't drink without Piccolo.
70
00:05:41,754 --> 00:05:44,503
Hey, Piccolo, what's the matter?
Didn't you hear us?
71
00:05:50,838 --> 00:05:53,505
Have you stopped drinking?
Are you sick?
72
00:05:53,921 --> 00:05:55,793
What's on your mind?
73
00:06:02,712 --> 00:06:04,170
Oh, the Hawk's coming.
74
00:06:13,670 --> 00:06:17,332
- Run along. I wanna talk to Piccolo.
- We're not afraid of the Hawk, are we?
75
00:06:17,503 --> 00:06:21,036
Run along and teach those city kids
some mountain manners. Now, come on.
76
00:06:22,712 --> 00:06:25,415
You're not worried about the Hawk.
It's the boy's mother.
77
00:06:25,588 --> 00:06:28,254
Look, I've told you before.
I'm through with all that.
78
00:06:28,463 --> 00:06:30,453
It's been five years
since she went away.
79
00:06:30,630 --> 00:06:32,868
Every man's wife leaves him sooner
or later...
80
00:06:33,046 --> 00:06:34,837
...only some don't take their bodies.
81
00:06:35,046 --> 00:06:36,539
Now, forget it. I have.
82
00:06:36,713 --> 00:06:40,374
I just thought the boy ought to see
the Hawk, that's all. So come on.
83
00:06:40,546 --> 00:06:42,418
Well, come on.
84
00:06:52,838 --> 00:06:56,251
When you come to it, Francesca was
the only satisfactory woman I knew.
85
00:06:56,422 --> 00:06:58,496
She left me alone.
86
00:06:59,837 --> 00:07:01,628
Lucretia.
87
00:07:02,630 --> 00:07:05,747
I don't know which gives more pleasure,
kissing or hitting you.
88
00:07:05,922 --> 00:07:07,627
"Don't move until I come back. "
89
00:07:07,797 --> 00:07:10,285
A girl could starve
waiting for you to come back.
90
00:07:10,463 --> 00:07:12,122
I'll see you tonight.
91
00:07:12,296 --> 00:07:15,911
Tell Giulio we'll have a keg of wine,
a ham, chickens from the spit...
92
00:07:16,088 --> 00:07:18,328
...another keg of wine
and six yards of bread.
93
00:07:18,505 --> 00:07:22,168
- This fellow says he won't serve us.
- Oh, you won't?
94
00:07:22,339 --> 00:07:25,539
Dardo, we're closed.
The Hawk is coming.
95
00:07:25,715 --> 00:07:30,336
Dardo, the north bell is ringing
and the Hawk is already in the city.
96
00:07:30,505 --> 00:07:32,626
Do you serve us wine
or do we take it...
97
00:07:32,797 --> 00:07:35,416
- ...and leave the money on your chest?
- Dardo.
98
00:07:35,589 --> 00:07:38,457
You come here. And you too, Pietro.
99
00:07:38,631 --> 00:07:42,291
Pietro, your wife wants us.
Lucretia, get the food.
100
00:07:45,714 --> 00:07:47,788
Clear the square.
101
00:07:47,964 --> 00:07:50,500
Nonna Bartoli, what's the harm
in a little drink?
102
00:07:50,672 --> 00:07:53,042
At your age, Pietro,
it only takes a little drink.
103
00:07:53,214 --> 00:07:55,833
I might have known you would be here.
Why did you come?
104
00:07:56,005 --> 00:07:57,462
To see your beautiful eyes.
105
00:07:57,630 --> 00:08:00,083
I know you
since you were no bigger than Rudi.
106
00:08:00,255 --> 00:08:03,786
I know that mouth. You've come
looking for trouble and I don't like it.
107
00:08:03,963 --> 00:08:06,714
- Why did you have to bring the boy?
- To meet the Hawk.
108
00:08:06,882 --> 00:08:10,128
For the boy's sake, let it be.
There's no reason he has to know.
109
00:08:10,298 --> 00:08:12,088
- Would any of us tell?
- Not one.
110
00:08:12,298 --> 00:08:14,965
Rudi's my son, Nonna.
We don't lie to each other.
111
00:08:15,173 --> 00:08:17,922
What good can it do him
to know his mother?
112
00:08:18,131 --> 00:08:20,003
Rudi.
113
00:08:29,090 --> 00:08:33,830
Make way for Ulrich, count of Hesse.
114
00:09:00,507 --> 00:09:02,213
Come. I want you to meet someone.
115
00:09:02,382 --> 00:09:05,380
- Who is he?
- Dardo.
116
00:09:05,549 --> 00:09:08,749
My uncle's indiscretions
come back on him.
117
00:09:11,632 --> 00:09:13,539
Rudi, I want you
to know your mother.
118
00:09:14,673 --> 00:09:16,131
There she is.
119
00:09:16,299 --> 00:09:18,124
I want you to look at her...
120
00:09:18,299 --> 00:09:20,870
...so you'll never feel
you missed anything.
121
00:09:21,466 --> 00:09:24,747
Now you'll know what people
are talking about if they make remarks.
122
00:09:26,256 --> 00:09:30,203
That's count Ulrich, the Hawk, the man
she went away with five years ago.
123
00:09:30,632 --> 00:09:33,038
So you see,
there's no real reason to hate her...
124
00:09:33,216 --> 00:09:35,004
...just pity her for bad judgment.
125
00:09:35,215 --> 00:09:38,876
As for him, I suppose you can pity a man
who has to buy a woman...
126
00:09:39,049 --> 00:09:41,585
...to keep from living with himself.
127
00:09:42,258 --> 00:09:44,249
We better start back
to the mountains.
128
00:09:44,425 --> 00:09:46,664
One moment, please.
129
00:09:46,842 --> 00:09:50,621
I'm surprised to find
you're still so foolhardy, Dardo.
130
00:09:50,800 --> 00:09:54,663
I'm sure you're not so simple to think
I'd use the authority of the empire...
131
00:09:54,841 --> 00:09:57,792
...to answer an outraged husband.
132
00:09:57,966 --> 00:10:00,123
You killed the falcon.
133
00:10:00,300 --> 00:10:02,966
Perhaps you don't know
the noble sport of falconry...
134
00:10:03,133 --> 00:10:05,419
...is regulated and protected
by imperial law.
135
00:10:05,633 --> 00:10:08,500
By mountain law, any hawk
is fair game for a hunter's arrow.
136
00:10:08,675 --> 00:10:11,377
Yes, I am familiar
with that mountain law...
137
00:10:11,550 --> 00:10:13,670
...and I know exactly what you mean.
138
00:10:13,841 --> 00:10:16,127
However, I am...
139
00:10:16,299 --> 00:10:18,967
...shall we say,
on the side of the hawk...
140
00:10:19,133 --> 00:10:21,835
...and extremely jealous of the safety
of my birds.
141
00:10:22,050 --> 00:10:23,672
Your hawks are safe...
142
00:10:23,841 --> 00:10:26,757
...as long as they don't hunt
in my part of the mountains.
143
00:10:26,926 --> 00:10:29,461
And just which is your part
of the mountains?
144
00:10:31,092 --> 00:10:34,006
My niece asks
a most pertinent question, Dardo.
145
00:10:34,175 --> 00:10:38,548
- Which ever part I'm in, milady.
- That covers a great deal of territory.
146
00:10:38,759 --> 00:10:41,508
- So do I.
- You there, Rudi.
147
00:10:42,384 --> 00:10:46,045
- What am I going to do with your father?
- Nothing. You better not.
148
00:10:46,259 --> 00:10:49,008
He makes it difficult to stay patient.
149
00:10:49,175 --> 00:10:52,623
We can't have everyone deciding
the hawk is fair game, now, can we?
150
00:10:52,842 --> 00:10:55,331
Do you think I should
make an example of Dardo?
151
00:10:55,509 --> 00:10:57,084
- No.
- No?
152
00:10:57,300 --> 00:10:59,622
Well, then, I think you can help.
153
00:10:59,800 --> 00:11:03,047
I shall invite you
to live with your mother at the castle.
154
00:11:03,217 --> 00:11:04,757
I'm sure she wants that.
155
00:11:04,966 --> 00:11:08,663
And I believe it will guarantee
the safety of the hawks.
156
00:11:08,841 --> 00:11:10,549
Take the boy.
157
00:11:57,969 --> 00:11:59,840
Run, Rudi, run.
158
00:12:06,468 --> 00:12:09,170
Dardo, wait for me.
159
00:12:12,427 --> 00:12:15,176
Dardo. Dardo, wait.
160
00:12:32,927 --> 00:12:34,632
Halt.
161
00:12:36,009 --> 00:12:37,752
- Who are you?
- Apothecary Manzoni...
162
00:12:37,927 --> 00:12:40,297
...on an errand of mercy
with the Sister.
163
00:12:58,761 --> 00:13:02,008
- He tried to get it out himself.
- Move him to the table.
164
00:13:02,178 --> 00:13:06,218
Someone keep the coals pumped up.
I need hot iron to cauterize.
165
00:13:06,386 --> 00:13:08,009
Easy.
166
00:13:11,136 --> 00:13:12,677
Rudi.
167
00:13:13,218 --> 00:13:14,676
Boy...
168
00:13:14,844 --> 00:13:18,589
- What happened to the boy?
- Gave himself up to save your life.
169
00:13:20,220 --> 00:13:22,339
Now lie down, Dardo.
170
00:13:24,969 --> 00:13:27,636
Don't let him go.
He doesn't know what he's doing.
171
00:13:27,803 --> 00:13:30,339
Anyone here gonna try and stop me?
172
00:13:39,595 --> 00:13:41,585
Thank you, Sister.
173
00:13:47,345 --> 00:13:49,916
And now, Sister, the soporific,
if you please.
174
00:13:50,095 --> 00:13:52,879
The pain easement.
To be blunt, the jug.
175
00:13:56,927 --> 00:13:59,594
This is purely medicinal.
176
00:14:02,637 --> 00:14:04,710
I think we'll need it.
177
00:14:12,053 --> 00:14:14,128
Bring me the hot iron.
178
00:14:30,054 --> 00:14:32,377
Raise him gently. He'll be all right.
179
00:14:32,554 --> 00:14:35,089
- You'll get your boy back.
- Soon as your wound heals.
180
00:14:35,262 --> 00:14:37,668
- You gotta hide.
- We'll get in the mountains.
181
00:14:37,846 --> 00:14:40,760
- We'll make a plan.
- We'll find out who's at the castle.
182
00:14:40,929 --> 00:14:43,049
- We'll get him back, Dardo.
- No.
183
00:14:43,220 --> 00:14:45,506
No, it's my boy, my problem.
184
00:14:45,678 --> 00:14:48,428
Go home, all of you.
The Hawk will forgive you.
185
00:14:48,596 --> 00:14:50,005
It isn't as easy as that.
186
00:14:50,179 --> 00:14:53,129
- You're an outlaw with a price on you.
- A thousand pieces.
187
00:14:53,303 --> 00:14:55,673
- And everyone who helped you.
- A hundred apiece.
188
00:14:55,845 --> 00:14:58,381
We're outlaws together,
whether you like it or not.
189
00:14:58,553 --> 00:15:01,636
Look, Dardo, I can't do anything
about your being outlaws.
190
00:15:01,804 --> 00:15:06,177
You've taken care of that yourselves.
But I can ask you to think now.
191
00:15:06,346 --> 00:15:09,380
Don't cause any more trouble.
Work with us.
192
00:15:09,555 --> 00:15:11,924
Work for the day
when we can right all the wrongs.
193
00:15:12,096 --> 00:15:13,968
When all of Lombardy
will be free again.
194
00:15:14,139 --> 00:15:16,045
Seรฑor Apothecary...
195
00:15:16,221 --> 00:15:18,378
...I can't speak for the others...
196
00:15:18,555 --> 00:15:21,126
...but I have no noble purpose.
197
00:15:21,305 --> 00:15:24,255
I'm not out to right anyone's wrongs
but my own.
198
00:15:24,430 --> 00:15:28,506
My boy won't sit waiting at the castle
until all of Lombardy is free.
199
00:15:28,722 --> 00:15:32,301
I'm afraid you'll have to carry that arm
in a sling for a week or so.
200
00:15:32,472 --> 00:15:36,300
If you'd called me sooner, Dardo,
all of this wouldn't have been necessary.
201
00:15:36,472 --> 00:15:40,169
There's some things even a man like you
can't handle alone.
202
00:15:40,971 --> 00:15:42,961
Looks like I'm not alone.
203
00:15:43,138 --> 00:15:45,010
Like it or not.
204
00:16:13,639 --> 00:16:16,092
It wasn't our fault, my lady.
We were surrounded.
205
00:16:16,264 --> 00:16:18,753
You mustn't ride into the woods.
Dardo's gang is out.
206
00:16:18,931 --> 00:16:22,343
It's not safe in there.
There must be a score or more.
207
00:16:22,556 --> 00:16:24,261
Dardo?
208
00:16:24,638 --> 00:16:26,429
- Thank you.
- Thank you. If we can...
209
00:16:26,598 --> 00:16:28,967
Oh, thank you, my lady.
210
00:16:51,640 --> 00:16:54,389
Well, now,
what have we here, Piccolo?
211
00:16:54,556 --> 00:16:57,720
Is it a lady or a lad?
What do you think?
212
00:16:57,889 --> 00:17:00,674
Either way, it's a puny lad
or a poor lady.
213
00:17:00,848 --> 00:17:03,134
But a handsome horse,
don't you think?
214
00:17:03,306 --> 00:17:06,885
Maybe we should take the horse
and leave the lady-lad to walk home.
215
00:17:07,057 --> 00:17:09,130
Let go of my bridle, please.
216
00:17:09,306 --> 00:17:12,305
Not so fast. You're in my part
of the forest, milady.
217
00:17:12,931 --> 00:17:15,300
- We warned you.
- Maybe you could explain it to me.
218
00:17:15,472 --> 00:17:17,511
It's a little difficult for a stranger.
219
00:17:17,682 --> 00:17:20,963
Just which part of the forest
does he consider his?
220
00:17:24,474 --> 00:17:27,839
As my good friend Piccolo says,
the sure sign is the birds.
221
00:17:28,015 --> 00:17:31,097
They sing in my part of the forest.
No hawks.
222
00:17:31,265 --> 00:17:33,552
You know,
you remind me a little of my uncle.
223
00:17:33,765 --> 00:17:37,178
Are you the only one allowed to talk
in your part of the forest?
224
00:17:44,056 --> 00:17:46,344
My friend Piccolo's quite a fellow.
225
00:17:46,891 --> 00:17:49,640
He's got ears that can hear
ahead of the rest of us...
226
00:17:49,807 --> 00:17:52,923
...like lightning before thunder.
See things you and I can't.
227
00:17:53,098 --> 00:17:56,713
Track a deer by the smell,
pick out a poison mushroom by touch.
228
00:17:56,890 --> 00:17:59,129
And he talks in a way...
229
00:18:00,598 --> 00:18:03,597
But I don't think you'd understand,
my lady Anne of Hesse.
230
00:18:03,766 --> 00:18:05,921
You see, he was born without a voice.
231
00:18:08,767 --> 00:18:12,132
If you'll turn around and go home
like a nice boy, I'll forgive you.
232
00:18:12,308 --> 00:18:14,594
But the next time, I'll spank you.
233
00:18:14,808 --> 00:18:18,505
And you might give Rudi a message
for me. Tell him I'll be seeing him soon.
234
00:18:36,308 --> 00:18:38,761
I have no particular bond
with my countrymen...
235
00:18:38,933 --> 00:18:40,971
...but you make it
so expensive for me.
236
00:18:41,141 --> 00:18:42,882
Anne.
237
00:18:43,308 --> 00:18:45,796
The Marchese di Granezia.
238
00:18:46,474 --> 00:18:48,180
Milady.
239
00:18:48,932 --> 00:18:51,930
This is indeed an unexpected pleasure.
240
00:18:52,517 --> 00:18:54,472
You give me hope.
241
00:18:55,143 --> 00:18:58,389
I had begun to despair
of our barren valley.
242
00:18:58,893 --> 00:19:02,423
At last, a flower of the court
in our mountains.
243
00:19:02,601 --> 00:19:04,970
A rose among our brambles.
244
00:19:05,558 --> 00:19:08,225
You're unexpected yourself, marchese.
245
00:19:08,392 --> 00:19:11,059
I had begun to think
there was nothing here but rock...
246
00:19:11,225 --> 00:19:12,801
...and arrogant peasants.
247
00:19:16,350 --> 00:19:20,343
These mountains breed arrogance,
even among the nobility.
248
00:19:20,517 --> 00:19:23,468
- And now, if you'll excuse me...
- Don't go, milady.
249
00:19:23,642 --> 00:19:25,596
I need your moral support.
250
00:19:25,767 --> 00:19:27,757
I'm afraid your uncle
is annoyed with me.
251
00:19:27,933 --> 00:19:30,256
I wish you to stay, Anne.
252
00:19:30,433 --> 00:19:33,846
He seems to think I should pay my taxes
like everyone else.
253
00:19:34,225 --> 00:19:37,886
- And why shouldn't you?
- Because I'm not like everyone else.
254
00:19:38,100 --> 00:19:41,135
You're a very important man here,
marchese.
255
00:19:41,310 --> 00:19:45,801
And that is why I can't allow you to set
a bad example for the rest of the valley.
256
00:19:45,976 --> 00:19:48,845
I've been setting a bad example
for years.
257
00:19:50,184 --> 00:19:52,092
And I have come back
to change all that.
258
00:19:52,268 --> 00:19:55,598
That, my dear Ulrich, is your quandary.
This is mine.
259
00:19:55,768 --> 00:19:57,805
If I should pay
your outrageous taxes...
260
00:19:57,976 --> 00:20:00,346
...I would be left
without property or position.
261
00:20:00,518 --> 00:20:03,053
Little more than anyone else
in this wretched valley.
262
00:20:03,226 --> 00:20:06,923
I would scarcely be worse off
if you confiscated me entirely.
263
00:20:07,226 --> 00:20:09,679
So at the risk of setting
a bad example...
264
00:20:09,851 --> 00:20:11,925
...I am not going to pay you.
265
00:20:12,393 --> 00:20:14,597
You set your example, marchese...
266
00:20:14,768 --> 00:20:16,261
...and I'll set mine.
267
00:20:16,475 --> 00:20:19,558
My uncle has already sent
several score to the pillory...
268
00:20:19,726 --> 00:20:21,384
...and jailed a hundred more...
269
00:20:21,559 --> 00:20:24,047
...for the same attitude
as yours, marchese.
270
00:20:24,225 --> 00:20:26,182
As your uncle
may have heard, milady...
271
00:20:26,350 --> 00:20:30,180
...during the Crusade I was imprisoned
briefly in several Saracen jails...
272
00:20:30,352 --> 00:20:32,556
...but only briefly.
273
00:20:32,727 --> 00:20:36,306
- And now, if milady will excuse me...
- Until we meet again.
274
00:20:45,768 --> 00:20:48,138
You have just lost a husband.
275
00:20:50,435 --> 00:20:54,049
- Send the march of the guard to me.
- I understand why you brought me here.
276
00:20:54,227 --> 00:20:56,846
We can't afford
a military occupation indefinitely.
277
00:20:57,019 --> 00:20:59,851
The emperor feels a marriage
between Lombardy and Hesse...
278
00:21:00,018 --> 00:21:01,297
...would serve the empire.
279
00:21:01,518 --> 00:21:04,136
You can tell the emperor...
280
00:21:04,935 --> 00:21:08,217
I thought the marchese
would be an ideal husband for you.
281
00:21:08,435 --> 00:21:11,468
We probably won't find another
as presentable.
282
00:21:12,436 --> 00:21:15,636
Take a company of men to the castle
of the Marchese di Granezia.
283
00:21:15,811 --> 00:21:16,924
Collect his taxes.
284
00:21:17,102 --> 00:21:21,144
- And if he resists, my lord?
- If he resists, take him.
285
00:21:22,102 --> 00:21:24,970
But I want him taken alive.
286
00:21:29,811 --> 00:21:33,639
One step, two step.
Left foot, right foot.
287
00:21:33,810 --> 00:21:38,136
Lightly, lightly, gay and sprightly.
288
00:21:38,311 --> 00:21:42,257
Arch your back and curtsy slightly.
289
00:21:43,561 --> 00:21:47,554
One, two, three, please.
Flex the knees.
290
00:21:47,727 --> 00:21:51,590
Stop and bow and straight and now...
291
00:21:51,769 --> 00:21:55,846
...it's one and two
and follow through.
292
00:21:56,020 --> 00:22:00,642
And three and four
and bow once more and...
293
00:22:00,811 --> 00:22:03,561
No, no, no.
294
00:22:03,895 --> 00:22:05,435
It cannot be done.
295
00:22:05,603 --> 00:22:08,601
Dancing must flow gracefully
and naturally from the spirit...
296
00:22:08,770 --> 00:22:10,642
...as milk from a cow.
297
00:22:10,812 --> 00:22:12,601
I cannot draw milk from a bull.
298
00:22:16,269 --> 00:22:19,138
Rudi, really, try to pay attention.
299
00:22:19,687 --> 00:22:22,553
Not many peasant boys
have the chance as you do...
300
00:22:22,727 --> 00:22:25,975
...to grow up like a little prince
with servants to train you...
301
00:22:26,145 --> 00:22:29,392
- ...and take care of your every wish.
- I can take care of myself.
302
00:22:29,562 --> 00:22:31,468
But then what would the servants do?
303
00:22:31,644 --> 00:22:34,180
You sound like your father.
Don't you understand?
304
00:22:34,354 --> 00:22:37,718
With Ulrich's influence,
you can be almost anything you want.
305
00:22:37,894 --> 00:22:40,465
Oh, Rudi. I have a message for you.
306
00:22:40,686 --> 00:22:43,850
Your father said to tell you
he'll see you soon.
307
00:24:35,106 --> 00:24:38,187
The Marchese Alessandro of Granezia.
We're honored.
308
00:24:38,897 --> 00:24:41,100
You are the sultan
of these tartar brigands?
309
00:24:41,271 --> 00:24:43,228
Outlaws, marchese, outlaws.
310
00:24:43,397 --> 00:24:45,767
I will take my possessions
and be gone.
311
00:24:45,939 --> 00:24:48,640
Piccolo, untie the marchese
and his friend...
312
00:24:48,813 --> 00:24:50,721
...so they can be gone.
313
00:24:52,480 --> 00:24:55,893
I don't think you understand.
I will take my possessions and be gone.
314
00:24:56,063 --> 00:24:59,014
I don't think you understand.
These aren't your possessions.
315
00:24:59,188 --> 00:25:01,262
They were plucked from me
by the Hessians.
316
00:25:01,438 --> 00:25:03,844
And we plucked them
from the Hessians, rudely.
317
00:25:04,023 --> 00:25:07,187
I would like it clearly understood:
Where my possessions go, I go.
318
00:25:07,356 --> 00:25:08,387
If they stay, I stay.
319
00:25:08,564 --> 00:25:12,012
Oh, come now, marchese. You wouldn't
want to live among brigands.
320
00:25:12,190 --> 00:25:14,097
Outlaws, as you say.
321
00:25:14,273 --> 00:25:17,141
Since my castle's been burned
and my land confiscated...
322
00:25:17,315 --> 00:25:21,058
...and the law seems powerless
to protect my person or possessions...
323
00:25:21,231 --> 00:25:24,975
...then by all the saints, I'm outside
the protection of the law myself.
324
00:25:25,148 --> 00:25:27,553
Outlaw. So you may have me.
325
00:25:27,731 --> 00:25:30,599
You'd undoubtedly be a decorative thing
to have around.
326
00:25:30,773 --> 00:25:32,229
But our number's limited.
327
00:25:32,397 --> 00:25:34,767
We're more in need of men
than amusement.
328
00:25:34,939 --> 00:25:38,187
So I'm afraid we'll just have to forgo
the luxury of your company.
329
00:25:38,357 --> 00:25:42,563
I'm afraid this puts you in the
embarrassing position of keeping me out.
330
00:25:43,023 --> 00:25:45,559
Now, you wouldn't want to spoil
your pretty clothes.
331
00:25:45,732 --> 00:25:48,303
Why don't you go peacefully
like a nice boy?
332
00:25:48,481 --> 00:25:50,223
I could best you at the lance.
333
00:25:50,398 --> 00:25:52,685
You could probably
master me with the bow.
334
00:25:52,857 --> 00:25:56,554
I suggest, therefore,
a man-to-man encounter, barehanded.
335
00:25:56,732 --> 00:25:59,979
Marchese, you're gonna get dirty.
336
00:26:02,774 --> 00:26:04,350
Piccolo.
337
00:26:46,233 --> 00:26:48,982
Very good. Very good. Adroit.
338
00:26:49,149 --> 00:26:51,638
Now having taken
each other's measure, we shall see.
339
00:26:51,816 --> 00:26:55,395
I leave it up to the outlaws.
Is it worth the trouble to keep him out?
340
00:26:57,691 --> 00:26:59,811
And there's just one thing
you should know.
341
00:26:59,983 --> 00:27:02,685
- I have the last word.
- Haven't tried for the third fall.
342
00:27:02,858 --> 00:27:05,890
- Until we do.
- Until we do, you have the last word.
343
00:27:06,065 --> 00:27:09,432
Of course, understand one thing:
You take me and you take my minstrel.
344
00:27:09,649 --> 00:27:11,522
I insist on music with my meals.
345
00:27:11,691 --> 00:27:14,476
A couplet to convince your lady
your lies are harmless.
346
00:27:14,649 --> 00:27:16,806
A rhyme to flatter yourself
on your birthday.
347
00:27:16,983 --> 00:27:20,598
A ballad to exaggerate your manhood
for the sake of your friends.
348
00:27:20,775 --> 00:27:24,306
A melancholy song to make yourself
think you're a man of deep thoughts.
349
00:27:24,484 --> 00:27:27,020
I'm a useful fellow to have
when you're moody...
350
00:27:27,192 --> 00:27:30,355
...and I don't eat
more than twice my share.
351
00:27:30,525 --> 00:27:33,558
Besides your wish,
since I can't sing to please myself...
352
00:27:33,733 --> 00:27:37,145
...but only songs to suit the Hawk,
my music's as good as outlaw...
353
00:27:37,317 --> 00:27:40,847
...and wherever my music goes,
I follow.
354
00:27:41,024 --> 00:27:43,940
And now may I ask
when you villains eat?
355
00:28:03,733 --> 00:28:06,056
Your new home, marchese.
356
00:28:15,651 --> 00:28:17,558
A tomb of the ancient gods.
357
00:28:17,734 --> 00:28:19,357
The roof leaks.
358
00:28:19,525 --> 00:28:22,892
The glory of Olympus reduced
to a shelter for outlaws.
359
00:28:23,068 --> 00:28:26,268
I think the ancient gods
lived a little like outlaws themselves.
360
00:28:26,443 --> 00:28:28,766
That's right,
so why shouldn't we live like gods?
361
00:28:28,943 --> 00:28:30,814
Besides,
it's the safest place we know.
362
00:28:31,025 --> 00:28:32,519
Two more mouths to feed, Luigi.
363
00:28:32,693 --> 00:28:34,848
Our good chef, baker
and major-domo, Luigi.
364
00:28:35,026 --> 00:28:37,597
- The Marchese Alessandro of Granezia.
- Call me Lui.
365
00:28:37,776 --> 00:28:39,399
You may just call me marchese.
366
00:28:39,567 --> 00:28:41,972
- And his troubadour.
- I'm delighted to meet you.
367
00:28:42,150 --> 00:28:45,351
- You have a name?
- Just call me Apollo.
368
00:28:45,568 --> 00:28:48,139
Apollo, meet Hercules.
369
00:28:49,025 --> 00:28:51,811
Make yourselves comfortable
and settle down.
370
00:28:58,152 --> 00:29:00,059
Someone's sprung the tinker's trap.
371
00:29:00,235 --> 00:29:01,977
It worked.
372
00:29:08,110 --> 00:29:10,396
Papa Pietro.
373
00:29:22,401 --> 00:29:24,806
Let's try that again.
374
00:29:26,402 --> 00:29:29,482
- What's the news, Papa Pietro?
- That's a tricky trap you rigged.
375
00:29:29,651 --> 00:29:32,566
- What about the boy?
- Oh, is my wife mad.
376
00:29:32,735 --> 00:29:36,776
She's mad at the pigeons, at the boy,
at the duke, at the taxes, mad at me.
377
00:29:36,943 --> 00:29:39,099
But you?
Oh, she'll never speak to you again.
378
00:29:39,277 --> 00:29:40,899
What's the news about the boy?
379
00:29:41,068 --> 00:29:43,604
I found out
about the people working at the castle.
380
00:29:43,777 --> 00:29:46,610
First, there's Tonio.
You remember, ate the live toad?
381
00:29:46,777 --> 00:29:49,348
- He works in the kitchen.
- Kitchen's no good for us.
382
00:29:49,527 --> 00:29:53,272
Well, then there's Beatrice,
the one with the hairy mole.
383
00:29:53,444 --> 00:29:55,067
Of course, there's Angela.
384
00:29:55,236 --> 00:29:56,610
The redheaded Angela?
385
00:29:56,777 --> 00:29:59,525
She works as maid
to the Hawk's niece.
386
00:30:01,611 --> 00:30:04,230
Angela, the redhead, eh?
387
00:30:54,195 --> 00:30:56,766
- Angela.
- The reason I told Papa I'd do this...
388
00:30:56,944 --> 00:30:59,693
...was to have a chance to tell you
what I think of you.
389
00:30:59,861 --> 00:31:02,349
- You get more beautiful.
- You think you're worth it?
390
00:31:02,529 --> 00:31:04,732
- Where's the boy?
- In the great hall.
391
00:31:04,903 --> 00:31:08,019
Weeks on end I don't see you,
but when you need me...
392
00:31:08,194 --> 00:31:10,813
...here you are asking me
to risk my neck for you.
393
00:31:10,986 --> 00:31:14,400
- Do you think you're worth it?
- It's a fine neck.
394
00:31:14,820 --> 00:31:18,268
Well, maybe you are.
395
00:31:33,278 --> 00:31:37,982
Smiling, smiling, always smiling.
396
00:31:38,153 --> 00:31:42,858
Lift your feet, you little monster.
397
00:31:43,070 --> 00:31:46,068
One and two, we're nearly through.
398
00:31:46,279 --> 00:31:50,225
And now you bow, you little beast.
399
00:31:59,403 --> 00:32:00,862
I congratulate you, Francesca.
400
00:32:01,029 --> 00:32:02,902
You've made a fine courtier
out of him.
401
00:32:03,071 --> 00:32:05,227
It's hard to believe
he's really Dardo's son.
402
00:32:05,405 --> 00:32:08,521
As to that, you'll have to consult
Francesca, I'm afraid.
403
00:32:08,696 --> 00:32:09,975
Now, Ulrich.
404
00:32:10,780 --> 00:32:13,694
If I had an arrow,
I'd show you whether I was Dardo's son.
405
00:32:13,863 --> 00:32:16,268
- Rudi.
- Dardo.
406
00:32:16,446 --> 00:32:20,688
If anyone moves, I'll put this apple
in your mouth for the fancy pig you are.
407
00:32:20,863 --> 00:32:23,896
This is quite foolish.
None of you will leave the castle alive.
408
00:32:24,071 --> 00:32:26,276
I don't like to interfere
with mother love...
409
00:32:26,447 --> 00:32:28,521
...but I'm taking the boy
where he belongs.
410
00:32:28,697 --> 00:32:32,525
No, Dardo. You mustn't be selfish.
The boy's better off here.
411
00:32:32,738 --> 00:32:34,065
Growing up a Hessian?
412
00:32:35,155 --> 00:32:40,487
Do you want him to grow up like you?
Poor, dirty, a peasant to be spat on?
413
00:32:40,654 --> 00:32:43,771
What can you give him?
What did you ever give me?
414
00:32:43,947 --> 00:32:46,185
The boy is the only thing
you ever gave me...
415
00:32:46,363 --> 00:32:48,520
...and I won't let you take that.
416
00:32:48,697 --> 00:32:50,273
Piccolo.
417
00:32:56,239 --> 00:32:59,569
No. No.
418
00:33:00,864 --> 00:33:02,653
Take the boy.
419
00:33:38,573 --> 00:33:41,061
Piccolo, the chandelier.
420
00:34:33,740 --> 00:34:35,280
Meet you at the rope.
421
00:34:38,699 --> 00:34:41,696
We must stay together, milady.
May I offer you my protection?
422
00:34:41,864 --> 00:34:43,690
Allow me to escort you
to your chamber.
423
00:34:43,865 --> 00:34:47,858
These corridors are very dark.
Most terrifying, milady.
424
00:34:48,031 --> 00:34:51,149
I feel as if we were walking
through the heart of a deep forest.
425
00:34:51,366 --> 00:34:53,854
Judging by the boy,
I'm sure no one is safe alone...
426
00:34:54,031 --> 00:34:56,272
...while that mountain beast
is in the castle.
427
00:35:00,406 --> 00:35:01,733
Who's there?
428
00:35:01,906 --> 00:35:03,898
- What is it?
- Why nothing at all, milady.
429
00:35:04,073 --> 00:35:06,989
The wind caressed the candle
too passionately, I'm afraid.
430
00:35:07,157 --> 00:35:10,191
As I was saying, I hope
the mountain brute didn't frighten you.
431
00:35:10,366 --> 00:35:14,062
- A wild animal is always frightening.
- But fascinating, milady.
432
00:35:14,241 --> 00:35:17,689
- Who are you?
- Only your protector, milady.
433
00:35:18,990 --> 00:35:21,231
- Milady is perfectly safe as long...
- Get out.
434
00:35:21,408 --> 00:35:24,109
But I... I don't quite understand.
435
00:35:24,282 --> 00:35:25,657
I said get out.
436
00:35:27,283 --> 00:35:29,154
I know, milady, but I...
437
00:35:29,324 --> 00:35:33,650
I see. Of course, the Hawk's niece,
the Lady Anne of Hesse.
438
00:35:33,825 --> 00:35:37,687
- I can understand you coming for your...
- Why didn't I think of this before?
439
00:35:37,907 --> 00:35:39,364
What exactly are you thinking?
440
00:35:39,532 --> 00:35:42,898
- A shame that pleasant conversation end.
- What are you going to do?
441
00:35:43,074 --> 00:35:45,149
- I don't like to take a lady by force...
- No!
442
00:35:45,324 --> 00:35:48,108
But I'm afraid we'll take you
as hostage for the boy.
443
00:35:48,282 --> 00:35:49,479
No.
444
00:36:04,158 --> 00:36:05,983
It's a fine boy you've got there.
445
00:36:06,158 --> 00:36:08,777
We missed the boy, but we got this.
446
00:36:12,450 --> 00:36:15,117
Aside from the face,
she looks just like my cousin Rosa.
447
00:36:15,283 --> 00:36:16,362
I guess they're human.
448
00:36:16,533 --> 00:36:20,065
You know, I never saw a real princess
right in the flesh.
449
00:36:20,241 --> 00:36:22,149
Excuse me, princess.
450
00:36:22,367 --> 00:36:24,986
- Duchess, not princess.
- Who can tell the difference?
451
00:36:25,199 --> 00:36:28,151
- Dukes and princes.
- Open your mouth.
452
00:36:29,116 --> 00:36:30,906
It isn't true.
453
00:36:31,075 --> 00:36:33,397
They don't have pearls for teeth
like it says.
454
00:36:33,575 --> 00:36:35,316
Milady.
455
00:36:38,242 --> 00:36:40,778
This is an unexpected pleasure,
marchese.
456
00:36:40,951 --> 00:36:44,861
In spite of certain family differences,
I defend the good name of chivalry...
457
00:36:45,034 --> 00:36:48,115
...even here in this heathen temple
among outcasts.
458
00:36:48,284 --> 00:36:51,899
Dardo. I must insist that we accord
our lovely guest...
459
00:36:52,076 --> 00:36:54,197
...the respect due her position.
460
00:36:54,368 --> 00:36:56,903
She'll get
what the Hawk's niece deserves.
461
00:37:13,701 --> 00:37:14,980
Go pick her up, marchese.
462
00:37:15,159 --> 00:37:18,655
But, of course, with the respect
due a lady in her position.
463
00:37:25,493 --> 00:37:29,238
Tomorrow, Piccolo will have the honor
of taking our message to the castle.
464
00:37:29,410 --> 00:37:32,941
By night, I'll have my boy back
and you'll be sleeping in your own bed.
465
00:37:33,743 --> 00:37:37,783
In the meantime, the marchese trusts
you'll be comfortable with us.
466
00:37:55,243 --> 00:37:58,444
- What are you doing now?
- I'm drying my leg.
467
00:37:58,619 --> 00:38:01,154
And quite a leg it is too.
468
00:38:01,326 --> 00:38:04,110
Just keep the chain tight
so I'll know where you are.
469
00:38:09,326 --> 00:38:13,072
Yes, it's quite a leg for a princess,
countess, or duchess or whatever it is.
470
00:38:13,244 --> 00:38:15,448
Tell me,
where'd you learn to ride like that?
471
00:38:15,619 --> 00:38:18,901
Not at court. You learn to ride like that
in the mountains.
472
00:38:19,077 --> 00:38:21,826
Maybe you're a peasant girl after all,
like Francesca.
473
00:38:23,951 --> 00:38:27,448
I am Anne of Hesse.
My title is marchioness.
474
00:38:27,618 --> 00:38:29,361
My father was Ulrich's brother.
475
00:38:29,536 --> 00:38:32,652
But I was raised and learned to ride
in the South with my mother.
476
00:38:32,827 --> 00:38:35,149
The country is very much like this.
477
00:38:43,286 --> 00:38:48,357
You'll have to let the chain out a little.
I left my sandal down by the water.
478
00:38:57,870 --> 00:39:00,109
Isn't it a little dull for you
after the court?
479
00:39:00,286 --> 00:39:03,154
It must be lonely without the dukes
and counts and princes.
480
00:39:03,328 --> 00:39:04,525
Tell me about them.
481
00:39:04,703 --> 00:39:07,534
What are they like
when they take their armor off?
482
00:39:16,953 --> 00:39:18,943
I learned a long time ago, my lady...
483
00:39:19,119 --> 00:39:22,153
...never trust a mountain cat
when she stops snarling...
484
00:39:22,328 --> 00:39:25,610
...and never trust a woman
when your back is turned.
485
00:39:36,369 --> 00:39:39,901
Why didn't we ever think of this before?
This is the life.
486
00:39:40,078 --> 00:39:42,745
AII those years I spent
sweeping other people's smoke...
487
00:39:42,912 --> 00:39:47,036
...cooped up in chimneys,
looking at the sky through a square hole.
488
00:39:47,495 --> 00:39:50,943
- Fresh air, I'm not quite used to it.
- Scarpa, my nimble-toed friend...
489
00:39:51,120 --> 00:39:54,403
...tell me,
wouldn't it be easier to use your hand?
490
00:39:54,579 --> 00:39:57,659
Yes, it'd be easier to live like animals
and eat with our teeth.
491
00:39:57,829 --> 00:40:01,525
Be easier to walk around
in our bare skins, let our hair grow.
492
00:40:01,704 --> 00:40:04,193
It'd be easier for you
to talk like other people...
493
00:40:04,371 --> 00:40:05,994
...without rhymes and rhythms.
494
00:40:06,161 --> 00:40:08,828
But we're civilized
and the art of civilization...
495
00:40:08,995 --> 00:40:12,740
...is doing natural things
in an unnatural way.
496
00:40:12,911 --> 00:40:15,068
I'm just more civilized
than the rest of you.
497
00:40:15,245 --> 00:40:16,619
I salute a fellow artist.
498
00:40:16,787 --> 00:40:19,903
Skinner, we have a love letter to write
to the Hawk.
499
00:40:27,078 --> 00:40:30,445
Piccolo, don't go away.
500
00:40:30,621 --> 00:40:31,865
Sit down and talk to me.
501
00:40:35,621 --> 00:40:39,697
No, really. I can understand you.
502
00:40:43,288 --> 00:40:46,488
You and Dardo have known each other
a long time, haven't you?
503
00:40:57,704 --> 00:40:59,660
You like him, don't you?
504
00:41:02,579 --> 00:41:04,452
Why do you like him?
505
00:41:10,121 --> 00:41:11,993
He's a bird?
506
00:41:29,871 --> 00:41:31,779
He's free as a bird?
507
00:41:32,830 --> 00:41:36,029
Oh, he's a free spirit.
That's what you mean.
508
00:41:38,456 --> 00:41:41,488
The birds do sing
in his part of the forest.
509
00:41:43,621 --> 00:41:45,493
What about women?
510
00:41:46,455 --> 00:41:48,908
He treats them badly, doesn't he?
511
00:41:49,121 --> 00:41:52,204
Puts chains around their necks.
512
00:41:52,371 --> 00:41:54,612
Do you think that's right?
513
00:41:55,288 --> 00:41:58,406
Do you see any reason
why I should be chained?
514
00:41:58,622 --> 00:42:02,865
After all, I couldn't go anyplace, could I?
The guards wouldn't let me.
515
00:42:05,414 --> 00:42:08,282
Then if it's just a cruel whim
of Dardo's...
516
00:42:08,455 --> 00:42:10,743
...couldn't you undo the chain?
517
00:42:22,330 --> 00:42:24,286
Oh, marchese.
518
00:42:28,373 --> 00:42:31,323
- Milady.
- When we said, "Till we meet again" ...
519
00:42:31,497 --> 00:42:33,986
...I'd hoped it would be
different circumstances.
520
00:42:34,164 --> 00:42:37,364
So had I, but your uncle intervened.
521
00:42:37,539 --> 00:42:40,620
And now to find myself
your prisoner...
522
00:42:40,790 --> 00:42:43,657
- You'd have preferred me to be yours?
- No.
523
00:42:43,831 --> 00:42:46,533
But I hardly expected to find
the Marchese di Granezia...
524
00:42:46,706 --> 00:42:48,330
...as a stableboy.
525
00:42:48,498 --> 00:42:51,496
It has certain advantages
over the dungeons of the castle.
526
00:42:51,665 --> 00:42:55,078
But it's all
so unnecessary, Alessandro.
527
00:42:55,248 --> 00:42:56,871
How's that, milady?
528
00:42:57,040 --> 00:42:59,824
- If you'd been more reasonable...
- Paid my taxes?
529
00:42:59,999 --> 00:43:04,123
You'd have had more than your taxes
back with my marriage settlement.
530
00:43:04,290 --> 00:43:07,703
You'll forgive me, milady,
if I find your proposal somewhat sudden.
531
00:43:07,874 --> 00:43:09,745
But it's not, really.
532
00:43:09,914 --> 00:43:13,363
I'm quite sure such a pleasant idea
would never have slipped my mind.
533
00:43:13,539 --> 00:43:16,075
My uncle had suggested it.
534
00:43:16,623 --> 00:43:18,946
I can only say your uncle
has an alarming way...
535
00:43:19,123 --> 00:43:20,995
...of welcoming me to the family.
536
00:43:21,623 --> 00:43:26,115
The Emperor Barbarossa knows we can't
afford a military occupation indefinitely.
537
00:43:26,290 --> 00:43:29,951
Therefore, a marriage between
Hesse and Lombardy seems...
538
00:43:31,540 --> 00:43:33,530
But I can't help being a woman.
539
00:43:33,706 --> 00:43:36,077
If I must be married
for reasons of empire...
540
00:43:36,249 --> 00:43:39,366
...I wish it could be someone
I find attractive.
541
00:43:39,874 --> 00:43:41,865
You overwhelm me, milady.
542
00:43:42,041 --> 00:43:45,656
- Are you surprised I find you attractive?
- Not at all.
543
00:43:45,833 --> 00:43:49,198
I'm surprised that I find myself
wanting to believe you.
544
00:43:49,665 --> 00:43:51,491
It's a pity it's too late.
545
00:43:51,666 --> 00:43:54,368
But it's not too late.
If I could tell my uncle that...
546
00:43:54,541 --> 00:43:57,573
My dear Anne, if I may be so bold...
547
00:43:57,749 --> 00:44:00,912
...you may tell your uncle
that I find you fascinating.
548
00:44:01,082 --> 00:44:04,115
If only I could be sure you're as honest
as you are pretty.
549
00:44:04,291 --> 00:44:06,827
But then, with a collar around
your lovely neck...
550
00:44:07,000 --> 00:44:08,622
...it's hard to tell...
551
00:44:08,790 --> 00:44:12,370
...whether your throat's blushing
from passion or deceit.
552
00:44:14,624 --> 00:44:16,698
And now if milady will forgive me...
553
00:44:16,874 --> 00:44:19,279
...I must get back to the stables.
554
00:44:42,709 --> 00:44:44,331
"By sundown tonight. "
555
00:44:44,500 --> 00:44:45,744
- That all?
- That's enough.
556
00:44:45,916 --> 00:44:48,487
I don't understand that.
I can't write a word.
557
00:44:48,666 --> 00:44:51,333
Now that the ransom note's written,
I suggest I take it.
558
00:44:51,499 --> 00:44:52,910
Piccolo's taking the note.
559
00:44:53,541 --> 00:44:56,574
That's manifestly absurd.
He can't speak.
560
00:44:56,792 --> 00:44:58,036
He doesn't have to.
561
00:44:58,209 --> 00:45:00,163
He wouldn't know
what to say to Ulrich.
562
00:45:00,333 --> 00:45:01,742
Everything's in the note.
563
00:45:01,917 --> 00:45:04,583
I'm prepared to answer the count
in his own language...
564
00:45:04,750 --> 00:45:07,037
- He'll understand.
- ...and fight on his own terms.
565
00:45:07,209 --> 00:45:10,657
Well, then, now the Hawk's
going to fight on our terms, marchese.
566
00:45:10,833 --> 00:45:15,041
Dardo, we still have a third fall
to be settled.
567
00:45:15,209 --> 00:45:17,496
There are more important things
to settle now.
568
00:45:18,084 --> 00:45:20,288
No short stops at the tavern.
569
00:45:21,501 --> 00:45:23,824
If you're not back by sundown, I'll...
570
00:45:36,000 --> 00:45:39,579
I can't understand it, sire.
It's not like milady Anne.
571
00:45:39,750 --> 00:45:43,246
Her bed's not been slept in
and her nightdress is just as I left it.
572
00:45:43,417 --> 00:45:47,742
Every gown's in place.
I can't imagine what she had in mind.
573
00:45:47,917 --> 00:45:50,667
The only thing she took
was a pillowcase and an apple.
574
00:45:50,834 --> 00:45:52,872
- Impertinent youth.
- Your Grace.
575
00:45:53,043 --> 00:45:54,536
It appears he has a message.
576
00:45:58,334 --> 00:46:00,954
Release him
and bring me the message.
577
00:46:04,417 --> 00:46:06,953
Sit down and take some wine.
578
00:47:03,585 --> 00:47:05,162
You may go.
579
00:47:06,335 --> 00:47:09,287
- Who is the hunter's nearest relative?
- His uncle.
580
00:47:09,460 --> 00:47:13,205
An old man, a retired cobbler
known in the village as Papa Pietro.
581
00:47:13,377 --> 00:47:15,581
I want you to build a gallows
in the piazza...
582
00:47:15,752 --> 00:47:18,750
...and tie Papa Pietro under it
for all to see.
583
00:47:19,294 --> 00:47:22,659
We'll hang him at dawn
for the outlaw.
584
00:47:25,002 --> 00:47:29,079
So you're the dummy. Dardo's friend.
585
00:47:29,253 --> 00:47:31,244
You can't speak.
586
00:47:31,420 --> 00:47:33,908
An admirable quality
in one of your kind.
587
00:47:34,920 --> 00:47:38,748
I assume that Dardo
intended to insult me by sending you...
588
00:47:38,920 --> 00:47:41,491
...or perhaps he thought
there could be no argument.
589
00:47:41,835 --> 00:47:44,502
If so, he's as defective as you.
590
00:47:44,669 --> 00:47:48,200
He's blind. Or worse, he's witless.
591
00:47:48,377 --> 00:47:51,162
His mind is confused
by his sentimentality.
592
00:47:51,378 --> 00:47:55,159
A common disease
among a conquered people.
593
00:47:55,337 --> 00:47:59,082
Does he seriously suppose that I would
sacrifice the interests of an empire...
594
00:47:59,253 --> 00:48:02,250
...for the comfort or even the life
of a woman?
595
00:48:02,962 --> 00:48:06,540
I assure you,
I have no such compunction.
596
00:48:09,169 --> 00:48:10,911
You may tell your friend...
597
00:48:11,211 --> 00:48:13,914
Oh, you can't tell him, can you?
598
00:48:14,087 --> 00:48:17,748
Well, then,
since you haven't a tongue to talk...
599
00:48:17,920 --> 00:48:21,452
...you'll have to deliver my message
in another way.
600
00:48:21,629 --> 00:48:25,077
Take him below.
I'll join you immediately.
601
00:49:14,046 --> 00:49:15,668
Troubadour.
602
00:49:16,588 --> 00:49:18,709
What will happen if...?
603
00:49:19,046 --> 00:49:20,586
If Piccolo doesn't come back?
604
00:49:20,795 --> 00:49:23,462
Why would you
want to discuss it, milady?
605
00:49:23,838 --> 00:49:26,374
- I'm the hostage.
- Exactly.
606
00:49:27,547 --> 00:49:30,993
I used to sing a ballad concerning
the fate of the fair Zuleika...
607
00:49:31,796 --> 00:49:33,502
...daughter of the sultan...
608
00:49:33,671 --> 00:49:35,957
...who was taken hostage
on the Crusades.
609
00:49:36,504 --> 00:49:40,083
But I don't think it would be
of much comfort to milady...
610
00:49:40,254 --> 00:49:42,825
...under the circumstances.
611
00:50:20,671 --> 00:50:22,829
Why did you do that?
612
00:50:24,713 --> 00:50:26,538
You'll be going home soon.
613
00:50:28,296 --> 00:50:30,868
Shouldn't Piccolo be back?
614
00:50:31,630 --> 00:50:34,165
- He'll be back.
- I hope you're right.
615
00:50:34,339 --> 00:50:36,543
I hope I'll be going home soon...
616
00:50:36,713 --> 00:50:39,284
...that it works out as you planned.
617
00:50:40,006 --> 00:50:41,463
I hope you get your boy back.
618
00:50:43,881 --> 00:50:45,373
You miss your feather bed.
619
00:50:45,547 --> 00:50:47,952
You've never slept
on the ground before...
620
00:50:48,130 --> 00:50:51,626
...or ate out of a wooden bowl
or bathed in a mountain spring.
621
00:50:52,089 --> 00:50:56,297
It's just I wanted you to know that
I respect you for wanting your boy back.
622
00:50:56,465 --> 00:50:57,921
It's right that you should.
623
00:50:58,673 --> 00:51:01,292
- Thank you.
- I mean...
624
00:51:01,964 --> 00:51:04,334
...maybe I do belong at the castle.
625
00:51:04,505 --> 00:51:06,792
It's my life, I suppose.
626
00:51:06,964 --> 00:51:09,334
But it's not for Rudi.
627
00:51:10,214 --> 00:51:12,702
You can't make a prince
out of a peasant.
628
00:51:12,881 --> 00:51:15,001
He's like you.
629
00:51:16,631 --> 00:51:19,546
My uncle says
your mountains breed arrogance.
630
00:51:19,715 --> 00:51:22,038
Piccolo says it's free spirit.
631
00:51:22,215 --> 00:51:23,921
I don't know.
632
00:51:24,089 --> 00:51:26,413
But the boy
belongs in the mountains...
633
00:51:26,589 --> 00:51:28,046
...in the forest.
634
00:51:28,215 --> 00:51:30,667
Your part of the forest.
635
00:51:31,215 --> 00:51:32,873
What do you want?
636
00:51:34,089 --> 00:51:38,913
It's just that I wanted you to know
that no matter what happens, I...
637
00:51:43,256 --> 00:51:46,787
Where's Piccolo?
Why doesn't he come?
638
00:51:47,214 --> 00:51:48,624
It's so long after dark.
639
00:51:50,298 --> 00:51:52,288
I'm frightened.
I'm frightened for you.
640
00:51:52,506 --> 00:51:54,662
You're frightened for yourself...
641
00:51:54,840 --> 00:51:56,665
- ...but you're wasting your time.
- No.
642
00:51:56,840 --> 00:51:59,209
You want to make love,
afraid he won't come back.
643
00:51:59,423 --> 00:52:02,504
- Dardo.
- You're beautiful.
644
00:52:14,883 --> 00:52:16,458
It's a lie.
645
00:52:17,549 --> 00:52:19,338
- Your mouth is lying.
- I don't know.
646
00:52:19,507 --> 00:52:20,537
What could you feel?
647
00:52:20,757 --> 00:52:22,630
Feeling had to be burned out of you...
648
00:52:22,798 --> 00:52:25,547
...with the first peasant's cottage
your uncle burned.
649
00:52:25,715 --> 00:52:27,789
Buy a husband
with a marriage settlement...
650
00:52:27,965 --> 00:52:30,880
...look for a stableboy
like your uncle found Francesca...
651
00:52:31,091 --> 00:52:33,758
...because your own men
are as empty as you are.
652
00:52:33,925 --> 00:52:35,381
- Yes, I lied.
- Get away.
653
00:52:35,590 --> 00:52:37,995
- I'm glad.
- Get back until I decide what to do.
654
00:52:38,174 --> 00:52:40,662
I'm glad it's a lie.
I'd hate for it to be the truth.
655
00:52:40,840 --> 00:52:42,582
- Dardo.
- Dardo.
656
00:52:42,757 --> 00:52:44,712
- Dardo.
- Dardo.
657
00:52:50,008 --> 00:52:51,880
Piccolo.
658
00:53:01,674 --> 00:53:03,879
Biggie, get some warm olive oil.
659
00:53:06,882 --> 00:53:08,839
Go to the castle?
660
00:53:11,716 --> 00:53:15,083
Square. Go to the city square.
661
00:53:15,674 --> 00:53:18,245
- Look after him.
- Dardo.
662
00:53:18,424 --> 00:53:19,918
Tie her up.
663
00:54:03,718 --> 00:54:05,873
What does it mean? The gallows.
664
00:54:06,051 --> 00:54:10,209
He hangs at dawn. For the outlaw.
665
00:54:24,009 --> 00:54:26,712
Get your horses.
We're riding into the city.
666
00:55:15,135 --> 00:55:17,209
Company alert. Stand guard.
667
00:55:17,386 --> 00:55:20,217
Incoming from the west gate.
668
00:55:21,886 --> 00:55:25,499
- Form your ranks.
- Company, on guard.
669
00:56:28,761 --> 00:56:32,257
You rest here, Papa Pietro.
The apothecary will be here soon.
670
00:56:48,803 --> 00:56:51,967
What is this? What is this about?
671
00:56:53,387 --> 00:56:55,293
Are you afraid of me?
672
00:56:55,804 --> 00:57:00,092
No. There's no longer any fear of you.
You can do us no more harm now.
673
00:57:01,096 --> 00:57:04,710
I remember, Dardo. I remember when
you were born in these mountains...
674
00:57:04,886 --> 00:57:08,133
...and your father ran away
to fight in foreign places.
675
00:57:08,304 --> 00:57:09,464
We pitied the child.
676
00:57:09,637 --> 00:57:12,173
We said he could never be blamed,
however he grew.
677
00:57:12,845 --> 00:57:15,333
I remember when you came into town
as a boy.
678
00:57:15,511 --> 00:57:18,178
We laughed at your matted hair
and your wild manners.
679
00:57:18,345 --> 00:57:20,217
We made excuses for your mischief...
680
00:57:20,387 --> 00:57:22,507
...because you harmed
nobody but yourself.
681
00:57:22,678 --> 00:57:25,593
We excused you, I suppose, because...
682
00:57:25,762 --> 00:57:29,803
Well, there's a little of you in each of us
that none of us dared show.
683
00:57:30,221 --> 00:57:34,629
But now I know it's the devil in all of us
that we saw in you.
684
00:57:34,804 --> 00:57:37,009
You're one of us,
you're of my own family...
685
00:57:37,179 --> 00:57:40,960
...and I did what I could to raise you,
but we've come to take you back.
686
00:57:41,179 --> 00:57:43,797
- We saved the old man.
- You saved Pietro.
687
00:57:44,012 --> 00:57:47,260
Now there are five hanging in his place.
Tomorrow, there'll be ten.
688
00:57:47,429 --> 00:57:49,753
It won't end till the Hawk
gets what he wants:
689
00:57:49,929 --> 00:57:52,004
The outlaws in prison
and Dardo hanged.
690
00:57:52,180 --> 00:57:55,342
Tell them to come quietly,
but if they don't...
691
00:57:55,512 --> 00:57:57,302
...we're prepared to fight.
692
00:57:57,470 --> 00:57:58,963
No.
693
00:57:59,804 --> 00:58:01,960
No, there'll be no fighting between us.
694
00:58:02,179 --> 00:58:04,253
- No one will hang for me.
- Nonna Bartoli.
695
00:58:04,429 --> 00:58:07,593
Nonna Bartoli, I want to talk to you.
696
00:58:07,762 --> 00:58:11,127
It so happens I was the one
faced death tonight and not you.
697
00:58:11,304 --> 00:58:13,972
You weren't gonna be hanged
in the morning, but I was.
698
00:58:14,138 --> 00:58:15,928
And with that rope around my neck...
699
00:58:16,096 --> 00:58:18,965
...it would've been hard to convince me
Dardo put it there.
700
00:58:19,139 --> 00:58:21,461
It was the Hawk, that's who did it.
701
00:58:21,680 --> 00:58:24,631
Was it Dardo made skulking cowards
out of you all?
702
00:58:25,389 --> 00:58:27,012
You wanted something to happen?
703
00:58:27,180 --> 00:58:29,218
Dardo made things happen.
704
00:58:29,389 --> 00:58:31,877
AII right, he made trouble for us.
705
00:58:32,055 --> 00:58:35,467
I'll be lucky if I come out of this
without rheumatism.
706
00:58:36,096 --> 00:58:38,501
I had myself convinced
up there in the gallows...
707
00:58:38,679 --> 00:58:40,551
...that I was willing to die.
708
00:58:40,722 --> 00:58:43,885
For the first time in my life,
I felt like a hero.
709
00:58:44,055 --> 00:58:46,839
And you're not gonna
take that away from me.
710
00:58:47,013 --> 00:58:49,050
If you're all so willing to fight...
711
00:58:49,221 --> 00:58:52,468
...then fight the Hawk and his Hessians,
not Dardo.
712
00:58:52,638 --> 00:58:54,793
Let's fight them and be rid of them...
713
00:58:54,971 --> 00:58:56,796
...or die fighting, at least.
714
00:58:56,971 --> 00:59:00,338
Papa Pietro,
you make me proud and ashamed.
715
00:59:01,348 --> 00:59:02,377
- We'll fight.
- Easy.
716
00:59:02,556 --> 00:59:04,428
We'll fight together now.
717
00:59:04,598 --> 00:59:07,630
And we'll live together
to see Lombardy free.
718
00:59:08,139 --> 00:59:10,545
Wait. Nonna Bartoli's right.
719
00:59:10,723 --> 00:59:13,128
- First of all, I must go back.
- They'll hang you.
720
00:59:13,306 --> 00:59:15,427
We can't let them hang
the five old men.
721
00:59:15,598 --> 00:59:18,844
- So let them hang me.
- No.
722
00:59:19,556 --> 00:59:21,961
Besides, it'll give us time to prepare.
723
00:59:52,640 --> 00:59:55,555
- Your father disappoints me.
- He'll never surrender.
724
00:59:55,723 --> 00:59:57,594
I should have thought his arrogance...
725
00:59:57,765 --> 00:59:59,885
...would never allow others
to hang for him.
726
01:00:03,182 --> 01:00:05,717
Let the execution proceed.
727
01:00:09,098 --> 01:00:11,384
Stop. Wait.
728
01:00:14,681 --> 01:00:18,011
- Let him pass.
- Let him pass.
729
01:00:19,139 --> 01:00:21,047
Hold the rest.
730
01:00:29,556 --> 01:00:30,965
- Send the boy away.
- No.
731
01:00:31,140 --> 01:00:35,514
- There's no reason for him to see this.
- I think it will be a good lesson to watch.
732
01:00:35,682 --> 01:00:37,554
That's why you're here, isn't it?
733
01:00:38,057 --> 01:00:41,838
I've given up trying to fight you,
Ulrich, as a man.
734
01:00:42,016 --> 01:00:46,139
Last night, my best friend was killed
along with the troubadour and skinner...
735
01:00:46,348 --> 01:00:50,259
...to save one man from hanging.
Now there's five.
736
01:00:50,474 --> 01:00:52,381
Release the five men.
737
01:00:52,557 --> 01:00:54,678
Have you anything to say
before I hang you?
738
01:00:54,890 --> 01:00:56,431
No.
739
01:00:57,515 --> 01:00:59,423
Yes, wait.
740
01:01:01,057 --> 01:01:05,098
Since you're here, Rudi, I want you
to learn the right lesson from this.
741
01:01:05,265 --> 01:01:08,429
A man can't live by himself alone.
I was wrong.
742
01:01:10,099 --> 01:01:12,135
But a man who has friends...
743
01:01:12,307 --> 01:01:14,592
...like the three
who aren't here today...
744
01:01:14,807 --> 01:01:18,138
...who are willing to risk their own lives
for someone else...
745
01:01:18,307 --> 01:01:23,179
A man who has friends like that
will never really die.
746
01:01:25,433 --> 01:01:28,135
You're going to learn
a lesson too, Ulrich.
747
01:01:28,307 --> 01:01:31,009
When you kill a man,
you've done the most anyone can do.
748
01:01:31,182 --> 01:01:32,640
And it's not enough.
749
01:01:32,808 --> 01:01:35,676
Because a man
who knows what he's dying for...
750
01:01:35,849 --> 01:01:37,093
...only seems to die.
751
01:01:37,307 --> 01:01:39,180
Hang him.
752
01:01:43,100 --> 01:01:46,216
No. No, Ulrich, not because of me.
753
01:01:46,391 --> 01:01:48,382
Do you have to hang him?
754
01:01:48,558 --> 01:01:51,509
Please, Ulrich, isn't it enough
for your pride of empire?
755
01:01:52,849 --> 01:01:54,390
Proceed with the execution.
756
01:01:54,558 --> 01:01:56,679
No, you can't do it!
757
01:02:03,473 --> 01:02:05,347
Hang him.
758
01:02:23,308 --> 01:02:25,050
The body may be claimed at dusk.
759
01:02:25,267 --> 01:02:27,636
Take the outlaws to the dungeon.
760
01:02:29,517 --> 01:02:31,342
Believe me,
I can quite understand...
761
01:02:31,517 --> 01:02:34,350
...your attraction to a lusty animal.
762
01:02:34,767 --> 01:02:36,592
I'm afraid it's a family trait.
763
01:02:37,142 --> 01:02:39,429
You will forget him,
find yourself another.
764
01:02:39,600 --> 01:02:43,131
- I'm going back to Germany, Ulrich.
- I don't think so. Not yet.
765
01:02:43,308 --> 01:02:45,879
You haven't served your purpose here.
766
01:02:46,059 --> 01:02:47,966
Or had you forgotten why you came?
767
01:02:50,017 --> 01:02:53,135
- The buzzards are out already.
- Trust the Hawk to find death.
768
01:02:56,975 --> 01:02:59,808
Now, pretty birdies,
don't be unreasonable.
769
01:02:59,976 --> 01:03:01,683
Fly back over the body once more.
770
01:03:01,851 --> 01:03:06,176
Just once more.
Just till Ulrich leaves the square.
771
01:03:06,560 --> 01:03:11,928
Fly you mangy,
ugly-faced monstrosity. Fly.
772
01:03:26,684 --> 01:03:29,255
Keep your grimy hands off me.
773
01:03:31,393 --> 01:03:33,963
Before you make trouble for yourself,
let me warn you:
774
01:03:34,143 --> 01:03:36,846
It might be worth your while
to inform your master...
775
01:03:37,018 --> 01:03:39,175
...the Marchese
Alessandro di Granezia...
776
01:03:39,352 --> 01:03:42,469
...would like to discuss a wedding.
777
01:04:04,976 --> 01:04:07,346
Good mother,
could you direct the poor players...
778
01:04:07,518 --> 01:04:09,509
...to the castle
of Count Ulrich of Hesse?
779
01:04:09,685 --> 01:04:11,427
I can direct you to the devil.
780
01:04:11,602 --> 01:04:15,346
Follow the marsh road
and the smell of death will lead you.
781
01:04:46,185 --> 01:04:47,976
You know, I'm hungry.
782
01:04:50,811 --> 01:04:51,841
You're all right.
783
01:04:52,019 --> 01:04:54,803
Get me out of this contraption.
784
01:04:55,602 --> 01:04:58,684
- There we are. Easy.
- Get the noose.
785
01:05:00,518 --> 01:05:02,060
Must be an easier way of dying.
786
01:05:02,227 --> 01:05:05,012
Plans are made for tomorrow morning.
The city's ready.
787
01:05:05,186 --> 01:05:06,216
Shall we go?
788
01:05:06,394 --> 01:05:08,799
Dardo can eat while we bury him.
789
01:05:16,145 --> 01:05:18,764
Send the lady Anne to us immediately.
790
01:05:19,561 --> 01:05:21,352
You may go.
791
01:05:22,645 --> 01:05:27,183
Now, what are the details
of this uprising, Alessandro?
792
01:05:27,353 --> 01:05:30,849
Tomorrow morning while you
are attending Allhallows services...
793
01:05:31,020 --> 01:05:34,764
...a group of peasants will present
themselves at the castle bearing gifts.
794
01:05:34,936 --> 01:05:37,389
A gesture of humility and defeat.
795
01:05:37,561 --> 01:05:40,643
Once inside the castle,
they plan to overcome the guard...
796
01:05:40,811 --> 01:05:43,300
...raise the portcullis,
lay siege to the castle...
797
01:05:43,478 --> 01:05:45,718
...and be ready to meet you
on your return.
798
01:05:45,936 --> 01:05:49,137
And who is to lead
this gallant little band?
799
01:05:49,311 --> 01:05:52,759
The old man? The apothecary?
The philosopher?
800
01:05:52,937 --> 01:05:56,019
Little Papa Pietro or his nagging wife?
801
01:05:56,188 --> 01:05:59,517
You see, I know them all.
They needed Dardo.
802
01:05:59,688 --> 01:06:02,769
Who else do they have?
His friend the dummy is dead.
803
01:06:02,937 --> 01:06:05,472
Who is supposed to lead them?
804
01:06:05,770 --> 01:06:07,845
You, marchese?
805
01:06:08,353 --> 01:06:09,811
Dardo.
806
01:06:10,230 --> 01:06:13,226
I'm afraid the outlaws have bewitched
and beguiled you, Ulrich.
807
01:06:13,437 --> 01:06:16,803
Neatly and with some imagination,
you must admit.
808
01:06:19,270 --> 01:06:24,012
At this moment, the town
is burying a coffin full of stones...
809
01:06:24,187 --> 01:06:28,512
...while Dardo's corpse meets with
the ghosts of his three dead friends...
810
01:06:28,687 --> 01:06:31,176
...to plan the assault on the castle.
811
01:06:31,354 --> 01:06:34,885
Let them come. Let them attack.
We'll be ready.
812
01:06:35,062 --> 01:06:39,185
It seems your countrymen must
learn their lesson in blood, marchese.
813
01:06:40,771 --> 01:06:42,679
You sent for me, Ulrich.
814
01:06:42,896 --> 01:06:44,971
I think you know
your husband-to-be.
815
01:06:45,479 --> 01:06:46,972
- No.
- My dear Anne.
816
01:06:47,147 --> 01:06:48,474
Ulrich, I meant what I said.
817
01:06:48,980 --> 01:06:51,977
We are deeply indebted
to the marchese, Anne.
818
01:06:52,146 --> 01:06:57,136
He has just told me
that hanging Dardo was not enough.
819
01:06:57,313 --> 01:07:00,678
His foolish friends
intend to attack us in the morning.
820
01:07:01,729 --> 01:07:03,935
Circumstances
and your most lovely self...
821
01:07:04,105 --> 01:07:07,221
...persuaded me that my heart
and sympathetic self-interest...
822
01:07:07,396 --> 01:07:09,055
...lie with you and your uncle.
823
01:07:10,688 --> 01:07:13,355
You've betrayed them because of me?
824
01:07:13,855 --> 01:07:15,644
Because of what I said?
825
01:07:15,813 --> 01:07:17,010
Your Grace.
826
01:07:17,230 --> 01:07:19,055
The impresario
of a players company...
827
01:07:19,230 --> 01:07:22,595
...request your permission
to entertain in the great hall tonight.
828
01:07:22,771 --> 01:07:24,596
Send him in.
829
01:07:24,813 --> 01:07:27,682
We are celebrating tonight,
aren't we, Anne?
830
01:07:29,022 --> 01:07:32,470
Yes. If you say so.
831
01:07:33,481 --> 01:07:35,850
We are celebrating tonight.
832
01:07:40,980 --> 01:07:43,433
The impresario Arturo of Milan,
Your Grace.
833
01:07:43,648 --> 01:07:46,135
Bringing with him
from the far ends of the Earth...
834
01:07:46,314 --> 01:07:49,596
...the Brothers Bulanos,
the bouncing Bavarians...
835
01:07:49,813 --> 01:07:52,647
...Petrolini and his Indian bear,
almost human.
836
01:07:52,855 --> 01:07:56,138
The greatest assortment of players,
acrobats, jugglers and clowns...
837
01:07:56,314 --> 01:07:59,477
...ever assembled
for the pleasure of the court.
838
01:09:03,816 --> 01:09:05,556
You're Nonna Bartoli?
839
01:09:05,732 --> 01:09:06,975
I'm Anne.
840
01:09:07,149 --> 01:09:09,685
- Anne of...
- I know you.
841
01:09:10,356 --> 01:09:13,439
I had to come to tell you
Ulrich knows about the uprising.
842
01:09:13,608 --> 01:09:15,100
Alessandro's betrayed you.
843
01:09:16,358 --> 01:09:17,979
Why do you come to me?
844
01:09:18,190 --> 01:09:20,311
- Last night it was your husband...
- Yes.
845
01:09:20,482 --> 01:09:22,603
It was my husband
you were going to hang.
846
01:09:22,773 --> 01:09:24,764
Let me talk to him.
847
01:09:24,940 --> 01:09:26,102
He's gone.
848
01:09:26,648 --> 01:09:28,520
To bury Dardo.
849
01:09:28,690 --> 01:09:31,060
Then, Nonna Bartoli,
you have to listen to me.
850
01:09:31,232 --> 01:09:33,767
You have no business here.
We know of no uprising.
851
01:09:33,939 --> 01:09:36,773
Then send me to someone who does.
Or go yourself.
852
01:09:36,940 --> 01:09:40,685
Find them and tell them Ulrich is waiting
to slaughter them when they come.
853
01:09:41,357 --> 01:09:42,849
Tell them to give it up.
854
01:09:43,024 --> 01:09:44,896
The Hawk's niece said to give it up?
855
01:09:45,065 --> 01:09:49,141
Believe me, the two of them are sitting
up at the carnival right now, celebrating.
856
01:09:49,315 --> 01:09:52,065
Why should I lie?
Why should I come here?
857
01:09:52,233 --> 01:09:54,139
Why did you come?
858
01:09:54,817 --> 01:09:58,513
Because I'm ashamed of what I am.
859
01:09:58,692 --> 01:10:00,480
And what I've done.
860
01:10:00,942 --> 01:10:04,520
I can say it now
because my pride was hanged with him.
861
01:10:05,357 --> 01:10:08,972
I came because I love Dardo.
862
01:10:12,567 --> 01:10:14,852
- Go home, Anne.
- You must believe me.
863
01:10:15,024 --> 01:10:17,892
There's nothing for you here.
Go home.
864
01:10:21,024 --> 01:10:22,646
Please.
865
01:10:30,774 --> 01:10:32,232
I believe her, Dardo.
866
01:10:33,692 --> 01:10:35,267
Why should we believe her?
867
01:10:35,441 --> 01:10:37,728
Maybe the Hawk sent her.
How do we know?
868
01:10:37,900 --> 01:10:40,768
Give it up, she says.
Isn't that what he'd want us to do?
869
01:10:40,942 --> 01:10:42,897
She loves you, Dardo.
870
01:10:43,066 --> 01:10:46,763
I know you don't want to believe that.
You don't want to trust yourself...
871
01:10:46,941 --> 01:10:49,430
...because you're afraid
you love her too.
872
01:10:49,608 --> 01:10:52,276
That's a hard thing
for Dardo to admit.
873
01:10:52,442 --> 01:10:57,312
Now, why are you so ready to believe
every woman loves you except this one?
874
01:11:05,483 --> 01:11:07,273
You know what this means.
875
01:11:07,442 --> 01:11:09,349
We attack tonight.
876
01:11:09,692 --> 01:11:11,397
But how?
877
01:11:20,485 --> 01:11:23,566
The carnival. That's right,
she said there's a carnival.
878
01:11:24,568 --> 01:11:27,565
can you do it? You're sure?
879
01:11:28,318 --> 01:11:31,315
AII right, we'll do it. Tonight.
880
01:11:34,860 --> 01:11:37,098
A little more chameleon,
I believe, apothecary.
881
01:11:37,277 --> 01:11:40,025
You'll find your head in my trunk
under the lion skin.
882
01:11:41,734 --> 01:11:43,476
Do you have to keep grinning at me?
883
01:11:43,652 --> 01:11:46,649
The very essence of the quintessence
of the clown's art.
884
01:11:46,817 --> 01:11:50,562
Piccolo, look sad. Mad. Glad.
885
01:11:50,776 --> 01:11:54,106
You, Dardo, on the other hand,
must have a touch of whimsical sadness.
886
01:11:54,276 --> 01:11:55,389
And a bulbous nose.
887
01:11:55,567 --> 01:11:56,811
Just so you hide my face.
888
01:11:56,984 --> 01:11:59,852
A few drops of fish oil
on the nose wax now, apothecary.
889
01:12:00,025 --> 01:12:01,898
Sprinkle of ground goat's foot.
890
01:12:02,068 --> 01:12:05,100
Need a suspicion of powdered
whalebone for whiteness, and done.
891
01:12:05,276 --> 01:12:08,358
Do you have to keep talking?
We have a war in 10 minutes.
892
01:12:08,527 --> 01:12:10,648
Do you have to throw a knife
with your toes?
893
01:12:10,819 --> 01:12:13,105
Respect the technique
of a fellow artist, then.
894
01:12:13,277 --> 01:12:16,855
This takes me back to my youth when
I dreamed of leading my own troupe...
895
01:12:17,027 --> 01:12:18,933
...before I worked
with the marchese...
896
01:12:19,110 --> 01:12:22,806
...that double-dyed third cousin
to a spawn of pig's bile.
897
01:12:22,985 --> 01:12:28,898
That jaundiced excretion
of a bilious toad's eye.
898
01:12:36,026 --> 01:12:38,432
The city's ready when you are.
899
01:12:38,734 --> 01:12:42,514
- Let's be on our way.
- Piccolo, your beard. My symbolorium.
900
01:12:44,942 --> 01:12:46,566
We're ready.
901
01:12:54,278 --> 01:12:57,311
Bulanos. Bulanos, get ready.
902
01:13:02,902 --> 01:13:04,609
- Halt.
- You're not going to cause...
903
01:13:04,778 --> 01:13:08,642
...more trouble for us. We're late.
You know how one cup leads to another.
904
01:13:08,819 --> 01:13:11,568
Be good fellows and stand aside
for the four clowns.
905
01:13:11,735 --> 01:13:14,438
Gentlemen, prepare.
906
01:13:27,526 --> 01:13:29,020
Let them pass.
907
01:13:48,653 --> 01:13:52,563
Brothers Bulano,
the bouncing Bavarians.
908
01:14:49,904 --> 01:14:52,357
Your nose is slipping.
909
01:15:00,612 --> 01:15:03,526
Rossi, can't you keep the bear
when it be...
910
01:15:07,486 --> 01:15:11,066
I'm really a very friendly bear
if I'm not crossed.
911
01:15:11,237 --> 01:15:13,478
I want to you announce
the Caramelli Brothers.
912
01:15:13,654 --> 01:15:16,486
The greatest acrobats in all of Europe.
913
01:15:17,988 --> 01:15:19,611
Stop.
914
01:15:21,989 --> 01:15:23,018
Your noble Grace.
915
01:15:24,029 --> 01:15:27,064
The most remarkable Brothers Caramelli,
acrobats supreme.
916
01:15:27,279 --> 01:15:30,942
Never before seen performing
in all Lombardy.
917
01:16:59,532 --> 01:17:01,902
I always said
we should have been acrobats.
918
01:17:02,656 --> 01:17:04,065
Dardo.
919
01:17:05,281 --> 01:17:08,030
Dardo. Dardo.
920
01:17:08,198 --> 01:17:10,235
Lock the boy in the tower till I come.
921
01:17:10,448 --> 01:17:13,860
So this was the plan, marchese?
Arrest him.
922
01:17:22,031 --> 01:17:23,903
Surround the players.
923
01:17:28,156 --> 01:17:31,071
Are we going to let them do this
to players?
924
01:17:31,240 --> 01:17:33,858
- No.
- Well, then...
925
01:17:36,323 --> 01:17:39,605
They have the Bulanos.
They have the Bulanos.
926
01:17:49,198 --> 01:17:51,272
Mind the gate!
927
01:18:26,825 --> 01:18:29,526
Piccolo, the prisoners.
928
01:20:22,701 --> 01:20:24,738
Dardo. Dardo.
929
01:20:44,743 --> 01:20:46,200
Hey.
930
01:22:40,203 --> 01:22:43,034
Captain, hold them
as long as you can.
931
01:22:55,371 --> 01:22:58,737
Dardo! Dardo, he's gone for the boy.
932
01:23:15,662 --> 01:23:18,862
Your friends will be looking for you
in the great hall, marchese.
933
01:23:19,745 --> 01:23:21,617
I'm afraid you're right, Ulrich.
934
01:23:22,829 --> 01:23:25,033
I have lost the battle.
935
01:23:25,204 --> 01:23:28,901
I trust you will grant me the courtesy
of facing my defeat alone.
936
01:23:29,079 --> 01:23:31,862
But knowing you, dear Ulrich,
you've planned your escape.
937
01:23:32,037 --> 01:23:34,359
You're going for the boy
and I'm going with you.
938
01:23:34,578 --> 01:23:35,608
No.
939
01:23:35,786 --> 01:23:38,536
The truth is I betrayed them,
so we're going together.
940
01:23:38,704 --> 01:23:41,454
- We'd both be killed.
- I'll take that chance for us.
941
01:23:41,996 --> 01:23:44,152
You're the only thing
standing between me...
942
01:23:44,329 --> 01:23:46,202
...and the vengeance
of my countrymen.
943
01:23:46,372 --> 01:23:48,492
You're no match for me
and you know it.
944
01:23:48,662 --> 01:23:50,121
Where's the boy?
945
01:23:50,579 --> 01:23:53,613
There's the man who betrayed you.
Why don't you kill him?
946
01:23:53,788 --> 01:23:56,785
You need a sword. Take mine.
947
01:23:56,954 --> 01:23:59,869
- He'll kill you first.
- But you will defend me, Alessandro.
948
01:24:00,038 --> 01:24:02,407
As you say,
I am your only hope of escape.
949
01:24:02,621 --> 01:24:05,536
I can't fight you with a sword.
Listen, you want to escape.
950
01:24:05,704 --> 01:24:08,904
- I want my boy. I won't stop you.
- No, Dardo.
951
01:24:09,079 --> 01:24:12,694
I'm sorry I can't wait for the outcome.
I wish you both the best of luck.
952
01:24:12,870 --> 01:24:15,655
- Out of my way. I'm going for the boy.
- No, Dardo.
953
01:24:22,580 --> 01:24:25,696
Unfortunately your son
is Ulrich's escape. And mine.
954
01:24:47,663 --> 01:24:52,120
I regret that our happy days as outlaws
end like this, but I have to kill you.
955
01:25:13,122 --> 01:25:17,863
Now, marchese, we're in the dark,
where a sword is just a long knife.
956
01:25:18,039 --> 01:25:20,492
And hunters know all about knives.
957
01:25:22,582 --> 01:25:24,737
You can't see me,
can you, Alessandro?
958
01:25:24,914 --> 01:25:26,952
But I can see you.
959
01:25:27,289 --> 01:25:30,536
Be careful,
you're gonna trip over the chandelier.
960
01:25:35,956 --> 01:25:38,444
Now you've
got to come for me, Dardo.
961
01:26:17,915 --> 01:26:20,320
If anyone interferes,
the boy will pay for it.
962
01:26:40,498 --> 01:26:42,039
He'll hit the boy.
963
01:27:02,124 --> 01:27:03,867
Rudi.
964
01:27:06,999 --> 01:27:08,741
Piccolo.
78899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.