All language subtitles for Enemies.a.Love.Story.1989.CD2.DVDRip.XViD.AC3.DANIDIN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,517 --> 00:00:18,042 [ Cantor Singing In Hebrew ] 2 00:01:01,563 --> 00:01:04,157 [ Cantor Continues ] 3 00:01:12,307 --> 00:01:16,869 I have tickets for us. I paid $1 0 for these tickets. 4 00:01:16,945 --> 00:01:21,382 Please, Herman. It's important for me. Our neighbors will be there. 5 00:01:21,449 --> 00:01:25,579 - Everyone will see us. Please. - I will not go to synagogue once a year... 6 00:01:25,653 --> 00:01:28,816 like these assimilated hypocrites who call themselves Jews! 7 00:01:28,890 --> 00:01:32,257 The neighbors say you have mistress! [ Gasps ] 8 00:01:34,596 --> 00:01:40,228 Herman. You've hit me on Yom Kippur? 9 00:01:40,301 --> 00:01:42,428 The holiest day of the year? 10 00:01:44,205 --> 00:01:46,639 I saved your life. 11 00:01:46,708 --> 00:01:49,541 I took the last bite of food out of my mouth... 12 00:01:49,611 --> 00:01:52,580 and gave it to you in the hayloft. 13 00:01:52,647 --> 00:01:56,583 I carry out your shit. [ Sobs ] 14 00:02:05,326 --> 00:02:08,454 [ Whispering ] I'm sorry, Yadzia. Yadzia, Yadzia, Yadzia. 15 00:02:08,530 --> 00:02:11,556 [ Sobbing Continues ] 16 00:02:11,633 --> 00:02:16,798 Forgive me. You go. You go to the synagogue. 17 00:02:20,842 --> 00:02:23,572 You go. You pray for me, ja? 18 00:02:26,648 --> 00:02:28,639 Go. 19 00:02:28,716 --> 00:02:31,981 [ Sobbing Continues ] 20 00:02:36,024 --> 00:02:40,188 [ Cantor Singing In Hebrew ] 21 00:03:14,929 --> 00:03:20,162 [ Continues ] 22 00:03:33,348 --> 00:03:37,341 -[ Cantor ] - [ Sobbing ] 23 00:03:42,757 --> 00:03:45,123 Hello, children. 24 00:04:02,176 --> 00:04:04,610 [ Ends ] 25 00:04:14,822 --> 00:04:18,189 [ Woman Chattering Happily ] 26 00:04:20,428 --> 00:04:23,886 - Tortshiner? - Broder? Come in, please. 27 00:04:31,372 --> 00:04:34,034 I have every reason to be your enemy, Broder. 28 00:04:34,108 --> 00:04:36,508 But I tell you right off I'm here for your sake. 29 00:04:37,745 --> 00:04:39,872 - Have some cheesecake. - No, thank you. 30 00:04:39,948 --> 00:04:43,111 You can afford it! I have to watch my weight. 31 00:04:43,184 --> 00:04:46,278 So I take the, uh-- I take the compote. 32 00:04:46,354 --> 00:04:49,585 - Huh? Some tea? - Yeah. I-I take tea. 33 00:04:49,657 --> 00:04:51,648 - Two teas, please? -[ Man ] Okay. 34 00:04:51,726 --> 00:04:55,162 Masha tells me that you are something of a-a writer. 35 00:04:55,229 --> 00:04:58,892 But I am a scientist, and I believe, before one acts... 36 00:04:58,967 --> 00:05:01,162 one must have all the facts. 37 00:05:01,235 --> 00:05:05,194 Oh, yeah? So what are the facts, Mr. Tortshiner? 38 00:05:05,273 --> 00:05:07,571 The facts are that your Masha bought her divorce from me... 39 00:05:07,642 --> 00:05:09,576 at a price no honest woman would pay... 40 00:05:09,644 --> 00:05:11,578 even if her life depended on it. 41 00:05:11,646 --> 00:05:13,580 No, no, no, no, no, no, no. 42 00:05:13,648 --> 00:05:15,741 This is on me. 43 00:05:15,817 --> 00:05:21,153 Normally, I would have no reason to take an interest in you. 44 00:05:22,757 --> 00:05:25,817 - But I happened to strike up an acquaintance... - [ Register Ringing ] 45 00:05:25,893 --> 00:05:27,827 with your employer. 46 00:05:27,895 --> 00:05:30,693 Thank you. Rabbi Lembeck. 47 00:05:30,765 --> 00:05:33,495 He told me you suffered a great deal during the war. 48 00:05:33,568 --> 00:05:36,059 Huh? 49 00:05:36,137 --> 00:05:38,970 What price did she pay, Mr. Tortshiner? 50 00:05:39,040 --> 00:05:41,508 [ Grunts ] 51 00:05:43,144 --> 00:05:45,578 Drink your tea. 52 00:05:45,646 --> 00:05:47,580 It's getting cold. 53 00:05:47,648 --> 00:05:51,243 Did you know your Masha was the lover of a Red Army deserter? 54 00:05:51,319 --> 00:05:54,880 Who smuggled gold from Bessarabia? 55 00:05:54,956 --> 00:05:57,447 I won't deny it. 56 00:05:57,525 --> 00:06:02,155 I am still in love with her. She drives men crazy. 57 00:06:02,230 --> 00:06:07,327 Anyway, things went bad for us, and we had been apart for almost two years. 58 00:06:07,402 --> 00:06:10,030 When she calls and says she wants to see me. 59 00:06:10,104 --> 00:06:12,470 So she comes over all dressed up. 60 00:06:12,540 --> 00:06:14,531 Fit to kill, as they say. 61 00:06:14,609 --> 00:06:17,077 I had already heard all about you. 62 00:06:17,145 --> 00:06:20,376 But she-she told me the whole story, as if it happened only yesterday. 63 00:06:20,448 --> 00:06:24,908 How she had fallen in love, she had gotten pregnant, she wants a divorce, blah blah. 64 00:06:26,888 --> 00:06:30,585 She sat down in front of me and crossed her legs. 65 00:06:30,658 --> 00:06:32,649 Like an actress posing for a photograph. 66 00:06:32,727 --> 00:06:35,958 Huh? I said to her... 67 00:06:36,030 --> 00:06:39,898 ''You behaved like a prostitute when you were with me, now pay the price. '' 68 00:06:39,967 --> 00:06:44,427 She hardly protested. ''We are still man and wife,'' she said. 69 00:06:44,505 --> 00:06:47,941 [ Laughs Bitterly ] I guess it's permitted. 70 00:06:48,009 --> 00:06:52,207 To this day, I don't know why I did it. Vanity, perhaps. 71 00:06:54,182 --> 00:06:58,551 Anyway, I met Rabbi Lembeck, he told me all about you... 72 00:06:58,619 --> 00:07:01,417 and I realized she had caught you in her net as she had me. 73 00:07:01,489 --> 00:07:05,585 Perhaps she's attracted to intellectuals. 74 00:07:05,660 --> 00:07:08,424 -[ Swallowing ] -[ Slamming Glass ] 75 00:07:08,496 --> 00:07:10,088 [ Chair Scraping ] 76 00:07:10,164 --> 00:07:13,998 - I won't marry her. - I can't say I blame you. 77 00:07:14,068 --> 00:07:16,002 You can't tell with Masha. [ Scoffs ] 78 00:07:16,070 --> 00:07:20,029 She's just the type to have a bastard, and then where would you be? 79 00:07:20,108 --> 00:07:22,474 Thank you very much, Mr. Tortshiner. 80 00:07:22,543 --> 00:07:25,478 Broder! 81 00:07:25,546 --> 00:07:27,514 Broder! 82 00:07:27,582 --> 00:07:30,346 Broder, one last thing. 83 00:07:30,418 --> 00:07:34,514 Every female sits in her own net, like a spider waiting for a fly. 84 00:07:34,589 --> 00:07:38,184 If you don't run away, they'll suck the last drop of life out of you. 85 00:07:38,259 --> 00:07:40,352 Thank you. Again. 86 00:07:45,333 --> 00:07:48,769 ''And these are the duties that the wife performs for the husband: 87 00:07:48,836 --> 00:07:51,828 -[ Phone Ringing ] - ''She grinds, bakes, washes, cooks... 88 00:07:51,906 --> 00:07:55,273 -[ Rings ] - ''nurses the child, makes the bed and spins wool. 89 00:07:58,312 --> 00:08:01,611 ''Rabbi Eliezer says, 'Even if she brought him a house full of servants... 90 00:08:01,682 --> 00:08:05,413 he should force her to spin wool, because idleness, it leads to insanity.''' 91 00:08:05,486 --> 00:08:07,716 - [ Spitting ] -[ Phone Ringing ] 92 00:08:07,788 --> 00:08:10,086 - Why don't you answer the telephone? - I will never answer... 93 00:08:10,158 --> 00:08:12,456 - the phone again on a holiday. -[ Ringing ] 94 00:08:12,527 --> 00:08:15,291 And if you want to become Jewish, you don't iron on Shemini Atzeret. 95 00:08:15,363 --> 00:08:17,297 - This is a holiday! [ Ringing ] 96 00:08:17,365 --> 00:08:19,595 - You write on the Shabbat, not I. - I won't be writing... 97 00:08:19,667 --> 00:08:21,635 - on the Sabbath anymore. -[ Ringing ] 98 00:08:21,702 --> 00:08:25,103 If you don't want to become like the Nazis, then we must beJews. 99 00:08:25,173 --> 00:08:27,573 - When will I becomeJewish? - I'll talk to the rabbi. 100 00:08:27,642 --> 00:08:30,008 I'll teach you the prayers. 101 00:08:33,514 --> 00:08:35,607 Will we have a child? 102 00:08:37,485 --> 00:08:40,613 If God wills it, we'll have one. 103 00:08:40,688 --> 00:08:42,622 [ Exhales ] 104 00:08:44,759 --> 00:08:48,058 [ Mumbling In Hebrew ] 105 00:08:54,302 --> 00:08:56,964 [ Phone Ringing ] 106 00:08:59,340 --> 00:09:01,274 [ Continues ] 107 00:09:04,378 --> 00:09:06,312 [ Rings ] 108 00:09:09,250 --> 00:09:11,741 [ Rings ] 109 00:09:14,322 --> 00:09:16,415 [ Rings ] 110 00:09:19,260 --> 00:09:23,094 -[ Rings ] -[ Lifts Receiver ] 111 00:09:24,465 --> 00:09:27,866 - Hello? - Are you still alive? 112 00:09:27,935 --> 00:09:30,369 - What's happened to you? - What happened to me is that... 113 00:09:30,438 --> 00:09:32,633 I found out you are a despicable creature. 114 00:09:32,707 --> 00:09:36,438 Th-Tha-That's what happened to me, you slut. I curse the day that I met you. 115 00:09:36,510 --> 00:09:41,812 - My God, what have I done? - What-- You've paid for your divorce with prostitution. 116 00:09:41,882 --> 00:09:44,407 Who told you this? Leon? 117 00:09:44,485 --> 00:09:47,352 - Yeah, he spoke the truth. - The truth is, he asked me. 118 00:09:47,421 --> 00:09:50,288 I spat in his face. 119 00:09:50,358 --> 00:09:53,418 If I'm lying, may I not live to wake up in the morning. 120 00:09:53,494 --> 00:09:56,122 May I never have rest in my grave. Bring us face to face! 121 00:09:56,197 --> 00:09:57,994 You had a lover here in America? 122 00:09:58,065 --> 00:10:03,799 If I had a lover here in America, may I get cancer. 123 00:10:03,871 --> 00:10:08,035 If Leon made it up, may the curse fall on him. 124 00:10:08,109 --> 00:10:11,101 If he's telling the truth... 125 00:10:13,481 --> 00:10:15,813 may the child in my womb die. 126 00:10:15,883 --> 00:10:18,010 Stop it. Stop that. Stop it. 127 00:10:18,085 --> 00:10:21,350 Stop it. You're swearing like a fishwife. 128 00:10:21,422 --> 00:10:25,324 I don't want to live anymore. [ Weeping ] 129 00:10:28,029 --> 00:10:31,021 [ Cantor Singing In Hebrew ] 130 00:10:49,183 --> 00:10:52,118 [ Continues Singing, ''Song Of Songs'' ] 131 00:11:29,657 --> 00:11:32,785 [ Ends ] 132 00:11:32,860 --> 00:11:34,885 - [ Chattering ] - Herman! 133 00:11:34,962 --> 00:11:37,624 I'm pregnant! 134 00:11:39,867 --> 00:11:41,858 Eh, that's wonderful. 135 00:11:43,704 --> 00:11:46,867 - [ Happy Chattering ] - [ Chuckling ] 136 00:11:47,975 --> 00:11:49,909 - I'm so happy for you. - Mazel tov! 137 00:11:49,977 --> 00:11:52,104 [ Herman ] Thank you. I'm a very lucky man. 138 00:11:52,179 --> 00:11:55,080 [ Singing Along To Phonograph ] Talk about a moon 139 00:11:55,149 --> 00:11:57,777 Floating in the sky 140 00:11:57,852 --> 00:12:01,982 Looking like a lily on a lake 141 00:12:02,056 --> 00:12:07,187 Talk about a bird Learning how to fly 142 00:12:07,261 --> 00:12:10,287 Making-- What's the matter with you? 143 00:12:10,364 --> 00:12:13,026 Either you're with your peasant or you're working. 144 00:12:13,100 --> 00:12:16,035 - We're married now, remember? - Ooh! Ach! 145 00:12:16,103 --> 00:12:19,129 And soon we'll have a child. Mm-mm. 146 00:12:19,206 --> 00:12:23,108 Come on, Yeshiva boy. Let's show your mother-in-law how we dance. 147 00:12:23,177 --> 00:12:27,773 I am not his mother-in-law! He's not my son-in-law! 148 00:12:27,848 --> 00:12:31,716 - This is all craziness! - Why do you do this to me? Why do I have to live with you? 149 00:12:31,786 --> 00:12:34,584 It's your fault we have to legalize our love with this bourgeois institution. 150 00:12:34,655 --> 00:12:36,680 Shut up, the both of you. 151 00:12:36,757 --> 00:12:40,215 The Talmud is such a great book. It doesn't explain what a man should do with two wives. 152 00:12:58,112 --> 00:13:00,239 [ Phone Ringing ] 153 00:13:02,516 --> 00:13:04,450 [ Ringing ] 154 00:13:08,122 --> 00:13:10,090 [ Rings ] 155 00:13:11,091 --> 00:13:13,787 -Ja, hello? - Herman. 156 00:13:13,861 --> 00:13:15,795 Come quick. Please, come! 157 00:13:15,863 --> 00:13:18,855 What-- What? Talk to me. 158 00:13:18,933 --> 00:13:23,097 Herman, Masha's sick. Come quick. 159 00:13:23,170 --> 00:13:25,798 - Who just phoned? Your mistress? -[ Bangs Down Receiver ] 160 00:13:25,873 --> 00:13:28,774 - Leave me alone. - Your breakfast is ready. 161 00:13:29,944 --> 00:13:31,935 Your breakfast is getting cold! 162 00:13:32,012 --> 00:13:33,980 I can't have breakfast. I have to go. 163 00:13:34,048 --> 00:13:35,982 - Where, to your mistress? - Yes, to my mistress! 164 00:13:36,050 --> 00:13:39,383 - To my mistress, yes! - You made me pregnant, and you go running to a whore? 165 00:13:39,453 --> 00:13:42,616 - You're not selling books. Liar! - Go back into the kitchen. 166 00:13:42,690 --> 00:13:44,851 - or I'll throw you out of here. - You have a lover! 167 00:13:44,925 --> 00:13:47,223 - You have a mistress! You spend nights with her! - Uh-huh. 168 00:13:47,294 --> 00:13:50,821 You dog! You liar! There is no jungle in Baltimore! 169 00:13:50,898 --> 00:13:55,699 You hear it? There is no jungle in the stupid Baltimore! 170 00:13:55,769 --> 00:13:58,670 [ Cursing In Polish ] 171 00:14:05,145 --> 00:14:07,545 [ Train Rumbling ] 172 00:14:10,618 --> 00:14:13,314 [ Knocking On Door ] 173 00:14:15,990 --> 00:14:18,720 - Herman. - She's okay? - Her husband? 174 00:14:18,792 --> 00:14:22,523 - Yes. - Mr. Broder, who told you your wife was pregnant? 175 00:14:22,596 --> 00:14:25,360 - Did the doctor examine her? - I-I don't know. 176 00:14:25,432 --> 00:14:29,425 In this country when a woman is pregnant, she's under the continual care of a doctor. 177 00:14:30,871 --> 00:14:34,398 Your wife had a hemorrhage, but there was no baby. 178 00:14:34,475 --> 00:14:37,808 - The whole pregnancy was... up here. - [ Weeping ] 179 00:14:37,878 --> 00:14:40,312 I thought she was in her sixth month! 180 00:14:40,381 --> 00:14:43,373 And then suddenly-- Suddenly she's screaming. 181 00:14:43,450 --> 00:14:46,817 She's having cramps, and then there's blood gushing everywhere. 182 00:14:46,887 --> 00:14:49,788 - She's o-- She's okay? - Oh, my life. 183 00:14:49,857 --> 00:14:52,382 She'll sleep, at least until tonight... 184 00:14:52,459 --> 00:14:55,519 and I'll drop by tomorrow morning. 185 00:14:55,596 --> 00:14:57,564 On my way to the hospital. 186 00:14:57,631 --> 00:15:00,031 She's perfectly normal inside. 187 00:15:00,100 --> 00:15:02,534 You'll be a grandmother a year from now. 188 00:15:02,603 --> 00:15:05,037 I won't live that long. 189 00:15:09,476 --> 00:15:12,240 [ Door Closes ] 190 00:15:12,313 --> 00:15:15,510 I wanted so much to have a grandchild. 191 00:15:16,917 --> 00:15:20,717 If only somebody to name for the murdered Jews. 192 00:15:27,294 --> 00:15:29,285 Go in. [ Gasping ] 193 00:15:32,333 --> 00:15:34,324 Go in a moment. Go in. 194 00:15:34,401 --> 00:15:36,392 -Ja, okay. I go see Masha. - I am all right. 195 00:15:36,470 --> 00:15:38,404 Yeah, go see Masha. 196 00:15:49,950 --> 00:15:51,918 How do you feel? 197 00:16:02,496 --> 00:16:04,430 I have no feelings left. 198 00:16:05,866 --> 00:16:07,891 [ Softly ] Masha, Masha. 199 00:16:16,343 --> 00:16:19,244 [ Humming ] 200 00:16:24,051 --> 00:16:27,179 - The stew is finished. - So am I. 201 00:16:27,254 --> 00:16:31,156 Financially, physically, spiritually. 202 00:16:32,693 --> 00:16:35,856 I made your favorite. Barley stew. 203 00:16:35,929 --> 00:16:38,454 - Come and eat. -[ Knocking On Door ] 204 00:16:42,970 --> 00:16:46,406 - [ Howling, Crying ] Oh, God! - What happened? 205 00:16:46,473 --> 00:16:51,570 - God! Don't go! It's a ghost! A ghost! - Yadwiga, what is-- 206 00:16:51,645 --> 00:16:55,376 - [ Screaming ] - I didn't think she would recognize me. 207 00:16:57,484 --> 00:16:59,645 Yadzia! Yadzia! Stop shaking, stop shaking! 208 00:16:59,720 --> 00:17:01,711 Foolish peasant, she's alive! She's alive! 209 00:17:01,789 --> 00:17:05,281 Calm down, Yadwiga. I'm not dead. I haven't come to haunt you. 210 00:17:05,359 --> 00:17:07,793 What's wrong with you? 211 00:17:07,861 --> 00:17:10,625 - You could frighten her to death! - I thought I was so changed, my own mother wouldn't know. 212 00:17:10,698 --> 00:17:13,599 Then, you could phone, ja? You could-- You could phone! 213 00:17:14,702 --> 00:17:16,863 - Okay, here it is. Sit down. - Oh, God! 214 00:17:16,937 --> 00:17:19,462 - Sit, sit, sit. - Oh, God! What will happen now? 215 00:17:19,540 --> 00:17:22,065 - [ Screaming ] - What do you do this for? What do you do? 216 00:17:22,142 --> 00:17:27,079 And I am pregnant! [ Sobbing, Moaning ] 217 00:17:30,184 --> 00:17:33,449 Don't think I'm here to disturb the happy couple. 218 00:17:35,789 --> 00:17:38,883 I learned how to drink in Russia. 219 00:17:38,959 --> 00:17:42,326 When I have a glassful, I become a little curious. 220 00:17:42,396 --> 00:17:44,830 After all, we still have something in common. 221 00:17:44,898 --> 00:17:48,891 - Both of you knew me when I was alive. - [ Hysterical Screaming ] 222 00:17:48,969 --> 00:17:51,335 Why do you do this? Why do you do this to her? 223 00:17:51,405 --> 00:17:54,238 - You know she's pregnant. - I'm not dead! I'm not dead. 224 00:17:54,308 --> 00:17:56,868 I'm not alive and I'm not dead. 225 00:17:56,944 --> 00:17:59,208 The truth is, I have no claim on him. 226 00:17:59,279 --> 00:18:01,372 He probably always loved you. 227 00:18:01,448 --> 00:18:03,541 I'm-I'm sure he slept with you before me. 228 00:18:04,618 --> 00:18:08,418 Oh, no. I was an innocent girl. 229 00:18:08,489 --> 00:18:13,688 - I came to him a virgin. - Oh! Congratulations. 230 00:18:13,761 --> 00:18:17,424 Men love virgins. If every man had his way... 231 00:18:17,498 --> 00:18:20,797 every woman would lie down a prostitute and get up a virgin. 232 00:18:20,868 --> 00:18:22,859 [ Sobbing ] 233 00:18:22,936 --> 00:18:26,428 Well, I see I'm an uninvited guest. I better go. 234 00:18:26,507 --> 00:18:29,374 No, Mistress Tamara. 235 00:18:29,443 --> 00:18:32,970 Forgive me. As God is my witness... 236 00:18:33,046 --> 00:18:36,641 if I had known you were alive, I would have kept away from him. 237 00:18:36,717 --> 00:18:40,778 [ Sobs ] Sit down, Mistress Tamara. 238 00:18:40,854 --> 00:18:43,084 I get you tea. 239 00:18:44,892 --> 00:18:47,383 Don't worry. She won't divorce you. 240 00:18:47,461 --> 00:18:49,895 If she does, you can always go to the other one. 241 00:18:49,963 --> 00:18:52,955 If she throws you out too, you can come to me. 242 00:18:53,033 --> 00:18:56,002 - [ Crying Quietly ] - Yadzia, don't worry. Nothing's going to happen. 243 00:18:56,069 --> 00:18:58,162 Calm down, Yadwiga. I won't come again. 244 00:18:58,238 --> 00:19:03,369 No, Mistress Tamara. You stay here. 245 00:19:03,443 --> 00:19:07,607 This is your husband and your home. 246 00:19:07,681 --> 00:19:11,947 - You suffered long enough. - But I don't want him. 247 00:19:12,019 --> 00:19:14,579 I wouldn't live with him even if you were to go away. 248 00:19:14,655 --> 00:19:18,318 Where will you go? Here there is a home for you. 249 00:19:18,392 --> 00:19:20,758 I'd be the servant again. That's God's will. 250 00:19:20,828 --> 00:19:25,492 No, Yadwiga, you have a good heart, but I can't accept such a sacrifice. 251 00:19:25,566 --> 00:19:28,262 A slit throat cannot be sewn together again. 252 00:19:28,335 --> 00:19:32,863 Wait, wait, wait. Don't, d-don't, uh, d-d-don't go. 253 00:19:32,940 --> 00:19:38,276 Look, since Yadwiga knows, we can all be friends. Ja? 254 00:19:38,345 --> 00:19:41,610 No, it's good. This way I'll have fewer lies to tell. 255 00:19:41,682 --> 00:19:45,550 -[ Knocking At Door ] - [ Screaming, Babbling Hysterically ] 256 00:19:48,388 --> 00:19:50,322 [ Knocking ] 257 00:19:54,494 --> 00:19:56,894 Mr. Broder, is your wife at home? 258 00:19:56,964 --> 00:19:59,558 She's in the, uh, in the toilet. 259 00:19:59,633 --> 00:20:04,969 A dear soul. This is Mr. Pesheles, from Sea Gate. 260 00:20:05,038 --> 00:20:07,302 I told him you sell books and you write. 261 00:20:07,374 --> 00:20:09,569 He's very interested in books. 262 00:20:09,643 --> 00:20:11,577 Look, Mrs. Schreier, I'm terribly sorry. 263 00:20:11,645 --> 00:20:14,808 - This is a very bad time for me. - It will only take a few minutes. 264 00:20:14,882 --> 00:20:17,942 - Mr. Pesheles is a rich man. - Oh! 265 00:20:18,018 --> 00:20:21,454 President of the biggest home for the aged in New York. 266 00:20:21,521 --> 00:20:23,580 - He's on the board of three hospitals. - Mrs. Schreier, please. 267 00:20:23,657 --> 00:20:27,218 I don't need publicity. If I need a publicity agent, I'll hire one. 268 00:20:28,462 --> 00:20:30,396 Well, uh, come in. 269 00:20:33,433 --> 00:20:36,368 [ Door Closing ] 270 00:20:36,436 --> 00:20:41,032 - [ Clears Throat ] - And, uh, thi-this is a friend of mine. 271 00:20:41,108 --> 00:20:44,942 She's, uh, she's from Europe. She's just here a few weeks. 272 00:20:45,012 --> 00:20:49,278 But you're not like a greenhorn at all. You look like an American. 273 00:20:49,349 --> 00:20:52,284 And gorgeous! You know what? 274 00:20:52,352 --> 00:20:54,980 Let's all go down to your place. 275 00:20:55,055 --> 00:20:58,786 I'll send out for some bagels and lox and maybe even some cognac. 276 00:20:58,859 --> 00:21:02,295 And then we'll all have a nice chat. 277 00:21:02,362 --> 00:21:04,489 Now, what kind of books did you say you wrote? 278 00:21:04,564 --> 00:21:07,226 [ Phone Ringing ] 279 00:21:08,669 --> 00:21:13,732 -[ Ringing ] - Would you excuse me, please, for one second. 280 00:21:16,476 --> 00:21:18,410 [ Rings ] 281 00:21:18,478 --> 00:21:21,743 Hello? 282 00:21:21,815 --> 00:21:24,511 Broder? This is Rabbi Lembeck. 283 00:21:24,584 --> 00:21:28,350 So you do have a phone, huh? [ Chuckles ] But not the Bronx, Brooklyn. 284 00:21:28,422 --> 00:21:30,583 ''Esplanade-2'' is somewhere near Coney Island. 285 00:21:30,657 --> 00:21:33,490 Yeah, well, my friend moved. 286 00:21:33,560 --> 00:21:36,358 I'm not as big a fool as you think I am, Broder. 287 00:21:36,430 --> 00:21:38,421 I know everything. Absolutely everything. 288 00:21:38,498 --> 00:21:41,956 You married some woman named Masha. You wouldn't even tell me so I can congratulate you. 289 00:21:42,035 --> 00:21:45,471 Listen, I'm calling you because I gotta see you right away. 290 00:21:45,539 --> 00:21:50,476 You made several serious errors in the cabala article. It does neither of us any credit. 291 00:21:50,544 --> 00:21:54,207 If we can make the corrections immediately, they'll hold the presses until tomorrow. 292 00:21:54,281 --> 00:21:56,715 So, give me your address. 293 00:21:56,783 --> 00:21:59,047 I don't-- I don't live here. I live in the Bronx. 294 00:21:59,119 --> 00:22:02,418 Again with the Bronx. Where in the Bronx? 295 00:22:02,489 --> 00:22:04,423 Honestly, I can't figure you out. 296 00:22:04,491 --> 00:22:07,187 Look, look, I will explain everything to you. 297 00:22:07,260 --> 00:22:10,525 I-- It's a-- I live here temporarily, that's all. 298 00:22:10,597 --> 00:22:14,328 Temporarily? What's the matter with you? Maybe you have two wives. 299 00:22:14,401 --> 00:22:17,427 Two, m-maybe three. 300 00:22:17,504 --> 00:22:20,098 Well, whatever the case, give me your address. I'll be there in an hour. 301 00:22:20,173 --> 00:22:23,540 And don't be nervous, I won't steal your wife, no matter how many you have. 302 00:22:23,610 --> 00:22:28,013 [ Chuckling, Stammering ] 303 00:22:28,081 --> 00:22:32,711 Uh, 4-4-7-0 Jerome Avenue. 304 00:22:32,786 --> 00:22:35,016 [ Man On Television ] I'll buy you another one, you should live so long! 305 00:22:35,088 --> 00:22:37,079 Fix it. Fix it! 306 00:22:40,093 --> 00:22:44,928 - Uh, I'm afraid that I must go now. - I must go too. 307 00:22:44,998 --> 00:22:49,128 Oh, hey. Well, it looks as though you're not going to accept my invitation. 308 00:22:49,202 --> 00:22:51,534 - No. [ Chuckles ] - Some other time, perhaps. 309 00:22:51,605 --> 00:22:54,073 - Yeah. - Come, Mrs. Schreier. 310 00:23:02,015 --> 00:23:04,313 By the way, I-- I didn't get your name. 311 00:23:04,384 --> 00:23:06,784 - Uh, Tamara. - Miss or missus? 312 00:23:06,853 --> 00:23:08,582 Whatever you like. 313 00:23:08,655 --> 00:23:11,317 Well, Tamara what? Surely you have a last name. 314 00:23:11,391 --> 00:23:15,987 - Tamara Broder. - Broder? 315 00:23:16,063 --> 00:23:18,623 - Also Broder? - Cousins. 316 00:23:18,698 --> 00:23:20,825 [ Chuckles ] Small world. 317 00:23:20,901 --> 00:23:23,597 - [ Chuckles ] - Extraordinary times, huh? 318 00:23:23,670 --> 00:23:28,767 My regards to your wife. These days, a Polish peasant who converts toJudaism... 319 00:23:28,842 --> 00:23:30,776 is quite a phenomenon. 320 00:23:30,844 --> 00:23:32,778 - Good night. - Good night. 321 00:23:43,090 --> 00:23:46,719 - Don't leave me, Mistress Tamara. - I have to go, Yadwiga. 322 00:23:46,793 --> 00:23:49,284 You are not going! 323 00:23:49,362 --> 00:23:52,456 The rabbi is waiting. If I don't go now, if I don't meet him... 324 00:23:52,532 --> 00:23:54,693 he will fire me-- we would starve to death. 325 00:23:56,903 --> 00:24:01,533 - [ Heavy Gasps ] - I be back, Yadwiga. 326 00:24:01,608 --> 00:24:04,236 [ Neighbor's Baby Crying ] 327 00:24:15,188 --> 00:24:20,091 It's a lie! A whore is waiting for him, not a rabbi! 328 00:24:47,621 --> 00:24:50,681 I'm going to have an operation tomorrow. 329 00:24:50,757 --> 00:24:53,157 They're going to remove that bullet from my hip. 330 00:24:57,430 --> 00:25:00,024 You know, sometimes, in the middle of the night... 331 00:25:00,100 --> 00:25:02,432 I hear my father talking to me. 332 00:25:02,502 --> 00:25:04,868 ''What have you accomplished?'' he asks. 333 00:25:04,938 --> 00:25:07,429 ''You make yourself, everyone else miserable. 334 00:25:07,507 --> 00:25:09,737 They're ashamed of you here in heaven.'' 335 00:25:15,048 --> 00:25:17,243 Think of me once in a while, Herman. 336 00:25:17,317 --> 00:25:19,478 Forgive me. 337 00:25:49,316 --> 00:25:52,149 [ Swing ] 338 00:25:58,425 --> 00:26:00,416 [ Masha Laughing ] 339 00:26:00,493 --> 00:26:02,654 [ Knocking ] 340 00:26:07,634 --> 00:26:11,001 - Mazel tov, bridegroom! - Don't stand at the door! 341 00:26:11,071 --> 00:26:13,631 It's your home. I'm your wife. Everything here is yours. 342 00:26:16,176 --> 00:26:18,110 What a catch, Broder! 343 00:26:18,178 --> 00:26:20,146 Next week, you're coming to my house. 344 00:26:20,213 --> 00:26:22,875 - [ Laughing ] -[ Swing Continues ] 345 00:26:26,086 --> 00:26:28,611 - You sure I picked the right dress? - Yeah, yeah, yeah. 346 00:26:28,688 --> 00:26:30,679 Maybe I should have taken the red one. 347 00:26:30,757 --> 00:26:35,353 - [ Groaning ] - Do you know, Herman? The red one looked very nice too. 348 00:26:35,428 --> 00:26:39,330 - It looks fine. - Well, maybe I made the right choice. 349 00:26:41,501 --> 00:26:44,436 [ Whistles ] 350 00:26:44,504 --> 00:26:47,564 [ Violin ] 351 00:26:52,045 --> 00:26:54,377 Eileen, they've arrived! 352 00:26:54,447 --> 00:26:56,972 - Ohh. - [ Chuckles ] 353 00:26:57,050 --> 00:27:00,144 Is that a beauty? He nabbed the prettiest woman in America. 354 00:27:00,220 --> 00:27:02,211 - Hello. - Look at that face. 355 00:27:02,289 --> 00:27:05,122 - My husband's told me so much about you. - He has? 356 00:27:05,191 --> 00:27:07,455 - I'm really glad that you came to our party. - Yeah! 357 00:27:07,527 --> 00:27:11,657 Won't you come in? Come and have some drinks and hors d'oeuvres... 358 00:27:11,731 --> 00:27:13,722 and make yourself at home? 359 00:27:13,800 --> 00:27:16,530 Good. Good. Oh, excuse me! I'll be back soon. 360 00:27:16,603 --> 00:27:19,003 [ Chattering ] 361 00:27:24,711 --> 00:27:27,805 Oh. Could I offer you an hors d'oeuvre, sir? 362 00:27:29,516 --> 00:27:31,507 Take a napkin. 363 00:27:33,520 --> 00:27:35,511 Excuse me. 364 00:27:37,924 --> 00:27:39,983 [ Muttering ] 365 00:27:44,698 --> 00:27:46,632 [ Speaking Foreign Language ] 366 00:28:09,422 --> 00:28:13,358 Pesheles. Nathan Pesheles. 367 00:28:13,426 --> 00:28:16,862 I came to your apartment a week ago. 368 00:28:16,930 --> 00:28:19,592 Oh! I'm sorr-- [ Chuckles ] 369 00:28:19,666 --> 00:28:21,600 I'm sorry, it's so confusing, that I-- 370 00:28:21,668 --> 00:28:24,228 I didn't know that you knew Rabbi Lembeck. But who doesn't? 371 00:28:24,304 --> 00:28:27,102 - Where's your wife? - I've lost her. 372 00:28:27,173 --> 00:28:29,607 - She's here somewhere. I-- - Come. 373 00:28:29,676 --> 00:28:33,612 Let's find her together. Mrs. Schreier's told me so much about her. 374 00:28:33,680 --> 00:28:36,410 A Polish girl that converts, I'm dying to meet. 375 00:28:37,684 --> 00:28:40,812 Herman! [ Chuckling ] 376 00:28:40,887 --> 00:28:43,856 This is Yasha Kotik. You remember, the actor I told you about... 377 00:28:43,923 --> 00:28:45,857 who was with me in the camps. 378 00:28:45,925 --> 00:28:49,918 - This is Herman. - So, you're Masha's husband. Congratulations. 379 00:28:49,996 --> 00:28:53,932 Tell me, how do you do that? I was searching for her through half the world... 380 00:28:54,000 --> 00:28:56,560 - and you marry her,just like that. - [ Masha Laughing ] 381 00:28:56,636 --> 00:28:58,900 And who is this debonair gentleman? 382 00:28:58,972 --> 00:29:02,567 W-What? [ Stammering ] This is Mr. Pesheles. 383 00:29:02,642 --> 00:29:05,611 - I met Mr. Broder in Coney Island. - Coney Island? 384 00:29:05,678 --> 00:29:09,671 I played there once. A whole audience full of old woman, and all deaf. 385 00:29:09,749 --> 00:29:12,809 - [ Laughing ] - I played every spot in the Yiddish theater... 386 00:29:12,886 --> 00:29:15,286 from Miami to the Warsaw Ghetto. 387 00:29:15,355 --> 00:29:18,153 - And even a hungry audience is better than a deaf one. - [ Laughing Continues ] 388 00:29:18,224 --> 00:29:21,193 And, uh, where do you live? Also Coney Island? 389 00:29:21,261 --> 00:29:23,195 What's all this talk about Coney Island? 390 00:29:23,263 --> 00:29:25,788 Well, I, uh, I went to visit Mr. Broder there. 391 00:29:25,865 --> 00:29:28,925 I thought the woman who converted was his wife. 392 00:29:29,002 --> 00:29:31,698 Turns out, he has a pretty little one right here. 393 00:29:31,771 --> 00:29:34,433 You refugees certainly know how to live. 394 00:29:34,507 --> 00:29:37,567 We Americans are only allowed one at a time. 395 00:29:37,644 --> 00:29:40,010 - And then, guess what? Guess what? - It's not what you think. 396 00:29:40,079 --> 00:29:44,015 I go to the hospital last week to visit a friend with a prostate problem. 397 00:29:44,083 --> 00:29:47,177 And I meet that other pretty woman who is also at your house. 398 00:29:47,253 --> 00:29:50,279 She was having a bullet removed from her hip. 399 00:29:50,356 --> 00:29:54,690 She was probably delirious, but she said she was also your wife. 400 00:29:54,761 --> 00:29:57,787 What was that name? T-Tam-- Tamara! 401 00:29:57,864 --> 00:30:00,697 - That's right, Tamara Broder. - Tamara? I thought she was dead. 402 00:30:00,767 --> 00:30:04,635 - I tell you, my dead wife is living in America. - She was old and ugly. 403 00:30:04,704 --> 00:30:09,403 - But that's what all men tell their wives! - Well, here we are. 404 00:30:09,476 --> 00:30:13,242 You all know each other. My friend Mr. Pesheles knows everyone. 405 00:30:13,313 --> 00:30:15,247 And everyone knows him. 406 00:30:15,315 --> 00:30:17,476 Masha, you're the most beautiful woman at the party. 407 00:30:17,550 --> 00:30:20,644 And my friend Herman here, hid her. 408 00:30:20,720 --> 00:30:23,280 - He's hiding more than one. - You think so? 409 00:30:23,356 --> 00:30:25,290 With me, he always played the innocent lamb. 410 00:30:25,358 --> 00:30:28,327 - I was beginning to believe he was a eunuch. - I wish I was such a eunuch. 411 00:30:28,394 --> 00:30:30,885 -[ Pesheles Chuckles ] - Excuse me, Rabbi. I'll be right back. 412 00:30:30,964 --> 00:30:34,422 - Where are you running? - Once and for all, how many wives do you have? 413 00:30:34,501 --> 00:30:36,492 - Let go of me. - How many? Three? 414 00:30:36,569 --> 00:30:40,232 Ten. Ten. I have to vo-- I have to vomit. 415 00:30:40,306 --> 00:30:42,501 - Where's the bathroom? - Down the hall. 416 00:30:42,575 --> 00:30:44,509 Thank you. 417 00:30:46,145 --> 00:30:48,079 Whoops-- Ooh! 418 00:30:49,816 --> 00:30:55,049 Herman! This is the last time I'm going to talk to you. 419 00:30:55,121 --> 00:30:59,285 And I want to tell you, you're the worst fraud I've known in my life! 420 00:30:59,359 --> 00:31:03,056 -[ Violin ] - If you hear that I'm dead... 421 00:31:03,129 --> 00:31:06,462 - don't come to my funeral. [ Sniffling ] 422 00:31:24,450 --> 00:31:27,578 [ Nazi Screaming In German ] 423 00:31:27,654 --> 00:31:30,122 [ Dogs Barking, Woman Screaming ] 424 00:31:30,189 --> 00:31:32,680 [ Barking, Screaming Continue ] 425 00:32:00,353 --> 00:32:02,446 - Where are your wives? - [ Sighs Deeply ] 426 00:32:02,522 --> 00:32:05,320 They're both not speaking to me. 427 00:32:05,391 --> 00:32:10,055 -[ Waiter ] Coffee or tea? - I am such a mess. 428 00:32:10,129 --> 00:32:15,590 Masha, she knows everything. Yadwiga's suspicious. Everything is hopeless. 429 00:32:15,668 --> 00:32:17,829 Coffee or tea? We close in a half-hour. 430 00:32:17,904 --> 00:32:20,202 Get him a glass of tea and a nice piece of cheesecake. 431 00:32:20,273 --> 00:32:24,505 No cake. No cake. Eh, I have a-- have a stomach ache. 432 00:32:24,577 --> 00:32:28,445 I want to say something to you. And don't be angry with me. 433 00:32:29,882 --> 00:32:31,941 You're a lost man, Herman. 434 00:32:32,018 --> 00:32:35,715 One of those people who can't make decisions for themselves. 435 00:32:35,788 --> 00:32:41,454 Here in America, they have... something what is called a manager. 436 00:32:41,527 --> 00:32:43,518 - Thank you. - Let me be your manager. 437 00:32:45,698 --> 00:32:48,064 You put yourself entirely in my hands. 438 00:32:48,134 --> 00:32:52,468 I'll take care of all of your needs, but you must do exactly what I ask you to do. 439 00:32:52,538 --> 00:32:55,200 Why should you do this, Tamara? 440 00:32:55,274 --> 00:32:57,970 Really, Tamara, this is just your way of giving me a few dollars? 441 00:32:59,379 --> 00:33:03,179 No. I can see things have become too much for you. 442 00:33:06,919 --> 00:33:09,581 What do you look like now? What are you, an angel? 443 00:33:11,691 --> 00:33:13,852 Who knows what angels are? 444 00:33:13,926 --> 00:33:16,258 [ Stubbing Out Cigarette ] 445 00:33:16,329 --> 00:33:19,787 And first, you must go back to Yadwiga. 446 00:33:19,866 --> 00:33:24,496 Then, I'll find you a new job. You can work for my uncle. 447 00:33:31,344 --> 00:33:36,043 - That's nice. - It's good. I mean, it's good. 448 00:33:41,688 --> 00:33:45,021 Hello, Matzi. Hello, Pitzi. 449 00:33:54,367 --> 00:33:56,358 Sit, sit, sit. 450 00:33:59,605 --> 00:34:01,630 Happy Passover. [ Sighs ] 451 00:34:02,975 --> 00:34:05,239 Here we are, one big, happy family. 452 00:34:10,083 --> 00:34:12,984 [ Phone Ringing ] 453 00:34:14,921 --> 00:34:16,889 [ Rings ] 454 00:34:19,258 --> 00:34:21,249 Hello? 455 00:34:23,396 --> 00:34:26,058 If you don't speak to me, I'm going to hang up. 456 00:34:27,700 --> 00:34:31,693 [ Masha ] Wait. I'm in Coney Island. 457 00:34:31,771 --> 00:34:34,103 Beach Hotel. 458 00:34:34,173 --> 00:34:36,573 - Room five. - [ Line Disconnects, Dial Tone Buzzes ] 459 00:34:36,642 --> 00:34:39,042 [ Hangs Up Phone ] 460 00:34:49,055 --> 00:34:52,047 [ Saxophone: ''Mona Lisa''] 461 00:35:15,982 --> 00:35:18,348 Thanks, Kevin. 462 00:35:19,886 --> 00:35:21,979 - Room five, please. - Down the hall to your right. 463 00:35:22,054 --> 00:35:24,022 That way? 464 00:36:01,861 --> 00:36:04,227 I have missed you so much. 465 00:36:11,804 --> 00:36:14,705 Rabbi Lembeck has a convalescent home in Florida. 466 00:36:16,342 --> 00:36:19,175 He offered me a job for a hundred a week. 467 00:36:20,980 --> 00:36:25,076 - What about your mother? - The rabbi will take care of her too. 468 00:36:25,151 --> 00:36:28,917 He'll put her in one of his homes in New Jersey. 469 00:36:28,988 --> 00:36:33,118 He's crazy about me. He would have left his wife for me if I wanted him to. 470 00:36:33,192 --> 00:36:35,319 But I couldn't touch him. 471 00:36:38,130 --> 00:36:40,826 If you don't like Florida, he also has a home in California. 472 00:36:40,900 --> 00:36:43,596 You can work for him too. 473 00:36:43,669 --> 00:36:47,503 - He's as good as an angel from heaven. - I can't leave Yadwiga. 474 00:36:47,573 --> 00:36:51,009 She's pregnant. She could go into labor any day. 475 00:36:51,077 --> 00:36:55,514 - And after she gives birth, you'll have other excuses. - Oh, Masha. 476 00:36:55,581 --> 00:37:00,314 I've made up my mind. Tomorrow I'm flying to California... 477 00:37:00,386 --> 00:37:03,355 - and you will never hear from me again. - Please, Masha, no. 478 00:37:05,191 --> 00:37:08,354 - Or have you come back to Tamara? - No. 479 00:37:09,729 --> 00:37:11,924 But she's also an angel. 480 00:37:11,998 --> 00:37:14,057 Introduce her to the rabbi. 481 00:37:14,133 --> 00:37:17,364 Maybe the two angels will make a new God. 482 00:37:18,604 --> 00:37:22,199 We're both devils. 483 00:37:25,645 --> 00:37:28,136 [ Sighing, Gasping ] 484 00:37:37,790 --> 00:37:39,758 [ Crowd Chattering ] 485 00:37:41,227 --> 00:37:44,390 If you go with her, you're digging your own grave. 486 00:37:44,463 --> 00:37:46,897 Maybe I would be better off dead. 487 00:37:46,966 --> 00:37:48,900 But I don't have the guts to kill myself. 488 00:37:48,968 --> 00:37:51,266 What about Yadwiga? What about the baby? 489 00:37:51,337 --> 00:37:53,669 God blesses you with a child, you spit in its face. 490 00:37:53,739 --> 00:37:56,435 This kind of talk is useless. 491 00:37:56,509 --> 00:37:59,967 [ Gasping ] I can't live without Masha. 492 00:38:00,046 --> 00:38:03,573 You want three women, but you always go to the one who calls you the loudest... 493 00:38:03,649 --> 00:38:05,583 and who is sickest! 494 00:38:05,651 --> 00:38:07,619 She's not your lover, she's your enemy! 495 00:38:07,687 --> 00:38:11,179 Shh. Look. I will send money for the baby. I promise. 496 00:38:11,257 --> 00:38:13,191 Every month, I send money for the baby. 497 00:38:13,259 --> 00:38:16,820 I must go. It's the end for me, Tamara. 498 00:38:18,731 --> 00:38:21,825 Go on, Herman. Go. 499 00:38:21,901 --> 00:38:23,994 I'll take care of things with the rabbi. 500 00:38:32,979 --> 00:38:35,777 - Can I help you? - Yes. I'm looking for a nice menorah. 501 00:38:39,919 --> 00:38:42,080 I think I prefer this one, but... 502 00:38:42,154 --> 00:38:44,213 gimme a second. 503 00:38:49,061 --> 00:38:50,995 [ Bell Rings On Door ] 504 00:38:54,867 --> 00:38:56,994 [ Train Wheels Screeching ] 505 00:39:15,988 --> 00:39:17,922 They even took the light bulbs. 506 00:39:25,998 --> 00:39:28,626 When did it happen? 507 00:39:28,701 --> 00:39:31,864 This morning, last night, who knows? 508 00:39:31,937 --> 00:39:34,735 Why wasn't I cremated like all the otherJews? 509 00:39:37,009 --> 00:39:39,477 - Did you call the police? - [ Chuckles Bitterly ] 510 00:39:39,545 --> 00:39:41,672 What can the police do? 511 00:39:41,747 --> 00:39:44,307 They're thieves themselves. 512 00:39:50,689 --> 00:39:52,714 [ Screaming, Crying ] 513 00:39:52,792 --> 00:39:55,454 Look at this! [ Weeping ] 514 00:39:55,528 --> 00:39:57,962 Look at this! Look at this! 515 00:39:58,030 --> 00:40:01,466 [ Screaming Hysterically ] 516 00:40:05,171 --> 00:40:09,335 Well, it's a sign. 517 00:40:09,408 --> 00:40:12,070 It's time to leave. 518 00:40:13,846 --> 00:40:17,612 - I told my mother. I told my mother. - Yes? 519 00:40:17,683 --> 00:40:20,015 - Yeah, yeah, yeah, yeah. What did she say? - The same old words. 520 00:40:20,086 --> 00:40:22,111 I'll be sorry. You would leave me and all the rest. 521 00:40:22,188 --> 00:40:26,921 Now, we must decide where we want to go. 522 00:40:26,992 --> 00:40:29,222 California or Florida? 523 00:40:29,295 --> 00:40:33,254 We can go by train or bus. The bus is cheaper, but it takes you a week... 524 00:40:33,332 --> 00:40:36,096 to get to California, and you will get there more dead than alive. 525 00:40:36,168 --> 00:40:38,432 - I think we should-- -[ Commotion ] 526 00:40:39,905 --> 00:40:44,069 -[ Woman Sobbing, Coughing ] - Mother. Come. 527 00:40:44,143 --> 00:40:46,111 - What happened? - Call a doctor! 528 00:40:46,178 --> 00:40:48,908 - What happened? What? - I started my cab. She passed out in my cab. 529 00:40:48,981 --> 00:40:51,472 Come, come, come. Come, come. 530 00:40:51,550 --> 00:40:54,485 - She's okay. Get water. - [ Coughing ] 531 00:40:54,553 --> 00:40:56,987 - Masha, where's Masha? - [ Herman ] Masha! 532 00:40:57,056 --> 00:40:59,752 She's killed herself, the bitch!Just for spite! 533 00:40:59,825 --> 00:41:03,852 - [ Kissing ] Mama. - Oh, Masha-- 534 00:41:03,929 --> 00:41:05,863 - Here, Mama. - Here. Here. 535 00:41:05,931 --> 00:41:07,899 Ja. 536 00:41:07,967 --> 00:41:10,527 Get the doctor. Get the doctor! 537 00:41:10,603 --> 00:41:14,004 - Mama, you'll be fine. I'm here, Mama. Okay. - [ Moans ] 538 00:41:14,073 --> 00:41:17,873 I'm here, Mama. 539 00:41:17,943 --> 00:41:20,434 [ Woman ] Oh, my God. What happened? 540 00:41:22,481 --> 00:41:25,109 -[ Man ] Okay, let's go. - All right, let's step back here, all right? 541 00:41:25,184 --> 00:41:27,414 [ Engine Revving ] 542 00:41:27,486 --> 00:41:29,545 [ Siren Wailing ] 543 00:41:34,126 --> 00:41:37,527 [ Siren Fading Into Distance ] 544 00:41:45,204 --> 00:41:47,832 [ Masha ] Stop here, please. 545 00:41:51,844 --> 00:41:55,473 I bought a bulb. 546 00:42:04,423 --> 00:42:07,415 - How's your mother? - I have no mother. 547 00:42:08,994 --> 00:42:11,724 And I have no money for a funeral. 548 00:42:23,209 --> 00:42:26,235 Her last words were, ''Where is Herman?'' 549 00:42:32,651 --> 00:42:35,211 Maybe your mother's better off. 550 00:42:35,287 --> 00:42:37,812 She doesn't have to make any more decisions. [ Grunts ] 551 00:42:37,890 --> 00:42:40,688 That's the one advantage to being dead. 552 00:42:49,301 --> 00:42:51,428 [ Sighs ] 553 00:42:59,044 --> 00:43:02,207 Herman. 554 00:43:02,281 --> 00:43:06,081 You once promised me we would die together. 555 00:43:07,586 --> 00:43:09,520 [ Sighs ] Remember? 556 00:43:11,257 --> 00:43:13,691 Don't you remember? 557 00:43:13,759 --> 00:43:15,693 In September. Labor Day. 558 00:43:17,162 --> 00:43:21,360 - When we were in the Catskills. - Oh. I remember. 559 00:43:21,433 --> 00:43:25,130 Why don't we do it? I have enough sleeping pills for both of us. 560 00:43:28,007 --> 00:43:31,443 - It's a big step. - I have them in my bag. 561 00:43:31,510 --> 00:43:35,105 All we need... [ Takes Deep Breath ] 562 00:43:35,180 --> 00:43:38,707 - is a glass of water. - Well, that we have. That's the one thing they didn't steal. 563 00:43:40,286 --> 00:43:42,277 Well? 564 00:43:45,758 --> 00:43:48,659 [ Whispering ] Oh, Masha. 565 00:43:48,727 --> 00:43:51,560 [ Sighs Profoundly ] 566 00:43:55,768 --> 00:43:59,135 Oh, Masha, Masha. 567 00:43:59,204 --> 00:44:01,399 You know, Tamara's right. I'm a lost man. 568 00:44:03,242 --> 00:44:05,267 I can't decide. I can't decide between women. 569 00:44:05,344 --> 00:44:07,278 I can't decide on anything. I-- 570 00:44:11,116 --> 00:44:13,482 Masha? 571 00:44:15,454 --> 00:44:17,388 Masha, I feel-- 572 00:44:18,524 --> 00:44:20,549 I feel like-- 573 00:44:22,761 --> 00:44:24,729 Ja.Ja. Why not? Ja. 574 00:44:26,065 --> 00:44:28,192 [ Faucet Running ] 575 00:44:30,903 --> 00:44:34,771 - Mashele? - Yes, Herman? 576 00:44:37,009 --> 00:44:39,637 Before we die, I would-- 577 00:44:39,712 --> 00:44:41,703 First, I would like to know the truth. 578 00:44:41,780 --> 00:44:43,714 About what? 579 00:44:45,117 --> 00:44:47,347 Have you been faithful to me since we've been together? 580 00:44:47,419 --> 00:44:50,388 [ Scoffs ] Have you been faithful to me? 581 00:44:50,456 --> 00:44:53,016 [ Sniffs ] If you tell the truth, I will too. 582 00:44:55,160 --> 00:44:57,458 - Wait. Wait! - I'll tell the truth. 583 00:44:57,529 --> 00:44:59,963 - I will tell the truth. - I need a cigarette. 584 00:45:02,067 --> 00:45:04,729 Wait. 585 00:45:18,417 --> 00:45:20,681 Let's hear. 586 00:45:27,926 --> 00:45:30,622 Once, with Tamara. That's all. 587 00:45:30,696 --> 00:45:32,630 When? 588 00:45:32,698 --> 00:45:34,791 - [ Laughing ] - After we got back from the Catskills. 589 00:45:34,867 --> 00:45:36,994 I told you I was going with the rabbi to Atlantic City? 590 00:45:37,069 --> 00:45:41,369 - [ Laughing Continues ] - What, you know? What? 591 00:45:41,440 --> 00:45:43,567 Masha? 592 00:45:43,642 --> 00:45:46,543 What is-- What's so funny? 593 00:45:46,612 --> 00:45:49,137 - What? What? - What you did with your wife, I did with my husband. 594 00:45:54,353 --> 00:45:56,583 Tortshiner? 595 00:45:56,655 --> 00:45:58,987 - That cockroach? He told the truth? - Mm-hmm. 596 00:45:59,057 --> 00:46:01,617 - I went to ask for the divorce, and he insisted. - You sw-- 597 00:46:01,693 --> 00:46:03,957 - He told me it was the only way I could get it. - You swore to me. 598 00:46:04,029 --> 00:46:06,054 You swore to me on a holy oath. 599 00:46:06,131 --> 00:46:08,065 I swore falsely. 600 00:46:17,209 --> 00:46:19,143 There isn't any point in dying now. 601 00:46:21,113 --> 00:46:25,049 - [ Stammering ] Let's go, Masha. - What are you talking about? 602 00:46:25,117 --> 00:46:27,449 - You promised we'd kill ourselves. - You promised to tell the truth! 603 00:46:27,519 --> 00:46:29,953 - Please wait until after the funeral. - I'm leaving, Masha. 604 00:46:30,022 --> 00:46:32,957 I'm leaving now. Are you coming? We'll find a hotel somewhere. 605 00:46:33,025 --> 00:46:35,493 Yes. I'm coming. 606 00:46:38,297 --> 00:46:40,231 I'm coming. 607 00:47:04,456 --> 00:47:06,390 Herman, I can't leave my mother. 608 00:47:06,458 --> 00:47:08,756 I want a grave next to hers. 609 00:47:11,430 --> 00:47:13,364 I don't want to die among strangers. 610 00:47:16,068 --> 00:47:20,368 - You'll lie next to me. - You are a stranger. 611 00:47:25,844 --> 00:47:28,005 Herman, you're afraid. 612 00:47:29,481 --> 00:47:32,814 Yeah, I'm afraid. Yeah. 613 00:47:34,119 --> 00:47:37,020 I'm afraid of God. 614 00:47:40,592 --> 00:47:44,858 Masha, I must go. I must leave everybody. 615 00:47:44,930 --> 00:47:50,835 As long as you're going to leave me, at least go back to your peasant. 616 00:47:50,903 --> 00:47:53,565 - Don't leave your child. - I have to leave everyone. 617 00:47:53,639 --> 00:47:57,803 [ Chuckles ] Good-bye, Herman. 618 00:47:57,876 --> 00:47:59,867 - I have to go. - Mm-hmm. 619 00:48:12,758 --> 00:48:15,352 [ Opens Door ] 620 00:48:15,427 --> 00:48:18,157 I have-- 621 00:48:18,230 --> 00:48:21,393 Good-bye, Herman. Now you go! 622 00:48:21,466 --> 00:48:23,400 Good-bye, Masha. 623 00:49:59,731 --> 00:50:02,256 - Oy! - Did you get the diaper service? 624 00:50:02,334 --> 00:50:05,201 What do you mean, did I get the diaper service? Of course I got the diaper service. 625 00:50:05,270 --> 00:50:08,967 I got the baby carriage. I got the crib with red balls on it. 626 00:50:09,041 --> 00:50:11,908 - I-I got the layette, whatever that is. - [ Breathing Rapidly ] 627 00:50:11,977 --> 00:50:14,969 Who do you think you're talking to, a piker? This is Rabbi Lembeck here. 628 00:50:15,047 --> 00:50:18,574 - Mistress Tamara! - You're gonna be fine, sweetheart. 629 00:50:18,650 --> 00:50:21,244 - Ow, ow. Ow, ow. - I'll be here, Yadwiga. I'll be here. 630 00:50:21,319 --> 00:50:25,517 Mistress Tamara! [ Gasping ] 631 00:50:25,590 --> 00:50:27,956 Have you heard from Herman? 632 00:50:28,026 --> 00:50:31,985 - No. - I hope he doesn't do away with himself like poor Masha. 633 00:50:32,064 --> 00:50:34,624 [ Moaning, Gasping ] 634 00:50:36,168 --> 00:50:38,102 Come. 635 00:50:45,177 --> 00:50:48,806 [ Baby Fussing ] 636 00:51:11,937 --> 00:51:14,497 [ Baby Crying ] 637 00:51:16,775 --> 00:51:18,936 - Shh! -[ Crying Continues ] 638 00:51:19,010 --> 00:51:22,741 - Don't cry. Don't cry. - [ Calming Down ] 639 00:51:22,814 --> 00:51:26,011 That's my baby. Don't cry. 640 00:51:26,084 --> 00:51:29,247 'Cause you're wet. You're wet. 641 00:51:32,357 --> 00:51:35,520 - You're wet. That's right. Shh. - [ Crying Resumes ] 642 00:51:35,594 --> 00:51:38,085 Just a minute! 643 00:51:38,163 --> 00:51:40,097 I know what she wants. 644 00:51:40,165 --> 00:51:42,565 - She wants her apricots. -[ Crying Continues ] 645 00:51:42,634 --> 00:51:44,761 She loves her apricots. 646 00:51:47,639 --> 00:51:49,573 I'm coming! 647 00:51:52,277 --> 00:51:54,643 She was so wet, Mistress Tamara! 648 00:51:56,748 --> 00:51:59,216 [ Laughing ] Ja. We need more diapers. 649 00:51:59,284 --> 00:52:01,445 - I'll order some. - Whoops. 650 00:52:01,520 --> 00:52:04,182 - Yeah. - [ Cooing ] 651 00:52:04,256 --> 00:52:09,193 There! She wants her apricots. 652 00:52:09,261 --> 00:52:13,254 She wants her nice, delicious apricots. 653 00:52:15,500 --> 00:52:18,469 Yes. Oops. 654 00:52:21,139 --> 00:52:23,164 Whoops. 655 00:52:27,179 --> 00:52:30,012 Masha. 656 00:52:30,081 --> 00:52:32,242 Mashele. 657 00:52:32,317 --> 00:52:35,013 Masha, Masha, Masha. 658 00:52:35,086 --> 00:52:37,748 Mashele. 659 00:52:37,823 --> 00:52:40,257 [ Klezmer ] 52706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.