All language subtitles for Duel of Fists (1971) 1080p VOSE by Revenger & Thug_Life

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,317 --> 00:00:29,418 Montaje por Revenger Traducción de Subs por Thug_Life 2 00:02:27,761 --> 00:02:31,201 Fan Ke... 3 00:02:32,281 --> 00:02:33,481 ¿Qué quieres? 4 00:02:33,681 --> 00:02:35,961 Estoy buscando al Sr. Fan el ingeniero, es urgente. 5 00:02:36,161 --> 00:02:38,321 No puede oírte, tendrás que subir. 6 00:02:38,521 --> 00:02:39,321 Bien. 7 00:03:07,481 --> 00:03:08,281 ¡Fan Ke! 8 00:03:08,481 --> 00:03:09,401 Baja, es peligroso. 9 00:03:09,601 --> 00:03:10,601 El maestro ha preguntado por ti. 10 00:03:10,801 --> 00:03:12,081 No puedo ir ahora. 11 00:03:12,281 --> 00:03:13,961 Dice que tienes que ir, da igual cómo. 12 00:03:14,161 --> 00:03:15,401 Es urgente. 13 00:03:18,041 --> 00:03:19,401 Tengo que ir, regreso enseguida. 14 00:03:19,601 --> 00:03:20,481 Vale. 15 00:04:08,641 --> 00:04:09,881 ¿Qué sucede? 16 00:04:10,081 --> 00:04:11,761 Me estaba entrenando hoy... 17 00:04:11,961 --> 00:04:14,041 No será solamente eso. 18 00:04:14,321 --> 00:04:15,521 Alguien vino a visitar al Maestro desde Tailandia. 19 00:04:15,721 --> 00:04:17,961 Preguntó por ti tras hablar con él. 20 00:05:03,561 --> 00:05:06,041 Aquí está. 21 00:05:30,641 --> 00:05:31,601 ¡Atacad! 22 00:06:33,761 --> 00:06:37,281 Chen, ¿qué opinas? 23 00:06:39,201 --> 00:06:39,921 Padre. 24 00:06:40,121 --> 00:06:42,001 ¿Me has llamado para una demostración? 25 00:06:42,201 --> 00:06:44,841 Acércate y saluda al Tío Chen. 26 00:06:53,121 --> 00:06:53,561 Hola, Tío Chen. 27 00:06:53,761 --> 00:06:55,841 Conozco al Tío Chen desde hace 20 años, cuando... 28 00:06:56,041 --> 00:06:59,081 fui a Tailanda a pelear. 29 00:06:59,281 --> 00:07:01,481 Iremos a Tailandia pasado mañana. 30 00:07:02,481 --> 00:07:03,201 Tengo que ocuparme de unos negocios. 31 00:07:03,401 --> 00:07:05,961 Por favor, pide unos días libres en el trabajo. 32 00:07:06,161 --> 00:07:07,721 Estarás al cargo de esto. 33 00:07:07,921 --> 00:07:09,681 No puedo hacer eso, padre. 34 00:07:09,881 --> 00:07:11,681 Yo soy ingeniero. 35 00:07:12,201 --> 00:07:15,001 Hay muchos ingenieros en este mundo. 36 00:07:15,201 --> 00:07:18,721 Pero hay muy pocos que sepan artes marciales como tú. 37 00:07:18,921 --> 00:07:21,441 Deja que el resto te ayude. 38 00:07:21,641 --> 00:07:23,121 En ese caso... 39 00:07:24,321 --> 00:07:27,561 Padre, tienes un problema de corazón, no deberías viajar. 40 00:07:27,761 --> 00:07:30,321 No te preocupes por mí. 41 00:07:31,561 --> 00:07:32,681 Pongámonos al día. 42 00:07:32,881 --> 00:07:34,121 Claro. 43 00:07:46,201 --> 00:07:47,481 Basta, tengo trabajo que hacer. 44 00:08:03,401 --> 00:08:04,161 Señor. 45 00:08:04,361 --> 00:08:06,801 Sé que ahora no es buen momento para pedir días libres, 46 00:08:07,001 --> 00:08:09,041 pero mi padre no está bien, 47 00:08:09,241 --> 00:08:12,201 y tiene un problema de corazón. 48 00:08:12,801 --> 00:08:16,401 Él insiste. Intenté hablarlo anoche. 49 00:08:16,601 --> 00:08:17,441 Deberías saber que... 50 00:08:17,641 --> 00:08:19,521 cuando el proyecto llega a una fase crucial, 51 00:08:19,721 --> 00:08:21,041 debes estar aquí. 52 00:08:22,561 --> 00:08:24,121 Lo comprendo. 53 00:08:24,401 --> 00:08:25,481 Un momento. 54 00:08:28,681 --> 00:08:30,441 Sr. Fan, tiene una llamada. 55 00:08:36,481 --> 00:08:38,561 Sí. 56 00:08:38,761 --> 00:08:40,521 ¿Qué ocurre? Estoy en el trabajo. 57 00:08:42,881 --> 00:08:44,601 ¿Qué? 58 00:08:44,801 --> 00:08:46,641 ¡Pero si estaba perfecto esta mañana! 59 00:08:47,521 --> 00:08:49,121 De acuerdo, voy para allá. 60 00:08:51,761 --> 00:08:52,561 Mi padre ha sufrido un infarto. 61 00:08:52,761 --> 00:08:53,361 Está en el hospital. 62 00:08:53,561 --> 00:08:54,841 Tengo que ir. 63 00:08:58,561 --> 00:09:00,321 Nai, ocúpate de esto. 64 00:09:00,521 --> 00:09:02,881 Los obreros conocen el proyecto. 65 00:09:04,601 --> 00:09:05,841 Fan Ke. 66 00:09:10,721 --> 00:09:11,481 ¿Dónde está mi padre? 67 00:09:11,681 --> 00:09:12,401 ¿Usted es el hijo del paciente? 68 00:09:12,601 --> 00:09:13,761 Sí. 69 00:09:15,041 --> 00:09:16,801 Señorita, ¿podemos pasar? 70 00:09:17,001 --> 00:09:18,161 Me temo que no. 71 00:09:23,121 --> 00:09:24,681 Papá. 72 00:09:36,521 --> 00:09:38,641 Doctor, ¿cómo está? 73 00:09:39,001 --> 00:09:41,881 Déjele que hable, no desobedezca. 74 00:09:42,081 --> 00:09:43,321 Él... 75 00:09:53,241 --> 00:09:57,521 Hay una foto en la mesita. 76 00:10:05,841 --> 00:10:07,681 ¿Ésta? Ya la he visto. 77 00:10:08,521 --> 00:10:15,201 Pero quizás no lo conozcas. 78 00:10:16,241 --> 00:10:20,241 Es tu hermano mayor. 79 00:10:20,761 --> 00:10:22,561 ¿Mi hermano? 80 00:10:25,001 --> 00:10:26,601 Por favor, evite que el paciente se excite. 81 00:10:26,801 --> 00:10:32,201 Hace 23 años, 82 00:10:32,401 --> 00:10:35,321 cuando era promotor de artes marciales, 83 00:10:35,521 --> 00:10:40,961 viví en Tailandia durante seis meses. 84 00:10:41,721 --> 00:10:47,161 Estuve con una chica tailandesa. 85 00:10:50,001 --> 00:10:54,041 Cuando volví a casa... 86 00:10:55,001 --> 00:10:59,281 y como estaba tu madre, 87 00:10:59,481 --> 00:11:02,441 no traje a la chica conmigo. 88 00:11:02,641 --> 00:11:08,681 Un tiempo después, dio a luz. 89 00:11:13,641 --> 00:11:17,681 Una vez nacido el niño... 90 00:11:17,881 --> 00:11:21,681 el Tío Chen la estuvo cuidando. 91 00:11:21,881 --> 00:11:27,361 Pero pasado un tiempo, rechazó su ayuda, 92 00:11:27,561 --> 00:11:30,961 y Chen perdió todo contacto con ella. 93 00:11:31,281 --> 00:11:35,841 Una vez trajo la foto del niño... 94 00:11:36,041 --> 00:11:38,201 y encontró al Tío Chen. 95 00:11:38,401 --> 00:11:43,241 Le pidió que me entregara la foto. 96 00:11:43,441 --> 00:11:48,641 Desde entonces, no hemos sabido nada de ella. 97 00:11:49,441 --> 00:11:52,241 El Tío Chen ni siquiera sabe su nombre. 98 00:11:52,441 --> 00:11:57,041 Hace poco tiempo... 99 00:11:57,241 --> 00:12:00,401 escuchó que... 100 00:12:00,601 --> 00:12:04,801 el niño se ha convertido en luchador profesional. 101 00:12:05,761 --> 00:12:09,121 Estaba planeando ir a verlo en Tailandia. 102 00:12:09,321 --> 00:12:13,961 No te preocupes papá. Yo lo localizaré. 103 00:12:14,161 --> 00:12:21,101 Sé que lo harás. Hay muchos luchadores en Tailandia. 104 00:12:21,801 --> 00:12:25,281 Mira la fotografía. 105 00:12:27,161 --> 00:12:30,241 Tiene un tatuaje en el brazo izquierdo. 106 00:12:30,641 --> 00:12:36,161 Hijo, debes encontrarle... ¡por favor! 107 00:12:36,361 --> 00:12:39,281 Lo haré, padre. 108 00:12:47,161 --> 00:12:50,481 No te preocupes, iré ahora mismo. 109 00:12:50,761 --> 00:12:52,401 Encontraré a mi hermano. 110 00:12:54,081 --> 00:12:56,001 ¡Papá! 111 00:13:00,801 --> 00:13:02,641 Sr. Fan, el paciente... 112 00:17:01,321 --> 00:17:05,681 Uno, dos, tres, cuatro, cinco... 113 00:17:05,881 --> 00:17:10,481 Seis, siete, ocho, nueve, diez. 114 00:17:19,841 --> 00:17:21,321 ¡Wenlie es el ganador! 115 00:17:21,521 --> 00:17:23,161 ¡Míralo! Ganaba seguro. 116 00:17:23,361 --> 00:17:24,881 Está claro. 117 00:18:33,361 --> 00:18:34,641 Sr. Xu. 118 00:18:34,841 --> 00:18:36,441 Otra victoria. 119 00:18:39,401 --> 00:18:41,681 Primero en los bajos fondos, 120 00:18:41,881 --> 00:18:43,401 y ahora en el ring. 121 00:18:43,601 --> 00:18:45,801 Te has ganado tu reputación. 122 00:18:46,001 --> 00:18:49,321 Y las apuestas por ti van aumentando. 123 00:18:49,721 --> 00:18:53,681 Soy boxeador, no apostador. 124 00:19:03,681 --> 00:19:04,881 Aquí tienes tu parte. 125 00:19:05,881 --> 00:19:07,121 Nunca he sido rico. 126 00:19:16,401 --> 00:19:18,561 Antes no, pero ahora tienes dinero. 127 00:19:19,161 --> 00:19:19,841 Siguiendo tu carrera, 128 00:19:20,041 --> 00:19:22,681 te has convertido en un boxeador consagrado. 129 00:19:22,881 --> 00:19:25,241 Desde que peleabas en los patios... 130 00:19:26,721 --> 00:19:30,281 Ésta es tu paga. Desde ahora seré tu manager. 131 00:19:31,921 --> 00:19:33,841 Ya tengo a alguien. 132 00:19:34,561 --> 00:19:35,601 ¿Eso crees? 133 00:19:54,161 --> 00:19:55,681 Mírale ahora. 134 00:19:55,881 --> 00:19:58,121 ¿Crees que pueda continuar? 135 00:20:05,401 --> 00:20:06,521 Deteneos. 136 00:20:14,481 --> 00:20:16,041 Piénsatelo. 137 00:20:16,241 --> 00:20:18,761 Podemos ser muy flexibles con tus honorarios. 138 00:20:27,681 --> 00:20:28,921 Te daré un día para pensarlo. 139 00:20:29,121 --> 00:20:30,881 Y no olvides el próximo combate... 140 00:20:31,081 --> 00:20:33,521 contra Cannon. 141 00:21:28,161 --> 00:21:29,121 Sí. 142 00:21:32,641 --> 00:21:33,721 Adelante. 143 00:21:36,961 --> 00:21:39,841 Sr. Qiangren, Wenlie no escuchará. 144 00:21:40,841 --> 00:21:42,841 En el próximo combate... 145 00:21:43,041 --> 00:21:44,041 dile a Cannon que le dé el pasaporte. 146 00:21:44,241 --> 00:21:47,601 Sí, y sobre Miller, él también... 147 00:21:47,801 --> 00:21:49,121 Ocúpate primero de Miller. 148 00:21:58,601 --> 00:22:00,121 Wenlie. 149 00:23:18,881 --> 00:23:21,081 Yulan, ¿por qué no me preguntaste... 150 00:23:21,281 --> 00:23:23,481 si gané o perdí? 151 00:23:23,681 --> 00:23:26,441 No tiene importancia. 152 00:23:26,641 --> 00:23:29,481 Para mí, siempre serás el campeón. 153 00:23:31,081 --> 00:23:34,281 Pero sobre todo debo ganar... 154 00:23:34,481 --> 00:23:36,881 el combate contra Cannon. 155 00:23:37,081 --> 00:23:40,321 ¿Vas a pelear contra Cannon? 156 00:23:40,521 --> 00:23:44,721 Wenlie, escúchame, cancela el combate. 157 00:23:45,001 --> 00:23:46,361 ¿Por qué? 158 00:23:46,681 --> 00:23:48,361 Cannon es el campeón de boxeo tailandés. 159 00:23:48,561 --> 00:23:50,161 Un montón de luchadores han sido... 160 00:23:50,361 --> 00:23:52,961 asesinados por él en el ring. 161 00:23:54,161 --> 00:23:56,921 No te preocupes, conozco las técnicas de Cannon... 162 00:23:57,121 --> 00:23:59,241 más de lo que crees. 163 00:23:59,441 --> 00:24:02,321 ¿Quieres decir que ganarás? 164 00:24:05,441 --> 00:24:07,241 Dímelo. 165 00:24:08,681 --> 00:24:12,401 Debo ganar, ¡es vital! 166 00:24:13,201 --> 00:24:14,961 Las apuestas están en mi contra. 167 00:24:15,161 --> 00:24:18,841 Van quince a uno. 168 00:24:19,041 --> 00:24:22,881 Muchos apostarán por mi derrota, pero tengo que ganar. 169 00:24:23,641 --> 00:24:26,361 Wenlie, siempre dices que... 170 00:24:26,561 --> 00:24:29,441 eres un boxeador, no un apostador. 171 00:24:29,641 --> 00:24:35,001 No tengo otra opción. El otro día llevé a mi madre a un chequeo. 172 00:24:35,201 --> 00:24:37,001 Deben operarla lo antes posible. 173 00:24:37,201 --> 00:24:40,681 Tengo que conseguir el dinero. 174 00:24:40,961 --> 00:24:45,561 Yulan, no tengo otra forma... 175 00:24:45,761 --> 00:24:48,041 excepto venciendo a Cannon. 176 00:28:10,121 --> 00:28:12,761 Acabas de llegar, descansa un poco. 177 00:28:12,961 --> 00:28:14,721 No, tengo que marcharme. 178 00:28:14,921 --> 00:28:16,161 Me has dado las direcciones de varios clubs de boxeo. 179 00:28:16,361 --> 00:28:18,521 ¿A qué estamos esperando? 180 00:28:18,881 --> 00:28:20,681 De acuerdo, iré contigo. 181 00:28:20,881 --> 00:28:22,121 Ya me las arreglo yo solo. 182 00:28:22,521 --> 00:28:23,601 Hay muchos chinos en Bangkok. 183 00:28:23,801 --> 00:28:25,161 Encontraré el modo. 184 00:28:25,361 --> 00:28:27,201 Préstame el coche. 185 00:28:27,881 --> 00:28:32,401 Ten cuidado, no te metas en problemas. 186 00:28:34,441 --> 00:28:37,761 Tío Chen, soy ingeniero, no luchador. 187 00:28:39,881 --> 00:28:42,401 Hoy se celebra el Festival de Songkran. 188 00:28:42,601 --> 00:28:44,681 No hagas demasiadas locuras. 189 00:32:43,441 --> 00:32:46,601 Señor, ¿no parece usted de aquí? 190 00:32:47,361 --> 00:32:48,801 Soy de Hong Kong. 191 00:32:49,201 --> 00:32:52,521 A los chinos les encanta ver el boxeo tailandés. 192 00:32:53,121 --> 00:32:57,881 Mire, los boxeadores son tan elegantes. 193 00:32:58,761 --> 00:33:02,401 Mi foto estuvo en esa pared en una ocasión. 194 00:33:02,601 --> 00:33:04,881 Todos la admiraban. 195 00:33:05,841 --> 00:33:08,721 Señor, ¿es usted boxeador? 196 00:33:09,121 --> 00:33:12,081 Sí, lo fui. 197 00:33:12,881 --> 00:33:16,161 Pero después de mi última pelea... 198 00:33:16,361 --> 00:33:19,361 estuve en un hospital durante tres meses. 199 00:33:19,561 --> 00:33:23,121 Y me convertí en un alcohólico. 200 00:33:26,001 --> 00:33:29,241 Cómpreme algo de beber, señor. 201 00:33:34,001 --> 00:33:37,001 No beba mucho, no es bueno para usted. 202 00:33:39,201 --> 00:33:41,001 Joven, lo que usted dice... 203 00:33:41,201 --> 00:33:45,121 ya es demasiado tarde para un viejo como yo. 204 00:33:48,321 --> 00:33:50,481 Señor, espere un momento, por favor. 205 00:33:53,921 --> 00:33:56,521 ¿Cuál es el nombre de este boxeador? 206 00:33:56,721 --> 00:34:02,881 Él... se llama hombre muerto. 207 00:34:03,241 --> 00:34:04,001 ¿Hombre muerto? 208 00:34:04,201 --> 00:34:07,961 Sí, lo será después de hoy. 209 00:34:09,961 --> 00:34:10,641 ¿Por qué? 210 00:34:10,841 --> 00:34:12,121 Eche un vistazo al programa. 211 00:34:14,121 --> 00:34:17,841 Pelea contra Cannon esta tarde. 212 00:34:22,721 --> 00:34:23,361 ¿Cannon? 213 00:34:23,561 --> 00:34:25,681 El Campeón de Boxeo Tailandés. 214 00:34:25,881 --> 00:34:29,281 Nunca hubo luchador más despiadado. 215 00:34:29,481 --> 00:34:32,441 Ya ha matado a 2 contrincantes en el ring. 216 00:34:34,121 --> 00:34:36,681 ¡No podrá matarlos a todos! 217 00:34:37,001 --> 00:34:38,641 Bueno, cierto... 218 00:34:38,841 --> 00:34:41,761 Pero esta tarde... 219 00:34:41,961 --> 00:34:44,001 Las apuestas a que Miller será golpeado hasta morir... 220 00:34:44,201 --> 00:34:47,481 están ocho a uno. 221 00:34:47,681 --> 00:34:50,041 Muchos están apostando a que Miller sobrevive. 222 00:34:50,241 --> 00:34:52,321 Pero yo sé... 223 00:34:52,521 --> 00:34:54,681 como funciona esto. 224 00:34:54,881 --> 00:34:56,361 Miller morirá. 225 00:34:56,561 --> 00:35:01,601 Ocho a uno. Qiangren ganará mucho dinero. 226 00:35:04,921 --> 00:35:06,361 ¿Su nombre es Miller? 227 00:36:03,681 --> 00:36:04,201 ¿Qué buscas? 228 00:36:04,401 --> 00:36:06,401 Estoy buscando a Miller. 229 00:36:06,601 --> 00:36:07,281 Lárgate. 230 00:36:07,481 --> 00:36:09,001 Estoy buscando a Miller. 231 00:36:09,281 --> 00:36:10,921 Miller... 232 00:36:11,121 --> 00:36:13,441 ¿Por qué lo estás buscando? 233 00:36:13,641 --> 00:36:15,961 Es algo urgente. 234 00:36:16,161 --> 00:36:18,161 Por favor, llévame ante él. 235 00:36:19,401 --> 00:36:20,641 El combate está a punto de empezar. 236 00:36:20,841 --> 00:36:22,601 Lo verás en el ring. 237 00:36:22,801 --> 00:36:25,801 No, me han dicho que morirá hoy. 238 00:36:26,001 --> 00:36:27,521 Por eso debo verle ahora. 239 00:36:29,801 --> 00:36:31,441 ¿Quién te ha dicho eso? 240 00:36:31,641 --> 00:36:32,761 Necesito verle. 241 00:36:34,481 --> 00:36:35,521 Chicos. 242 00:36:39,681 --> 00:36:40,721 Parad. 243 00:36:41,521 --> 00:36:45,561 Wenlie, esto no es asunto tuyo. 244 00:36:47,041 --> 00:36:49,921 Pegas a las personas sin razón alguna. 245 00:36:56,641 --> 00:36:57,681 Vamos. 246 00:37:04,001 --> 00:37:05,281 ¿Te han herido? 247 00:37:05,481 --> 00:37:06,321 No. 248 00:37:07,921 --> 00:37:09,161 Tú eres... 249 00:37:10,361 --> 00:37:13,561 Un boxeador. Te pido que te marches. 250 00:37:13,761 --> 00:37:15,681 Has tenido suerte de que estuviera cerca. 251 00:37:15,881 --> 00:37:17,521 Quizás no tengas tanta suerte la próxima vez. 252 00:37:18,481 --> 00:37:20,001 ¿Quiénes son? 253 00:37:20,801 --> 00:37:22,321 Eso no importa. 254 00:37:22,521 --> 00:37:25,521 No parece que estés en el negocio. 255 00:37:25,721 --> 00:37:27,241 Márchate. 256 00:37:44,241 --> 00:37:50,801 ¡Adelante! Miller... 257 00:37:51,001 --> 00:37:55,921 Pégale. 258 00:38:36,321 --> 00:38:38,521 Deja que Miller pelee. 259 00:38:38,841 --> 00:38:40,761 No puedo ser cómplice de un asesinato. 260 00:38:42,321 --> 00:38:44,721 ¡Si él no muere, lo harás tú! 261 00:40:00,921 --> 00:40:02,801 ¡Es el mejor! 262 00:41:47,841 --> 00:41:50,241 Pégale. 263 00:43:02,681 --> 00:43:05,761 ¡Hermano! 264 00:43:06,201 --> 00:43:09,321 ¡No, hermano...! 265 00:43:47,161 --> 00:43:50,521 Detente, hermano. 266 00:44:23,521 --> 00:44:25,241 No puede pelear más. 267 00:44:43,721 --> 00:44:45,761 Uno, dos, tres, cuatro. 268 00:44:45,961 --> 00:44:47,441 Paren la pelea. 269 00:44:47,841 --> 00:44:53,401 Cinco, seis, siete, ocho, nueve. 270 00:45:26,161 --> 00:45:26,561 ¿Qué ha pasado? 271 00:45:26,761 --> 00:45:28,121 ¡Hermano! 272 00:45:28,321 --> 00:45:29,441 Miller ha fallecido. 273 00:45:29,641 --> 00:45:31,321 Cannon lo ha matado. 274 00:46:08,041 --> 00:46:10,281 ¡No! 275 00:46:10,481 --> 00:46:13,561 Parad. 276 00:46:13,761 --> 00:46:18,721 Hermano... 277 00:46:19,601 --> 00:46:21,881 ¡El boxeador muerto era su hermano! 278 00:46:34,161 --> 00:46:35,441 ¿Eres un boxeador nuevo? 279 00:46:35,641 --> 00:46:36,481 No. 280 00:46:37,161 --> 00:46:39,081 ¿Entonces que estabas haciendo en el ring? 281 00:46:39,281 --> 00:46:40,161 Si no lo detenía... 282 00:46:40,361 --> 00:46:42,241 el hermano de Miller también habría muerto. 283 00:46:52,481 --> 00:46:55,081 Eres muy bueno, pero no era boxeo tailandés. 284 00:46:56,481 --> 00:46:57,961 Es boxeo chino. 285 00:46:59,721 --> 00:47:01,041 ¿Chino? 286 00:47:02,681 --> 00:47:04,121 Mi nombre es Fan Ke. 287 00:47:04,321 --> 00:47:06,681 Estoy buscando a un boxeador. En su brazo izquierdo tiene... 288 00:47:06,881 --> 00:47:08,601 Wenlie, el Sr. Qiangren quiere verte. 289 00:47:08,801 --> 00:47:09,641 No deseo verlo ahora. 290 00:47:09,841 --> 00:47:11,361 Cuando él pregunta por ti, 291 00:47:11,561 --> 00:47:13,641 tú vas. Son las reglas. 292 00:47:14,761 --> 00:47:15,961 Entonces seré la excepción. 293 00:47:19,561 --> 00:47:23,641 Wenlie, si no quieres ver a ese tipo... 294 00:47:23,841 --> 00:47:25,041 ¿Intentas ayudarme? 295 00:47:39,121 --> 00:47:40,321 ¿Eres extranjero, no? 296 00:47:41,761 --> 00:47:43,281 Llegué ayer. 297 00:47:43,601 --> 00:47:44,961 Bangkok es una ciudad pintoresca. 298 00:47:45,161 --> 00:47:47,521 Mejor haz turismo y no te metas en líos. 299 00:47:48,401 --> 00:47:50,281 Necesito ver a ese tipo. 300 00:47:51,321 --> 00:47:52,441 Tú... 301 00:48:12,321 --> 00:48:13,201 ¡Tenga cuidado! 302 00:48:13,401 --> 00:48:13,921 Lo siento, señorita. 303 00:48:14,121 --> 00:48:15,281 Necesito seguir a aquel coche. 304 00:48:15,481 --> 00:48:16,281 ¿Es algo urgente? 305 00:48:16,481 --> 00:48:17,401 De acuerdo, le llevaré. 306 00:48:17,601 --> 00:48:18,121 ¿Puedo conducir? 307 00:48:18,321 --> 00:48:19,361 De acuerdo. 308 00:48:44,961 --> 00:48:46,361 ¿Dónde está el coche? 309 00:48:46,561 --> 00:48:48,401 ¡Se escapó! ¿Eres china? 310 00:48:48,601 --> 00:48:50,641 No, pero hablo el idioma. 311 00:48:50,841 --> 00:48:52,081 Bastante fluido, por cierto. 312 00:48:53,801 --> 00:48:55,201 ¿Eres de fuera? 313 00:48:55,401 --> 00:48:56,601 Llegué justo ayer. 314 00:48:56,801 --> 00:48:58,641 Has llegado a tiempo para el Songkran. 315 00:48:58,841 --> 00:49:01,041 Sí, ahora que me acuerdo... 316 00:49:01,241 --> 00:49:03,321 Tú estuviste ayer en el festival. 317 00:49:07,641 --> 00:49:09,601 ¿Quieres dar una vuelta conmigo? 318 00:49:09,801 --> 00:49:11,001 Por supuesto. 319 00:49:50,841 --> 00:49:54,601 Miller está muerto, ¿lo sabes? 320 00:49:55,161 --> 00:49:56,681 Lo sé. 321 00:50:02,081 --> 00:50:04,161 Ve y busca a Xu Qiu para firmar el contrato. 322 00:50:04,801 --> 00:50:09,001 Arreglaré tu victoria contra Cannon. 323 00:50:11,201 --> 00:50:13,121 Lo habría logrado de todas formas. 324 00:50:15,601 --> 00:50:19,721 Habrías muerto, como Miller. 325 00:50:25,801 --> 00:50:30,001 Haré correr la voz antes del combate. 326 00:50:30,201 --> 00:50:32,241 Diremos que apuesten por tu muerte. 327 00:51:02,921 --> 00:51:04,081 Echadle fuera. 328 00:52:37,601 --> 00:52:40,721 ¿Quién eres? Este es mi coche. 329 00:52:42,401 --> 00:52:46,161 Chico, el Sr. Xu está ahí y quiere verte. 330 00:52:50,761 --> 00:52:52,561 ¿No la escuchaste? 331 00:52:57,681 --> 00:52:59,401 Este es su coche. 332 00:53:07,441 --> 00:53:08,321 Márchate. 333 00:53:08,521 --> 00:53:09,361 ¿Quiénes eran ellos? 334 00:53:09,561 --> 00:53:10,721 ¿A quién buscan? 335 00:53:10,921 --> 00:53:11,561 No estoy seguro. 336 00:53:11,761 --> 00:53:13,321 Tuve que pelear cuando quisieron atraparme. 337 00:53:13,881 --> 00:53:14,521 Vete. 338 00:53:14,721 --> 00:53:15,441 No me iré. 339 00:53:15,641 --> 00:53:16,521 Esto no es un espectáculo. 340 00:53:16,721 --> 00:53:17,681 Ya lo sé. 341 00:53:17,881 --> 00:53:19,921 Pero no puedo abandonar a un amigo. 342 00:53:20,121 --> 00:53:21,241 ¿Amigo? 343 00:53:21,441 --> 00:53:23,241 ¿No somos amigos? 344 00:53:28,921 --> 00:53:31,561 Perdona mi intrusión. 345 00:53:31,761 --> 00:53:33,641 Mi nombre es Xu, ¿y el tuyo es...? 346 00:53:33,841 --> 00:53:36,361 No tengo intención de conocerte. 347 00:53:36,561 --> 00:53:38,281 ¿Por qué debería presentarme? 348 00:53:38,801 --> 00:53:42,441 En el pabellón, te atreviste a pelear contra él. 349 00:53:42,641 --> 00:53:44,441 ¡Tienes agallas! 350 00:53:48,361 --> 00:53:51,521 Intentaste ver a Miller antes del combate. 351 00:53:51,721 --> 00:53:52,561 ¿Para qué? 352 00:53:52,761 --> 00:53:54,761 Pensé que era la persona que estaba buscando. 353 00:53:54,961 --> 00:53:57,081 ¿Y no era él? 354 00:53:57,841 --> 00:53:59,281 Me equivoque de hombre. 355 00:53:59,921 --> 00:54:01,881 Si estás buscando a un boxeador, 356 00:54:02,081 --> 00:54:03,801 yo podría ayudarte. 357 00:54:04,001 --> 00:54:07,001 Conozco a todos los boxeadores de Bangkok. 358 00:54:08,041 --> 00:54:10,201 ¿Cómo se llama? 359 00:54:10,401 --> 00:54:11,881 No sé su nombre. 360 00:54:12,281 --> 00:54:14,201 Solo sé que tiene un tatuaje en su brazo izquierdo. 361 00:54:14,401 --> 00:54:16,081 Es el tatuaje de un ancla y un gorrión. 362 00:54:18,681 --> 00:54:20,241 ¿Lo conoces? 363 00:54:21,921 --> 00:54:24,281 Hay muchos boxeadores con tatuajes. 364 00:54:24,481 --> 00:54:25,961 ¿Por qué él en particular? 365 00:54:27,561 --> 00:54:29,041 Es mi hermano. 366 00:54:35,241 --> 00:54:37,481 Si sabes quién es, dímelo. 367 00:54:37,681 --> 00:54:39,081 No lo haré. 368 00:54:40,761 --> 00:54:42,041 Dímelo. 369 00:54:45,401 --> 00:54:46,321 Cannon. 370 00:55:12,241 --> 00:55:13,521 No te acerques ni un centímetro. 371 00:55:18,401 --> 00:55:20,601 Sé que vosotros estáis metidos en asuntos turbios, 372 00:55:20,801 --> 00:55:23,921 pero no creo que te atrevas a matarme fuera del ring. 373 00:55:24,121 --> 00:55:25,601 Sólo en el ring... 374 00:55:25,801 --> 00:55:27,321 podéis preparar los asesinatos. 375 00:55:28,801 --> 00:55:31,801 Te voy a dar lo que es bueno. 376 00:55:34,761 --> 00:55:40,361 ¿Qué me vas a enseñar? 377 00:56:06,001 --> 00:56:07,441 ¡Está claro que conoce a mi hermano! 378 00:56:07,761 --> 00:56:09,601 ¡Claro que sí! 379 00:56:09,801 --> 00:56:11,481 No hago esto para vivir. 380 00:56:11,681 --> 00:56:13,081 Soy ingeniero civil. 381 00:56:14,521 --> 00:56:16,521 Es muy tarde. Te llevaré a casa. 382 00:56:24,761 --> 00:56:26,881 ¿Damos una vuelta mañana? 383 00:56:28,121 --> 00:56:28,961 Genial. 384 00:56:29,241 --> 00:56:31,041 Nos vemos en el mismo sitio. 385 00:56:51,321 --> 00:56:52,561 Wenlie. 386 00:56:54,641 --> 00:56:58,081 ¡Estás herido, Wenlie! 387 00:56:58,801 --> 00:56:59,921 Pero si hoy no peleaste. 388 00:57:00,121 --> 00:57:01,921 ¿Por qué estás herido? 389 00:57:03,281 --> 00:57:06,401 Tranquila. Sólo me sangra la nariz. 390 00:57:08,281 --> 00:57:09,721 Me crucé con unos gamberros. 391 00:57:09,921 --> 00:57:11,481 Y hubo pelea. 392 00:57:27,241 --> 00:57:28,961 Lávate la cara. 393 00:57:29,161 --> 00:57:31,361 Cuidado... y que no se despierte mamá. 394 00:57:55,761 --> 00:57:58,041 Wenlie, se rumorea que... 395 00:57:58,241 --> 00:58:00,081 Cannon ha matado a otro. 396 00:58:03,161 --> 00:58:05,721 Creo que no deberías pelear contra él. 397 00:58:05,921 --> 00:58:06,921 No lo hagas. 398 00:58:07,121 --> 00:58:08,961 No es imbatible. 399 00:58:09,521 --> 00:58:10,681 No puedo. 400 00:58:13,801 --> 00:58:15,321 Y en cuanto a las facturas de la operación de tu madre... 401 00:58:15,521 --> 00:58:17,201 ya buscaremos alguna solución. 402 00:58:17,921 --> 00:58:21,081 No tenemos otra opción, es mucho dinero. 403 00:58:21,281 --> 00:58:26,001 Salvo que... me rinda ante Qiangren. 404 00:58:27,041 --> 00:58:29,841 Pero prefiero morir antes que aceptar la derrota. 405 00:58:36,361 --> 00:58:41,481 Estoy muy preocupada por ti. 406 00:58:41,681 --> 00:58:44,481 No te preocupes, estaré bien. 407 00:58:44,681 --> 00:58:47,441 Si pudiera vencer a Cannon, 408 00:58:47,641 --> 00:58:49,641 no volvería a competir nunca más. 409 00:58:49,841 --> 00:58:51,041 ¿En serio? 410 00:58:53,041 --> 00:58:59,041 Pero tú... 411 00:59:23,321 --> 00:59:25,681 ¿Otra vez por aquí, señor? 412 00:59:25,881 --> 00:59:28,641 Miller murió ayer. 413 00:59:28,841 --> 00:59:33,121 El grupo de Qiangren están apostando a la muerte. 414 00:59:34,601 --> 00:59:38,041 Creo que Wenlie... 415 00:59:39,961 --> 00:59:42,881 Señor, ¿conoce usted... 416 00:59:43,081 --> 00:59:44,961 que boxeador lleva un tatuaje... 417 00:59:45,161 --> 00:59:46,481 de un ancla y un gorrión en su brazo izquierdo? 418 00:59:46,961 --> 00:59:48,481 Miller tenía uno. 419 00:59:48,681 --> 00:59:51,401 Pero era un águila con un globo. 420 00:59:53,201 --> 00:59:55,041 Pues no lo sé. 421 01:00:17,241 --> 01:00:18,321 ¿Qué ocurre? 422 01:00:18,521 --> 01:00:20,761 ¡Todavía no sé donde encontrar a mi hermano! 423 01:00:20,961 --> 01:00:23,361 Meidai, quiero ver este combate. 424 01:00:23,561 --> 01:00:26,201 El boxeo tailandés, es tan violento. 425 01:00:26,401 --> 01:00:28,561 Ya he visto a este boxeador antes. 426 01:00:28,761 --> 01:00:29,681 Y me gusta. 427 01:00:29,881 --> 01:00:31,561 De acuerdo, entonces iré contigo. 428 01:00:53,321 --> 01:00:54,601 ¿Por qué está llorando? 429 01:00:54,801 --> 01:00:56,241 No puedes ayudarlos a todos. 430 01:00:56,441 --> 01:00:58,841 Ella espera que las autoridades cancelen el combate. 431 01:00:59,041 --> 01:01:01,201 Dice que Wenlie no es rival para Cannon. 432 01:01:01,401 --> 01:01:03,721 Seguramente sea la novia de Wenlie. 433 01:01:05,641 --> 01:01:06,641 ¿Qué haces? 434 01:01:06,841 --> 01:01:08,801 Tengo que hablar con esa chica. 435 01:01:32,481 --> 01:01:35,281 Piénsalo, no puedes asesinarlo. 436 01:01:35,481 --> 01:01:37,801 Pero Cannon mató a mi hermano. 437 01:01:39,921 --> 01:01:42,921 Sí, lo siento mucho. 438 01:01:43,121 --> 01:01:44,961 Pero no hagas nada de lo que puedas arrepentirte. 439 01:01:45,801 --> 01:01:47,081 Yo no te ayudaré en un asesinato. 440 01:01:47,281 --> 01:01:49,601 Debo matarle, tengo que hacerlo. 441 01:01:51,521 --> 01:01:53,201 Misai. 442 01:01:55,401 --> 01:01:56,561 Misai. 443 01:02:04,201 --> 01:02:05,921 Yulan, ¿has estado llorando? 444 01:02:06,121 --> 01:02:07,281 ¡No! 445 01:02:08,281 --> 01:02:10,601 ¿Qué son esos bultos de tu cara? 446 01:02:12,161 --> 01:02:13,441 ¡Ya estamos otra vez! 447 01:02:13,641 --> 01:02:16,961 Es lo normal para un boxeador. 448 01:02:23,321 --> 01:02:25,561 Mamá ha sido admitida en el hospital esta mañana. 449 01:02:25,761 --> 01:02:27,681 Tras el combate... 450 01:02:27,881 --> 01:02:30,001 podrá ser operada esta misma noche. 451 01:05:19,281 --> 01:05:21,241 Te multarán por arrancar la flor. 452 01:05:21,881 --> 01:05:22,921 Cuando la flor esté en tu pelo... 453 01:05:23,121 --> 01:05:25,121 la policía solo te dirá piropos al verte. 454 01:05:25,321 --> 01:05:27,481 Eres todo un ligón. 455 01:05:41,801 --> 01:05:43,081 Gracias. 456 01:05:44,521 --> 01:05:45,801 ¿Por qué? 457 01:05:51,281 --> 01:05:53,321 Por no atropellarme ayer. 458 01:05:55,241 --> 01:05:58,641 Apenas nos conocíamos y me dejaste conducir. 459 01:05:58,841 --> 01:06:00,361 Podría haber sido un tipo malo. 460 01:06:00,561 --> 01:06:02,521 Sabía que no lo eras. 461 01:06:04,761 --> 01:06:06,161 ¿Intuición femenina? 462 01:06:30,001 --> 01:06:31,321 ¿Cuál es el apuro? 463 01:06:31,521 --> 01:06:34,801 Tenemos todavía tiempo antes del combate. 464 01:06:35,001 --> 01:06:38,201 Está a punto de empezar, me gustaría... 465 01:06:38,401 --> 01:06:41,481 De acuerdo, veremos el combate. 466 01:06:41,681 --> 01:06:42,681 Genial. 467 01:07:15,961 --> 01:07:16,921 Piérdete. 468 01:07:18,801 --> 01:07:19,481 ¡Qué te pierdas! 469 01:07:19,681 --> 01:07:21,041 De acuerdo. 470 01:07:22,441 --> 01:07:23,921 Es normal... 471 01:07:24,121 --> 01:07:27,401 huir cuando tienes miedo. 472 01:07:40,481 --> 01:07:45,481 Wenlie, estás a tiempo de cambiar de opinión. 473 01:07:46,041 --> 01:07:49,481 Olvídate de Miller, era un gilipollas. 474 01:08:00,041 --> 01:08:04,361 De una llamada depende que termines como él o no. 475 01:08:07,521 --> 01:08:11,081 ¿Sabías que tienes un hermano? 476 01:08:12,961 --> 01:08:14,361 No tengo ninguno. 477 01:08:15,001 --> 01:08:18,601 ¿No? Vino a buscarte. 478 01:08:18,801 --> 01:08:20,001 Dijo que su hermano lleva un tatuaje... 479 01:08:20,201 --> 01:08:22,801 de un ancla y un gorrión en su brazo izquierdo. 480 01:08:24,841 --> 01:08:27,121 Ese eres tú, Wenlie. 481 01:08:27,881 --> 01:08:29,201 ¿Dónde está? 482 01:08:29,601 --> 01:08:30,961 ¿Quién sabe? 483 01:08:31,161 --> 01:08:32,441 Pero después de esta noche... 484 01:08:32,641 --> 01:08:35,481 podría tener un accidente en la calle. 485 01:08:51,841 --> 01:08:53,321 Mamá mencionó que ella... 486 01:08:53,521 --> 01:08:56,641 le pidió a alguien que me tomara una foto para mi padre. 487 01:08:56,921 --> 01:08:59,961 ¡Mi hermano! 488 01:09:53,241 --> 01:09:55,401 Meidai, mira. 489 01:10:00,401 --> 01:10:01,761 Wenlie está a punto de salir al ring. 490 01:10:01,961 --> 01:10:03,961 Ella debería estar con él. 491 01:10:04,161 --> 01:10:06,081 ¿Por qué se queda mirando su foto? 492 01:10:07,961 --> 01:10:09,561 Creo que sé la razón. 493 01:10:09,761 --> 01:10:13,001 Nadie sufre como ella. 494 01:10:22,441 --> 01:10:25,001 Señorita, ¿es usted amiga de Wenlie? 495 01:10:25,241 --> 01:10:28,921 ¿Qué es lo excitante de un combate? 496 01:10:29,121 --> 01:10:31,961 ¿Por qué le gusta tanto a la gente? 497 01:10:34,161 --> 01:10:35,721 Siendo la competición justa, 498 01:10:35,921 --> 01:10:37,361 es un gran deporte. 499 01:10:37,561 --> 01:10:42,281 ¿Justa? No estamos en un mundo justo. 500 01:10:45,041 --> 01:10:46,361 Espero que Wenlie gane. 501 01:10:47,001 --> 01:10:48,841 No puede perder. 502 01:11:02,721 --> 01:11:04,481 Cannon, prepárate. 503 01:11:05,641 --> 01:11:06,481 Sí. 504 01:11:06,681 --> 01:11:08,001 Daos prisa. 505 01:11:10,881 --> 01:11:13,241 Wenlie, es casi la hora. 506 01:12:02,401 --> 01:12:06,121 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, 507 01:12:06,321 --> 01:12:09,921 siete, ocho, nueve, diez. 508 01:14:22,761 --> 01:14:23,201 Wenlie. 509 01:14:23,401 --> 01:14:25,161 Fan Ke, ¡es tu hermano! 510 01:14:25,681 --> 01:14:26,801 ¡Mi hermano! 511 01:14:27,481 --> 01:14:28,761 Tengo que detener esto. 512 01:14:29,641 --> 01:14:30,681 ¡Fan Ke! 513 01:16:29,641 --> 01:16:32,561 ¡Wenlie, detente! 514 01:16:33,161 --> 01:16:35,241 ¡Wenlie, eres mi hermano! 515 01:16:53,241 --> 01:16:53,761 Vuelva a su asiento. 516 01:16:53,961 --> 01:16:54,561 ¡No puede morir! 517 01:16:54,761 --> 01:16:55,961 ¡Van a matarlo! 518 01:16:56,161 --> 01:16:57,641 Fan Ke. 519 01:16:57,841 --> 01:16:59,841 Señor encargado, Wenlie es su hermano. 520 01:17:00,041 --> 01:17:01,681 Por favor, detenga el combate. 521 01:17:01,881 --> 01:17:03,681 No puedo, y si no regresan a su asiento... 522 01:17:03,881 --> 01:17:05,481 tendremos que echarlos. 523 01:17:06,281 --> 01:17:07,921 Fan Ke, vamos. 524 01:17:08,121 --> 01:17:09,641 Regresemos a nuestros asientos. 525 01:17:09,841 --> 01:17:12,361 Esperemos a que termine el combate. 526 01:17:44,361 --> 01:17:45,921 Tú no lo sabes. 527 01:17:46,121 --> 01:17:48,361 Wenlie no dará su brazo a torcer. 528 01:17:48,561 --> 01:17:50,041 Cannon lo matará. 529 01:17:57,481 --> 01:18:01,201 Wenlie, para, ¡tira la toalla! 530 01:18:01,641 --> 01:18:03,641 ¡Detente, Wenlie! 531 01:18:08,321 --> 01:18:11,881 De acuerdo, regresaremos a los asientos. 532 01:18:12,201 --> 01:18:15,361 Por favor, no lo expulse. 533 01:19:31,961 --> 01:19:33,841 Uno, dos, tres... 534 01:19:34,041 --> 01:19:35,281 No puede pelear más. 535 01:19:35,481 --> 01:19:36,441 ¡A la próxima lo expulsamos! 536 01:19:36,641 --> 01:19:39,121 Cinco, seis, siete, ocho. 537 01:20:35,601 --> 01:20:41,761 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 538 01:21:24,441 --> 01:21:25,481 Wenlie. 539 01:21:38,361 --> 01:21:41,881 ¡Wenlie, sigue! 540 01:21:42,161 --> 01:21:45,601 Pégale. 541 01:21:51,841 --> 01:21:55,881 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 542 01:21:56,081 --> 01:22:01,401 Seis, siete, ocho, nueve, diez. 543 01:22:04,041 --> 01:22:10,861 ¡Wenlie! 544 01:22:23,361 --> 01:22:25,121 ¡Wenlie! 545 01:22:27,281 --> 01:22:30,241 ¡Wenlie! ¡Tú eres mi hermano! 546 01:22:30,441 --> 01:22:31,721 ¿Tú? 547 01:22:32,281 --> 01:22:34,761 Mi nombre es Fan Ke, y soy tu hermano. 548 01:22:35,801 --> 01:22:36,841 Mi hermano. 549 01:22:44,281 --> 01:22:46,161 Tengo que decirle a Yulan que he vencido. 550 01:22:46,361 --> 01:22:47,681 Debe estar muy preocupada. 551 01:22:47,881 --> 01:22:48,601 ¿Yulan? 552 01:22:48,801 --> 01:22:50,681 Te está esperando fuera. 553 01:23:08,241 --> 01:23:09,881 Wenlie ha vencido. 554 01:23:12,161 --> 01:23:13,161 Yulan. 555 01:23:14,761 --> 01:23:15,921 ¡Wenlie! 556 01:23:20,361 --> 01:23:22,161 Iremos al hospital, y... 557 01:23:22,441 --> 01:23:23,681 Este es mi hermano. 558 01:23:24,681 --> 01:23:26,321 ¿Tu hermano? 559 01:23:29,561 --> 01:23:31,721 Vamos, y te lo contaré todo. 560 01:23:37,081 --> 01:23:40,161 Wenlie. 561 01:23:51,241 --> 01:23:54,121 Dejadme solo. 562 01:23:55,481 --> 01:23:56,841 Sólo he perdido un combate. 563 01:23:57,041 --> 01:24:00,481 ¡No puedo soportarlo! ¡Fuera! 564 01:24:52,321 --> 01:24:55,641 Cannon, soy Misai, el hermano de Miller. 565 01:24:55,841 --> 01:24:58,041 ¡Vengo buscando venganza! 566 01:25:47,441 --> 01:25:48,721 Cannon... 567 01:25:58,681 --> 01:25:59,921 Está muerto. 568 01:26:02,721 --> 01:26:04,641 Wenlie ha matado a Cannon. 569 01:26:08,001 --> 01:26:10,161 Manda a alguien a la casa de Wenlie. 570 01:26:10,361 --> 01:26:11,681 Y matadlo. 571 01:26:37,361 --> 01:26:40,521 Wenlie. 572 01:27:08,281 --> 01:27:09,361 No hay nadie. 573 01:27:13,361 --> 01:27:15,121 Llevadlo fuera. 574 01:27:15,361 --> 01:27:16,441 Él vendrá tarde o temprano. 575 01:27:16,641 --> 01:27:18,401 El resto esperad aquí. 576 01:27:18,601 --> 01:27:19,441 Sí. 577 01:27:23,481 --> 01:27:24,961 Vamos. 578 01:27:28,241 --> 01:27:30,721 Destrozad la casa. 579 01:28:22,361 --> 01:28:23,001 ¿Cómo ha ido? 580 01:28:23,201 --> 01:28:24,881 La operación ha salido bien. 581 01:28:25,841 --> 01:28:27,841 Ha sido un éxito. 582 01:28:28,041 --> 01:28:29,561 Mi madre era una belleza. 583 01:28:29,761 --> 01:28:32,441 Pero ha pasado malos años. 584 01:28:32,641 --> 01:28:35,241 Es fuerte, pero nunca ha tenido ayuda económica. 585 01:28:35,441 --> 01:28:38,321 Lo sé, te pareces a ella. 586 01:28:52,801 --> 01:28:55,041 Wenlie, deberías descansar. 587 01:28:55,241 --> 01:28:57,001 Nosotros nos quedaremos. 588 01:28:57,201 --> 01:28:59,361 Marchaos los primeros, y regresad por la tarde. 589 01:29:11,521 --> 01:29:13,401 Te enseñaré varias fotografías de mamá... 590 01:29:13,601 --> 01:29:14,721 y papá cuando eran jóvenes. 591 01:29:14,921 --> 01:29:15,761 Claro. 592 01:29:31,241 --> 01:29:33,281 Esta vez... 593 01:29:33,481 --> 01:29:35,441 No te irás con ellos. 594 01:29:35,641 --> 01:29:37,121 ¿Me dejarás que te ayude, no? 595 01:29:38,361 --> 01:29:39,681 Por supuesto. 596 01:29:41,121 --> 01:29:43,841 Wenlie, has matado a Cannon. 597 01:29:44,041 --> 01:29:46,561 Y Qiangren ha perdido dinero por tu culpa. 598 01:29:46,761 --> 01:29:49,281 Sólo si prometes ocupar el sitio de Cannon... 599 01:29:49,481 --> 01:29:53,761 Si no... ¡sólo depende de ti! 600 01:29:54,601 --> 01:29:55,921 ¿Cannon ha muerto? 601 01:29:56,601 --> 01:29:59,561 ¡No disimules! Acompáñame a ver a Qiangren. 602 01:30:03,801 --> 01:30:04,681 No. 603 01:30:05,001 --> 01:30:05,881 ¡Atacad! 604 01:30:10,921 --> 01:30:11,401 Yo me ocuparé de ellos. 605 01:30:11,601 --> 01:30:12,921 Tú sigue a Xu. 606 01:30:28,801 --> 01:30:29,721 ¿Te atreverás a golpearme? 607 01:30:57,001 --> 01:30:59,561 Rápido... ¡Rápido! 608 01:31:10,321 --> 01:31:12,761 Oye, ¿no te parece guapa? 609 01:31:28,921 --> 01:31:30,601 Has destrozado mi casa. 610 01:31:30,801 --> 01:31:31,841 ¿Qué tienes que decir? 611 01:31:33,681 --> 01:31:36,161 Pagaré los daños. Por favor, déjame marchar. 612 01:31:36,361 --> 01:31:38,321 Le diré a Misai que te traiga el dinero. 613 01:31:38,521 --> 01:31:39,521 ¿Misai? 614 01:31:39,841 --> 01:31:41,161 Cuando llegamos... 615 01:31:41,361 --> 01:31:42,801 estaba aquí, y lo llevamos ante... 616 01:31:43,001 --> 01:31:44,801 el Sr. Qiangren. 617 01:31:45,321 --> 01:31:46,881 Vamos, tenemos que salvar a Misai. 618 01:32:01,481 --> 01:32:02,961 Avisa a la policía. Wenlie ha ido a buscar a Qiangren. 619 01:32:03,161 --> 01:32:04,081 Qiangren lo matará. 620 01:32:04,281 --> 01:32:05,521 Llamaré a la policía. 621 01:32:11,761 --> 01:32:13,201 Misai me pidió que matáramos a Cannon. 622 01:32:13,401 --> 01:32:14,161 Ahora que Cannon está muerto, 623 01:32:14,361 --> 01:32:16,121 él ha debido asesinarlo en el vestuario. 624 01:32:16,321 --> 01:32:18,081 Tengo que preguntárselo. 625 01:32:18,561 --> 01:32:19,881 ¿Dónde vive Qiangren? 626 01:32:20,081 --> 01:32:21,481 No muy lejos de aquí. 627 01:32:53,441 --> 01:32:55,241 Yo asesiné a Cannon. 628 01:32:55,441 --> 01:32:57,281 Tu fuente de dinero. 629 01:34:22,001 --> 01:34:23,761 ¡Vámonos! 630 01:35:00,001 --> 01:35:01,001 ¡Misai! 631 01:36:09,441 --> 01:36:12,201 Ten cuidado, hermano. Ese es Qiangren. 632 01:36:13,521 --> 01:36:15,201 He peleado contra Cannon, no le tengo miedo. 633 01:36:15,681 --> 01:36:17,441 Él es más fuerte que Cannon. 634 01:36:18,321 --> 01:36:20,001 ¿Has matado a Misai? 635 01:36:21,801 --> 01:36:24,561 ¡Y ahora es tu turno! 636 01:40:13,721 --> 01:40:16,521 Hoy es un mal día para ti. 637 01:40:33,721 --> 01:40:35,921 Es un asesino. Mató a Misai. 638 01:40:39,121 --> 01:40:40,281 Arrestadlo. 639 01:41:07,681 --> 01:41:10,161 Dile a mamá que me iré a Hong Kong durante un tiempo. 640 01:41:10,361 --> 01:41:13,001 Cuando ella se recupere, vendré a buscarla. 641 01:41:15,401 --> 01:41:16,801 Y también te llevaré a ti. 642 01:41:18,561 --> 01:41:20,761 Meidai, espero que visites Hong Kong. 643 01:41:20,961 --> 01:41:23,521 ¿Y cómo me vas a dar la bienvenida? 644 01:41:23,721 --> 01:41:25,001 ¡Con mi deportivo! 645 01:41:29,801 --> 01:41:30,801 Vámonos. 40005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.