All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S05E13.WEB.h264-TBS[eztv.io]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,787 --> 00:00:04,996 All right, Legends, let's get this show on the road. 2 00:00:05,072 --> 00:00:07,290 Can't let this immortality buzz go to waste. 3 00:00:07,366 --> 00:00:09,625 For your convenience, I started a countdown timer. 4 00:00:09,702 --> 00:00:12,378 23 hours and 45 minutes to save my brother. 5 00:00:12,389 --> 00:00:13,713 You're welcome. 6 00:00:13,723 --> 00:00:15,381 All right, you heard the lady. 7 00:00:15,392 --> 00:00:16,966 Clock is ticking. 8 00:00:17,043 --> 00:00:18,509 Yeah, let's get back to the ship 9 00:00:18,586 --> 00:00:19,802 and fire up the Loom before it's too late. 10 00:00:19,879 --> 00:00:21,646 Has anyone seen Gary? 11 00:00:21,723 --> 00:00:24,065 Because someone at your party has stolen my Shadow Stone. 12 00:00:24,142 --> 00:00:26,401 So if you come across a disembodied voice 13 00:00:26,477 --> 00:00:28,569 floating around, crying out like a baby, 14 00:00:28,646 --> 00:00:29,979 then that's your culprit. 15 00:00:30,056 --> 00:00:31,063 Yeah, Gary went back to the ship. 16 00:00:31,074 --> 00:00:32,690 His Bunny has IBS. 17 00:00:32,767 --> 00:00:36,744 Yeah, and serious gas issues. 18 00:00:38,823 --> 00:00:40,364 Ooh. 19 00:00:40,441 --> 00:00:43,751 Wow, that is some arctic breeze blowing in. 20 00:00:43,828 --> 00:00:45,753 Why are we in England? 21 00:00:45,830 --> 00:00:47,663 Where the bloody hell's the portal? 22 00:00:47,740 --> 00:00:51,500 Has anyone seen Astra? 23 00:01:05,933 --> 00:01:08,601 How's your tummy, my bunny-wummy? 24 00:01:11,263 --> 00:01:13,064 Gideon, can you do me a favor? 25 00:01:13,140 --> 00:01:15,733 Can you fabricate more veggies for Gary Junior Two? 26 00:01:18,955 --> 00:01:21,030 Gideon, you there? 27 00:01:22,316 --> 00:01:24,617 Huh. 28 00:01:24,627 --> 00:01:25,835 Gary, the ship's compromised. 29 00:01:25,912 --> 00:01:27,578 They're shutting me down... 30 00:01:32,710 --> 00:01:37,546 If Gideon is down, then who's flying the ship? 31 00:01:37,623 --> 00:01:39,298 Oh, come on, are you not off your trolleys? 32 00:01:39,309 --> 00:01:41,476 I mean, why would Astra steal the Waverider, eh? 33 00:01:41,552 --> 00:01:42,810 I know we're "friends" with her now, 34 00:01:42,887 --> 00:01:44,312 but maybe she wanted to use the Loom. 35 00:01:44,389 --> 00:01:46,013 Or what if my sister's got to her? 36 00:01:46,090 --> 00:01:47,640 If they get control of the Loom before we do, 37 00:01:47,650 --> 00:01:49,317 we'll never get a chance to bring my brother back. 38 00:01:49,394 --> 00:01:51,477 Okay, let's all just keep our cool. 39 00:01:51,488 --> 00:01:54,563 Gideon, what's going on? 40 00:01:54,640 --> 00:01:56,649 Gideon? 41 00:01:56,725 --> 00:01:58,234 Okay, no Gideon. 42 00:01:58,310 --> 00:02:00,995 Yeah, it's okay, it's okay. We'll figure this out. 43 00:02:04,525 --> 00:02:06,784 What just happened? Did you have another vision? 44 00:02:06,861 --> 00:02:10,788 Uh, no, it's, um... No, it was nothing. 45 00:02:10,799 --> 00:02:13,007 As in you saw nothing, or what? 46 00:02:13,084 --> 00:02:16,419 It... it was just a... a flash, and then it was nothing. 47 00:02:16,495 --> 00:02:17,920 I think it's the Chalice. 48 00:02:17,997 --> 00:02:20,348 It's probably messing with my powers. 49 00:02:20,425 --> 00:02:22,850 So what, so now you're just blind? 50 00:02:22,927 --> 00:02:24,519 - That's not helpful. - Come on, that's insensitive. 51 00:02:24,595 --> 00:02:26,095 Wait, wait, wait. 52 00:02:26,106 --> 00:02:28,639 I think I just came up with an amazing plan. 53 00:02:28,716 --> 00:02:31,434 Rip set up Time Bureau safe houses all over the world, 54 00:02:31,510 --> 00:02:33,361 some of which are still standing... 55 00:02:33,438 --> 00:02:36,272 Like the one in London, yes? 56 00:02:36,348 --> 00:02:37,898 We go there, we get a Time Courier, 57 00:02:37,975 --> 00:02:39,150 it'll to take us to the Waverider. 58 00:02:39,226 --> 00:02:40,609 - Yes. - Yes. 59 00:02:40,686 --> 00:02:42,319 Yeah, babe. That is a perfect plan. 60 00:02:42,396 --> 00:02:43,871 And you know what? 61 00:02:43,948 --> 00:02:45,322 We're gonna do it, we're gonna go to London, 62 00:02:45,399 --> 00:02:48,376 because we are immortal superheroes. 63 00:02:48,453 --> 00:02:50,453 - Except me. - Except for Zari. 64 00:02:50,529 --> 00:02:54,799 And nothing is gonna stand in our way. 65 00:02:56,627 --> 00:02:58,886 We're immortal, and we're superheroes, 66 00:02:58,963 --> 00:03:00,721 and we have to wait for the bus. 67 00:03:00,798 --> 00:03:02,047 Ugh. 68 00:03:02,124 --> 00:03:03,299 Well, at least Constantine 69 00:03:03,375 --> 00:03:04,800 got us these nice, warm clothes. 70 00:03:04,877 --> 00:03:06,343 We're ready for anything, right? 71 00:03:06,420 --> 00:03:07,937 Yeah, like a pheasant hunt. 72 00:03:08,014 --> 00:03:10,565 But in our defense, we do look pretty good. 73 00:03:10,641 --> 00:03:11,983 Okay, tell me this. 74 00:03:12,059 --> 00:03:13,893 How do you live here and not have a car? 75 00:03:13,903 --> 00:03:16,145 Never needed one, love. Always bummed a ride. 76 00:03:16,222 --> 00:03:18,689 So exactly how far is it to London? 77 00:03:18,766 --> 00:03:22,651 Well, according to my phone, it says 275.8... 78 00:03:22,728 --> 00:03:23,870 Miles or kilometers? 79 00:03:23,946 --> 00:03:25,237 Doesn't matter. It's far. 80 00:03:25,248 --> 00:03:26,864 When is the bus supposed to get here? 81 00:03:26,941 --> 00:03:28,407 According to the schedule, 82 00:03:28,418 --> 00:03:31,577 it'll be here in either one minute or three hours. 83 00:03:31,588 --> 00:03:33,245 Wait. Guys, is it a holiday? 84 00:03:33,256 --> 00:03:34,288 Is it a holiday? 85 00:03:34,365 --> 00:03:35,873 Ah, finally. 86 00:03:35,950 --> 00:03:36,874 - Yes. - There we go. 87 00:03:36,951 --> 00:03:37,875 - Okay. - Oop. 88 00:03:49,180 --> 00:03:51,272 Hold up. Why's paying the fare? 89 00:03:51,349 --> 00:03:53,432 - Does anyone have any money? - No. 90 00:03:53,443 --> 00:03:56,277 Uh, sir, I know this sounds ridiculous, 91 00:03:56,354 --> 00:03:57,686 but the fate of the world 92 00:03:57,763 --> 00:03:59,230 depends on us getting on this bus. 93 00:03:59,306 --> 00:04:01,449 I don't care who depends on who. 94 00:04:01,526 --> 00:04:05,528 When I'm driving this bus, everyone pays their fare. 95 00:04:05,604 --> 00:04:06,787 Have it your way. 96 00:04:09,742 --> 00:04:10,699 Well, come on! 97 00:04:13,579 --> 00:04:15,079 I really am so sorry, sir. 98 00:04:15,155 --> 00:04:16,747 Believe it or not, we're the good guys. 99 00:04:23,047 --> 00:04:24,046 Bollocks! 100 00:04:39,822 --> 00:04:43,065 Thank you for delivering this lovely timeship. 101 00:04:43,142 --> 00:04:44,817 And Atropos, thank you 102 00:04:44,827 --> 00:04:47,278 for shutting off that aggravating talking computer. 103 00:04:47,354 --> 00:04:48,654 She thought she was so witty. 104 00:04:48,665 --> 00:04:50,406 You don't have to thank me. 105 00:04:50,482 --> 00:04:52,241 It's not like I had a choice. 106 00:04:52,318 --> 00:04:53,993 You called in your favor, after all. 107 00:04:54,003 --> 00:04:56,003 Everything comes at a price, Astra. 108 00:04:56,080 --> 00:04:57,913 I gave you a shot at killing John Constantine, 109 00:04:57,990 --> 00:04:59,540 and you squandered that. 110 00:04:59,617 --> 00:05:01,717 You drank from the Chalice of Dionysus. 111 00:05:01,794 --> 00:05:04,253 You're immortal for a day and can operate the Loom of Fate. 112 00:05:04,330 --> 00:05:06,138 Are you asking me to work with you? 113 00:05:06,215 --> 00:05:10,301 Because I'm not hearing a question. 114 00:05:10,311 --> 00:05:13,512 Fine, I'll join you, but I have some demands. 115 00:05:13,523 --> 00:05:16,691 - Demands, really? - Yeah. 116 00:05:16,767 --> 00:05:18,434 Now I've experienced life on Earth again, 117 00:05:18,510 --> 00:05:20,861 some things have gotta change, like prunes. 118 00:05:20,938 --> 00:05:23,022 Disgusting. I want them gone. 119 00:05:23,098 --> 00:05:24,189 And dogs? 120 00:05:24,266 --> 00:05:26,200 They should stay puppies forever. 121 00:05:26,277 --> 00:05:29,370 Oh, and there's just one more thing. 122 00:05:29,447 --> 00:05:32,406 I want to bring my mother back to life. 123 00:05:32,483 --> 00:05:33,490 Let's kill her. 124 00:05:34,877 --> 00:05:36,702 I'm immortal, remember? 125 00:05:36,713 --> 00:05:38,245 For now. 126 00:05:38,322 --> 00:05:41,999 Astra's friends will be searching for us by now. 127 00:05:42,076 --> 00:05:44,376 Do something productive and take care of them 128 00:05:44,387 --> 00:05:48,389 while I chat with Astra about this list of demands. 129 00:05:49,809 --> 00:05:52,810 Now, tell me about these prunes. 130 00:05:53,712 --> 00:05:55,721 Um, should I tell Mick 131 00:05:55,732 --> 00:05:57,398 that he's driving on the wrong side of the road, or just... 132 00:05:57,475 --> 00:05:59,808 No, definitely not. It'll just confuse him more. 133 00:05:59,885 --> 00:06:01,068 Okay. 134 00:06:01,145 --> 00:06:02,561 Speaking of driving, 135 00:06:02,572 --> 00:06:04,438 maybe you should run point on this mission. 136 00:06:04,515 --> 00:06:06,023 What? 137 00:06:06,100 --> 00:06:07,900 Is this because you're blind? 138 00:06:07,910 --> 00:06:09,818 Because you totally killed it at beer pong. 139 00:06:09,895 --> 00:06:14,248 Thank you, but now that I can't see the future, you know, 140 00:06:14,325 --> 00:06:16,584 just thinking I'm maybe more useful as a foot soldier. 141 00:06:16,661 --> 00:06:19,920 And plus, you're exactly who the team needs right now. 142 00:06:19,997 --> 00:06:21,497 Uh... 143 00:06:21,573 --> 00:06:24,592 okay, fine, but this is only temporary, 144 00:06:24,669 --> 00:06:26,335 because as far as I'm concerned, 145 00:06:26,412 --> 00:06:28,921 we are co-captains for life. 146 00:06:28,931 --> 00:06:30,047 Always. 147 00:07:04,250 --> 00:07:06,333 Oh. 148 00:07:06,344 --> 00:07:07,468 Who's that? 149 00:07:30,660 --> 00:07:32,901 We're gonna get your brother back. 150 00:07:32,978 --> 00:07:37,614 We're just taking, you know, the scenic route. 151 00:07:40,110 --> 00:07:42,786 Oh, you have got to be kidding me. 152 00:07:42,863 --> 00:07:45,247 You must be joking. What are you doing? 153 00:07:45,324 --> 00:07:47,166 Oh, I'm just having a little chin wag with an old friend. 154 00:07:47,176 --> 00:07:49,844 Come on, give it here... This is not your friend. 155 00:07:49,920 --> 00:07:52,012 I thought you quit. Why are you starting again? 156 00:07:52,089 --> 00:07:54,682 Because I trusted Astra, and then she betrayed me 157 00:07:54,759 --> 00:07:57,342 by siding with Charlie's sisters. 158 00:07:57,353 --> 00:07:58,677 You know once they use the Loom, 159 00:07:58,688 --> 00:08:00,262 we're all as good as dead, anyways. 160 00:08:00,339 --> 00:08:03,182 This doomsday act is getting super old. 161 00:08:03,192 --> 00:08:04,641 Look around. 162 00:08:04,718 --> 00:08:06,810 The sky hasn't fallen, the world is still here, 163 00:08:06,887 --> 00:08:08,020 and for whatever reason, 164 00:08:08,030 --> 00:08:09,146 the cabal of mystical seamstresses 165 00:08:09,223 --> 00:08:10,531 hasn't started spinning yet, 166 00:08:10,608 --> 00:08:13,317 which means we still have time to stop them. 167 00:08:13,393 --> 00:08:15,944 So just don't do that. 168 00:08:16,021 --> 00:08:18,205 - Fine. - So gross. 169 00:08:37,251 --> 00:08:39,176 Oh, damn, Mick. You killed her. 170 00:08:39,253 --> 00:08:40,519 No, I didn't. 171 00:08:40,596 --> 00:08:43,013 - How do you know? - She's moving. 172 00:08:46,218 --> 00:08:48,903 Uh, uh, ma'am, maybe you should just stay down. 173 00:08:48,979 --> 00:08:50,321 Are you okay? 174 00:08:54,443 --> 00:08:55,442 What is it? 175 00:08:56,728 --> 00:08:58,954 Punch it, punch it! 176 00:09:02,326 --> 00:09:03,659 Nice one. 177 00:09:03,735 --> 00:09:05,753 Well, we've seen this before in the forests 178 00:09:05,830 --> 00:09:07,630 when Atropos was chasing us. 179 00:09:07,706 --> 00:09:10,374 My sister will do everything she can to stop us. 180 00:09:10,384 --> 00:09:11,875 Then we're probably gonna start seeing 181 00:09:11,952 --> 00:09:13,210 a lot more of these zombies soon. 182 00:09:13,287 --> 00:09:15,763 - Or now. - Hmm? 183 00:09:31,614 --> 00:09:32,855 Let's go! 184 00:10:11,637 --> 00:10:13,896 Oh, come on, really? 185 00:10:13,972 --> 00:10:15,063 Ew. 186 00:10:18,560 --> 00:10:20,661 What the hell, John? Now you have a death wish? 187 00:10:20,738 --> 00:10:22,362 Oh, come on. Don't be daft. 188 00:10:22,439 --> 00:10:23,831 See, apparently the good thing about having a damned soul 189 00:10:23,908 --> 00:10:25,949 is that these zombies aren't interested in me. 190 00:10:27,745 --> 00:10:29,620 Ew, ew, ew. 191 00:10:29,696 --> 00:10:30,913 Cool demo. Can you do something now? 192 00:10:30,989 --> 00:10:33,173 Yeah, okay. Watch. 193 00:10:51,861 --> 00:10:53,861 All right, team. We gotta stick to the plan. 194 00:10:53,938 --> 00:10:55,029 Let's get this bus up and running 195 00:10:55,105 --> 00:10:57,272 before more of these come back. 196 00:11:02,538 --> 00:11:05,197 Maybe this cable will get Gideon back online. 197 00:11:07,376 --> 00:11:08,492 Gideon? 198 00:11:08,568 --> 00:11:10,202 Oh. 199 00:11:10,212 --> 00:11:12,454 Should've paid more attention in computer science. 200 00:11:20,872 --> 00:11:24,466 Wake up, sleepyhead. 201 00:11:32,426 --> 00:11:34,184 Are you an angel? 202 00:11:34,261 --> 00:11:35,310 Am I dead? 203 00:11:35,387 --> 00:11:36,853 Oh, you're not dead, Gary. 204 00:11:36,930 --> 00:11:38,522 And I'm Gideon. 205 00:11:38,532 --> 00:11:40,816 - You're Gideon? - Mm-hmm. 206 00:11:40,892 --> 00:11:42,701 But you're so... 207 00:11:42,778 --> 00:11:44,912 you're so... 208 00:11:44,989 --> 00:11:45,913 human. 209 00:11:45,990 --> 00:11:47,781 Are you real? 210 00:11:47,792 --> 00:11:50,867 Well, I could explain, but it wouldn't matter one bit. 211 00:11:50,944 --> 00:11:52,744 Now listen to me very carefully, 212 00:11:52,755 --> 00:11:54,755 because you have a rather important job to do. 213 00:11:54,832 --> 00:11:56,498 - I do? - Yes. 214 00:11:56,575 --> 00:11:58,917 You must hide those very important and powerful rings 215 00:11:58,928 --> 00:12:00,919 from those evil sisters. 216 00:12:00,930 --> 00:12:03,005 The fate the world depends on it. 217 00:12:03,081 --> 00:12:05,674 Now, come on, Gary. 218 00:12:05,685 --> 00:12:08,677 It's time to get to work. 219 00:12:08,754 --> 00:12:10,345 Guys, come on. We've got to keep moving. 220 00:12:10,422 --> 00:12:12,264 What if my sister sends something else our way? 221 00:12:12,274 --> 00:12:14,516 Well, the engine's busted after the fight, 222 00:12:14,593 --> 00:12:16,110 and the fuel pump's got no power. 223 00:12:16,186 --> 00:12:17,936 Even if we fix the pump, 224 00:12:17,947 --> 00:12:21,064 all this leaking fluid tells me this is a lost cause. 225 00:12:21,141 --> 00:12:22,899 Okay, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, relax. 226 00:12:22,976 --> 00:12:24,284 Remember when we all worked together 227 00:12:24,361 --> 00:12:25,944 to defeat a Time Demon? 228 00:12:25,955 --> 00:12:27,738 We can make it to London if we just work together. 229 00:12:27,814 --> 00:12:28,905 All right, how long is it gonna take 230 00:12:28,982 --> 00:12:30,115 to fix the engine? 231 00:12:30,126 --> 00:12:31,959 - An hour. - Maybe two. 232 00:12:32,036 --> 00:12:33,961 To be honest, I don't know anything about mechanic stuff. 233 00:12:34,038 --> 00:12:35,537 All right, we're running out of time. 234 00:12:35,614 --> 00:12:36,913 You live around here. 235 00:12:36,990 --> 00:12:38,123 You must know someone with a car. 236 00:12:38,134 --> 00:12:39,541 Uh, yeah, I might know a bloke. 237 00:12:39,618 --> 00:12:41,084 Great. 238 00:12:41,161 --> 00:12:42,136 Wait, Zari, shouldn't you stay with us? 239 00:12:42,212 --> 00:12:43,962 You're not immortal. 240 00:12:43,973 --> 00:12:45,881 Look, I can't just sit here and do nothing. 241 00:12:45,957 --> 00:12:47,758 - What... - Hey, hey, hey. 242 00:12:47,834 --> 00:12:48,976 I got her, it's fine. Hey, no, no, no, no, no. 243 00:12:49,053 --> 00:12:50,927 Where are you guys going? 244 00:12:51,004 --> 00:12:53,480 It's not a part of the plan. 245 00:12:53,557 --> 00:12:56,308 Astra, dear, we have been very patient with you, 246 00:12:56,318 --> 00:12:58,226 especially considering you betrayed us 247 00:12:58,303 --> 00:12:59,436 without saying a word. 248 00:12:59,513 --> 00:13:01,271 You betrayed me first. 249 00:13:01,348 --> 00:13:03,490 Besides, I had to take my destiny into my own hands 250 00:13:03,567 --> 00:13:05,442 and try to bring my mother back myself. 251 00:13:05,519 --> 00:13:08,320 And I appreciate your gumption, 252 00:13:08,330 --> 00:13:12,074 but I'm afraid you don't fully grasp what that means. 253 00:13:12,150 --> 00:13:16,078 Right now my mother is dead. I would like her to be alive. 254 00:13:16,154 --> 00:13:17,913 Fairly simple concept. 255 00:13:17,989 --> 00:13:22,176 But as you know, life as a human is very difficult. 256 00:13:22,252 --> 00:13:25,837 If you insist on having a normal life with your mother, 257 00:13:25,848 --> 00:13:27,756 you will be bound to the rules of nature, 258 00:13:27,833 --> 00:13:30,759 which are not kind to humans. 259 00:13:30,770 --> 00:13:32,052 See for yourself. 260 00:13:49,371 --> 00:13:50,862 Why would you show me that? 261 00:13:50,873 --> 00:13:52,206 Because that is what is going to happen 262 00:13:52,282 --> 00:13:55,033 if you bring your mother back. 263 00:13:55,044 --> 00:13:58,995 Life as a human is a life of pain and suffering. 264 00:13:59,072 --> 00:14:01,048 Constantine promised to bring your mother back 265 00:14:01,125 --> 00:14:03,050 as if it would solve all your problems, 266 00:14:03,127 --> 00:14:05,669 but what he didn't tell you 267 00:14:05,745 --> 00:14:09,464 was you're just postponing the inevitable. 268 00:14:09,541 --> 00:14:12,008 Why bring your mother back 269 00:14:12,085 --> 00:14:17,514 only to lose her all over again? 270 00:14:17,591 --> 00:14:20,350 Look, I couldn't just sit in that bus and do nothing. 271 00:14:20,427 --> 00:14:22,060 Well, I suppose it's good to go through the motions. 272 00:14:22,071 --> 00:14:24,354 At least it gives you the illusion of control. 273 00:14:24,431 --> 00:14:25,897 Yeah, I'm not just going through the motions. 274 00:14:25,908 --> 00:14:28,024 I'm actually doing something to save my brother. 275 00:14:28,101 --> 00:14:30,911 Yeah, and I was actually trying to help Astra, 276 00:14:30,988 --> 00:14:32,737 and look what happened there. 277 00:14:32,748 --> 00:14:35,991 You may see no point in trying, but I'm not giving up. 278 00:14:36,067 --> 00:14:37,576 Have you ever considered the possibility 279 00:14:37,586 --> 00:14:40,036 that your brother's fate is doomed in every timeline? 280 00:14:40,113 --> 00:14:43,257 Apparently, this bloke Rip Hunter used to say that, 281 00:14:43,333 --> 00:14:47,761 you know, certain things are just inevitable. 282 00:14:47,838 --> 00:14:49,713 Go to hell, John. 283 00:14:49,789 --> 00:14:51,598 You know, I've been there and back, love. 284 00:14:51,675 --> 00:14:53,758 Look, I'm just trying to save you the disappointment is all. 285 00:14:53,769 --> 00:14:55,093 You know what? Let's just walk in silence. 286 00:14:55,104 --> 00:14:56,645 Cool? Cool. 287 00:14:57,964 --> 00:14:59,723 Yeah. 288 00:14:59,799 --> 00:15:02,693 Real smooth, Johnny. Real smooth. 289 00:15:09,809 --> 00:15:12,277 She's so intriguing. 290 00:15:12,288 --> 00:15:14,362 Gary, she's positively evil. 291 00:15:14,439 --> 00:15:17,616 But she's so talented with those weird knives. 292 00:15:17,626 --> 00:15:20,243 Well, ever mind her many splendid talents, Gary. 293 00:15:20,320 --> 00:15:23,130 I must ask you to focus. Pay attention now. 294 00:15:23,207 --> 00:15:25,790 Okay, but how are we gonna distract her 295 00:15:25,801 --> 00:15:27,959 to grab the ring so she doesn't notice? 296 00:15:27,970 --> 00:15:31,046 I've got an idea. 297 00:15:31,122 --> 00:15:32,088 Wish me luck. 298 00:15:33,166 --> 00:15:34,966 Good luck. 299 00:16:10,420 --> 00:16:12,796 What's up? 300 00:16:12,806 --> 00:16:15,632 I really don't think I should've let John and Zari go. 301 00:16:15,709 --> 00:16:17,634 What if we get the bus up and running before they get back 302 00:16:17,711 --> 00:16:19,010 or even worse, more zombies? 303 00:16:19,021 --> 00:16:20,854 Then what am I supposed to... Hey. 304 00:16:20,931 --> 00:16:23,139 Don't sweat it if the plan falls apart. 305 00:16:23,216 --> 00:16:25,100 Sometimes the best solutions come 306 00:16:25,176 --> 00:16:27,194 when there is no plan at all. 307 00:16:27,271 --> 00:16:30,364 Besides, Legends are all about improvisation. 308 00:16:30,440 --> 00:16:32,274 It's kind of like, uh, 309 00:16:32,350 --> 00:16:34,025 freeform jazz. 310 00:16:34,036 --> 00:16:36,111 Ugh, I hate freeform jazz. 311 00:16:36,187 --> 00:16:37,704 Oh, me, too. 312 00:16:37,781 --> 00:16:40,040 Uh, it sounds like we have company. 313 00:16:40,117 --> 00:16:41,992 Whoa, I think those are soldiers. 314 00:16:42,068 --> 00:16:43,785 Uh, maybe they can help us get to London. 315 00:16:43,862 --> 00:16:45,704 What'd I tell ya? 316 00:16:48,033 --> 00:16:49,541 Oh, hey, guys. Hi. 317 00:16:49,551 --> 00:16:52,085 Oh, oh, we are so glad you found us. 318 00:16:52,162 --> 00:16:53,378 Stay where you are. 319 00:16:53,389 --> 00:16:54,596 They've got blood on their clothes. 320 00:16:54,673 --> 00:16:55,714 They might be infected. 321 00:16:55,724 --> 00:16:57,173 - But... - No. 322 00:16:57,250 --> 00:16:58,550 No, it's not. 323 00:16:58,626 --> 00:16:59,884 No, no, no, we're not infected. 324 00:17:01,397 --> 00:17:02,512 Ava! 325 00:17:07,594 --> 00:17:08,685 Oh. 326 00:17:08,762 --> 00:17:11,530 Ow! 327 00:17:16,394 --> 00:17:17,902 Ow. 328 00:17:17,913 --> 00:17:19,321 My God. 329 00:17:19,397 --> 00:17:21,197 These zombies can withstand headshots. 330 00:17:21,274 --> 00:17:23,408 Since when do zombies talk, you idiot? 331 00:17:23,419 --> 00:17:26,369 Super-zombies who have become sentient. 332 00:17:26,446 --> 00:17:28,255 Round them up and take them back to base camp. 333 00:17:38,642 --> 00:17:40,675 Lachesis? 334 00:17:40,752 --> 00:17:41,843 Yes? 335 00:17:41,920 --> 00:17:43,261 The rings are gone. 336 00:17:45,441 --> 00:17:47,682 I don't understand. How could this happen? 337 00:17:47,759 --> 00:17:49,100 There must be someone else on the ship. 338 00:17:52,305 --> 00:17:55,565 You're right. Someone else is here. 339 00:18:01,865 --> 00:18:04,666 And I know exactly who it is. 340 00:18:05,944 --> 00:18:09,496 I got the rings. We make an amazing team. 341 00:18:09,506 --> 00:18:11,581 We should have our own spin-off. 342 00:18:11,658 --> 00:18:15,085 โ™ช Gideon and Gary, having adventures โ™ช 343 00:18:15,161 --> 00:18:19,756 โ™ช Solving problems and saving the world โ™ช 344 00:18:19,833 --> 00:18:21,308 Brilliant song, Gary! 345 00:18:21,385 --> 00:18:22,634 You must teach it to me once you've managed 346 00:18:22,644 --> 00:18:23,760 to wrestle control of the Waverider 347 00:18:23,837 --> 00:18:25,387 from those pesky sisters. 348 00:18:25,463 --> 00:18:27,305 - I know how we can do that. - Mm-hmm? 349 00:18:27,316 --> 00:18:29,599 We'll blow up the ship. 350 00:18:29,676 --> 00:18:33,228 Or perhaps we'll do something just a smidge less suicidal? 351 00:18:33,304 --> 00:18:35,021 Oh, that sounds like fun. 352 00:18:35,098 --> 00:18:36,648 Let's track down a Courier 353 00:18:36,724 --> 00:18:38,441 so we can jump the rest of the Legends here. 354 00:18:38,518 --> 00:18:41,111 Well, what are we waiting for? 355 00:18:41,187 --> 00:18:46,074 Let's go to the lab and make those Couriers ours. 356 00:18:46,151 --> 00:18:49,452 Gary, you're making me blush. 357 00:18:52,031 --> 00:18:53,006 Let's go. 358 00:18:58,037 --> 00:18:59,587 This is charming. 359 00:19:01,183 --> 00:19:02,757 How'd you hear about this place? 360 00:19:02,834 --> 00:19:04,968 Well, back in the day, Old Man Joe called me about 361 00:19:05,044 --> 00:19:06,511 a demon-possessed '75 Fiat. 362 00:19:06,522 --> 00:19:08,471 It was a right messy exorcism. 363 00:19:08,548 --> 00:19:10,140 And a right crappy car. 364 00:19:10,216 --> 00:19:13,143 Ah, now there's a beauty. All right, come on. 365 00:19:13,219 --> 00:19:15,186 We don't want to be out here any longer than we have to be. 366 00:19:17,074 --> 00:19:18,731 What was that? 367 00:19:18,808 --> 00:19:21,317 It's not a sound we want to be waiting around for. 368 00:19:23,021 --> 00:19:24,371 Okay, come on, let's go. This way, go! 369 00:19:30,069 --> 00:19:31,453 Come on, quick! 370 00:19:41,915 --> 00:19:43,557 Okay, I'll go find the van keys. 371 00:19:43,633 --> 00:19:46,134 Yeah, all right, yeah. You do that. 372 00:19:55,904 --> 00:19:57,404 Okay. 373 00:20:06,656 --> 00:20:08,114 Thanks, Old Man Joe. 374 00:20:25,842 --> 00:20:28,551 What is that infernal racket? Are you all right? 375 00:20:28,628 --> 00:20:30,929 Yup, yeah, I'm fine. Just... 376 00:20:30,939 --> 00:20:33,973 Filing this away for future therapy. 377 00:20:36,261 --> 00:20:37,352 Okay. 378 00:20:41,975 --> 00:20:43,191 We better leg it to that chip van 379 00:20:43,268 --> 00:20:45,068 before you become zombie fodder. 380 00:20:45,078 --> 00:20:48,288 John, there's too many of them out there. 381 00:20:48,365 --> 00:20:51,574 But they're not interested in you. 382 00:20:51,651 --> 00:20:53,535 You need to take the van, find the team, and save Behrad. 383 00:20:53,611 --> 00:20:55,370 Oh, no, no, no, no, no, no. That is a terrible idea. 384 00:20:55,446 --> 00:20:56,996 Why, because you didn't think of it? 385 00:20:57,073 --> 00:20:59,249 Because I'm not leaving you here to die, all right? 386 00:21:01,378 --> 00:21:02,877 That's it. 387 00:21:02,954 --> 00:21:04,304 Oh, and now you're good with leaving me to die? 388 00:21:04,381 --> 00:21:06,130 Well, yes to death, no to leaving. 389 00:21:06,141 --> 00:21:07,715 You see, there was this spell that the ancient Egyptians... 390 00:21:07,792 --> 00:21:09,384 I don't need the history lesson, John, just do it. 391 00:21:09,460 --> 00:21:12,053 Yeah, all right, but it means stopping your heart. 392 00:21:12,130 --> 00:21:13,721 And when I do that, we've only got a few minutes 393 00:21:13,798 --> 00:21:15,106 before the rest of you stops. 394 00:21:15,183 --> 00:21:17,934 It's risky, and anything can go wrong. 395 00:21:19,345 --> 00:21:20,728 You know what? 396 00:21:20,805 --> 00:21:23,898 This whole day has gone wrong, so why stop now? 397 00:21:23,975 --> 00:21:26,067 Why, indeed. 398 00:21:28,646 --> 00:21:30,530 You're making a huge mistake! 399 00:21:30,607 --> 00:21:32,740 What sentient zombies are this well-dressed? 400 00:21:32,817 --> 00:21:36,286 Damn it, I promised Lita I'd never get locked up again. 401 00:21:36,362 --> 00:21:37,996 This stays between us. 402 00:21:38,006 --> 00:21:39,622 Okay, I'm just gonna make up a speech. 403 00:21:39,699 --> 00:21:41,249 About what, I don't know. Just made it up on the spot. 404 00:21:41,326 --> 00:21:43,334 Ava's lost it? She's lost it. 405 00:21:43,345 --> 00:21:44,669 Shh, she's thinking. 406 00:21:44,746 --> 00:21:45,670 Ah, okay! You know what, guys? 407 00:21:45,681 --> 00:21:47,255 Wha... um... 408 00:21:47,332 --> 00:21:49,516 we're not wasting any more time in this tin can. 409 00:21:49,593 --> 00:21:51,050 And let's try to get creative 410 00:21:51,127 --> 00:21:52,185 and think about what resources we have. 411 00:21:52,262 --> 00:21:53,845 Okay. 412 00:21:53,921 --> 00:21:56,347 Look, we've got a guy who turns into steel. 413 00:21:56,358 --> 00:21:58,516 We've got a shapeshifter, right? 414 00:21:58,593 --> 00:21:59,934 That's fricking amazing. 415 00:22:00,011 --> 00:22:01,519 We've got a kickass blind assassin. 416 00:22:01,530 --> 00:22:03,104 And a reformed thief turned romance novelist. 417 00:22:03,181 --> 00:22:04,981 Who you calling reformed? 418 00:22:05,058 --> 00:22:08,109 - Oh, well... - Whoa, wait a minute. 419 00:22:08,186 --> 00:22:09,944 I've been locked up in one of these before. 420 00:22:11,522 --> 00:22:13,656 There's a weak door... 421 00:22:13,733 --> 00:22:15,867 down here somewhere. 422 00:22:17,695 --> 00:22:18,703 Ah. 423 00:22:18,714 --> 00:22:20,622 Steel Boy, punch. 424 00:22:20,698 --> 00:22:22,716 I'd be honored. 425 00:22:22,792 --> 00:22:24,167 Well, wait, what, 426 00:22:24,243 --> 00:22:26,878 so we're gonna just jump out of a moving car? 427 00:22:26,954 --> 00:22:28,713 Uh, yeah, well, you know, we're not gonna die, 428 00:22:28,724 --> 00:22:29,714 but it's really gonna hurt. 429 00:22:32,251 --> 00:22:34,552 Okay, who's first? 430 00:22:34,563 --> 00:22:35,887 - You! - Hey! 431 00:22:35,897 --> 00:22:37,388 Oh, God! 432 00:22:37,465 --> 00:22:40,483 Outta here, sucker! 433 00:22:40,560 --> 00:22:42,569 All right, then. Well, come on, step right up. 434 00:22:42,646 --> 00:22:44,520 - Got her? - Yeah, I got her, Ava. 435 00:22:44,597 --> 00:22:47,741 Oh, I'm actually glad I can't see what's about to happen. 436 00:22:47,817 --> 00:22:50,026 Okay, and jump! 437 00:22:50,103 --> 00:22:51,819 This actually wasn't part of the plan! 438 00:22:58,069 --> 00:22:59,085 Ow. 439 00:23:04,575 --> 00:23:06,760 Well, Ava, as far as inspirational speeches go, 440 00:23:06,836 --> 00:23:08,261 I'd give that a gentlemen's seven. 441 00:23:08,338 --> 00:23:10,088 Know what? I will take it, 442 00:23:10,098 --> 00:23:12,173 because now we are 80 miles from London 443 00:23:12,250 --> 00:23:13,925 which is, you know... 444 00:23:13,935 --> 00:23:15,343 Ow... closer than we were before. 445 00:23:15,420 --> 00:23:17,095 - Yeah. - We're never gonna make it. 446 00:23:17,105 --> 00:23:19,222 Hey, never say never. 447 00:23:19,298 --> 00:23:21,432 Hey, hey, hey, hey, hey! Can you help us? 448 00:23:22,653 --> 00:23:25,111 Don't stop, Wilbur! Zombies! 449 00:23:25,188 --> 00:23:27,113 Ay, ay. Damn it. 450 00:23:29,951 --> 00:23:31,192 You're giving off a vibe. 451 00:23:31,269 --> 00:23:32,786 Oh, man. 452 00:23:32,862 --> 00:23:35,738 - Come on, babe, we gotta walk. - I'm coming. 453 00:23:42,280 --> 00:23:45,957 All right, love, can you give me a bit of room here, eh? 454 00:23:46,033 --> 00:23:49,043 Sure. 455 00:23:49,120 --> 00:23:50,545 Okay. 456 00:23:54,551 --> 00:23:56,092 If I die, I can't believe 457 00:23:56,169 --> 00:23:57,885 the last thing I'm gonna see is your face. 458 00:23:57,962 --> 00:24:00,805 Well, better than those zombies out there, eh? 459 00:24:00,882 --> 00:24:02,390 Debatable. 460 00:24:02,467 --> 00:24:06,227 Yeah? All right, love. 461 00:24:06,304 --> 00:24:08,771 Close your eyes now. 462 00:24:08,848 --> 00:24:10,940 Okay. 463 00:25:37,895 --> 00:25:39,862 No, no, no, no, no, no, don't do this to me. 464 00:25:39,939 --> 00:25:41,656 Don't do this to me. 465 00:25:41,732 --> 00:25:43,866 Come on, Zari, come on. 466 00:25:43,943 --> 00:25:47,337 Come on, don't do this. Come on, come back to me, love! 467 00:25:47,413 --> 00:25:48,421 Come back to me! 468 00:25:50,283 --> 00:25:52,375 Oh, come on. 469 00:25:57,057 --> 00:25:59,423 Is this what a hangover feels like? 470 00:26:03,963 --> 00:26:05,054 We need to get out of here. 471 00:26:15,200 --> 00:26:17,191 - Got one. - Smashing job, Gary. 472 00:26:17,268 --> 00:26:18,785 Now let's go get your friend 473 00:26:18,862 --> 00:26:20,620 so we can finish this adventure once and for all. 474 00:26:20,697 --> 00:26:22,530 Easy enough. 475 00:26:22,607 --> 00:26:24,290 Drop it. 476 00:26:26,485 --> 00:26:28,962 She means it. She'll skin you alive. 477 00:26:29,038 --> 00:26:31,130 What are you doing, Astra? 478 00:26:31,207 --> 00:26:32,707 Why are you working with them? 479 00:26:32,783 --> 00:26:34,750 Now give us the rings. We know you have them. 480 00:26:36,829 --> 00:26:39,639 Gideon, run! Save yourself! 481 00:26:42,001 --> 00:26:46,095 The moron is speaking to the rabbit. 482 00:26:46,172 --> 00:26:47,638 The rings are in your pocket. 483 00:26:47,649 --> 00:26:49,223 Give them to us. 484 00:26:49,300 --> 00:26:51,818 Gideon, help me. 485 00:26:51,895 --> 00:26:53,686 I can't, Gary. 486 00:26:53,763 --> 00:26:55,980 I'm just a figment of your imagination. 487 00:26:56,057 --> 00:26:57,824 But you must believe in yourself 488 00:26:57,901 --> 00:26:59,993 and don't give in, no matter what they do. 489 00:27:02,071 --> 00:27:03,946 How could I give you the rings 490 00:27:04,023 --> 00:27:06,490 if they were never really here? 491 00:27:09,495 --> 00:27:10,670 Trickery. 492 00:27:10,747 --> 00:27:11,704 Yeah, I may have been electrocuted 493 00:27:11,781 --> 00:27:13,172 by Gideon's mainframe, 494 00:27:13,249 --> 00:27:15,541 but I could still do a simple obfuscation spell. 495 00:27:15,618 --> 00:27:18,469 Time for more persuasive tactics. 496 00:27:18,546 --> 00:27:20,421 Ah! 497 00:27:25,261 --> 00:27:27,136 Those headlights are coming in fast. 498 00:27:27,213 --> 00:27:29,513 All right, everybody. Just be cool, yeah? 499 00:27:29,524 --> 00:27:31,140 Try to act as un-zombielike as possible. 500 00:27:31,217 --> 00:27:32,683 Maybe Mick should stand in the back. 501 00:27:32,694 --> 00:27:33,684 Ooh. 502 00:27:37,941 --> 00:27:40,533 Get in, losers. We're going Looming. 503 00:28:00,079 --> 00:28:02,388 Uh, hello? 504 00:28:02,465 --> 00:28:05,549 Ex-Director Sharpe here. Who's manning this post? 505 00:28:21,743 --> 00:28:23,234 A-ha. 506 00:28:23,310 --> 00:28:25,778 Well, cheers to this nightmare of a day 507 00:28:25,855 --> 00:28:27,080 coming to an end soon. 508 00:28:27,156 --> 00:28:28,781 I will drink to that. 509 00:28:28,792 --> 00:28:30,324 Yeah, well, we're not out of the woods, yet, love, 510 00:28:30,401 --> 00:28:31,918 but you can sign me up for a beer anytime. 511 00:28:36,073 --> 00:28:37,581 Yeah, John was right. 512 00:28:37,658 --> 00:28:39,000 We are not out of the woods yet. 513 00:28:39,076 --> 00:28:42,261 - Is it dead? - Yeah, how did you know? 514 00:28:45,392 --> 00:28:47,100 Great, that's just great. 515 00:28:47,176 --> 00:28:49,427 My brother's gone forever, and the world's gonna end 516 00:28:49,437 --> 00:28:51,220 because someone forgot to charge it. 517 00:28:51,297 --> 00:28:52,513 Great. 518 00:29:05,811 --> 00:29:07,695 Smoke break? 519 00:29:07,772 --> 00:29:11,073 Actually... 520 00:29:11,150 --> 00:29:13,626 I quit smoking. 521 00:29:13,703 --> 00:29:15,119 Again. 522 00:29:15,130 --> 00:29:16,537 Mm, don't tell me. 523 00:29:16,614 --> 00:29:19,373 You finally found something to live for? 524 00:29:19,450 --> 00:29:21,500 There's no point. 525 00:29:21,511 --> 00:29:24,962 The Fates are literally against us. 526 00:29:24,973 --> 00:29:28,924 I mean, how else do you explain an overnight zombie apocalypse? 527 00:29:29,001 --> 00:29:31,969 Or the fact that we're now at the mercy of a charger? 528 00:29:34,173 --> 00:29:35,473 You know, I gotta say. 529 00:29:35,483 --> 00:29:38,392 All this doom and gloom attitude 530 00:29:38,469 --> 00:29:40,319 really don't suit you, love. 531 00:29:40,396 --> 00:29:41,771 I'm sorry, I didn't realize 532 00:29:41,847 --> 00:29:43,898 you had a monopoly on doom and gloom. 533 00:29:43,974 --> 00:29:45,399 No, no, no, I'm just saying, you know, 534 00:29:45,476 --> 00:29:47,151 you stick to what you know best is all. 535 00:29:47,162 --> 00:29:48,903 Yeah, I'm not gonna take advice 536 00:29:48,979 --> 00:29:51,197 from a "professional" exorcist with a savior complex. 537 00:29:51,273 --> 00:29:53,583 Come on, I do not have a savior complex. 538 00:29:53,659 --> 00:29:55,334 Are you serious right now? 539 00:29:55,411 --> 00:29:58,004 Oh, save me from my demons, John Constantine. 540 00:29:58,081 --> 00:29:59,330 Oh, well, what about you, then? 541 00:29:59,340 --> 00:30:00,790 I mean, you talk about savior complex, 542 00:30:00,866 --> 00:30:03,125 what with all your self-help and advice videos, 543 00:30:03,136 --> 00:30:05,586 saving your minions from a life of drudgery. 544 00:30:05,663 --> 00:30:07,922 I give my followers something to aspire to. 545 00:30:07,998 --> 00:30:10,674 Aspire to, really? What's that, then? 546 00:30:10,685 --> 00:30:14,595 Oh, yeah, it's, uh, being a superficial git. 547 00:30:14,672 --> 00:30:16,972 If you think I'm superficial, then why are you here with me? 548 00:30:17,049 --> 00:30:18,641 Do you know what? I don't know. 549 00:30:18,717 --> 00:30:20,026 I just think I haven't had enough punishment for one day. 550 00:30:20,103 --> 00:30:21,477 Punishment? 551 00:30:21,554 --> 00:30:23,437 You should just go, then. Right now. 552 00:30:23,514 --> 00:30:24,864 You want me to leave? Because I will leave. 553 00:30:24,941 --> 00:30:26,148 I will go right now and I will not come back. 554 00:30:26,225 --> 00:30:27,533 Good, great, leave. 555 00:30:27,610 --> 00:30:28,859 I wouldn't want to be with you right now 556 00:30:28,870 --> 00:30:30,444 if you were the last man on Earth. 557 00:30:30,521 --> 00:30:31,871 Well, good, because I wouldn't want to be with you 558 00:30:31,948 --> 00:30:33,664 if you were the last woman... 559 00:30:45,261 --> 00:30:47,887 So, where should we start? 560 00:30:47,964 --> 00:30:53,384 Head, shoulders, knees, or toes? 561 00:30:53,394 --> 00:30:56,720 How about none of those things? 562 00:30:56,731 --> 00:30:59,899 You can hand me those rings or you can give me your hands. 563 00:30:59,976 --> 00:31:01,308 It is that simple. 564 00:31:01,385 --> 00:31:04,895 This isn't you. You're not like them. 565 00:31:06,265 --> 00:31:08,149 You don't know a thing about me. 566 00:31:08,225 --> 00:31:10,409 I do know that when you had to choose between 567 00:31:10,486 --> 00:31:12,578 staying in Hell or putting your trust in the Legends, 568 00:31:12,655 --> 00:31:15,906 you grabbed Ava's hand and took a leap of faith. 569 00:31:22,165 --> 00:31:23,831 That was a mistake. 570 00:31:23,908 --> 00:31:25,499 A moment of weakness 571 00:31:25,576 --> 00:31:28,544 when I still believed I wanted to see my mother. 572 00:31:28,621 --> 00:31:31,764 Wait, you don't want your mother to come back anymore? 573 00:31:31,841 --> 00:31:34,934 Not if it means losing her all over again. 574 00:31:35,011 --> 00:31:37,720 Lachesis opened my eyes and showed me her death 575 00:31:37,796 --> 00:31:39,930 and what it would be like if I brought her back. 576 00:31:39,941 --> 00:31:43,434 You actually had to see your mother die? 577 00:31:43,444 --> 00:31:45,436 Are you okay? 'Cause if I were you, 578 00:31:45,512 --> 00:31:46,896 I... I... I'd be a big puddle... 579 00:31:46,972 --> 00:31:49,690 Of course I am not okay. 580 00:31:49,767 --> 00:31:51,817 It was bad enough losing her when I was a kid. 581 00:31:51,894 --> 00:31:55,237 But did this Lachesis lady show you anything else? 582 00:31:55,314 --> 00:31:58,449 Like, what about all the good moments before she died? 583 00:31:58,459 --> 00:32:00,293 Why bother? 584 00:32:00,369 --> 00:32:02,912 Those memories would be painful reminders 585 00:32:02,988 --> 00:32:05,289 of what I would one day have to lose. 586 00:32:05,300 --> 00:32:07,300 You must have some memories of your mom 587 00:32:07,376 --> 00:32:12,129 when you were little that make you smile, right? 588 00:32:12,140 --> 00:32:14,423 Well, maybe instead of torturing me, 589 00:32:14,500 --> 00:32:19,470 you could, I don't know, share one? 590 00:32:25,886 --> 00:32:27,561 You guys good? 591 00:32:27,572 --> 00:32:29,146 Yeah. Feeling a little better. 592 00:32:29,157 --> 00:32:32,399 Wow, are those yams? Horrible, aren't they? 593 00:32:32,476 --> 00:32:34,068 Look, guys. 594 00:32:34,144 --> 00:32:36,946 I know today was... Was rough. 595 00:32:37,022 --> 00:32:39,832 I mean, you got shot in the head, for Pete's sake. 596 00:32:39,909 --> 00:32:41,492 Why'd you have to bring that up? 597 00:32:41,502 --> 00:32:45,621 If I could, I'd spend every day like this, 598 00:32:45,698 --> 00:32:47,173 sitting around with my pals. 599 00:32:47,250 --> 00:32:48,916 Aww. 600 00:32:48,993 --> 00:32:51,418 Well, you can end every day any way you like 601 00:32:51,495 --> 00:32:52,962 with the Loom of Fate, mate. 602 00:32:53,038 --> 00:32:54,588 You know, after we best your sister, 603 00:32:54,665 --> 00:32:57,299 any one of us might be called to use the Loom, 604 00:32:57,376 --> 00:32:58,592 and you got to ask the question, 605 00:32:58,669 --> 00:33:01,095 what kind of temptations we'd have. 606 00:33:01,171 --> 00:33:02,763 I'm actually 607 00:33:02,840 --> 00:33:07,184 pretty happy just flying through time with you guys. 608 00:33:07,195 --> 00:33:09,195 I got my lady. Mmhmm. 609 00:33:09,272 --> 00:33:13,023 - I'm pretty happy. - Same. 610 00:33:13,034 --> 00:33:17,152 I'd be a criminal again. A simple life. 611 00:33:17,163 --> 00:33:20,114 You know, if Behrad were alive 612 00:33:20,190 --> 00:33:24,543 and we were together and happy, I... 613 00:33:24,620 --> 00:33:27,454 I don't know, I would use my talents 614 00:33:27,531 --> 00:33:29,882 to make the world a more... 615 00:33:29,959 --> 00:33:32,167 inclusive, better place, I guess. 616 00:33:34,797 --> 00:33:39,558 Well, I, for one, would throw a multi-continent rager. 617 00:33:41,229 --> 00:33:42,720 Would you really, though, John-o? 618 00:33:42,730 --> 00:33:43,929 I would, yeah. 619 00:33:43,940 --> 00:33:46,724 There's nothing a little deeper, 620 00:33:46,734 --> 00:33:48,567 a little closer to your heart? 621 00:33:51,906 --> 00:33:54,857 Oh, you know, uh... 622 00:33:54,933 --> 00:33:58,244 Even after everything that's happened, 623 00:33:58,321 --> 00:34:01,831 I'd want to do right by Astra, you know? 624 00:34:01,907 --> 00:34:05,584 Make sure she was happy growing up in a big house 625 00:34:05,661 --> 00:34:07,202 and I could keep an eye on her. 626 00:34:09,665 --> 00:34:13,342 - Sure is nice to dream. - I drink to that. 627 00:34:13,419 --> 00:34:14,710 Cheers. 628 00:34:14,787 --> 00:34:16,545 Cheers. 629 00:34:33,806 --> 00:34:37,566 Okay. 630 00:34:37,643 --> 00:34:39,285 What are you not telling me? 631 00:34:39,362 --> 00:34:41,612 Nothing. 632 00:34:41,622 --> 00:34:43,781 Come on. 633 00:34:43,857 --> 00:34:48,118 Let me guess, you didn't really lose your powers, yeah? 634 00:34:48,129 --> 00:34:50,746 You had a vision, and you saw the future, 635 00:34:50,823 --> 00:34:52,122 and you don't want to tell me about what happened, 636 00:34:52,133 --> 00:34:54,208 am I right? 637 00:34:54,284 --> 00:34:57,127 The Courier's not gonna charge in time. 638 00:34:57,138 --> 00:34:59,088 In time for what? 639 00:34:59,164 --> 00:35:02,216 In time to escape before that front door gets busted down 640 00:35:02,292 --> 00:35:03,759 by what's outside. 641 00:35:05,888 --> 00:35:07,805 Why'd you lie to me, babe? 642 00:35:07,881 --> 00:35:11,817 Because my vision ended with me dying here. 643 00:35:14,397 --> 00:35:16,322 In this pub. 644 00:35:18,142 --> 00:35:20,734 Sorry, what? 645 00:35:20,811 --> 00:35:22,403 Oh, my God, I can't really think straight. 646 00:35:22,479 --> 00:35:24,780 I just... It's okay. 647 00:35:24,857 --> 00:35:27,833 This is why I didn't want to tell you. 648 00:35:27,910 --> 00:35:29,159 I didn't want to distract you 649 00:35:29,170 --> 00:35:31,620 from getting the team to this moment. 650 00:35:31,697 --> 00:35:33,330 Okay, so you've been saying goodbye 651 00:35:33,341 --> 00:35:36,342 and just pushing me to take over this whole time? 652 00:35:36,419 --> 00:35:39,845 Yes, but it... it's a temporary, goodbye, all right? 653 00:35:39,922 --> 00:35:42,089 Because you guys... You're gonna... 654 00:35:42,166 --> 00:35:44,299 You're gonna fix this, and you're gonna save the day. 655 00:35:44,376 --> 00:35:45,434 Did you happen to have some sort of vision 656 00:35:45,511 --> 00:35:47,136 of how we save the day, Sara? 657 00:35:47,212 --> 00:35:48,345 Because that would be really helpful right now. 658 00:35:48,356 --> 00:35:49,897 I wish, but no. 659 00:35:49,974 --> 00:35:51,473 I couldn't see anything past my death. 660 00:35:51,550 --> 00:35:53,934 That was it. 661 00:35:54,011 --> 00:35:57,196 Okay. And what if we don't succeed? 662 00:35:57,273 --> 00:35:59,523 I have faith in you, babe. 663 00:35:59,534 --> 00:36:01,483 And I have faith in this team, 664 00:36:01,560 --> 00:36:04,954 and after I go, you will fix it, I know it. 665 00:36:05,030 --> 00:36:07,114 Um... 666 00:36:07,191 --> 00:36:09,825 I don't want to freak you guys out, but... 667 00:36:09,902 --> 00:36:12,119 we're completely surrounded by zombies. 668 00:36:27,303 --> 00:36:28,343 Looks like they're biding their time 669 00:36:28,420 --> 00:36:30,053 until our immortality runs out. 670 00:36:30,064 --> 00:36:33,849 Well, that means the inevitable has arrived. 671 00:36:33,926 --> 00:36:36,393 Kiss your immortality goodbye. 672 00:36:57,074 --> 00:36:59,333 It's strange, the memories you hold on to 673 00:36:59,409 --> 00:37:01,251 when someone's gone. 674 00:37:03,172 --> 00:37:06,256 My mom loved strawberries, 675 00:37:06,267 --> 00:37:08,383 and one year, we went 676 00:37:08,460 --> 00:37:11,053 strawberry picking at this farm. 677 00:37:11,129 --> 00:37:14,431 And we just ate them right off the vine. 678 00:37:14,442 --> 00:37:17,184 They didn't even make it to the basket. 679 00:37:17,261 --> 00:37:22,439 We just spent the whole day stuffing ourselves. 680 00:37:22,450 --> 00:37:25,234 Sounds like a cool lady. 681 00:37:25,244 --> 00:37:27,653 She was. 682 00:37:27,729 --> 00:37:29,404 Think about all the strawberries you could pick... 683 00:37:29,481 --> 00:37:31,281 If you came... Okay, enough wheedling. 684 00:37:31,292 --> 00:37:33,784 Just show me how to use this damn thing 685 00:37:33,794 --> 00:37:37,037 so we can get help and I can bring her back already. 686 00:37:37,114 --> 00:37:38,705 Okay, yeah. 687 00:37:38,782 --> 00:37:40,707 So... Congratulations. 688 00:37:40,784 --> 00:37:42,626 You're just as weak as any other human. 689 00:37:42,637 --> 00:37:46,046 Your immortality's run out. Time's up. 690 00:37:53,222 --> 00:37:55,389 The rings... 691 00:37:55,465 --> 00:37:57,149 or join your friend on the floor. 692 00:38:02,306 --> 00:38:05,107 We just have to hold out until the Courier charges. 693 00:38:12,283 --> 00:38:14,124 That door's not gonna hold. 694 00:38:14,201 --> 00:38:16,994 Once they're inside, I'll hold them off as long as I can. 695 00:38:24,679 --> 00:38:26,628 Sara. 696 00:38:26,705 --> 00:38:29,172 - Co-captains for life. - Always. 697 00:38:36,506 --> 00:38:37,806 Come on! 698 00:39:01,123 --> 00:39:02,506 Bloody thing's still charging! 699 00:39:15,638 --> 00:39:17,179 Hey, deadheads! 700 00:39:17,255 --> 00:39:19,640 Over here! 701 00:39:57,680 --> 00:39:59,262 Sara! 702 00:40:03,802 --> 00:40:07,396 It's charged. 703 00:40:07,472 --> 00:40:08,947 Charlie, you have to go. 704 00:40:09,024 --> 00:40:10,199 Deal with your sisters and fix this. 705 00:40:10,275 --> 00:40:11,817 - How? - You outsmarted them 706 00:40:11,893 --> 00:40:14,069 once before. You can do it again. 707 00:40:59,816 --> 00:41:02,367 Gary. 708 00:41:02,444 --> 00:41:04,286 Charlie, thank God you're here. 709 00:41:04,362 --> 00:41:05,954 Your sisters took over the ship, 710 00:41:06,031 --> 00:41:08,048 and they somehow convinced Astra to work with them, 711 00:41:08,125 --> 00:41:09,416 and then I convinced her she was wrong, 712 00:41:09,493 --> 00:41:11,793 which was how she ended up on the floor. 713 00:41:11,870 --> 00:41:12,919 Where's everyone else? 714 00:41:12,996 --> 00:41:13,962 There's no time to explain. 715 00:41:14,039 --> 00:41:15,297 Where are the rings? 716 00:41:15,307 --> 00:41:16,965 Okay, yeah. 717 00:41:19,002 --> 00:41:19,977 We have to be careful. 718 00:41:20,053 --> 00:41:21,011 Your sisters were just... 719 00:41:35,560 --> 00:41:37,027 What a pity. 720 00:41:37,037 --> 00:41:39,112 You've come crawling back. 721 00:41:39,189 --> 00:41:40,697 You're just in time, Clotho. 722 00:41:44,712 --> 00:41:47,880 I'm done running. 723 00:41:47,956 --> 00:41:49,331 Now... 724 00:41:49,407 --> 00:41:51,383 let's get to work. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.