Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,787 --> 00:00:04,996
All right, Legends, let's
get this show on the road.
2
00:00:05,072 --> 00:00:07,290
Can't let this immortality buzz
go to waste.
3
00:00:07,366 --> 00:00:09,625
For your convenience,
I started a countdown timer.
4
00:00:09,702 --> 00:00:12,378
23 hours and 45 minutes
to save my brother.
5
00:00:12,389 --> 00:00:13,713
You're welcome.
6
00:00:13,723 --> 00:00:15,381
All right,
you heard the lady.
7
00:00:15,392 --> 00:00:16,966
Clock is ticking.
8
00:00:17,043 --> 00:00:18,509
Yeah,
let's get back to the ship
9
00:00:18,586 --> 00:00:19,802
and fire up the Loom
before it's too late.
10
00:00:19,879 --> 00:00:21,646
Has anyone seen Gary?
11
00:00:21,723 --> 00:00:24,065
Because someone at your party
has stolen my Shadow Stone.
12
00:00:24,142 --> 00:00:26,401
So if you come across
a disembodied voice
13
00:00:26,477 --> 00:00:28,569
floating around,
crying out like a baby,
14
00:00:28,646 --> 00:00:29,979
then that's your culprit.
15
00:00:30,056 --> 00:00:31,063
Yeah, Gary went back
to the ship.
16
00:00:31,074 --> 00:00:32,690
His Bunny has IBS.
17
00:00:32,767 --> 00:00:36,744
Yeah, and serious gas issues.
18
00:00:38,823 --> 00:00:40,364
Ooh.
19
00:00:40,441 --> 00:00:43,751
Wow, that is some arctic breeze
blowing in.
20
00:00:43,828 --> 00:00:45,753
Why are we in England?
21
00:00:45,830 --> 00:00:47,663
Where the bloody hell's
the portal?
22
00:00:47,740 --> 00:00:51,500
Has anyone seen Astra?
23
00:01:05,933 --> 00:01:08,601
How's your tummy,
my bunny-wummy?
24
00:01:11,263 --> 00:01:13,064
Gideon,
can you do me a favor?
25
00:01:13,140 --> 00:01:15,733
Can you fabricate more veggies
for Gary Junior Two?
26
00:01:18,955 --> 00:01:21,030
Gideon, you there?
27
00:01:22,316 --> 00:01:24,617
Huh.
28
00:01:24,627 --> 00:01:25,835
Gary,
the ship's compromised.
29
00:01:25,912 --> 00:01:27,578
They're shutting me down...
30
00:01:32,710 --> 00:01:37,546
If Gideon is down,
then who's flying the ship?
31
00:01:37,623 --> 00:01:39,298
Oh, come on,
are you not off your trolleys?
32
00:01:39,309 --> 00:01:41,476
I mean, why would Astra steal
the Waverider, eh?
33
00:01:41,552 --> 00:01:42,810
I know we're "friends"
with her now,
34
00:01:42,887 --> 00:01:44,312
but maybe she wanted
to use the Loom.
35
00:01:44,389 --> 00:01:46,013
Or what if my sister's
got to her?
36
00:01:46,090 --> 00:01:47,640
If they get control
of the Loom before we do,
37
00:01:47,650 --> 00:01:49,317
we'll never get a chance
to bring my brother back.
38
00:01:49,394 --> 00:01:51,477
Okay, let's all
just keep our cool.
39
00:01:51,488 --> 00:01:54,563
Gideon, what's going on?
40
00:01:54,640 --> 00:01:56,649
Gideon?
41
00:01:56,725 --> 00:01:58,234
Okay, no Gideon.
42
00:01:58,310 --> 00:02:00,995
Yeah, it's okay, it's okay.
We'll figure this out.
43
00:02:04,525 --> 00:02:06,784
What just happened?
Did you have another vision?
44
00:02:06,861 --> 00:02:10,788
Uh, no, it's, um...
No, it was nothing.
45
00:02:10,799 --> 00:02:13,007
As in you saw nothing,
or what?
46
00:02:13,084 --> 00:02:16,419
It... it was just a... a flash,
and then it was nothing.
47
00:02:16,495 --> 00:02:17,920
I think it's the Chalice.
48
00:02:17,997 --> 00:02:20,348
It's probably messing
with my powers.
49
00:02:20,425 --> 00:02:22,850
So what,
so now you're just blind?
50
00:02:22,927 --> 00:02:24,519
- That's not helpful.
- Come on, that's insensitive.
51
00:02:24,595 --> 00:02:26,095
Wait, wait, wait.
52
00:02:26,106 --> 00:02:28,639
I think I just came up
with an amazing plan.
53
00:02:28,716 --> 00:02:31,434
Rip set up Time Bureau
safe houses all over the world,
54
00:02:31,510 --> 00:02:33,361
some of which
are still standing...
55
00:02:33,438 --> 00:02:36,272
Like the one in London, yes?
56
00:02:36,348 --> 00:02:37,898
We go there,
we get a Time Courier,
57
00:02:37,975 --> 00:02:39,150
it'll to take us
to the Waverider.
58
00:02:39,226 --> 00:02:40,609
- Yes.
- Yes.
59
00:02:40,686 --> 00:02:42,319
Yeah, babe.
That is a perfect plan.
60
00:02:42,396 --> 00:02:43,871
And you know what?
61
00:02:43,948 --> 00:02:45,322
We're gonna do it,
we're gonna go to London,
62
00:02:45,399 --> 00:02:48,376
because we
are immortal superheroes.
63
00:02:48,453 --> 00:02:50,453
- Except me.
- Except for Zari.
64
00:02:50,529 --> 00:02:54,799
And nothing
is gonna stand in our way.
65
00:02:56,627 --> 00:02:58,886
We're immortal,
and we're superheroes,
66
00:02:58,963 --> 00:03:00,721
and we have to wait
for the bus.
67
00:03:00,798 --> 00:03:02,047
Ugh.
68
00:03:02,124 --> 00:03:03,299
Well, at least Constantine
69
00:03:03,375 --> 00:03:04,800
got us these nice,
warm clothes.
70
00:03:04,877 --> 00:03:06,343
We're ready
for anything, right?
71
00:03:06,420 --> 00:03:07,937
Yeah, like a pheasant hunt.
72
00:03:08,014 --> 00:03:10,565
But in our defense,
we do look pretty good.
73
00:03:10,641 --> 00:03:11,983
Okay, tell me this.
74
00:03:12,059 --> 00:03:13,893
How do you live here
and not have a car?
75
00:03:13,903 --> 00:03:16,145
Never needed one, love.
Always bummed a ride.
76
00:03:16,222 --> 00:03:18,689
So exactly how far is it
to London?
77
00:03:18,766 --> 00:03:22,651
Well, according to my phone,
it says 275.8...
78
00:03:22,728 --> 00:03:23,870
Miles or kilometers?
79
00:03:23,946 --> 00:03:25,237
Doesn't matter.
It's far.
80
00:03:25,248 --> 00:03:26,864
When is the bus supposed
to get here?
81
00:03:26,941 --> 00:03:28,407
According to the schedule,
82
00:03:28,418 --> 00:03:31,577
it'll be here in either
one minute or three hours.
83
00:03:31,588 --> 00:03:33,245
Wait.
Guys, is it a holiday?
84
00:03:33,256 --> 00:03:34,288
Is it a holiday?
85
00:03:34,365 --> 00:03:35,873
Ah, finally.
86
00:03:35,950 --> 00:03:36,874
- Yes.
- There we go.
87
00:03:36,951 --> 00:03:37,875
- Okay.
- Oop.
88
00:03:49,180 --> 00:03:51,272
Hold up.
Why's paying the fare?
89
00:03:51,349 --> 00:03:53,432
- Does anyone have any money?
- No.
90
00:03:53,443 --> 00:03:56,277
Uh, sir, I know
this sounds ridiculous,
91
00:03:56,354 --> 00:03:57,686
but the fate of the world
92
00:03:57,763 --> 00:03:59,230
depends on us getting
on this bus.
93
00:03:59,306 --> 00:04:01,449
I don't care
who depends on who.
94
00:04:01,526 --> 00:04:05,528
When I'm driving this bus,
everyone pays their fare.
95
00:04:05,604 --> 00:04:06,787
Have it your way.
96
00:04:09,742 --> 00:04:10,699
Well, come on!
97
00:04:13,579 --> 00:04:15,079
I really am so sorry, sir.
98
00:04:15,155 --> 00:04:16,747
Believe it or not,
we're the good guys.
99
00:04:23,047 --> 00:04:24,046
Bollocks!
100
00:04:39,822 --> 00:04:43,065
Thank you for delivering
this lovely timeship.
101
00:04:43,142 --> 00:04:44,817
And Atropos, thank you
102
00:04:44,827 --> 00:04:47,278
for shutting off that
aggravating talking computer.
103
00:04:47,354 --> 00:04:48,654
She thought she was so witty.
104
00:04:48,665 --> 00:04:50,406
You don't have to thank me.
105
00:04:50,482 --> 00:04:52,241
It's not like I had a choice.
106
00:04:52,318 --> 00:04:53,993
You called in your favor,
after all.
107
00:04:54,003 --> 00:04:56,003
Everything comes
at a price, Astra.
108
00:04:56,080 --> 00:04:57,913
I gave you a shot
at killing John Constantine,
109
00:04:57,990 --> 00:04:59,540
and you squandered that.
110
00:04:59,617 --> 00:05:01,717
You drank
from the Chalice of Dionysus.
111
00:05:01,794 --> 00:05:04,253
You're immortal for a day and
can operate the Loom of Fate.
112
00:05:04,330 --> 00:05:06,138
Are you asking me
to work with you?
113
00:05:06,215 --> 00:05:10,301
Because I'm not hearing
a question.
114
00:05:10,311 --> 00:05:13,512
Fine, I'll join you,
but I have some demands.
115
00:05:13,523 --> 00:05:16,691
- Demands, really?
- Yeah.
116
00:05:16,767 --> 00:05:18,434
Now I've experienced life
on Earth again,
117
00:05:18,510 --> 00:05:20,861
some things have gotta change,
like prunes.
118
00:05:20,938 --> 00:05:23,022
Disgusting.
I want them gone.
119
00:05:23,098 --> 00:05:24,189
And dogs?
120
00:05:24,266 --> 00:05:26,200
They should stay puppies
forever.
121
00:05:26,277 --> 00:05:29,370
Oh, and there's
just one more thing.
122
00:05:29,447 --> 00:05:32,406
I want to bring my mother
back to life.
123
00:05:32,483 --> 00:05:33,490
Let's kill her.
124
00:05:34,877 --> 00:05:36,702
I'm immortal, remember?
125
00:05:36,713 --> 00:05:38,245
For now.
126
00:05:38,322 --> 00:05:41,999
Astra's friends will be
searching for us by now.
127
00:05:42,076 --> 00:05:44,376
Do something productive
and take care of them
128
00:05:44,387 --> 00:05:48,389
while I chat with Astra
about this list of demands.
129
00:05:49,809 --> 00:05:52,810
Now,
tell me about these prunes.
130
00:05:53,712 --> 00:05:55,721
Um, should I tell Mick
131
00:05:55,732 --> 00:05:57,398
that he's driving on the wrong
side of the road, or just...
132
00:05:57,475 --> 00:05:59,808
No, definitely not.
It'll just confuse him more.
133
00:05:59,885 --> 00:06:01,068
Okay.
134
00:06:01,145 --> 00:06:02,561
Speaking of driving,
135
00:06:02,572 --> 00:06:04,438
maybe you should run point
on this mission.
136
00:06:04,515 --> 00:06:06,023
What?
137
00:06:06,100 --> 00:06:07,900
Is this because you're blind?
138
00:06:07,910 --> 00:06:09,818
Because you totally killed it
at beer pong.
139
00:06:09,895 --> 00:06:14,248
Thank you, but now that I
can't see the future, you know,
140
00:06:14,325 --> 00:06:16,584
just thinking I'm maybe
more useful as a foot soldier.
141
00:06:16,661 --> 00:06:19,920
And plus, you're exactly
who the team needs right now.
142
00:06:19,997 --> 00:06:21,497
Uh...
143
00:06:21,573 --> 00:06:24,592
okay, fine, but this
is only temporary,
144
00:06:24,669 --> 00:06:26,335
because as far
as I'm concerned,
145
00:06:26,412 --> 00:06:28,921
we are co-captains for life.
146
00:06:28,931 --> 00:06:30,047
Always.
147
00:07:04,250 --> 00:07:06,333
Oh.
148
00:07:06,344 --> 00:07:07,468
Who's that?
149
00:07:30,660 --> 00:07:32,901
We're gonna get
your brother back.
150
00:07:32,978 --> 00:07:37,614
We're just taking, you know,
the scenic route.
151
00:07:40,110 --> 00:07:42,786
Oh, you have got
to be kidding me.
152
00:07:42,863 --> 00:07:45,247
You must be joking.
What are you doing?
153
00:07:45,324 --> 00:07:47,166
Oh, I'm just having a little
chin wag with an old friend.
154
00:07:47,176 --> 00:07:49,844
Come on, give it here...
This is not your friend.
155
00:07:49,920 --> 00:07:52,012
I thought you quit.
Why are you starting again?
156
00:07:52,089 --> 00:07:54,682
Because I trusted Astra,
and then she betrayed me
157
00:07:54,759 --> 00:07:57,342
by siding
with Charlie's sisters.
158
00:07:57,353 --> 00:07:58,677
You know
once they use the Loom,
159
00:07:58,688 --> 00:08:00,262
we're all as good as dead,
anyways.
160
00:08:00,339 --> 00:08:03,182
This doomsday act
is getting super old.
161
00:08:03,192 --> 00:08:04,641
Look around.
162
00:08:04,718 --> 00:08:06,810
The sky hasn't fallen,
the world is still here,
163
00:08:06,887 --> 00:08:08,020
and for whatever reason,
164
00:08:08,030 --> 00:08:09,146
the cabal
of mystical seamstresses
165
00:08:09,223 --> 00:08:10,531
hasn't started spinning yet,
166
00:08:10,608 --> 00:08:13,317
which means we still have time
to stop them.
167
00:08:13,393 --> 00:08:15,944
So just don't do that.
168
00:08:16,021 --> 00:08:18,205
- Fine.
- So gross.
169
00:08:37,251 --> 00:08:39,176
Oh, damn, Mick.
You killed her.
170
00:08:39,253 --> 00:08:40,519
No, I didn't.
171
00:08:40,596 --> 00:08:43,013
- How do you know?
- She's moving.
172
00:08:46,218 --> 00:08:48,903
Uh, uh, ma'am, maybe
you should just stay down.
173
00:08:48,979 --> 00:08:50,321
Are you okay?
174
00:08:54,443 --> 00:08:55,442
What is it?
175
00:08:56,728 --> 00:08:58,954
Punch it, punch it!
176
00:09:02,326 --> 00:09:03,659
Nice one.
177
00:09:03,735 --> 00:09:05,753
Well, we've seen this before
in the forests
178
00:09:05,830 --> 00:09:07,630
when Atropos was chasing us.
179
00:09:07,706 --> 00:09:10,374
My sister will do
everything she can to stop us.
180
00:09:10,384 --> 00:09:11,875
Then we're probably
gonna start seeing
181
00:09:11,952 --> 00:09:13,210
a lot more
of these zombies soon.
182
00:09:13,287 --> 00:09:15,763
- Or now.
- Hmm?
183
00:09:31,614 --> 00:09:32,855
Let's go!
184
00:10:11,637 --> 00:10:13,896
Oh, come on, really?
185
00:10:13,972 --> 00:10:15,063
Ew.
186
00:10:18,560 --> 00:10:20,661
What the hell, John?
Now you have a death wish?
187
00:10:20,738 --> 00:10:22,362
Oh, come on.
Don't be daft.
188
00:10:22,439 --> 00:10:23,831
See, apparently the good thing
about having a damned soul
189
00:10:23,908 --> 00:10:25,949
is that these zombies
aren't interested in me.
190
00:10:27,745 --> 00:10:29,620
Ew, ew, ew.
191
00:10:29,696 --> 00:10:30,913
Cool demo.
Can you do something now?
192
00:10:30,989 --> 00:10:33,173
Yeah, okay.
Watch.
193
00:10:51,861 --> 00:10:53,861
All right, team.
We gotta stick to the plan.
194
00:10:53,938 --> 00:10:55,029
Let's get this bus
up and running
195
00:10:55,105 --> 00:10:57,272
before more of these come back.
196
00:11:02,538 --> 00:11:05,197
Maybe this cable
will get Gideon back online.
197
00:11:07,376 --> 00:11:08,492
Gideon?
198
00:11:08,568 --> 00:11:10,202
Oh.
199
00:11:10,212 --> 00:11:12,454
Should've paid more attention
in computer science.
200
00:11:20,872 --> 00:11:24,466
Wake up, sleepyhead.
201
00:11:32,426 --> 00:11:34,184
Are you an angel?
202
00:11:34,261 --> 00:11:35,310
Am I dead?
203
00:11:35,387 --> 00:11:36,853
Oh, you're not dead, Gary.
204
00:11:36,930 --> 00:11:38,522
And I'm Gideon.
205
00:11:38,532 --> 00:11:40,816
- You're Gideon?
- Mm-hmm.
206
00:11:40,892 --> 00:11:42,701
But you're so...
207
00:11:42,778 --> 00:11:44,912
you're so...
208
00:11:44,989 --> 00:11:45,913
human.
209
00:11:45,990 --> 00:11:47,781
Are you real?
210
00:11:47,792 --> 00:11:50,867
Well, I could explain,
but it wouldn't matter one bit.
211
00:11:50,944 --> 00:11:52,744
Now listen to me
very carefully,
212
00:11:52,755 --> 00:11:54,755
because you have
a rather important job to do.
213
00:11:54,832 --> 00:11:56,498
- I do?
- Yes.
214
00:11:56,575 --> 00:11:58,917
You must hide those very
important and powerful rings
215
00:11:58,928 --> 00:12:00,919
from those evil sisters.
216
00:12:00,930 --> 00:12:03,005
The fate the world
depends on it.
217
00:12:03,081 --> 00:12:05,674
Now, come on, Gary.
218
00:12:05,685 --> 00:12:08,677
It's time to get to work.
219
00:12:08,754 --> 00:12:10,345
Guys, come on.
We've got to keep moving.
220
00:12:10,422 --> 00:12:12,264
What if my sister sends
something else our way?
221
00:12:12,274 --> 00:12:14,516
Well, the engine's busted
after the fight,
222
00:12:14,593 --> 00:12:16,110
and the fuel pump's
got no power.
223
00:12:16,186 --> 00:12:17,936
Even if we fix the pump,
224
00:12:17,947 --> 00:12:21,064
all this leaking fluid tells me
this is a lost cause.
225
00:12:21,141 --> 00:12:22,899
Okay, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, relax.
226
00:12:22,976 --> 00:12:24,284
Remember when
we all worked together
227
00:12:24,361 --> 00:12:25,944
to defeat a Time Demon?
228
00:12:25,955 --> 00:12:27,738
We can make it to London
if we just work together.
229
00:12:27,814 --> 00:12:28,905
All right,
how long is it gonna take
230
00:12:28,982 --> 00:12:30,115
to fix the engine?
231
00:12:30,126 --> 00:12:31,959
- An hour.
- Maybe two.
232
00:12:32,036 --> 00:12:33,961
To be honest, I don't know
anything about mechanic stuff.
233
00:12:34,038 --> 00:12:35,537
All right,
we're running out of time.
234
00:12:35,614 --> 00:12:36,913
You live around here.
235
00:12:36,990 --> 00:12:38,123
You must know someone
with a car.
236
00:12:38,134 --> 00:12:39,541
Uh, yeah,
I might know a bloke.
237
00:12:39,618 --> 00:12:41,084
Great.
238
00:12:41,161 --> 00:12:42,136
Wait, Zari,
shouldn't you stay with us?
239
00:12:42,212 --> 00:12:43,962
You're not immortal.
240
00:12:43,973 --> 00:12:45,881
Look, I can't
just sit here and do nothing.
241
00:12:45,957 --> 00:12:47,758
- What...
- Hey, hey, hey.
242
00:12:47,834 --> 00:12:48,976
I got her, it's fine.
Hey, no, no, no, no, no.
243
00:12:49,053 --> 00:12:50,927
Where are you guys going?
244
00:12:51,004 --> 00:12:53,480
It's not a part of the plan.
245
00:12:53,557 --> 00:12:56,308
Astra, dear, we have
been very patient with you,
246
00:12:56,318 --> 00:12:58,226
especially considering
you betrayed us
247
00:12:58,303 --> 00:12:59,436
without saying a word.
248
00:12:59,513 --> 00:13:01,271
You betrayed me first.
249
00:13:01,348 --> 00:13:03,490
Besides, I had to take
my destiny into my own hands
250
00:13:03,567 --> 00:13:05,442
and try to bring
my mother back myself.
251
00:13:05,519 --> 00:13:08,320
And I appreciate
your gumption,
252
00:13:08,330 --> 00:13:12,074
but I'm afraid you don't fully
grasp what that means.
253
00:13:12,150 --> 00:13:16,078
Right now my mother is dead.
I would like her to be alive.
254
00:13:16,154 --> 00:13:17,913
Fairly simple concept.
255
00:13:17,989 --> 00:13:22,176
But as you know, life
as a human is very difficult.
256
00:13:22,252 --> 00:13:25,837
If you insist on having
a normal life with your mother,
257
00:13:25,848 --> 00:13:27,756
you will be bound
to the rules of nature,
258
00:13:27,833 --> 00:13:30,759
which are not kind to humans.
259
00:13:30,770 --> 00:13:32,052
See for yourself.
260
00:13:49,371 --> 00:13:50,862
Why would you show me that?
261
00:13:50,873 --> 00:13:52,206
Because that
is what is going to happen
262
00:13:52,282 --> 00:13:55,033
if you bring your mother back.
263
00:13:55,044 --> 00:13:58,995
Life as a human is a life
of pain and suffering.
264
00:13:59,072 --> 00:14:01,048
Constantine promised
to bring your mother back
265
00:14:01,125 --> 00:14:03,050
as if it would solve
all your problems,
266
00:14:03,127 --> 00:14:05,669
but what he didn't tell you
267
00:14:05,745 --> 00:14:09,464
was you're just postponing
the inevitable.
268
00:14:09,541 --> 00:14:12,008
Why bring your mother back
269
00:14:12,085 --> 00:14:17,514
only to lose her
all over again?
270
00:14:17,591 --> 00:14:20,350
Look, I couldn't just sit
in that bus and do nothing.
271
00:14:20,427 --> 00:14:22,060
Well, I suppose it's good
to go through the motions.
272
00:14:22,071 --> 00:14:24,354
At least it gives you
the illusion of control.
273
00:14:24,431 --> 00:14:25,897
Yeah, I'm not just going
through the motions.
274
00:14:25,908 --> 00:14:28,024
I'm actually doing something
to save my brother.
275
00:14:28,101 --> 00:14:30,911
Yeah, and I was
actually trying to help Astra,
276
00:14:30,988 --> 00:14:32,737
and look what happened there.
277
00:14:32,748 --> 00:14:35,991
You may see no point in
trying, but I'm not giving up.
278
00:14:36,067 --> 00:14:37,576
Have you ever considered
the possibility
279
00:14:37,586 --> 00:14:40,036
that your brother's fate
is doomed in every timeline?
280
00:14:40,113 --> 00:14:43,257
Apparently, this bloke
Rip Hunter used to say that,
281
00:14:43,333 --> 00:14:47,761
you know, certain things
are just inevitable.
282
00:14:47,838 --> 00:14:49,713
Go to hell, John.
283
00:14:49,789 --> 00:14:51,598
You know, I've been there
and back, love.
284
00:14:51,675 --> 00:14:53,758
Look, I'm just trying to save
you the disappointment is all.
285
00:14:53,769 --> 00:14:55,093
You know what?
Let's just walk in silence.
286
00:14:55,104 --> 00:14:56,645
Cool?
Cool.
287
00:14:57,964 --> 00:14:59,723
Yeah.
288
00:14:59,799 --> 00:15:02,693
Real smooth, Johnny.
Real smooth.
289
00:15:09,809 --> 00:15:12,277
She's so intriguing.
290
00:15:12,288 --> 00:15:14,362
Gary, she's positively evil.
291
00:15:14,439 --> 00:15:17,616
But she's so talented
with those weird knives.
292
00:15:17,626 --> 00:15:20,243
Well, ever mind her many
splendid talents, Gary.
293
00:15:20,320 --> 00:15:23,130
I must ask you to focus.
Pay attention now.
294
00:15:23,207 --> 00:15:25,790
Okay, but how
are we gonna distract her
295
00:15:25,801 --> 00:15:27,959
to grab the ring
so she doesn't notice?
296
00:15:27,970 --> 00:15:31,046
I've got an idea.
297
00:15:31,122 --> 00:15:32,088
Wish me luck.
298
00:15:33,166 --> 00:15:34,966
Good luck.
299
00:16:10,420 --> 00:16:12,796
What's up?
300
00:16:12,806 --> 00:16:15,632
I really don't think I
should've let John and Zari go.
301
00:16:15,709 --> 00:16:17,634
What if we get the bus up and
running before they get back
302
00:16:17,711 --> 00:16:19,010
or even worse, more zombies?
303
00:16:19,021 --> 00:16:20,854
Then what am I supposed to...
Hey.
304
00:16:20,931 --> 00:16:23,139
Don't sweat it
if the plan falls apart.
305
00:16:23,216 --> 00:16:25,100
Sometimes
the best solutions come
306
00:16:25,176 --> 00:16:27,194
when there is no plan at all.
307
00:16:27,271 --> 00:16:30,364
Besides, Legends are
all about improvisation.
308
00:16:30,440 --> 00:16:32,274
It's kind of like, uh,
309
00:16:32,350 --> 00:16:34,025
freeform jazz.
310
00:16:34,036 --> 00:16:36,111
Ugh, I hate freeform jazz.
311
00:16:36,187 --> 00:16:37,704
Oh, me, too.
312
00:16:37,781 --> 00:16:40,040
Uh, it sounds like
we have company.
313
00:16:40,117 --> 00:16:41,992
Whoa, I think
those are soldiers.
314
00:16:42,068 --> 00:16:43,785
Uh, maybe they can help us get
to London.
315
00:16:43,862 --> 00:16:45,704
What'd I tell ya?
316
00:16:48,033 --> 00:16:49,541
Oh, hey, guys.
Hi.
317
00:16:49,551 --> 00:16:52,085
Oh, oh, we are so glad
you found us.
318
00:16:52,162 --> 00:16:53,378
Stay where you are.
319
00:16:53,389 --> 00:16:54,596
They've got blood
on their clothes.
320
00:16:54,673 --> 00:16:55,714
They might be infected.
321
00:16:55,724 --> 00:16:57,173
- But...
- No.
322
00:16:57,250 --> 00:16:58,550
No, it's not.
323
00:16:58,626 --> 00:16:59,884
No, no, no,
we're not infected.
324
00:17:01,397 --> 00:17:02,512
Ava!
325
00:17:07,594 --> 00:17:08,685
Oh.
326
00:17:08,762 --> 00:17:11,530
Ow!
327
00:17:16,394 --> 00:17:17,902
Ow.
328
00:17:17,913 --> 00:17:19,321
My God.
329
00:17:19,397 --> 00:17:21,197
These zombies
can withstand headshots.
330
00:17:21,274 --> 00:17:23,408
Since when do zombies talk,
you idiot?
331
00:17:23,419 --> 00:17:26,369
Super-zombies
who have become sentient.
332
00:17:26,446 --> 00:17:28,255
Round them up and
take them back to base camp.
333
00:17:38,642 --> 00:17:40,675
Lachesis?
334
00:17:40,752 --> 00:17:41,843
Yes?
335
00:17:41,920 --> 00:17:43,261
The rings are gone.
336
00:17:45,441 --> 00:17:47,682
I don't understand.
How could this happen?
337
00:17:47,759 --> 00:17:49,100
There must be someone else
on the ship.
338
00:17:52,305 --> 00:17:55,565
You're right.
Someone else is here.
339
00:18:01,865 --> 00:18:04,666
And I know exactly who it is.
340
00:18:05,944 --> 00:18:09,496
I got the rings.
We make an amazing team.
341
00:18:09,506 --> 00:18:11,581
We should have
our own spin-off.
342
00:18:11,658 --> 00:18:15,085
โช Gideon and Gary,
having adventures โช
343
00:18:15,161 --> 00:18:19,756
โช Solving problems
and saving the world โช
344
00:18:19,833 --> 00:18:21,308
Brilliant song, Gary!
345
00:18:21,385 --> 00:18:22,634
You must teach it to me
once you've managed
346
00:18:22,644 --> 00:18:23,760
to wrestle control
of the Waverider
347
00:18:23,837 --> 00:18:25,387
from those pesky sisters.
348
00:18:25,463 --> 00:18:27,305
- I know how we can do that.
- Mm-hmm?
349
00:18:27,316 --> 00:18:29,599
We'll blow up the ship.
350
00:18:29,676 --> 00:18:33,228
Or perhaps we'll do something
just a smidge less suicidal?
351
00:18:33,304 --> 00:18:35,021
Oh, that sounds like fun.
352
00:18:35,098 --> 00:18:36,648
Let's track down a Courier
353
00:18:36,724 --> 00:18:38,441
so we can jump the rest
of the Legends here.
354
00:18:38,518 --> 00:18:41,111
Well,
what are we waiting for?
355
00:18:41,187 --> 00:18:46,074
Let's go to the lab
and make those Couriers ours.
356
00:18:46,151 --> 00:18:49,452
Gary, you're making me blush.
357
00:18:52,031 --> 00:18:53,006
Let's go.
358
00:18:58,037 --> 00:18:59,587
This is charming.
359
00:19:01,183 --> 00:19:02,757
How'd you hear
about this place?
360
00:19:02,834 --> 00:19:04,968
Well, back in the day,
Old Man Joe called me about
361
00:19:05,044 --> 00:19:06,511
a demon-possessed '75 Fiat.
362
00:19:06,522 --> 00:19:08,471
It was a right messy exorcism.
363
00:19:08,548 --> 00:19:10,140
And a right crappy car.
364
00:19:10,216 --> 00:19:13,143
Ah, now there's a beauty.
All right, come on.
365
00:19:13,219 --> 00:19:15,186
We don't want to be out here
any longer than we have to be.
366
00:19:17,074 --> 00:19:18,731
What was that?
367
00:19:18,808 --> 00:19:21,317
It's not a sound we want
to be waiting around for.
368
00:19:23,021 --> 00:19:24,371
Okay, come on, let's go.
This way, go!
369
00:19:30,069 --> 00:19:31,453
Come on, quick!
370
00:19:41,915 --> 00:19:43,557
Okay,
I'll go find the van keys.
371
00:19:43,633 --> 00:19:46,134
Yeah, all right, yeah.
You do that.
372
00:19:55,904 --> 00:19:57,404
Okay.
373
00:20:06,656 --> 00:20:08,114
Thanks, Old Man Joe.
374
00:20:25,842 --> 00:20:28,551
What is that infernal racket?
Are you all right?
375
00:20:28,628 --> 00:20:30,929
Yup, yeah, I'm fine.
Just...
376
00:20:30,939 --> 00:20:33,973
Filing this away
for future therapy.
377
00:20:36,261 --> 00:20:37,352
Okay.
378
00:20:41,975 --> 00:20:43,191
We better leg it
to that chip van
379
00:20:43,268 --> 00:20:45,068
before you become
zombie fodder.
380
00:20:45,078 --> 00:20:48,288
John, there's too many
of them out there.
381
00:20:48,365 --> 00:20:51,574
But they're not interested
in you.
382
00:20:51,651 --> 00:20:53,535
You need to take the van,
find the team, and save Behrad.
383
00:20:53,611 --> 00:20:55,370
Oh, no, no, no, no, no, no.
That is a terrible idea.
384
00:20:55,446 --> 00:20:56,996
Why, because
you didn't think of it?
385
00:20:57,073 --> 00:20:59,249
Because I'm not leaving you
here to die, all right?
386
00:21:01,378 --> 00:21:02,877
That's it.
387
00:21:02,954 --> 00:21:04,304
Oh, and now you're good
with leaving me to die?
388
00:21:04,381 --> 00:21:06,130
Well, yes to death,
no to leaving.
389
00:21:06,141 --> 00:21:07,715
You see, there was this spell
that the ancient Egyptians...
390
00:21:07,792 --> 00:21:09,384
I don't need the history
lesson, John, just do it.
391
00:21:09,460 --> 00:21:12,053
Yeah, all right, but it means
stopping your heart.
392
00:21:12,130 --> 00:21:13,721
And when I do that,
we've only got a few minutes
393
00:21:13,798 --> 00:21:15,106
before the rest of you stops.
394
00:21:15,183 --> 00:21:17,934
It's risky, and anything
can go wrong.
395
00:21:19,345 --> 00:21:20,728
You know what?
396
00:21:20,805 --> 00:21:23,898
This whole day has gone wrong,
so why stop now?
397
00:21:23,975 --> 00:21:26,067
Why, indeed.
398
00:21:28,646 --> 00:21:30,530
You're making
a huge mistake!
399
00:21:30,607 --> 00:21:32,740
What sentient zombies
are this well-dressed?
400
00:21:32,817 --> 00:21:36,286
Damn it, I promised Lita
I'd never get locked up again.
401
00:21:36,362 --> 00:21:37,996
This stays between us.
402
00:21:38,006 --> 00:21:39,622
Okay, I'm just gonna make up
a speech.
403
00:21:39,699 --> 00:21:41,249
About what, I don't know.
Just made it up on the spot.
404
00:21:41,326 --> 00:21:43,334
Ava's lost it?
She's lost it.
405
00:21:43,345 --> 00:21:44,669
Shh, she's thinking.
406
00:21:44,746 --> 00:21:45,670
Ah, okay!
You know what, guys?
407
00:21:45,681 --> 00:21:47,255
Wha... um...
408
00:21:47,332 --> 00:21:49,516
we're not wasting
any more time in this tin can.
409
00:21:49,593 --> 00:21:51,050
And let's try to get creative
410
00:21:51,127 --> 00:21:52,185
and think about
what resources we have.
411
00:21:52,262 --> 00:21:53,845
Okay.
412
00:21:53,921 --> 00:21:56,347
Look, we've got a guy
who turns into steel.
413
00:21:56,358 --> 00:21:58,516
We've got a shapeshifter,
right?
414
00:21:58,593 --> 00:21:59,934
That's fricking amazing.
415
00:22:00,011 --> 00:22:01,519
We've got
a kickass blind assassin.
416
00:22:01,530 --> 00:22:03,104
And a reformed thief
turned romance novelist.
417
00:22:03,181 --> 00:22:04,981
Who you calling reformed?
418
00:22:05,058 --> 00:22:08,109
- Oh, well...
- Whoa, wait a minute.
419
00:22:08,186 --> 00:22:09,944
I've been locked up
in one of these before.
420
00:22:11,522 --> 00:22:13,656
There's a weak door...
421
00:22:13,733 --> 00:22:15,867
down here somewhere.
422
00:22:17,695 --> 00:22:18,703
Ah.
423
00:22:18,714 --> 00:22:20,622
Steel Boy, punch.
424
00:22:20,698 --> 00:22:22,716
I'd be honored.
425
00:22:22,792 --> 00:22:24,167
Well, wait, what,
426
00:22:24,243 --> 00:22:26,878
so we're gonna just jump out
of a moving car?
427
00:22:26,954 --> 00:22:28,713
Uh, yeah, well, you know,
we're not gonna die,
428
00:22:28,724 --> 00:22:29,714
but it's really gonna hurt.
429
00:22:32,251 --> 00:22:34,552
Okay, who's first?
430
00:22:34,563 --> 00:22:35,887
- You!
- Hey!
431
00:22:35,897 --> 00:22:37,388
Oh, God!
432
00:22:37,465 --> 00:22:40,483
Outta here, sucker!
433
00:22:40,560 --> 00:22:42,569
All right, then.
Well, come on, step right up.
434
00:22:42,646 --> 00:22:44,520
- Got her?
- Yeah, I got her, Ava.
435
00:22:44,597 --> 00:22:47,741
Oh, I'm actually glad I can't
see what's about to happen.
436
00:22:47,817 --> 00:22:50,026
Okay, and jump!
437
00:22:50,103 --> 00:22:51,819
This actually wasn't part
of the plan!
438
00:22:58,069 --> 00:22:59,085
Ow.
439
00:23:04,575 --> 00:23:06,760
Well, Ava, as far
as inspirational speeches go,
440
00:23:06,836 --> 00:23:08,261
I'd give that
a gentlemen's seven.
441
00:23:08,338 --> 00:23:10,088
Know what?
I will take it,
442
00:23:10,098 --> 00:23:12,173
because now
we are 80 miles from London
443
00:23:12,250 --> 00:23:13,925
which is, you know...
444
00:23:13,935 --> 00:23:15,343
Ow... closer
than we were before.
445
00:23:15,420 --> 00:23:17,095
- Yeah.
- We're never gonna make it.
446
00:23:17,105 --> 00:23:19,222
Hey, never say never.
447
00:23:19,298 --> 00:23:21,432
Hey, hey, hey, hey, hey!
Can you help us?
448
00:23:22,653 --> 00:23:25,111
Don't stop, Wilbur!
Zombies!
449
00:23:25,188 --> 00:23:27,113
Ay, ay.
Damn it.
450
00:23:29,951 --> 00:23:31,192
You're giving off a vibe.
451
00:23:31,269 --> 00:23:32,786
Oh, man.
452
00:23:32,862 --> 00:23:35,738
- Come on, babe, we gotta walk.
- I'm coming.
453
00:23:42,280 --> 00:23:45,957
All right, love, can you
give me a bit of room here, eh?
454
00:23:46,033 --> 00:23:49,043
Sure.
455
00:23:49,120 --> 00:23:50,545
Okay.
456
00:23:54,551 --> 00:23:56,092
If I die, I can't believe
457
00:23:56,169 --> 00:23:57,885
the last thing I'm gonna see
is your face.
458
00:23:57,962 --> 00:24:00,805
Well, better than
those zombies out there, eh?
459
00:24:00,882 --> 00:24:02,390
Debatable.
460
00:24:02,467 --> 00:24:06,227
Yeah?
All right, love.
461
00:24:06,304 --> 00:24:08,771
Close your eyes now.
462
00:24:08,848 --> 00:24:10,940
Okay.
463
00:25:37,895 --> 00:25:39,862
No, no, no, no, no, no,
don't do this to me.
464
00:25:39,939 --> 00:25:41,656
Don't do this to me.
465
00:25:41,732 --> 00:25:43,866
Come on, Zari, come on.
466
00:25:43,943 --> 00:25:47,337
Come on, don't do this.
Come on, come back to me, love!
467
00:25:47,413 --> 00:25:48,421
Come back to me!
468
00:25:50,283 --> 00:25:52,375
Oh, come on.
469
00:25:57,057 --> 00:25:59,423
Is this
what a hangover feels like?
470
00:26:03,963 --> 00:26:05,054
We need to get out of here.
471
00:26:15,200 --> 00:26:17,191
- Got one.
- Smashing job, Gary.
472
00:26:17,268 --> 00:26:18,785
Now let's go get your friend
473
00:26:18,862 --> 00:26:20,620
so we can finish this adventure
once and for all.
474
00:26:20,697 --> 00:26:22,530
Easy enough.
475
00:26:22,607 --> 00:26:24,290
Drop it.
476
00:26:26,485 --> 00:26:28,962
She means it.
She'll skin you alive.
477
00:26:29,038 --> 00:26:31,130
What are you doing, Astra?
478
00:26:31,207 --> 00:26:32,707
Why are you working with them?
479
00:26:32,783 --> 00:26:34,750
Now give us the rings.
We know you have them.
480
00:26:36,829 --> 00:26:39,639
Gideon, run!
Save yourself!
481
00:26:42,001 --> 00:26:46,095
The moron is speaking
to the rabbit.
482
00:26:46,172 --> 00:26:47,638
The rings are
in your pocket.
483
00:26:47,649 --> 00:26:49,223
Give them to us.
484
00:26:49,300 --> 00:26:51,818
Gideon, help me.
485
00:26:51,895 --> 00:26:53,686
I can't, Gary.
486
00:26:53,763 --> 00:26:55,980
I'm just a figment
of your imagination.
487
00:26:56,057 --> 00:26:57,824
But you must
believe in yourself
488
00:26:57,901 --> 00:26:59,993
and don't give in,
no matter what they do.
489
00:27:02,071 --> 00:27:03,946
How could I
give you the rings
490
00:27:04,023 --> 00:27:06,490
if they were never really here?
491
00:27:09,495 --> 00:27:10,670
Trickery.
492
00:27:10,747 --> 00:27:11,704
Yeah, I may
have been electrocuted
493
00:27:11,781 --> 00:27:13,172
by Gideon's mainframe,
494
00:27:13,249 --> 00:27:15,541
but I could still do
a simple obfuscation spell.
495
00:27:15,618 --> 00:27:18,469
Time for more
persuasive tactics.
496
00:27:18,546 --> 00:27:20,421
Ah!
497
00:27:25,261 --> 00:27:27,136
Those headlights
are coming in fast.
498
00:27:27,213 --> 00:27:29,513
All right, everybody.
Just be cool, yeah?
499
00:27:29,524 --> 00:27:31,140
Try to act as
un-zombielike as possible.
500
00:27:31,217 --> 00:27:32,683
Maybe Mick should stand
in the back.
501
00:27:32,694 --> 00:27:33,684
Ooh.
502
00:27:37,941 --> 00:27:40,533
Get in, losers.
We're going Looming.
503
00:28:00,079 --> 00:28:02,388
Uh, hello?
504
00:28:02,465 --> 00:28:05,549
Ex-Director Sharpe here.
Who's manning this post?
505
00:28:21,743 --> 00:28:23,234
A-ha.
506
00:28:23,310 --> 00:28:25,778
Well, cheers
to this nightmare of a day
507
00:28:25,855 --> 00:28:27,080
coming to an end soon.
508
00:28:27,156 --> 00:28:28,781
I will drink to that.
509
00:28:28,792 --> 00:28:30,324
Yeah, well, we're not out
of the woods, yet, love,
510
00:28:30,401 --> 00:28:31,918
but you can sign me up
for a beer anytime.
511
00:28:36,073 --> 00:28:37,581
Yeah, John was right.
512
00:28:37,658 --> 00:28:39,000
We are not out
of the woods yet.
513
00:28:39,076 --> 00:28:42,261
- Is it dead?
- Yeah, how did you know?
514
00:28:45,392 --> 00:28:47,100
Great, that's just great.
515
00:28:47,176 --> 00:28:49,427
My brother's gone forever,
and the world's gonna end
516
00:28:49,437 --> 00:28:51,220
because someone forgot
to charge it.
517
00:28:51,297 --> 00:28:52,513
Great.
518
00:29:05,811 --> 00:29:07,695
Smoke break?
519
00:29:07,772 --> 00:29:11,073
Actually...
520
00:29:11,150 --> 00:29:13,626
I quit smoking.
521
00:29:13,703 --> 00:29:15,119
Again.
522
00:29:15,130 --> 00:29:16,537
Mm, don't tell me.
523
00:29:16,614 --> 00:29:19,373
You finally found something
to live for?
524
00:29:19,450 --> 00:29:21,500
There's no point.
525
00:29:21,511 --> 00:29:24,962
The Fates are literally
against us.
526
00:29:24,973 --> 00:29:28,924
I mean, how else do you explain
an overnight zombie apocalypse?
527
00:29:29,001 --> 00:29:31,969
Or the fact that we're now
at the mercy of a charger?
528
00:29:34,173 --> 00:29:35,473
You know, I gotta say.
529
00:29:35,483 --> 00:29:38,392
All this
doom and gloom attitude
530
00:29:38,469 --> 00:29:40,319
really don't suit you, love.
531
00:29:40,396 --> 00:29:41,771
I'm sorry, I didn't realize
532
00:29:41,847 --> 00:29:43,898
you had a monopoly
on doom and gloom.
533
00:29:43,974 --> 00:29:45,399
No, no, no,
I'm just saying, you know,
534
00:29:45,476 --> 00:29:47,151
you stick
to what you know best is all.
535
00:29:47,162 --> 00:29:48,903
Yeah, I'm not gonna
take advice
536
00:29:48,979 --> 00:29:51,197
from a "professional" exorcist
with a savior complex.
537
00:29:51,273 --> 00:29:53,583
Come on,
I do not have a savior complex.
538
00:29:53,659 --> 00:29:55,334
Are you serious right now?
539
00:29:55,411 --> 00:29:58,004
Oh, save me from my demons,
John Constantine.
540
00:29:58,081 --> 00:29:59,330
Oh, well, what about you,
then?
541
00:29:59,340 --> 00:30:00,790
I mean,
you talk about savior complex,
542
00:30:00,866 --> 00:30:03,125
what with all your self-help
and advice videos,
543
00:30:03,136 --> 00:30:05,586
saving your minions
from a life of drudgery.
544
00:30:05,663 --> 00:30:07,922
I give my followers something
to aspire to.
545
00:30:07,998 --> 00:30:10,674
Aspire to, really?
What's that, then?
546
00:30:10,685 --> 00:30:14,595
Oh, yeah, it's, uh,
being a superficial git.
547
00:30:14,672 --> 00:30:16,972
If you think I'm superficial,
then why are you here with me?
548
00:30:17,049 --> 00:30:18,641
Do you know what?
I don't know.
549
00:30:18,717 --> 00:30:20,026
I just think I haven't had
enough punishment for one day.
550
00:30:20,103 --> 00:30:21,477
Punishment?
551
00:30:21,554 --> 00:30:23,437
You should just go, then.
Right now.
552
00:30:23,514 --> 00:30:24,864
You want me to leave?
Because I will leave.
553
00:30:24,941 --> 00:30:26,148
I will go right now
and I will not come back.
554
00:30:26,225 --> 00:30:27,533
Good, great, leave.
555
00:30:27,610 --> 00:30:28,859
I wouldn't want
to be with you right now
556
00:30:28,870 --> 00:30:30,444
if you were the last man
on Earth.
557
00:30:30,521 --> 00:30:31,871
Well, good, because I
wouldn't want to be with you
558
00:30:31,948 --> 00:30:33,664
if you were the last woman...
559
00:30:45,261 --> 00:30:47,887
So, where should we start?
560
00:30:47,964 --> 00:30:53,384
Head, shoulders, knees,
or toes?
561
00:30:53,394 --> 00:30:56,720
How about none
of those things?
562
00:30:56,731 --> 00:30:59,899
You can hand me those rings
or you can give me your hands.
563
00:30:59,976 --> 00:31:01,308
It is that simple.
564
00:31:01,385 --> 00:31:04,895
This isn't you.
You're not like them.
565
00:31:06,265 --> 00:31:08,149
You don't know a thing
about me.
566
00:31:08,225 --> 00:31:10,409
I do know that
when you had to choose between
567
00:31:10,486 --> 00:31:12,578
staying in Hell or putting
your trust in the Legends,
568
00:31:12,655 --> 00:31:15,906
you grabbed Ava's hand
and took a leap of faith.
569
00:31:22,165 --> 00:31:23,831
That was a mistake.
570
00:31:23,908 --> 00:31:25,499
A moment of weakness
571
00:31:25,576 --> 00:31:28,544
when I still believed
I wanted to see my mother.
572
00:31:28,621 --> 00:31:31,764
Wait, you don't want your
mother to come back anymore?
573
00:31:31,841 --> 00:31:34,934
Not if it means losing her
all over again.
574
00:31:35,011 --> 00:31:37,720
Lachesis opened my eyes
and showed me her death
575
00:31:37,796 --> 00:31:39,930
and what it would be like
if I brought her back.
576
00:31:39,941 --> 00:31:43,434
You actually had
to see your mother die?
577
00:31:43,444 --> 00:31:45,436
Are you okay?
'Cause if I were you,
578
00:31:45,512 --> 00:31:46,896
I... I... I'd be a big puddle...
579
00:31:46,972 --> 00:31:49,690
Of course I am not okay.
580
00:31:49,767 --> 00:31:51,817
It was bad enough losing her
when I was a kid.
581
00:31:51,894 --> 00:31:55,237
But did this Lachesis lady
show you anything else?
582
00:31:55,314 --> 00:31:58,449
Like, what about all the
good moments before she died?
583
00:31:58,459 --> 00:32:00,293
Why bother?
584
00:32:00,369 --> 00:32:02,912
Those memories would be
painful reminders
585
00:32:02,988 --> 00:32:05,289
of what I would one day
have to lose.
586
00:32:05,300 --> 00:32:07,300
You must have some memories
of your mom
587
00:32:07,376 --> 00:32:12,129
when you were little
that make you smile, right?
588
00:32:12,140 --> 00:32:14,423
Well,
maybe instead of torturing me,
589
00:32:14,500 --> 00:32:19,470
you could, I don't know,
share one?
590
00:32:25,886 --> 00:32:27,561
You guys good?
591
00:32:27,572 --> 00:32:29,146
Yeah.
Feeling a little better.
592
00:32:29,157 --> 00:32:32,399
Wow, are those yams?
Horrible, aren't they?
593
00:32:32,476 --> 00:32:34,068
Look, guys.
594
00:32:34,144 --> 00:32:36,946
I know today was...
Was rough.
595
00:32:37,022 --> 00:32:39,832
I mean, you got shot
in the head, for Pete's sake.
596
00:32:39,909 --> 00:32:41,492
Why'd you have
to bring that up?
597
00:32:41,502 --> 00:32:45,621
If I could,
I'd spend every day like this,
598
00:32:45,698 --> 00:32:47,173
sitting around with my pals.
599
00:32:47,250 --> 00:32:48,916
Aww.
600
00:32:48,993 --> 00:32:51,418
Well, you can end every day
any way you like
601
00:32:51,495 --> 00:32:52,962
with the Loom of Fate, mate.
602
00:32:53,038 --> 00:32:54,588
You know,
after we best your sister,
603
00:32:54,665 --> 00:32:57,299
any one of us might be called
to use the Loom,
604
00:32:57,376 --> 00:32:58,592
and you got
to ask the question,
605
00:32:58,669 --> 00:33:01,095
what kind of temptations
we'd have.
606
00:33:01,171 --> 00:33:02,763
I'm actually
607
00:33:02,840 --> 00:33:07,184
pretty happy just flying
through time with you guys.
608
00:33:07,195 --> 00:33:09,195
I got my lady.
Mmhmm.
609
00:33:09,272 --> 00:33:13,023
- I'm pretty happy.
- Same.
610
00:33:13,034 --> 00:33:17,152
I'd be a criminal again.
A simple life.
611
00:33:17,163 --> 00:33:20,114
You know,
if Behrad were alive
612
00:33:20,190 --> 00:33:24,543
and we were together
and happy, I...
613
00:33:24,620 --> 00:33:27,454
I don't know,
I would use my talents
614
00:33:27,531 --> 00:33:29,882
to make the world a more...
615
00:33:29,959 --> 00:33:32,167
inclusive, better place,
I guess.
616
00:33:34,797 --> 00:33:39,558
Well, I, for one, would
throw a multi-continent rager.
617
00:33:41,229 --> 00:33:42,720
Would you really, though,
John-o?
618
00:33:42,730 --> 00:33:43,929
I would, yeah.
619
00:33:43,940 --> 00:33:46,724
There's nothing
a little deeper,
620
00:33:46,734 --> 00:33:48,567
a little closer to your heart?
621
00:33:51,906 --> 00:33:54,857
Oh, you know, uh...
622
00:33:54,933 --> 00:33:58,244
Even after everything
that's happened,
623
00:33:58,321 --> 00:34:01,831
I'd want to do right by Astra,
you know?
624
00:34:01,907 --> 00:34:05,584
Make sure she was happy
growing up in a big house
625
00:34:05,661 --> 00:34:07,202
and I could keep an eye on her.
626
00:34:09,665 --> 00:34:13,342
- Sure is nice to dream.
- I drink to that.
627
00:34:13,419 --> 00:34:14,710
Cheers.
628
00:34:14,787 --> 00:34:16,545
Cheers.
629
00:34:33,806 --> 00:34:37,566
Okay.
630
00:34:37,643 --> 00:34:39,285
What are you not telling me?
631
00:34:39,362 --> 00:34:41,612
Nothing.
632
00:34:41,622 --> 00:34:43,781
Come on.
633
00:34:43,857 --> 00:34:48,118
Let me guess, you didn't really
lose your powers, yeah?
634
00:34:48,129 --> 00:34:50,746
You had a vision,
and you saw the future,
635
00:34:50,823 --> 00:34:52,122
and you don't want to tell me
about what happened,
636
00:34:52,133 --> 00:34:54,208
am I right?
637
00:34:54,284 --> 00:34:57,127
The Courier's
not gonna charge in time.
638
00:34:57,138 --> 00:34:59,088
In time for what?
639
00:34:59,164 --> 00:35:02,216
In time to escape before that
front door gets busted down
640
00:35:02,292 --> 00:35:03,759
by what's outside.
641
00:35:05,888 --> 00:35:07,805
Why'd you lie to me, babe?
642
00:35:07,881 --> 00:35:11,817
Because my vision
ended with me dying here.
643
00:35:14,397 --> 00:35:16,322
In this pub.
644
00:35:18,142 --> 00:35:20,734
Sorry, what?
645
00:35:20,811 --> 00:35:22,403
Oh, my God, I can't really
think straight.
646
00:35:22,479 --> 00:35:24,780
I just...
It's okay.
647
00:35:24,857 --> 00:35:27,833
This is why I didn't want
to tell you.
648
00:35:27,910 --> 00:35:29,159
I didn't want to distract you
649
00:35:29,170 --> 00:35:31,620
from getting the team
to this moment.
650
00:35:31,697 --> 00:35:33,330
Okay, so you've been
saying goodbye
651
00:35:33,341 --> 00:35:36,342
and just pushing me
to take over this whole time?
652
00:35:36,419 --> 00:35:39,845
Yes, but it... it's a
temporary, goodbye, all right?
653
00:35:39,922 --> 00:35:42,089
Because you guys...
You're gonna...
654
00:35:42,166 --> 00:35:44,299
You're gonna fix this, and
you're gonna save the day.
655
00:35:44,376 --> 00:35:45,434
Did you happen
to have some sort of vision
656
00:35:45,511 --> 00:35:47,136
of how we save the day, Sara?
657
00:35:47,212 --> 00:35:48,345
Because that would be
really helpful right now.
658
00:35:48,356 --> 00:35:49,897
I wish, but no.
659
00:35:49,974 --> 00:35:51,473
I couldn't see anything
past my death.
660
00:35:51,550 --> 00:35:53,934
That was it.
661
00:35:54,011 --> 00:35:57,196
Okay.
And what if we don't succeed?
662
00:35:57,273 --> 00:35:59,523
I have faith in you, babe.
663
00:35:59,534 --> 00:36:01,483
And I have faith in this team,
664
00:36:01,560 --> 00:36:04,954
and after I go,
you will fix it, I know it.
665
00:36:05,030 --> 00:36:07,114
Um...
666
00:36:07,191 --> 00:36:09,825
I don't want
to freak you guys out, but...
667
00:36:09,902 --> 00:36:12,119
we're completely surrounded
by zombies.
668
00:36:27,303 --> 00:36:28,343
Looks like
they're biding their time
669
00:36:28,420 --> 00:36:30,053
until our immortality runs out.
670
00:36:30,064 --> 00:36:33,849
Well, that means
the inevitable has arrived.
671
00:36:33,926 --> 00:36:36,393
Kiss your immortality goodbye.
672
00:36:57,074 --> 00:36:59,333
It's strange,
the memories you hold on to
673
00:36:59,409 --> 00:37:01,251
when someone's gone.
674
00:37:03,172 --> 00:37:06,256
My mom loved strawberries,
675
00:37:06,267 --> 00:37:08,383
and one year, we went
676
00:37:08,460 --> 00:37:11,053
strawberry picking
at this farm.
677
00:37:11,129 --> 00:37:14,431
And we just ate them
right off the vine.
678
00:37:14,442 --> 00:37:17,184
They didn't even make it
to the basket.
679
00:37:17,261 --> 00:37:22,439
We just spent the whole day
stuffing ourselves.
680
00:37:22,450 --> 00:37:25,234
Sounds like a cool lady.
681
00:37:25,244 --> 00:37:27,653
She was.
682
00:37:27,729 --> 00:37:29,404
Think about all the
strawberries you could pick...
683
00:37:29,481 --> 00:37:31,281
If you came...
Okay, enough wheedling.
684
00:37:31,292 --> 00:37:33,784
Just show me how
to use this damn thing
685
00:37:33,794 --> 00:37:37,037
so we can get help and I can
bring her back already.
686
00:37:37,114 --> 00:37:38,705
Okay, yeah.
687
00:37:38,782 --> 00:37:40,707
So...
Congratulations.
688
00:37:40,784 --> 00:37:42,626
You're just as weak
as any other human.
689
00:37:42,637 --> 00:37:46,046
Your immortality's run out.
Time's up.
690
00:37:53,222 --> 00:37:55,389
The rings...
691
00:37:55,465 --> 00:37:57,149
or join your friend
on the floor.
692
00:38:02,306 --> 00:38:05,107
We just have to hold out
until the Courier charges.
693
00:38:12,283 --> 00:38:14,124
That door's not gonna hold.
694
00:38:14,201 --> 00:38:16,994
Once they're inside, I'll
hold them off as long as I can.
695
00:38:24,679 --> 00:38:26,628
Sara.
696
00:38:26,705 --> 00:38:29,172
- Co-captains for life.
- Always.
697
00:38:36,506 --> 00:38:37,806
Come on!
698
00:39:01,123 --> 00:39:02,506
Bloody thing's
still charging!
699
00:39:15,638 --> 00:39:17,179
Hey, deadheads!
700
00:39:17,255 --> 00:39:19,640
Over here!
701
00:39:57,680 --> 00:39:59,262
Sara!
702
00:40:03,802 --> 00:40:07,396
It's charged.
703
00:40:07,472 --> 00:40:08,947
Charlie, you have to go.
704
00:40:09,024 --> 00:40:10,199
Deal with your sisters
and fix this.
705
00:40:10,275 --> 00:40:11,817
- How?
- You outsmarted them
706
00:40:11,893 --> 00:40:14,069
once before.
You can do it again.
707
00:40:59,816 --> 00:41:02,367
Gary.
708
00:41:02,444 --> 00:41:04,286
Charlie, thank God you're here.
709
00:41:04,362 --> 00:41:05,954
Your sisters took over
the ship,
710
00:41:06,031 --> 00:41:08,048
and they somehow convinced
Astra to work with them,
711
00:41:08,125 --> 00:41:09,416
and then I convinced her
she was wrong,
712
00:41:09,493 --> 00:41:11,793
which was how she ended up
on the floor.
713
00:41:11,870 --> 00:41:12,919
Where's everyone else?
714
00:41:12,996 --> 00:41:13,962
There's no time to explain.
715
00:41:14,039 --> 00:41:15,297
Where are the rings?
716
00:41:15,307 --> 00:41:16,965
Okay, yeah.
717
00:41:19,002 --> 00:41:19,977
We have to be careful.
718
00:41:20,053 --> 00:41:21,011
Your sisters were just...
719
00:41:35,560 --> 00:41:37,027
What a pity.
720
00:41:37,037 --> 00:41:39,112
You've come crawling back.
721
00:41:39,189 --> 00:41:40,697
You're just in time, Clotho.
722
00:41:44,712 --> 00:41:47,880
I'm done running.
723
00:41:47,956 --> 00:41:49,331
Now...
724
00:41:49,407 --> 00:41:51,383
let's get to work.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.