Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,567 --> 00:00:04,047
[soft upbeat music]
2
00:00:04,091 --> 00:00:06,310
- All right, Legends, let's
get this show on the road.
3
00:00:06,354 --> 00:00:08,617
Can't let this immortality buzz
go to waste.
4
00:00:08,660 --> 00:00:11,185
- For your convenience,
I started a countdown timer.
5
00:00:11,228 --> 00:00:13,970
23 hours and 45 minutes
to save my brother.
6
00:00:14,014 --> 00:00:15,276
You're welcome.
7
00:00:15,319 --> 00:00:16,973
- All right,
you heard the lady.
8
00:00:17,017 --> 00:00:18,279
Clock is ticking.
9
00:00:18,322 --> 00:00:20,063
- Yeah,
let's get back to the ship
10
00:00:20,107 --> 00:00:21,108
and fire up the Loom
before it's too late.
11
00:00:21,151 --> 00:00:23,023
- Has anyone seen Gary?
12
00:00:23,066 --> 00:00:25,416
Because someone at your party
has stolen my Shadow Stone.
13
00:00:25,460 --> 00:00:28,028
So if you come across
a disembodied voice
14
00:00:28,071 --> 00:00:30,160
floating around,
crying out like a baby,
15
00:00:30,204 --> 00:00:31,292
then that's your culprit.
16
00:00:31,335 --> 00:00:32,641
- Yeah, Gary went back
to the ship.
17
00:00:32,684 --> 00:00:34,251
His Bunny has IBS.
18
00:00:34,295 --> 00:00:38,081
- Yeah, and serious gas issues.
[can crunches]
19
00:00:38,125 --> 00:00:40,344
[soft dramatic music]
20
00:00:40,388 --> 00:00:41,693
- Ooh.
21
00:00:41,737 --> 00:00:45,349
Wow, that is some arctic breeze
blowing in.
22
00:00:45,393 --> 00:00:47,090
- Why are we in England?
23
00:00:47,134 --> 00:00:49,223
- Where the bloody hell's
the portal?
24
00:00:49,266 --> 00:00:53,096
- [sighs]
Has anyone seen Astra?
25
00:00:53,140 --> 00:00:56,099
[dramatic music]
26
00:00:56,143 --> 00:01:01,104
♪
27
00:01:07,241 --> 00:01:10,157
- How's your tummy,
my bunny-wummy?
28
00:01:10,200 --> 00:01:12,768
- [squeaks]
29
00:01:12,811 --> 00:01:14,378
- Gideon,
can you do me a favor?
30
00:01:14,422 --> 00:01:17,294
Can you fabricate more veggies
for Gary Junior Two?
31
00:01:17,338 --> 00:01:19,296
- [squeaks]
32
00:01:19,340 --> 00:01:20,515
[soft suspenseful music]
33
00:01:20,558 --> 00:01:22,604
- Gideon, you there?
34
00:01:22,647 --> 00:01:23,822
♪
35
00:01:23,866 --> 00:01:26,173
Huh.
- [squeaks]
36
00:01:26,216 --> 00:01:27,174
- Gary,
the ship's compromised.
37
00:01:27,217 --> 00:01:29,132
They're shutting me down--
38
00:01:29,176 --> 00:01:30,351
[power thrums]
39
00:01:30,394 --> 00:01:32,527
♪
40
00:01:32,570 --> 00:01:34,224
[engine roars]
41
00:01:34,268 --> 00:01:39,142
- If Gideon is down,
then who's flying the ship?
42
00:01:39,186 --> 00:01:40,622
- Oh, come on,
are you not off your trolleys?
43
00:01:40,665 --> 00:01:43,103
I mean, why would Astra steal
the Waverider, eh?
44
00:01:43,146 --> 00:01:44,147
- I know we're "friends"
with her now,
45
00:01:44,191 --> 00:01:45,931
but maybe she wanted
to use the Loom.
46
00:01:45,975 --> 00:01:47,324
- Or what if my sister's
got to her?
47
00:01:47,368 --> 00:01:49,196
- If they get control
of the Loom before we do,
48
00:01:49,239 --> 00:01:50,936
we'll never get a chance
to bring my brother back.
49
00:01:50,980 --> 00:01:53,069
- Okay, let's all
just keep our cool.
50
00:01:53,113 --> 00:01:56,159
Gideon, what's going on?
51
00:01:56,203 --> 00:01:58,205
Gideon?
52
00:01:58,248 --> 00:01:59,597
Okay, no Gideon.
53
00:01:59,641 --> 00:02:02,600
- Yeah, it's okay, it's okay.
We'll figure this out.
54
00:02:02,644 --> 00:02:06,038
[dramatic musical spike]
55
00:02:06,082 --> 00:02:08,345
What just happened?
Did you have another vision?
56
00:02:08,389 --> 00:02:12,349
- Uh, no, it's, um--
no, it was nothing.
57
00:02:12,393 --> 00:02:14,351
- As in you saw nothing,
or what?
58
00:02:14,395 --> 00:02:18,007
- It--it was just a--a flash,
and then it was nothing.
59
00:02:18,050 --> 00:02:19,226
I think it's the Chalice.
60
00:02:19,269 --> 00:02:21,967
It's probably messing
with my powers.
61
00:02:22,011 --> 00:02:24,187
- So what,
so now you're just blind?
62
00:02:24,231 --> 00:02:26,146
- That's not helpful.
- Come on, that's insensitive.
63
00:02:26,189 --> 00:02:27,408
- [gasps]
Wait, wait, wait.
64
00:02:27,451 --> 00:02:30,193
I think I just came up
with an amazing plan.
65
00:02:30,237 --> 00:02:33,022
Rip set up Time Bureau
safe houses all over the world,
66
00:02:33,065 --> 00:02:34,980
some of which
are still standing--
67
00:02:35,024 --> 00:02:37,592
like the one in London, yes?
68
00:02:37,635 --> 00:02:39,202
We go there,
we get a Time Courier,
69
00:02:39,246 --> 00:02:40,725
it'll to take us
to the Waverider.
70
00:02:40,769 --> 00:02:42,205
- Yes.
- Yes.
71
00:02:42,249 --> 00:02:43,902
- Yeah, babe.
That is a perfect plan.
72
00:02:43,946 --> 00:02:45,208
And you know what?
73
00:02:45,252 --> 00:02:46,644
We're gonna do it,
we're gonna go to London,
74
00:02:46,688 --> 00:02:49,995
because we
are immortal superheroes.
75
00:02:50,039 --> 00:02:52,041
- Except me.
- Except for Zari.
76
00:02:52,084 --> 00:02:56,393
And nothing
is gonna stand in our way.
77
00:02:58,221 --> 00:03:00,223
We're immortal,
and we're superheroes,
78
00:03:00,267 --> 00:03:02,312
and we have to wait
for the bus.
79
00:03:02,356 --> 00:03:03,618
- Ugh.
80
00:03:03,661 --> 00:03:04,880
- Well, at least Constantine
81
00:03:04,923 --> 00:03:06,360
got us these nice,
warm clothes.
82
00:03:06,403 --> 00:03:07,665
We're ready
for anything, right?
83
00:03:07,709 --> 00:03:09,276
- Yeah, like a pheasant hunt.
- [chuckles]
84
00:03:09,319 --> 00:03:12,192
- But in our defense,
we do look pretty good.
85
00:03:12,235 --> 00:03:13,323
- Okay, tell me this.
86
00:03:13,367 --> 00:03:15,456
How do you live here
and not have a car?
87
00:03:15,499 --> 00:03:17,458
- Never needed one, love.
Always bummed a ride.
88
00:03:17,501 --> 00:03:20,243
- So exactly how far is it
to London?
89
00:03:20,287 --> 00:03:24,247
- Well, according to my phone,
it says 275.8--
90
00:03:24,291 --> 00:03:25,466
- Miles or kilometers?
91
00:03:25,509 --> 00:03:26,554
- Doesn't matter.
It's far.
92
00:03:26,597 --> 00:03:28,425
When is the bus supposed
to get here?
93
00:03:28,469 --> 00:03:29,774
- According to the schedule,
94
00:03:29,818 --> 00:03:33,169
it'll be here in either
one minute or three hours.
95
00:03:33,213 --> 00:03:34,823
- Wait.
Guys, is it a holiday?
96
00:03:34,866 --> 00:03:35,867
- Is it a holiday?
97
00:03:35,911 --> 00:03:37,434
- Ah, finally.
98
00:03:37,478 --> 00:03:38,435
- Yes.
- There we go.
99
00:03:38,479 --> 00:03:39,436
- Okay.
- Oop.
100
00:03:39,480 --> 00:03:42,091
[soft upbeat music]
101
00:03:42,134 --> 00:03:47,139
♪
102
00:03:50,491 --> 00:03:52,623
- Hold up.
Why's paying the fare?
103
00:03:52,667 --> 00:03:54,756
- Does anyone have any money?
- No.
104
00:03:54,799 --> 00:03:57,889
- Uh, sir, I know
this sounds ridiculous,
105
00:03:57,933 --> 00:03:59,282
but the fate of the world
106
00:03:59,326 --> 00:04:00,544
depends on us getting
on this bus.
107
00:04:00,588 --> 00:04:02,807
- I don't care
who depends on who.
108
00:04:02,851 --> 00:04:07,116
When I'm driving this bus,
everyone pays their fare.
109
00:04:07,159 --> 00:04:08,378
- Have it your way.
110
00:04:08,422 --> 00:04:10,424
[grunts]
- [yelps]
111
00:04:11,338 --> 00:04:12,295
- Well, come on!
112
00:04:12,339 --> 00:04:15,124
♪
113
00:04:15,167 --> 00:04:16,386
- I really am so sorry, sir.
114
00:04:16,430 --> 00:04:18,301
Believe it or not,
we're the good guys.
115
00:04:18,345 --> 00:04:22,610
♪
116
00:04:24,612 --> 00:04:25,613
- Bollocks!
117
00:04:25,656 --> 00:04:28,616
[exciting music]
118
00:04:28,659 --> 00:04:35,492
♪
119
00:04:41,411 --> 00:04:44,632
- Thank you for delivering
this lovely timeship.
120
00:04:44,675 --> 00:04:46,155
And Atropos, thank you
121
00:04:46,198 --> 00:04:48,853
for shutting off that
aggravating talking computer.
122
00:04:48,897 --> 00:04:50,246
She thought she was so witty.
123
00:04:50,290 --> 00:04:51,987
- [sighs]
You don't have to thank me.
124
00:04:52,030 --> 00:04:53,554
It's not like I had a choice.
125
00:04:53,597 --> 00:04:55,556
You called in your favor,
after all.
126
00:04:55,599 --> 00:04:57,340
- Everything comes
at a price, Astra.
127
00:04:57,384 --> 00:04:59,473
I gave you a shot
at killing John Constantine,
128
00:04:59,516 --> 00:05:01,126
and you squandered that.
129
00:05:01,170 --> 00:05:03,085
- You drank
from the Chalice of Dionysus.
130
00:05:03,128 --> 00:05:05,566
You're immortal for a day and
can operate the Loom of Fate.
131
00:05:05,609 --> 00:05:07,481
- Are you asking me
to work with you?
132
00:05:07,524 --> 00:05:11,615
Because I'm not hearing
a question.
133
00:05:11,659 --> 00:05:15,097
Fine, I'll join you,
but I have some demands.
134
00:05:15,140 --> 00:05:18,318
- Demands, really?
- Yeah.
135
00:05:18,361 --> 00:05:19,754
Now I've experienced life
on Earth again,
136
00:05:19,797 --> 00:05:22,452
some things have gotta change,
like prunes.
137
00:05:22,496 --> 00:05:24,585
Disgusting.
I want them gone.
138
00:05:24,628 --> 00:05:25,542
And dogs?
139
00:05:25,586 --> 00:05:27,544
They should stay puppies
forever.
140
00:05:27,588 --> 00:05:30,721
Oh, and there's
just one more thing.
141
00:05:30,765 --> 00:05:33,985
I want to bring my mother
back to life.
142
00:05:34,029 --> 00:05:35,073
- Let's kill her.
143
00:05:35,117 --> 00:05:36,423
[dramatic music]
144
00:05:36,466 --> 00:05:38,294
- I'm immortal, remember?
145
00:05:38,338 --> 00:05:39,643
- For now.
146
00:05:39,687 --> 00:05:43,560
- Astra's friends will be
searching for us by now.
147
00:05:43,604 --> 00:05:45,693
Do something productive
and take care of them
148
00:05:45,736 --> 00:05:50,001
while I chat with Astra
about this list of demands.
149
00:05:50,045 --> 00:05:51,394
♪
150
00:05:51,438 --> 00:05:54,397
Now,
tell me about these prunes.
151
00:05:55,267 --> 00:05:57,052
- Um, should I tell Mick
152
00:05:57,095 --> 00:05:58,749
that he's driving on the wrong
side of the road, or just...
153
00:05:58,793 --> 00:06:01,404
- No, definitely not.
It'll just confuse him more.
154
00:06:01,448 --> 00:06:02,405
- Okay.
155
00:06:02,449 --> 00:06:03,885
- Speaking of driving,
156
00:06:03,928 --> 00:06:06,017
maybe you should run point
on this mission.
157
00:06:06,061 --> 00:06:07,584
- What?
158
00:06:07,628 --> 00:06:09,456
[stutters softly]
Is this because you're blind?
159
00:06:09,499 --> 00:06:11,153
Because you totally killed it
at beer pong.
160
00:06:11,196 --> 00:06:15,592
- Thank you, but now that I
can't see the future, you know,
161
00:06:15,636 --> 00:06:17,942
just thinking I'm maybe
more useful as a foot soldier.
162
00:06:17,986 --> 00:06:21,511
And plus, you're exactly
who the team needs right now.
163
00:06:21,555 --> 00:06:22,817
- Uh...
164
00:06:22,860 --> 00:06:26,211
okay, fine, but this
is only temporary,
165
00:06:26,255 --> 00:06:27,909
because as far
as I'm concerned,
166
00:06:27,952 --> 00:06:30,477
we are co-captains for life.
167
00:06:30,520 --> 00:06:31,608
- Always.
168
00:06:31,652 --> 00:06:34,916
[sentimental music]
169
00:06:34,959 --> 00:06:37,919
♪
170
00:06:37,962 --> 00:06:41,270
[soft ominous music]
171
00:06:41,313 --> 00:06:48,277
♪
172
00:06:48,320 --> 00:06:51,323
- [speaking Ancient Greek]
173
00:06:51,367 --> 00:06:56,372
♪
174
00:06:59,201 --> 00:07:02,160
[ominous orchestral music]
175
00:07:02,204 --> 00:07:05,773
♪
176
00:07:05,816 --> 00:07:07,905
- Oh.
177
00:07:07,949 --> 00:07:09,080
Who's that?
178
00:07:09,124 --> 00:07:14,608
♪
179
00:07:14,651 --> 00:07:17,611
[tense music]
180
00:07:17,654 --> 00:07:24,444
♪
181
00:07:32,016 --> 00:07:34,497
- We're gonna get
your brother back.
182
00:07:34,541 --> 00:07:39,197
We're just taking, you know,
the scenic route.
183
00:07:39,241 --> 00:07:41,591
[lighter clinks]
184
00:07:41,635 --> 00:07:44,376
- Oh, you have got
to be kidding me.
185
00:07:44,420 --> 00:07:46,553
You must be joking.
What are you doing?
186
00:07:46,596 --> 00:07:48,729
- Oh, I'm just having a little
chin wag with an old friend.
187
00:07:48,772 --> 00:07:51,471
Come on, give it here--
- This is not your friend.
188
00:07:51,514 --> 00:07:53,603
I thought you quit.
Why are you starting again?
189
00:07:53,647 --> 00:07:56,301
- Because I trusted Astra,
and then she betrayed me
190
00:07:56,345 --> 00:07:58,652
by siding
with Charlie's sisters.
191
00:07:58,695 --> 00:08:00,262
You know
once they use the Loom,
192
00:08:00,305 --> 00:08:01,568
we're all as good as dead,
anyways.
193
00:08:01,611 --> 00:08:04,745
- This doomsday act
is getting super old.
194
00:08:04,788 --> 00:08:06,007
Look around.
195
00:08:06,050 --> 00:08:08,400
The sky hasn't fallen,
the world is still here,
196
00:08:08,444 --> 00:08:09,576
and for whatever reason,
197
00:08:09,619 --> 00:08:10,707
the cabal
of mystical seamstresses
198
00:08:10,751 --> 00:08:11,926
hasn't started spinning yet,
199
00:08:11,969 --> 00:08:14,885
which means we still have time
to stop them.
200
00:08:14,929 --> 00:08:17,540
So just don't do that.
201
00:08:17,584 --> 00:08:19,803
- Fine.
- So gross.
202
00:08:19,847 --> 00:08:22,414
♪
203
00:08:22,458 --> 00:08:23,633
[brakes hiss and horn blasts]
204
00:08:25,679 --> 00:08:27,419
[tires screech]
205
00:08:32,076 --> 00:08:33,121
[wiper lever clicks]
206
00:08:33,774 --> 00:08:35,732
[wipers whir and squeak]
207
00:08:35,776 --> 00:08:38,735
[tense music]
208
00:08:38,779 --> 00:08:40,737
- Oh, damn, Mick.
You killed her.
209
00:08:40,781 --> 00:08:41,869
- No, I didn't.
210
00:08:41,912 --> 00:08:44,567
- How do you know?
- She's moving.
211
00:08:44,611 --> 00:08:47,701
♪
212
00:08:47,744 --> 00:08:50,530
- Uh, uh, ma'am, maybe
you should just stay down.
213
00:08:50,573 --> 00:08:51,922
Are you okay?
214
00:08:51,966 --> 00:08:53,620
♪
215
00:08:53,663 --> 00:08:55,970
- [snarls]
all: [shouts]
216
00:08:56,013 --> 00:08:57,014
- What is it?
217
00:08:57,058 --> 00:08:58,233
- [snarls]
218
00:08:58,276 --> 00:09:00,540
- Punch it, punch it!
219
00:09:03,891 --> 00:09:05,022
- Nice one.
220
00:09:05,066 --> 00:09:07,372
Well, we've seen this before
in the forests
221
00:09:07,416 --> 00:09:08,983
when Atropos was chasing us.
222
00:09:09,026 --> 00:09:11,681
- My sister will do
everything she can to stop us.
223
00:09:11,725 --> 00:09:13,465
- Then we're probably
gonna start seeing
224
00:09:13,509 --> 00:09:14,771
a lot more
of these zombies soon.
225
00:09:14,815 --> 00:09:17,382
- Or now.
- Hmm?
226
00:09:17,426 --> 00:09:20,560
[dramatic music]
227
00:09:20,603 --> 00:09:23,780
[zombies snarling]
228
00:09:29,569 --> 00:09:31,658
[dramatic music]
229
00:09:31,701 --> 00:09:33,181
[zombies snarling]
230
00:09:33,224 --> 00:09:34,443
- Let's go!
231
00:09:34,486 --> 00:09:40,971
♪
232
00:09:41,015 --> 00:09:43,408
[rustling]
233
00:09:43,452 --> 00:09:46,063
[snarling]
234
00:09:52,940 --> 00:09:53,897
[gun blasts]
235
00:09:53,941 --> 00:09:58,946
♪
236
00:10:06,127 --> 00:10:07,911
- [battle cry]
237
00:10:07,955 --> 00:10:10,740
♪
238
00:10:10,784 --> 00:10:11,741
[teeth clink]
239
00:10:11,785 --> 00:10:12,873
♪
240
00:10:12,916 --> 00:10:15,484
[panel crackles]
- Oh, come on, really?
241
00:10:15,527 --> 00:10:16,659
- Ew.
242
00:10:16,703 --> 00:10:19,793
♪
243
00:10:19,836 --> 00:10:22,273
- What the hell, John?
Now you have a death wish?
244
00:10:22,317 --> 00:10:23,753
- Oh, come on.
Don't be daft.
245
00:10:23,797 --> 00:10:25,189
See, apparently the good thing
about having a damned soul
246
00:10:25,233 --> 00:10:27,539
is that these zombies
aren't interested in me.
247
00:10:27,583 --> 00:10:29,280
- [snarls]
248
00:10:29,324 --> 00:10:30,934
- Ew, ew, ew.
- [chuckles]
249
00:10:30,978 --> 00:10:32,501
- Cool demo.
Can you do something now?
250
00:10:32,544 --> 00:10:34,764
- Yeah, okay.
Watch.
251
00:10:34,808 --> 00:10:36,200
[flames whoosh]
252
00:10:44,121 --> 00:10:47,081
[soft dramatic music]
253
00:10:47,124 --> 00:10:53,174
♪
254
00:10:53,217 --> 00:10:55,480
- All right, team.
We gotta stick to the plan.
255
00:10:55,524 --> 00:10:56,656
Let's get this bus
up and running
256
00:10:56,699 --> 00:10:58,832
before more of these come back.
257
00:10:58,875 --> 00:11:00,485
[exhales deeply]
258
00:11:00,529 --> 00:11:02,792
- [squeaks]
259
00:11:03,880 --> 00:11:06,753
- Maybe this cable
will get Gideon back online.
260
00:11:06,796 --> 00:11:08,929
♪
261
00:11:08,972 --> 00:11:10,060
Gideon?
262
00:11:10,104 --> 00:11:11,758
Oh.
263
00:11:11,801 --> 00:11:13,760
Should've paid more attention
in computer science.
264
00:11:13,803 --> 00:11:16,980
[electricity zaps and sizzles]
265
00:11:19,591 --> 00:11:20,854
[electricity zaps]
266
00:11:22,420 --> 00:11:26,033
- Wake up, sleepyhead.
- [gasps]
267
00:11:26,076 --> 00:11:29,340
[peaceful music]
268
00:11:29,384 --> 00:11:33,910
♪
269
00:11:33,954 --> 00:11:35,738
Are you an angel?
270
00:11:35,782 --> 00:11:36,870
Am I dead?
271
00:11:36,913 --> 00:11:38,436
- Oh, you're not dead, Gary.
272
00:11:38,480 --> 00:11:39,829
And I'm Gideon.
273
00:11:39,873 --> 00:11:42,397
- You're Gideon?
- Mm-hmm.
274
00:11:42,440 --> 00:11:44,312
- But you're so...
275
00:11:44,355 --> 00:11:46,531
you're so...
276
00:11:46,575 --> 00:11:47,532
human.
277
00:11:47,576 --> 00:11:49,099
Are you real?
278
00:11:49,143 --> 00:11:52,450
- Well, I could explain,
but it wouldn't matter one bit.
279
00:11:52,494 --> 00:11:54,061
Now listen to me
very carefully,
280
00:11:54,104 --> 00:11:56,367
because you have
a rather important job to do.
281
00:11:56,411 --> 00:11:57,804
- I do?
- Yes.
282
00:11:57,847 --> 00:12:00,502
You must hide those very
important and powerful rings
283
00:12:00,545 --> 00:12:02,504
from those evil sisters.
284
00:12:02,547 --> 00:12:04,593
The fate the world
depends on it.
285
00:12:04,636 --> 00:12:07,248
Now, come on, Gary.
286
00:12:07,291 --> 00:12:09,990
It's time to get to work.
287
00:12:10,033 --> 00:12:11,905
- Guys, come on.
We've got to keep moving.
288
00:12:11,948 --> 00:12:13,820
What if my sister sends
something else our way?
289
00:12:13,863 --> 00:12:15,822
- Well, the engine's busted
after the fight,
290
00:12:15,865 --> 00:12:17,737
and the fuel pump's
got no power.
291
00:12:17,780 --> 00:12:19,260
- Even if we fix the pump,
292
00:12:19,303 --> 00:12:22,654
all this leaking fluid tells me
this is a lost cause.
293
00:12:22,698 --> 00:12:24,221
- Okay, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, relax.
294
00:12:24,265 --> 00:12:25,875
Remember when
we all worked together
295
00:12:25,919 --> 00:12:27,268
to defeat a Time Demon?
296
00:12:27,311 --> 00:12:29,052
We can make it to London
if we just work together.
297
00:12:29,096 --> 00:12:30,488
- All right,
how long is it gonna take
298
00:12:30,532 --> 00:12:31,707
to fix the engine?
299
00:12:31,751 --> 00:12:33,317
- An hour.
- Maybe two.
300
00:12:33,361 --> 00:12:35,319
To be honest, I don't know
anything about mechanic stuff.
301
00:12:35,363 --> 00:12:37,104
- All right,
we're running out of time.
302
00:12:37,147 --> 00:12:38,235
You live around here.
303
00:12:38,279 --> 00:12:39,715
You must know someone
with a car.
304
00:12:39,759 --> 00:12:41,108
- Uh, yeah,
I might know a bloke.
305
00:12:41,151 --> 00:12:42,413
- Great.
306
00:12:42,457 --> 00:12:43,763
- Wait, Zari,
shouldn't you stay with us?
307
00:12:43,806 --> 00:12:45,286
You're not immortal.
308
00:12:45,329 --> 00:12:47,462
- [sighs] Look, I can't
just sit here and do nothing.
309
00:12:47,505 --> 00:12:49,072
- What--
- Hey, hey, hey.
310
00:12:49,116 --> 00:12:50,595
I got her, it's fine.
- Hey, no, no, no, no, no.
311
00:12:50,639 --> 00:12:52,510
Where are you guys going?
312
00:12:52,554 --> 00:12:54,817
It's not a part of the plan.
313
00:12:54,861 --> 00:12:57,864
- Astra, dear, we have
been very patient with you,
314
00:12:57,907 --> 00:12:59,822
especially considering
you betrayed us
315
00:12:59,866 --> 00:13:00,997
without saying a word.
316
00:13:01,041 --> 00:13:02,825
- You betrayed me first.
317
00:13:02,869 --> 00:13:04,827
Besides, I had to take
my destiny into my own hands
318
00:13:04,871 --> 00:13:07,003
and try to bring
my mother back myself.
319
00:13:07,047 --> 00:13:09,658
- And I appreciate
your gumption,
320
00:13:09,701 --> 00:13:13,401
but I'm afraid you don't fully
grasp what that means.
321
00:13:13,444 --> 00:13:17,666
- Right now my mother is dead.
I would like her to be alive.
322
00:13:17,709 --> 00:13:19,233
Fairly simple concept.
323
00:13:19,276 --> 00:13:23,541
- But as you know, life
as a human is very difficult.
324
00:13:23,585 --> 00:13:27,154
If you insist on having
a normal life with your mother,
325
00:13:27,197 --> 00:13:29,330
you will be bound
to the rules of nature,
326
00:13:29,373 --> 00:13:32,333
which are not kind to humans.
327
00:13:32,376 --> 00:13:33,638
See for yourself.
328
00:13:33,682 --> 00:13:34,639
- [gasps]
329
00:13:34,683 --> 00:13:37,642
- [coughing and wheezing]
330
00:13:37,686 --> 00:13:40,384
[dramatic music]
331
00:13:40,428 --> 00:13:43,257
[EKG flatline tone chimes]
332
00:13:43,300 --> 00:13:44,867
- [cries]
333
00:13:45,128 --> 00:13:46,782
[gasps]
334
00:13:46,826 --> 00:13:50,917
♪
335
00:13:50,960 --> 00:13:52,179
Why would you show me that?
336
00:13:52,222 --> 00:13:53,833
- Because that
is what is going to happen
337
00:13:53,876 --> 00:13:56,357
if you bring your mother back.
338
00:13:56,400 --> 00:14:00,317
Life as a human is a life
of pain and suffering.
339
00:14:00,361 --> 00:14:02,667
Constantine promised
to bring your mother back
340
00:14:02,711 --> 00:14:04,669
as if it would solve
all your problems,
341
00:14:04,713 --> 00:14:06,976
but what he didn't tell you
342
00:14:07,020 --> 00:14:11,024
was you're just postponing
the inevitable.
343
00:14:11,067 --> 00:14:13,591
Why bring your mother back
344
00:14:13,635 --> 00:14:19,075
only to lose her
all over again?
345
00:14:19,119 --> 00:14:21,686
- Look, I couldn't just sit
in that bus and do nothing.
346
00:14:21,730 --> 00:14:23,384
- Well, I suppose it's good
to go through the motions.
347
00:14:23,427 --> 00:14:25,908
At least it gives you
the illusion of control.
348
00:14:25,952 --> 00:14:27,214
- Yeah, I'm not just going
through the motions.
349
00:14:27,257 --> 00:14:29,346
I'm actually doing something
to save my brother.
350
00:14:29,390 --> 00:14:32,523
- Yeah, and I was
actually trying to help Astra,
351
00:14:32,567 --> 00:14:34,047
and look what happened there.
352
00:14:34,090 --> 00:14:37,311
- You may see no point in
trying, but I'm not giving up.
353
00:14:37,354 --> 00:14:39,139
- Have you ever considered
the possibility
354
00:14:39,182 --> 00:14:41,358
that your brother's fate
is doomed in every timeline?
355
00:14:41,402 --> 00:14:44,884
Apparently, this bloke
Rip Hunter used to say that,
356
00:14:44,927 --> 00:14:49,366
you know, certain things
are just inevitable.
357
00:14:49,410 --> 00:14:51,020
- Go to hell, John.
358
00:14:51,064 --> 00:14:52,935
- You know, I've been there
and back, love.
359
00:14:52,979 --> 00:14:55,068
Look, I'm just trying to save
you the disappointment is all.
360
00:14:55,111 --> 00:14:56,678
- You know what?
Let's just walk in silence.
361
00:14:56,721 --> 00:14:58,245
Cool?
Cool.
362
00:14:59,507 --> 00:15:01,030
- Yeah.
363
00:15:01,074 --> 00:15:04,294
Real smooth, Johnny.
Real smooth.
364
00:15:05,426 --> 00:15:07,994
[soft dramatic music]
365
00:15:08,037 --> 00:15:11,301
♪
366
00:15:11,345 --> 00:15:13,869
- She's so intriguing.
367
00:15:13,913 --> 00:15:15,958
- Gary, she's positively evil.
368
00:15:16,002 --> 00:15:19,179
- But she's so talented
with those weird knives.
369
00:15:19,222 --> 00:15:21,833
- Well, ever mind her many
splendid talents, Gary.
370
00:15:21,877 --> 00:15:24,749
I must ask you to focus.
Pay attention now.
371
00:15:24,793 --> 00:15:27,100
- Okay, but how
are we gonna distract her
372
00:15:27,143 --> 00:15:29,276
to grab the ring
so she doesn't notice?
373
00:15:29,319 --> 00:15:32,627
- [gasps softly]
I've got an idea.
374
00:15:32,670 --> 00:15:33,671
Wish me luck.
375
00:15:33,715 --> 00:15:34,672
[smooches]
376
00:15:34,716 --> 00:15:36,544
- Good luck.
377
00:15:36,587 --> 00:15:42,985
♪
378
00:15:45,640 --> 00:15:48,599
[soft suspenseful music]
379
00:15:48,643 --> 00:15:53,648
♪
380
00:16:09,664 --> 00:16:11,971
- [sighs]
381
00:16:12,014 --> 00:16:14,103
- What's up?
382
00:16:14,147 --> 00:16:17,193
- I really don't think I
should've let John and Zari go.
383
00:16:17,237 --> 00:16:19,195
What if we get the bus up and
running before they get back
384
00:16:19,239 --> 00:16:20,327
or even worse, more zombies?
385
00:16:20,370 --> 00:16:22,198
Then what am I supposed to--
- Hey.
386
00:16:22,242 --> 00:16:24,461
Don't sweat it
if the plan falls apart.
387
00:16:24,505 --> 00:16:26,681
Sometimes
the best solutions come
388
00:16:26,724 --> 00:16:28,813
when there is no plan at all.
389
00:16:28,857 --> 00:16:31,991
Besides, Legends are
all about improvisation.
390
00:16:32,034 --> 00:16:33,862
It's kind of like, uh,
391
00:16:33,905 --> 00:16:35,603
freeform jazz.
392
00:16:35,646 --> 00:16:37,692
- Ugh, I hate freeform jazz.
393
00:16:37,735 --> 00:16:39,041
- Oh, me, too.
394
00:16:39,085 --> 00:16:41,391
Uh, it sounds like
we have company.
395
00:16:41,435 --> 00:16:43,306
- Whoa, I think
those are soldiers.
396
00:16:43,350 --> 00:16:45,352
Uh, maybe they can help us get
to London.
397
00:16:45,395 --> 00:16:47,267
- What'd I tell ya?
398
00:16:47,310 --> 00:16:49,530
♪
399
00:16:49,573 --> 00:16:51,097
- Oh, hey, guys.
Hi.
400
00:16:51,140 --> 00:16:53,664
Oh, oh, we are so glad
you found us.
401
00:16:53,708 --> 00:16:54,970
- Stay where you are.
402
00:16:55,014 --> 00:16:56,189
They've got blood
on their clothes.
403
00:16:56,232 --> 00:16:57,277
They might be infected.
404
00:16:57,320 --> 00:16:58,756
- But--
- No.
405
00:16:58,800 --> 00:17:00,106
- No, it's not.
406
00:17:00,149 --> 00:17:01,194
- No, no, no,
we're not infected.
407
00:17:01,237 --> 00:17:02,978
[gunshot]
all: [shouts]
408
00:17:03,022 --> 00:17:04,066
- Ava!
409
00:17:04,110 --> 00:17:05,720
[tense music]
410
00:17:05,763 --> 00:17:07,417
- [gasps and shouts]
411
00:17:07,461 --> 00:17:09,071
[groans]
412
00:17:09,115 --> 00:17:10,246
- Oh.
413
00:17:10,290 --> 00:17:13,119
- [snarling]
Ow!
414
00:17:13,162 --> 00:17:16,296
[groans]
415
00:17:16,339 --> 00:17:17,906
[bullet clinks]
416
00:17:17,949 --> 00:17:19,473
Ow.
417
00:17:19,516 --> 00:17:20,909
- My God.
418
00:17:20,952 --> 00:17:22,780
These zombies
can withstand headshots.
419
00:17:22,824 --> 00:17:25,000
- Since when do zombies talk,
you idiot?
420
00:17:25,044 --> 00:17:27,698
- Super-zombies
who have become sentient.
421
00:17:27,742 --> 00:17:29,874
Round them up and
take them back to base camp.
422
00:17:29,918 --> 00:17:32,312
♪
423
00:17:36,142 --> 00:17:38,318
[soft dramatic music]
424
00:17:38,361 --> 00:17:40,189
♪
425
00:17:40,233 --> 00:17:42,235
- Lachesis?
426
00:17:42,278 --> 00:17:43,410
- Yes?
427
00:17:43,453 --> 00:17:44,846
- The rings are gone.
428
00:17:44,889 --> 00:17:46,761
♪
429
00:17:46,804 --> 00:17:49,242
- I don't understand.
How could this happen?
430
00:17:49,285 --> 00:17:50,678
- There must be someone else
on the ship.
431
00:17:50,721 --> 00:17:53,550
♪
432
00:17:53,594 --> 00:17:57,119
- You're right.
Someone else is here.
433
00:17:57,163 --> 00:18:03,125
♪
434
00:18:03,169 --> 00:18:06,259
And I know exactly who it is.
435
00:18:07,216 --> 00:18:11,090
- I got the rings.
We make an amazing team.
436
00:18:11,133 --> 00:18:13,135
We should have
our own spin-off.
437
00:18:13,179 --> 00:18:16,399
♪ Gideon and Gary,
having adventures ♪
438
00:18:16,443 --> 00:18:21,317
♪ Solving problems
and saving the world ♪
439
00:18:21,361 --> 00:18:22,666
- Brilliant song, Gary!
440
00:18:22,710 --> 00:18:24,190
You must teach it to me
once you've managed
441
00:18:24,233 --> 00:18:25,321
to wrestle control
of the Waverider
442
00:18:25,365 --> 00:18:26,975
from those pesky sisters.
443
00:18:27,018 --> 00:18:28,890
- I know how we can do that.
- Mm-hmm?
444
00:18:28,933 --> 00:18:30,935
- We'll blow up the ship.
445
00:18:30,979 --> 00:18:34,809
- Or perhaps we'll do something
just a smidge less suicidal?
446
00:18:34,852 --> 00:18:36,593
- Oh, that sounds like fun.
447
00:18:36,637 --> 00:18:38,204
- Let's track down a Courier
448
00:18:38,247 --> 00:18:40,031
so we can jump the rest
of the Legends here.
449
00:18:40,075 --> 00:18:42,425
- Well,
what are we waiting for?
450
00:18:42,469 --> 00:18:47,387
Let's go to the lab
and make those Couriers ours.
451
00:18:47,430 --> 00:18:51,042
- Gary, you're making me blush.
[laughs]
452
00:18:51,086 --> 00:18:52,348
- [chuckles]
453
00:18:52,392 --> 00:18:53,523
- [chuckles]
454
00:18:53,567 --> 00:18:54,611
- Let's go.
455
00:18:55,830 --> 00:18:59,529
[soft tense music]
456
00:18:59,573 --> 00:19:01,183
- This is charming.
457
00:19:01,227 --> 00:19:02,489
[foot splashes]
[sighs]
458
00:19:02,532 --> 00:19:04,317
How'd you hear
about this place?
459
00:19:04,360 --> 00:19:06,536
- Well, back in the day,
Old Man Joe called me about
460
00:19:06,580 --> 00:19:08,103
a demon-possessed '75 Fiat.
461
00:19:08,147 --> 00:19:10,061
It was a right messy exorcism.
462
00:19:10,105 --> 00:19:11,454
And a right crappy car.
463
00:19:11,498 --> 00:19:14,457
Ah, now there's a beauty.
All right, come on.
464
00:19:14,501 --> 00:19:16,764
We don't want to be out here
any longer than we have to be.
465
00:19:16,807 --> 00:19:18,635
[zombies snarling]
466
00:19:18,679 --> 00:19:20,289
- What was that?
467
00:19:20,333 --> 00:19:22,900
- It's not a sound we want
to be waiting around for.
468
00:19:22,944 --> 00:19:24,250
[snarling and glass breaking]
469
00:19:24,293 --> 00:19:25,990
Okay, come on, let's go.
This way, go!
470
00:19:26,034 --> 00:19:28,863
[dramatic music]
471
00:19:28,906 --> 00:19:31,561
♪
472
00:19:31,605 --> 00:19:33,041
Come on, quick!
473
00:19:33,084 --> 00:19:38,089
♪
474
00:19:43,443 --> 00:19:45,184
- Okay,
I'll go find the van keys.
475
00:19:45,227 --> 00:19:47,708
- Yeah, all right, yeah.
You do that.
476
00:19:47,751 --> 00:19:50,450
[suspenseful music]
477
00:19:50,493 --> 00:19:57,457
♪
478
00:19:57,500 --> 00:19:59,023
- Okay.
479
00:19:59,067 --> 00:20:04,072
♪
480
00:20:08,250 --> 00:20:09,686
Thanks, Old Man Joe.
481
00:20:09,730 --> 00:20:11,253
- [rasps]
482
00:20:11,297 --> 00:20:14,213
[snarling]
483
00:20:14,256 --> 00:20:19,609
♪
484
00:20:25,485 --> 00:20:27,356
- [gags]
485
00:20:27,400 --> 00:20:30,141
- What is that infernal racket?
Are you all right?
486
00:20:30,185 --> 00:20:32,492
- Yup, yeah, I'm fine.
Just--[sighs]
487
00:20:32,535 --> 00:20:35,538
filing this away
for future therapy.
488
00:20:35,582 --> 00:20:37,758
[gags]
489
00:20:37,801 --> 00:20:38,933
Okay.
490
00:20:38,976 --> 00:20:41,936
[suspenseful music]
491
00:20:41,979 --> 00:20:43,459
♪
492
00:20:43,503 --> 00:20:44,504
- We better leg it
to that chip van
493
00:20:44,547 --> 00:20:46,375
before you become
zombie fodder.
494
00:20:46,419 --> 00:20:49,639
- John, there's too many
of them out there.
495
00:20:49,683 --> 00:20:52,903
But they're not interested
in you.
496
00:20:52,947 --> 00:20:54,862
You need to take the van,
find the team, and save Behrad.
497
00:20:54,905 --> 00:20:56,690
- Oh, no, no, no, no, no, no.
That is a terrible idea.
498
00:20:56,733 --> 00:20:58,300
- Why, because
you didn't think of it?
499
00:20:58,344 --> 00:21:00,824
- Because I'm not leaving you
here to die, all right?
500
00:21:00,868 --> 00:21:02,913
♪
501
00:21:02,957 --> 00:21:04,437
That's it.
502
00:21:04,480 --> 00:21:05,655
- Oh, and now you're good
with leaving me to die?
503
00:21:05,699 --> 00:21:07,440
- Well, yes to death,
no to leaving.
504
00:21:07,483 --> 00:21:09,311
You see, there was this spell
that the ancient Egyptians--
505
00:21:09,355 --> 00:21:10,704
- I don't need the history
lesson, John, just do it.
506
00:21:10,747 --> 00:21:13,359
- Yeah, all right, but it means
stopping your heart.
507
00:21:13,402 --> 00:21:15,317
And when I do that,
we've only got a few minutes
508
00:21:15,361 --> 00:21:16,449
before the rest of you stops.
509
00:21:16,492 --> 00:21:19,495
It's risky, and anything
can go wrong.
510
00:21:19,539 --> 00:21:20,844
[glass breaks]
511
00:21:20,888 --> 00:21:22,324
- You know what?
512
00:21:22,368 --> 00:21:25,458
This whole day has gone wrong,
so why stop now?
513
00:21:25,501 --> 00:21:27,634
- Why, indeed.
514
00:21:27,677 --> 00:21:30,158
♪
515
00:21:30,201 --> 00:21:31,855
- You're making
a huge mistake!
516
00:21:31,899 --> 00:21:34,075
What sentient zombies
are this well-dressed?
517
00:21:34,118 --> 00:21:37,861
- Damn it, I promised Lita
I'd never get locked up again.
518
00:21:37,905 --> 00:21:39,559
This stays between us.
519
00:21:39,602 --> 00:21:40,995
- Okay, I'm just gonna make up
a speech.
520
00:21:41,038 --> 00:21:42,562
About what, I don't know.
Just made it up on the spot.
521
00:21:42,605 --> 00:21:44,912
- Ava's lost it?
She's lost it.
522
00:21:44,955 --> 00:21:46,261
- Shh, she's thinking.
523
00:21:46,305 --> 00:21:47,262
- Ah, okay!
You know what, guys?
524
00:21:47,306 --> 00:21:48,568
Wha--um...
525
00:21:48,611 --> 00:21:51,135
we're not wasting
any more time in this tin can.
526
00:21:51,179 --> 00:21:52,354
And let's try to get creative
527
00:21:52,398 --> 00:21:53,790
and think about
what resources we have.
528
00:21:53,834 --> 00:21:55,401
- Okay.
529
00:21:55,444 --> 00:21:57,664
- Look, we've got a guy
who turns into steel.
530
00:21:57,707 --> 00:22:00,101
We've got a shapeshifter,
right?
531
00:22:00,144 --> 00:22:01,494
That's fricking amazing.
532
00:22:01,537 --> 00:22:02,843
We've got
a kickass blind assassin.
533
00:22:02,886 --> 00:22:04,410
And a reformed thief
turned romance novelist.
534
00:22:04,453 --> 00:22:06,542
- Who you calling reformed?
535
00:22:06,586 --> 00:22:09,415
- Oh, well--
- Whoa, wait a minute.
536
00:22:09,458 --> 00:22:11,504
I've been locked up
in one of these before.
537
00:22:11,547 --> 00:22:13,027
[gasping]
538
00:22:13,070 --> 00:22:15,246
There's a weak door...
539
00:22:15,290 --> 00:22:17,423
down here somewhere.
540
00:22:17,466 --> 00:22:19,207
[knocks on door panel]
541
00:22:19,250 --> 00:22:20,295
Ah.
542
00:22:20,339 --> 00:22:22,210
Steel Boy, punch.
543
00:22:22,253 --> 00:22:24,343
- I'd be honored.
544
00:22:24,386 --> 00:22:25,561
- Well, wait, what,
545
00:22:25,605 --> 00:22:28,434
so we're gonna just jump out
of a moving car?
546
00:22:28,477 --> 00:22:30,305
- Uh, yeah, well, you know,
we're not gonna die,
547
00:22:30,349 --> 00:22:31,306
but it's really gonna hurt.
548
00:22:31,350 --> 00:22:33,743
♪
549
00:22:33,787 --> 00:22:36,137
- Okay, who's first?
550
00:22:36,180 --> 00:22:37,443
- You!
- Hey!
551
00:22:37,486 --> 00:22:38,966
[steel scrapes loudly]
- Oh, God!
552
00:22:39,009 --> 00:22:41,838
- Outta here, sucker!
553
00:22:41,882 --> 00:22:44,188
- All right, then.
Well, come on, step right up.
554
00:22:44,232 --> 00:22:45,842
- Got her?
- Yeah, I got her, Ava.
555
00:22:45,886 --> 00:22:49,368
- Oh, I'm actually glad I can't
see what's about to happen.
556
00:22:49,411 --> 00:22:51,587
- Okay, and jump!
[both scream]
557
00:22:51,631 --> 00:22:53,633
- This actually wasn't part
of the plan!
558
00:22:53,676 --> 00:22:54,590
[shouts]
559
00:22:59,595 --> 00:23:00,422
[joint cracks]
- Ow.
560
00:23:00,466 --> 00:23:03,294
all: [groaning and cracking]
561
00:23:03,338 --> 00:23:05,819
- [powers whoosh]
[sighs]
562
00:23:05,862 --> 00:23:08,387
Well, Ava, as far
as inspirational speeches go,
563
00:23:08,430 --> 00:23:09,605
I'd give that
a gentlemen's seven.
564
00:23:09,649 --> 00:23:11,651
- Know what?
I will take it,
565
00:23:11,694 --> 00:23:13,479
because now
we are 80 miles from London
566
00:23:13,522 --> 00:23:15,481
which is, you know--
[joint cracks]
567
00:23:15,524 --> 00:23:16,656
ow--closer
than we were before.
568
00:23:16,699 --> 00:23:18,658
- Yeah.
- We're never gonna make it.
569
00:23:18,701 --> 00:23:20,529
- Hey, never say never.
570
00:23:20,573 --> 00:23:23,010
- Hey, hey, hey, hey, hey!
Can you help us?
571
00:23:23,053 --> 00:23:24,228
[grunts unintelligibly]
572
00:23:24,272 --> 00:23:26,709
- Don't stop, Wilbur!
Zombies!
573
00:23:26,753 --> 00:23:28,711
- Ay, ay.
Damn it.
574
00:23:28,755 --> 00:23:30,147
[car panel thumps]
575
00:23:30,191 --> 00:23:31,497
[knee cracks]
576
00:23:31,540 --> 00:23:32,759
- You're giving off a vibe.
577
00:23:32,802 --> 00:23:34,151
- Oh, man.
578
00:23:34,195 --> 00:23:37,328
- Come on, babe, we gotta walk.
- I'm coming.
579
00:23:37,372 --> 00:23:43,509
♪
580
00:23:43,552 --> 00:23:47,513
- All right, love, can you
give me a bit of room here, eh?
581
00:23:47,556 --> 00:23:50,603
- [clears throat]
Sure.
582
00:23:50,646 --> 00:23:52,126
- [exhales deeply]
Okay.
583
00:23:52,169 --> 00:23:56,086
♪
584
00:23:56,130 --> 00:23:57,653
- If I die, I can't believe
585
00:23:57,697 --> 00:23:59,220
the last thing I'm gonna see
is your face.
586
00:23:59,263 --> 00:24:02,397
- [chuckles] Well, better than
those zombies out there, eh?
587
00:24:02,441 --> 00:24:03,964
- Debatable.
- [chuckles]
588
00:24:04,007 --> 00:24:07,794
Yeah?
All right, love.
589
00:24:07,837 --> 00:24:10,361
Close your eyes now.
590
00:24:10,405 --> 00:24:12,494
- Okay.
591
00:24:12,538 --> 00:24:14,888
- [takes deep breath]
592
00:24:14,931 --> 00:24:17,891
[speaking Middle Egyptian]
593
00:24:17,934 --> 00:24:23,505
♪
594
00:24:23,549 --> 00:24:26,508
[heart beating]
595
00:24:26,552 --> 00:24:29,555
[heart beat slowing]
596
00:24:31,687 --> 00:24:32,906
[inhales sharply]
597
00:24:32,949 --> 00:24:35,909
[suspenseful music]
598
00:24:35,952 --> 00:24:40,957
♪
599
00:24:58,801 --> 00:24:59,759
[grunts]
600
00:25:01,369 --> 00:25:02,326
- [snarls]
601
00:25:02,370 --> 00:25:07,375
♪
602
00:25:20,736 --> 00:25:23,696
- [speaking Middle Egyptian]
603
00:25:23,739 --> 00:25:26,699
[dramatic music]
604
00:25:26,742 --> 00:25:28,396
♪
605
00:25:28,439 --> 00:25:31,399
[sporadic heart beats]
606
00:25:31,442 --> 00:25:37,753
♪
607
00:25:37,797 --> 00:25:39,146
[heart beats once]
608
00:25:39,189 --> 00:25:41,452
No, no, no, no, no, no,
don't do this to me.
609
00:25:41,496 --> 00:25:43,237
Don't do this to me.
610
00:25:43,280 --> 00:25:45,195
Come on, Zari, come on.
611
00:25:45,239 --> 00:25:48,938
Come on, don't do this.
Come on, come back to me, love!
612
00:25:48,982 --> 00:25:50,026
Come back to me!
613
00:25:50,070 --> 00:25:51,767
- [gasps]
614
00:25:51,811 --> 00:25:53,943
- Oh, come on.
615
00:25:53,987 --> 00:25:56,119
[dramatic music]
616
00:25:56,163 --> 00:25:58,600
♪
617
00:25:58,644 --> 00:26:00,994
- Is this
what a hangover feels like?
618
00:26:01,037 --> 00:26:03,126
[zombies snarling]
619
00:26:03,170 --> 00:26:05,476
♪
620
00:26:05,520 --> 00:26:06,608
- We need to get out of here.
621
00:26:06,652 --> 00:26:10,046
♪
622
00:26:10,090 --> 00:26:12,048
[engine turns over]
623
00:26:12,092 --> 00:26:13,920
♪
624
00:26:16,792 --> 00:26:18,751
- Got one.
- Smashing job, Gary.
625
00:26:18,794 --> 00:26:20,143
Now let's go get your friend
626
00:26:20,187 --> 00:26:22,232
so we can finish this adventure
once and for all.
627
00:26:22,276 --> 00:26:23,843
- Easy enough.
628
00:26:23,886 --> 00:26:25,888
[tense music]
- Drop it.
629
00:26:25,932 --> 00:26:27,716
- [gasps]
630
00:26:27,760 --> 00:26:30,589
- She means it.
She'll skin you alive.
631
00:26:30,632 --> 00:26:32,721
- [whimpers]
What are you doing, Astra?
632
00:26:32,765 --> 00:26:34,027
Why are you working with them?
633
00:26:34,070 --> 00:26:36,333
- Now give us the rings.
We know you have them.
634
00:26:36,377 --> 00:26:38,335
♪
635
00:26:38,379 --> 00:26:41,512
- Gideon, run!
Save yourself!
636
00:26:42,078 --> 00:26:43,514
- [squeaks]
637
00:26:43,558 --> 00:26:47,649
- The moron is speaking
to the rabbit.
638
00:26:47,693 --> 00:26:49,216
- The rings are
in your pocket.
639
00:26:49,259 --> 00:26:50,783
Give them to us.
640
00:26:50,826 --> 00:26:53,437
- Gideon, help me.
641
00:26:53,481 --> 00:26:55,004
- I can't, Gary.
642
00:26:55,048 --> 00:26:57,572
I'm just a figment
of your imagination.
643
00:26:57,616 --> 00:26:59,182
But you must
believe in yourself
644
00:26:59,226 --> 00:27:01,620
and don't give in,
no matter what they do.
645
00:27:01,663 --> 00:27:03,622
[quirky dramatic music]
646
00:27:03,665 --> 00:27:05,536
- How could I
give you the rings
647
00:27:05,580 --> 00:27:08,061
if they were never really here?
648
00:27:08,104 --> 00:27:11,020
♪
649
00:27:11,064 --> 00:27:12,282
- Trickery.
650
00:27:12,326 --> 00:27:13,283
- Yeah, I may
have been electrocuted
651
00:27:13,327 --> 00:27:14,763
by Gideon's mainframe,
652
00:27:14,807 --> 00:27:16,852
but I could still do
a simple obfuscation spell.
653
00:27:16,896 --> 00:27:20,073
- Time for more
persuasive tactics.
654
00:27:20,116 --> 00:27:21,988
- Ah!
655
00:27:22,031 --> 00:27:24,643
[crickets chirping]
656
00:27:24,686 --> 00:27:26,775
[engine revving]
657
00:27:26,819 --> 00:27:28,690
- Those headlights
are coming in fast.
658
00:27:28,734 --> 00:27:30,823
- All right, everybody.
Just be cool, yeah?
659
00:27:30,866 --> 00:27:32,694
Try to act as
un-zombielike as possible.
660
00:27:32,738 --> 00:27:34,261
- Maybe Mick should stand
in the back.
661
00:27:34,304 --> 00:27:35,262
- Ooh.
662
00:27:35,305 --> 00:27:37,133
[tires screech]
663
00:27:37,177 --> 00:27:39,483
[upbeat music]
664
00:27:39,527 --> 00:27:42,138
- Get in, losers.
We're going Looming.
665
00:27:42,182 --> 00:27:44,488
[cheers]
666
00:27:44,532 --> 00:27:48,231
["Rule Britannia"]
667
00:27:50,625 --> 00:27:53,454
[suspenseful music]
668
00:27:53,497 --> 00:27:59,634
♪
669
00:28:01,636 --> 00:28:03,725
- Uh, hello?
670
00:28:03,769 --> 00:28:07,120
Ex-Director Sharpe here.
Who's manning this post?
671
00:28:07,163 --> 00:28:12,168
♪
672
00:28:18,784 --> 00:28:22,091
[device hums and chimes]
673
00:28:22,135 --> 00:28:23,310
[register bell rings]
674
00:28:23,353 --> 00:28:24,790
A-ha.
675
00:28:24,833 --> 00:28:27,357
- Well, cheers
to this nightmare of a day
676
00:28:27,401 --> 00:28:28,707
coming to an end soon.
677
00:28:28,750 --> 00:28:30,099
- I will drink to that.
678
00:28:30,143 --> 00:28:31,884
- Yeah, well, we're not out
of the woods, yet, love,
679
00:28:31,927 --> 00:28:33,537
but you can sign me up
for a beer anytime.
680
00:28:33,581 --> 00:28:37,585
♪
681
00:28:37,628 --> 00:28:38,891
- Yeah, John was right.
682
00:28:38,934 --> 00:28:40,588
We are not out
of the woods yet.
683
00:28:40,631 --> 00:28:43,852
- Is it dead?
- Yeah, how did you know?
684
00:28:43,896 --> 00:28:46,942
♪
685
00:28:46,986 --> 00:28:48,465
- Great, that's just great.
686
00:28:48,509 --> 00:28:50,990
My brother's gone forever,
and the world's gonna end
687
00:28:51,033 --> 00:28:52,774
because someone forgot
to charge it.
688
00:28:52,818 --> 00:28:54,080
Great.
689
00:28:54,123 --> 00:28:56,604
[dramatic music]
690
00:28:56,647 --> 00:28:57,866
♪
691
00:29:02,349 --> 00:29:05,047
[dramatic music]
692
00:29:05,091 --> 00:29:07,310
♪
693
00:29:07,354 --> 00:29:09,269
- Smoke break?
694
00:29:09,312 --> 00:29:12,663
- Actually...
695
00:29:12,707 --> 00:29:15,231
I quit smoking.
696
00:29:15,275 --> 00:29:16,711
Again.
697
00:29:16,755 --> 00:29:17,843
- Mm, don't tell me.
698
00:29:17,886 --> 00:29:20,933
You finally found something
to live for?
699
00:29:20,976 --> 00:29:22,804
There's no point.
700
00:29:22,848 --> 00:29:26,286
The Fates are literally
against us.
701
00:29:26,329 --> 00:29:30,246
I mean, how else do you explain
an overnight zombie apocalypse?
702
00:29:30,290 --> 00:29:33,554
Or the fact that we're now
at the mercy of a charger?
703
00:29:33,597 --> 00:29:35,686
♪
704
00:29:35,730 --> 00:29:37,036
- You know, I gotta say.
705
00:29:37,079 --> 00:29:39,952
All this
doom and gloom attitude
706
00:29:39,995 --> 00:29:41,910
really don't suit you, love.
707
00:29:41,954 --> 00:29:43,085
- I'm sorry, I didn't realize
708
00:29:43,129 --> 00:29:45,218
you had a monopoly
on doom and gloom.
709
00:29:45,261 --> 00:29:46,959
- No, no, no,
I'm just saying, you know,
710
00:29:47,002 --> 00:29:48,743
you stick
to what you know best is all.
711
00:29:48,787 --> 00:29:50,223
- Yeah, I'm not gonna
take advice
712
00:29:50,266 --> 00:29:52,529
from a "professional" exorcist
with a savior complex.
713
00:29:52,573 --> 00:29:55,184
- [laughs] Come on,
I do not have a savior complex.
714
00:29:55,228 --> 00:29:56,925
- Are you serious right now?
715
00:29:56,969 --> 00:29:59,623
Oh, save me from my demons,
John Constantine.
716
00:29:59,667 --> 00:30:00,886
- Oh, well, what about you,
then?
717
00:30:00,929 --> 00:30:02,148
I mean,
you talk about savior complex,
718
00:30:02,191 --> 00:30:04,715
what with all your self-help
and advice videos,
719
00:30:04,759 --> 00:30:06,892
saving your minions
from a life of drudgery.
720
00:30:06,935 --> 00:30:09,503
- I give my followers something
to aspire to.
721
00:30:09,546 --> 00:30:11,984
- Aspire to, really?
What's that, then?
722
00:30:12,027 --> 00:30:15,901
Oh, yeah, it's, uh,
being a superficial git.
723
00:30:15,944 --> 00:30:18,555
- If you think I'm superficial,
then why are you here with me?
724
00:30:18,599 --> 00:30:20,035
- Do you know what?
I don't know.
725
00:30:20,079 --> 00:30:21,645
I just think I haven't had
enough punishment for one day.
726
00:30:21,689 --> 00:30:23,038
- Punishment?
727
00:30:23,082 --> 00:30:24,997
You should just go, then.
Right now.
728
00:30:25,040 --> 00:30:26,259
- You want me to leave?
Because I will leave.
729
00:30:26,302 --> 00:30:27,738
I will go right now
and I will not come back.
730
00:30:27,782 --> 00:30:28,870
- Good, great, leave.
731
00:30:28,914 --> 00:30:30,176
I wouldn't want
to be with you right now
732
00:30:30,219 --> 00:30:32,004
if you were the last man
on Earth.
733
00:30:32,047 --> 00:30:33,222
- Well, good, because I
wouldn't want to be with you
734
00:30:33,266 --> 00:30:35,268
if you were the last woman--
- [growls]
735
00:30:40,099 --> 00:30:43,276
[quirky upbeat music]
736
00:30:43,319 --> 00:30:45,278
♪
737
00:30:45,321 --> 00:30:46,845
[tense music]
738
00:30:46,888 --> 00:30:49,499
- So, where should we start?
739
00:30:49,543 --> 00:30:54,940
Head, shoulders, knees,
or toes?
740
00:30:54,983 --> 00:30:58,030
- How about none
of those things?
741
00:30:58,073 --> 00:31:01,511
- You can hand me those rings
or you can give me your hands.
742
00:31:01,555 --> 00:31:02,904
It is that simple.
743
00:31:02,948 --> 00:31:06,473
- This isn't you.
You're not like them.
744
00:31:06,516 --> 00:31:07,778
[yelps]
745
00:31:07,822 --> 00:31:09,737
- You don't know a thing
about me.
746
00:31:09,780 --> 00:31:12,000
- I do know that
when you had to choose between
747
00:31:12,044 --> 00:31:13,915
staying in Hell or putting
your trust in the Legends,
748
00:31:13,959 --> 00:31:17,484
you grabbed Ava's hand
and took a leap of faith.
749
00:31:17,527 --> 00:31:23,707
♪
750
00:31:23,751 --> 00:31:25,405
- That was a mistake.
751
00:31:25,448 --> 00:31:27,059
A moment of weakness
752
00:31:27,102 --> 00:31:30,105
when I still believed
I wanted to see my mother.
753
00:31:30,149 --> 00:31:33,108
- Wait, you don't want your
mother to come back anymore?
754
00:31:33,152 --> 00:31:36,285
- Not if it means losing her
all over again.
755
00:31:36,329 --> 00:31:39,027
Lachesis opened my eyes
and showed me her death
756
00:31:39,071 --> 00:31:41,247
and what it would be like
if I brought her back.
757
00:31:41,290 --> 00:31:44,990
- You actually had
to see your mother die?
758
00:31:45,033 --> 00:31:46,992
Are you okay?
'Cause if I were you,
759
00:31:47,035 --> 00:31:48,471
I--I--I'd be a big puddle--
760
00:31:48,515 --> 00:31:50,996
- Of course I am not okay.
761
00:31:51,039 --> 00:31:53,128
It was bad enough losing her
when I was a kid.
762
00:31:53,172 --> 00:31:56,566
- But did this Lachesis lady
show you anything else?
763
00:31:56,610 --> 00:32:00,005
Like, what about all the
good moments before she died?
764
00:32:00,048 --> 00:32:01,920
- Why bother?
765
00:32:01,963 --> 00:32:04,226
Those memories would be
painful reminders
766
00:32:04,270 --> 00:32:06,881
of what I would one day
have to lose.
767
00:32:06,925 --> 00:32:08,927
- You must have some memories
of your mom
768
00:32:08,970 --> 00:32:13,714
when you were little
that make you smile, right?
769
00:32:13,757 --> 00:32:15,977
Well,
maybe instead of torturing me,
770
00:32:16,021 --> 00:32:21,026
you could, I don't know,
share one?
771
00:32:21,069 --> 00:32:24,029
[soft dramatic music]
772
00:32:24,072 --> 00:32:27,380
♪
773
00:32:27,423 --> 00:32:29,121
- You guys good?
774
00:32:29,164 --> 00:32:30,470
- Yeah.
Feeling a little better.
775
00:32:30,513 --> 00:32:33,995
- Wow, are those yams?
Horrible, aren't they?
776
00:32:34,039 --> 00:32:35,388
- [groans]
- Look, guys.
777
00:32:35,431 --> 00:32:38,260
I know today was--
[takes deep breath] was rough.
778
00:32:38,304 --> 00:32:41,176
I mean, you got shot
in the head, for Pete's sake.
779
00:32:41,220 --> 00:32:43,048
- Why'd you have
to bring that up?
780
00:32:43,091 --> 00:32:47,182
- If I could,
I'd spend every day like this,
781
00:32:47,226 --> 00:32:48,792
sitting around with my pals.
782
00:32:48,836 --> 00:32:50,229
- [chuckles]
- Aww.
783
00:32:50,272 --> 00:32:53,014
- Well, you can end every day
any way you like
784
00:32:53,058 --> 00:32:54,276
with the Loom of Fate, mate.
785
00:32:54,320 --> 00:32:56,148
You know,
after we best your sister,
786
00:32:56,191 --> 00:32:58,889
any one of us might be called
to use the Loom,
787
00:32:58,933 --> 00:33:00,152
and you got
to ask the question,
788
00:33:00,195 --> 00:33:02,676
what kind of temptations
we'd have.
789
00:33:02,719 --> 00:33:04,069
- I'm actually
790
00:33:04,112 --> 00:33:08,769
pretty happy just flying
through time with you guys.
791
00:33:08,812 --> 00:33:10,814
I got my lady.
- Mm-hmm.
792
00:33:10,858 --> 00:33:14,340
- I'm pretty happy.
- Same.
793
00:33:14,383 --> 00:33:18,735
- I'd be a criminal again.
A simple life.
794
00:33:18,779 --> 00:33:21,434
- You know,
if Behrad were alive
795
00:33:21,477 --> 00:33:26,134
and we were together
and happy, I--
796
00:33:26,178 --> 00:33:29,050
I don't know,
I would use my talents
797
00:33:29,094 --> 00:33:31,226
to make the world a more...
798
00:33:31,270 --> 00:33:33,750
inclusive, better place,
I guess.
799
00:33:33,794 --> 00:33:36,057
[soft dramatic music]
800
00:33:36,101 --> 00:33:41,149
- Well, I, for one, would
throw a multi-continent rager.
801
00:33:41,193 --> 00:33:42,803
[chuckles]
802
00:33:42,846 --> 00:33:44,283
- Would you really, though,
John-o?
803
00:33:44,326 --> 00:33:45,284
- I would, yeah.
804
00:33:45,327 --> 00:33:48,287
- There's nothing
a little deeper,
805
00:33:48,330 --> 00:33:50,158
a little closer to your heart?
806
00:33:50,202 --> 00:33:53,205
♪
807
00:33:53,248 --> 00:33:56,164
- Oh, you know, uh--
[clears throat]
808
00:33:56,208 --> 00:33:59,602
even after everything
that's happened,
809
00:33:59,646 --> 00:34:03,171
I'd want to do right by Astra,
you know?
810
00:34:03,215 --> 00:34:07,175
Make sure she was happy
growing up in a big house
811
00:34:07,219 --> 00:34:08,785
and I could keep an eye on her.
812
00:34:08,829 --> 00:34:11,179
♪
813
00:34:11,223 --> 00:34:14,965
- Sure is nice to dream.
- I drink to that.
814
00:34:15,009 --> 00:34:16,271
Cheers.
815
00:34:16,315 --> 00:34:18,099
others: Cheers.
[glasses clink]
816
00:34:18,143 --> 00:34:25,106
♪
817
00:34:25,150 --> 00:34:28,196
[indistinct chatter]
818
00:34:35,334 --> 00:34:39,120
- Okay.
819
00:34:39,164 --> 00:34:40,904
What are you not telling me?
820
00:34:40,948 --> 00:34:43,168
- Nothing.
- [scoffs]
821
00:34:43,211 --> 00:34:45,344
Come on.
822
00:34:45,387 --> 00:34:49,435
Let me guess, you didn't really
lose your powers, yeah?
823
00:34:49,478 --> 00:34:52,307
You had a vision,
and you saw the future,
824
00:34:52,351 --> 00:34:53,700
and you don't want to tell me
about what happened,
825
00:34:53,743 --> 00:34:55,528
am I right?
826
00:34:55,571 --> 00:34:58,444
- The Courier's
not gonna charge in time.
827
00:34:58,487 --> 00:35:00,402
- In time for what?
- [exhales deeply]
828
00:35:00,446 --> 00:35:03,797
In time to escape before that
front door gets busted down
829
00:35:03,840 --> 00:35:05,320
by what's outside.
830
00:35:05,364 --> 00:35:07,148
[soft tense music]
831
00:35:07,192 --> 00:35:09,368
- Why'd you lie to me, babe?
832
00:35:09,411 --> 00:35:13,415
- [sighs] Because my vision
ended with me dying here.
833
00:35:13,459 --> 00:35:15,939
♪
834
00:35:15,983 --> 00:35:17,941
In this pub.
835
00:35:17,985 --> 00:35:19,639
♪
836
00:35:19,682 --> 00:35:22,294
- Sorry, what?
837
00:35:22,337 --> 00:35:23,991
Oh, my God, I can't really
think straight.
838
00:35:24,034 --> 00:35:26,341
I just--
- It's okay.
839
00:35:26,385 --> 00:35:29,170
This is why I didn't want
to tell you.
840
00:35:29,214 --> 00:35:30,476
I didn't want to distract you
841
00:35:30,519 --> 00:35:33,174
from getting the team
to this moment.
842
00:35:33,218 --> 00:35:34,654
- Okay, so you've been
saying goodbye
843
00:35:34,697 --> 00:35:37,700
and just pushing me
to take over this whole time?
844
00:35:37,744 --> 00:35:41,182
- Yes, but it--it's a
temporary, goodbye, all right?
845
00:35:41,226 --> 00:35:43,402
Because you guys--
you're gonna--
846
00:35:43,445 --> 00:35:45,621
you're gonna fix this, and
you're gonna save the day.
847
00:35:45,665 --> 00:35:47,057
- Did you happen
to have some sort of vision
848
00:35:47,101 --> 00:35:48,450
of how we save the day, Sara?
849
00:35:48,494 --> 00:35:49,930
Because that would be
really helpful right now.
850
00:35:49,973 --> 00:35:51,236
- I wish, but no.
851
00:35:51,279 --> 00:35:53,063
I couldn't see anything
past my death.
852
00:35:53,107 --> 00:35:55,240
That was it.
853
00:35:55,283 --> 00:35:58,808
- Okay.
And what if we don't succeed?
854
00:35:58,852 --> 00:36:01,115
- I have faith in you, babe.
855
00:36:01,159 --> 00:36:03,073
And I have faith in this team,
856
00:36:03,117 --> 00:36:06,555
and after I go,
you will fix it, I know it.
857
00:36:06,599 --> 00:36:08,427
- Um--
858
00:36:08,470 --> 00:36:11,386
I don't want
to freak you guys out, but...
859
00:36:11,430 --> 00:36:13,693
we're completely surrounded
by zombies.
860
00:36:13,736 --> 00:36:16,696
[ominous music]
861
00:36:16,739 --> 00:36:18,741
♪
862
00:36:18,785 --> 00:36:22,005
[zombies snarling]
863
00:36:22,049 --> 00:36:28,577
♪
864
00:36:28,621 --> 00:36:29,926
- Looks like
they're biding their time
865
00:36:29,970 --> 00:36:31,363
until our immortality runs out.
866
00:36:31,406 --> 00:36:35,410
- Well, that means
the inevitable has arrived.
867
00:36:35,454 --> 00:36:37,978
Kiss your immortality goodbye.
868
00:36:38,021 --> 00:36:40,241
[phone chimes]
869
00:36:40,285 --> 00:36:46,552
♪
870
00:36:56,518 --> 00:36:58,303
[soft dramatic music]
871
00:36:58,346 --> 00:37:00,914
- It's strange,
the memories you hold on to
872
00:37:00,957 --> 00:37:02,829
when someone's gone.
873
00:37:02,872 --> 00:37:04,700
♪
874
00:37:04,744 --> 00:37:07,834
My mom loved strawberries,
875
00:37:07,877 --> 00:37:09,966
and one year, we went
876
00:37:10,010 --> 00:37:12,360
strawberry picking
at this farm.
877
00:37:12,404 --> 00:37:16,016
And we just ate them
right off the vine.
878
00:37:16,059 --> 00:37:18,497
They didn't even make it
to the basket.
879
00:37:18,540 --> 00:37:24,024
We just spent the whole day
stuffing ourselves.
880
00:37:24,067 --> 00:37:26,809
- Sounds like a cool lady.
881
00:37:26,853 --> 00:37:29,247
- She was.
882
00:37:29,290 --> 00:37:30,726
- Think about all the
strawberries you could pick--
883
00:37:30,770 --> 00:37:32,598
if you came--
- Okay, enough wheedling.
884
00:37:32,641 --> 00:37:35,340
Just show me how
to use this damn thing
885
00:37:35,383 --> 00:37:38,604
so we can get help and I can
bring her back already.
886
00:37:38,647 --> 00:37:40,301
- Okay, yeah.
887
00:37:40,345 --> 00:37:42,303
So--
- Congratulations.
888
00:37:42,347 --> 00:37:44,218
You're just as weak
as any other human.
889
00:37:44,262 --> 00:37:47,613
Your immortality's run out.
Time's up.
890
00:37:47,656 --> 00:37:50,616
[dramatic music]
891
00:37:50,659 --> 00:37:54,750
♪
892
00:37:54,794 --> 00:37:56,709
The rings...
893
00:37:56,752 --> 00:37:58,754
or join your friend
on the floor.
894
00:37:58,798 --> 00:38:03,542
♪
895
00:38:03,585 --> 00:38:06,675
- We just have to hold out
until the Courier charges.
896
00:38:06,719 --> 00:38:09,330
♪
897
00:38:09,374 --> 00:38:11,898
- [strains]
898
00:38:11,941 --> 00:38:13,813
♪
899
00:38:13,856 --> 00:38:15,467
- That door's not gonna hold.
900
00:38:15,510 --> 00:38:18,557
- Once they're inside, I'll
hold them off as long as I can.
901
00:38:18,600 --> 00:38:23,605
♪
902
00:38:26,304 --> 00:38:28,218
- Sara.
903
00:38:28,262 --> 00:38:30,743
- Co-captains for life.
- Always.
904
00:38:30,786 --> 00:38:37,576
♪
905
00:38:38,054 --> 00:38:39,360
- Come on!
906
00:38:39,404 --> 00:38:44,409
♪
907
00:38:51,938 --> 00:38:53,592
- [bellows]
908
00:39:01,339 --> 00:39:02,383
[Courier beeping]
909
00:39:02,427 --> 00:39:04,342
- Bloody thing's
still charging!
910
00:39:17,224 --> 00:39:18,747
- Hey, deadheads!
911
00:39:18,791 --> 00:39:21,228
Over here!
912
00:39:21,271 --> 00:39:26,276
♪
913
00:39:54,740 --> 00:39:56,437
[fabric ripping]
914
00:39:56,481 --> 00:39:59,222
- [grunts and shouts]
915
00:39:59,266 --> 00:40:00,833
- Sara!
916
00:40:00,876 --> 00:40:03,531
[zombies snarling]
917
00:40:03,575 --> 00:40:05,315
♪
918
00:40:05,359 --> 00:40:08,971
[charger chimes]
- It's charged.
919
00:40:09,015 --> 00:40:10,538
- Charlie, you have to go.
920
00:40:10,582 --> 00:40:11,539
Deal with your sisters
and fix this.
921
00:40:11,583 --> 00:40:13,411
- How?
- You outsmarted them
922
00:40:13,454 --> 00:40:15,630
once before.
You can do it again.
923
00:40:15,674 --> 00:40:18,111
♪
924
00:40:18,154 --> 00:40:19,808
[metal clangs]
925
00:40:19,852 --> 00:40:23,812
♪
926
00:40:23,856 --> 00:40:24,944
[portal whooshes]
927
00:40:24,987 --> 00:40:31,820
♪
928
00:40:57,716 --> 00:40:58,891
[arm thuds]
929
00:40:58,934 --> 00:41:01,328
- [muffled shouts]
930
00:41:01,371 --> 00:41:03,678
- Gary.
- [muffled shouts]
931
00:41:03,722 --> 00:41:05,593
[gasps]
Charlie, thank God you're here.
932
00:41:05,637 --> 00:41:07,508
Your sisters took over
the ship,
933
00:41:07,552 --> 00:41:09,641
and they somehow convinced
Astra to work with them,
934
00:41:09,684 --> 00:41:10,772
and then I convinced her
she was wrong,
935
00:41:10,816 --> 00:41:13,383
which was how she ended up
on the floor.
936
00:41:13,427 --> 00:41:14,515
Where's everyone else?
937
00:41:14,559 --> 00:41:15,516
- There's no time to explain.
938
00:41:15,560 --> 00:41:16,865
Where are the rings?
939
00:41:16,909 --> 00:41:18,519
- Okay, yeah.
940
00:41:18,563 --> 00:41:20,521
♪
941
00:41:20,565 --> 00:41:21,566
We have to be careful.
942
00:41:21,609 --> 00:41:22,567
Your sisters were just--
943
00:41:22,610 --> 00:41:24,569
[grunts]
944
00:41:24,612 --> 00:41:27,572
[ominous music]
945
00:41:27,615 --> 00:41:32,141
♪
946
00:41:32,185 --> 00:41:35,144
[suspenseful music]
947
00:41:35,188 --> 00:41:37,059
♪
948
00:41:37,103 --> 00:41:38,583
- What a pity.
949
00:41:38,626 --> 00:41:40,672
- You've come crawling back.
950
00:41:40,715 --> 00:41:42,282
- You're just in time, Clotho.
951
00:41:42,325 --> 00:41:46,025
♪
952
00:41:46,068 --> 00:41:49,507
- I'm done running.
[takes deep breath]
953
00:41:49,550 --> 00:41:50,899
Now...
954
00:41:50,943 --> 00:41:52,988
let's get to work.
955
00:41:53,032 --> 00:41:58,516
♪
956
00:42:21,147 --> 00:42:22,714
- Greg, move your head!
65246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.