All language subtitles for Cherry.Blossoms.2008.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,338 --> 00:00:24,302 Cherry Blossoms 2 00:01:02,000 --> 00:01:04,634 I always wanted to go to Japan with him. 3 00:01:04,750 --> 00:01:08,784 Just to see Mt. Fuji once. The cherry blossoms. With him. 4 00:01:10,319 --> 00:01:13,760 Because seeing anything without my husband, I can't even imagine that. 5 00:01:13,869 --> 00:01:16,859 That would be like not really seeing it. 6 00:01:16,967 --> 00:01:19,293 How can I go on living without him? 7 00:01:24,066 --> 00:01:28,968 We wanted to talk it over with you first. 8 00:01:29,078 --> 00:01:33,149 If you think your husband can cope with the diagnosis... 9 00:01:34,299 --> 00:01:36,281 people react differently... 10 00:01:36,387 --> 00:01:40,458 How the disease progresses is hard to tell. 11 00:01:40,564 --> 00:01:42,818 It could be that your husband won't even have any symptoms for a long time K 12 00:01:46,446 --> 00:01:50,932 You might want to think about doing something together... 13 00:01:51,041 --> 00:01:52,774 a trip... 14 00:01:52,885 --> 00:01:55,556 something a little adventurous... 15 00:02:07,852 --> 00:02:10,450 My husband hates adventures. 16 00:02:15,717 --> 00:02:17,900 He'd prefer it if nothing changed. Ever. 17 00:02:18,015 --> 00:02:20,614 Nothing. At all. 18 00:02:26,299 --> 00:02:30,013 Every day he takes the 7:28 train to Weilheim. 19 00:02:52,647 --> 00:02:54,724 He used to work at the passport office. 20 00:02:54,839 --> 00:02:57,830 Now he's the head of the waste management department. 21 00:02:58,806 --> 00:03:02,449 Recycling is good. Reusables are better. 22 00:03:02,566 --> 00:03:04,583 He's only been sick for one week in twenty years. 1991. 23 00:03:04,688 --> 00:03:07,715 The flu and an eardrum infection. 24 00:03:07,821 --> 00:03:12,900 He eats the sandwich that I make for him at 1 pm every day and his apple. 25 00:03:13,007 --> 00:03:17,315 "An apple a day keeps the doctor away." He says that every morning. 26 00:03:17,428 --> 00:03:19,932 An apple a day keeps the doctor away. 27 00:04:10,436 --> 00:04:11,266 Hello, Rudi. 28 00:04:16,180 --> 00:04:17,354 How was your day? 29 00:04:17,467 --> 00:04:18,891 So so... 30 00:04:24,533 --> 00:04:25,707 Yours? 31 00:04:26,307 --> 00:04:27,067 Okay. 32 00:04:52,203 --> 00:04:54,706 Aren't you hungry? - No. 33 00:05:00,069 --> 00:05:01,766 Down more, Elke! 34 00:05:04,663 --> 00:05:07,369 And with a smile, please! 35 00:05:08,352 --> 00:05:12,281 Everything goes easier with a smile. 36 00:05:12,390 --> 00:05:15,345 And peppy! And down! 37 00:05:47,752 --> 00:05:49,412 Back already? 38 00:06:23,462 --> 00:06:30,902 Karl Angermeier, leave messages after the beep. Thanks. 39 00:06:31,015 --> 00:06:33,554 Yes, Karl. This is Mama. 40 00:06:34,461 --> 00:06:38,733 I... I wanted to... it's... 41 00:06:39,786 --> 00:06:44,509 everything's okay. Talk to you soon. 42 00:07:12,573 --> 00:07:14,341 Want to visit the children in Berlin? 43 00:07:14,453 --> 00:07:16,671 Berlin? I don't know. 44 00:07:16,784 --> 00:07:18,967 What if we finally went to Japan? 45 00:07:20,161 --> 00:07:23,151 You know... Fuji's just another mountain. 46 00:07:24,580 --> 00:07:27,535 Yes, but we could visit Karl. 47 00:07:27,644 --> 00:07:29,898 It'd be cheaper if he visited us. 48 00:07:30,567 --> 00:07:31,883 Oh, Rudi! 49 00:07:35,370 --> 00:07:38,076 Shall we go on? 50 00:07:39,756 --> 00:07:40,966 I'm hungry. 51 00:08:37,707 --> 00:08:39,237 Nothing to eat? 52 00:08:41,222 --> 00:08:44,106 Rudi, we haven't been underway for 5 minutes. 53 00:08:52,638 --> 00:08:56,186 "An apple a day keeps the doctor away." 54 00:08:56,292 --> 00:08:57,264 You want it? 55 00:08:57,372 --> 00:08:58,688 No, not me. 56 00:08:58,799 --> 00:09:00,294 I'll eat it later. 57 00:09:11,468 --> 00:09:15,988 Imagine... the train stops in Hanau for 2 minutes... 58 00:09:16,097 --> 00:09:18,695 so if you don't get off fast... 59 00:09:42,305 --> 00:09:44,038 He wanted to meet us on the platform! 60 00:09:45,960 --> 00:09:48,215 What time is it? Look at your watch. 61 00:09:50,380 --> 00:09:53,014 I'll give him 5 minutes and then 62 00:09:53,931 --> 00:09:55,984 we'll take a taxi or something. 63 00:09:56,088 --> 00:09:57,263 Hey! 64 00:09:58,038 --> 00:09:59,069 Well... 65 00:09:59,743 --> 00:10:02,176 Where were we? - Where were you, Klaus? 66 00:10:02,284 --> 00:10:03,256 Track 11... 67 00:10:03,363 --> 00:10:05,866 That's where the train arrived. - Track 11. We were there. 68 00:10:05,974 --> 00:10:07,184 Klausi, hi. Klausi... - Hi, Mama. 69 00:10:08,722 --> 00:10:10,111 We waited for 20 minutes. 70 00:10:10,219 --> 00:10:12,165 I waited for 20 minutes! 71 00:10:12,273 --> 00:10:14,326 What? - I'm fine. 72 00:10:14,431 --> 00:10:16,092 Let me take it. - No. 73 00:10:17,424 --> 00:10:18,812 Straight ahead. 74 00:10:21,740 --> 00:10:23,544 Mama, the flower bed! 75 00:10:29,501 --> 00:10:31,411 Mami, can't you watch out! 76 00:10:31,521 --> 00:10:32,909 Hello, we're... oh! 77 00:10:33,956 --> 00:10:34,858 Hi. 78 00:10:35,662 --> 00:10:36,801 Hello, Emma. 79 00:10:36,915 --> 00:10:37,745 Hallo. 80 00:10:44,955 --> 00:10:47,138 Robert, Celine! 81 00:10:48,332 --> 00:10:50,479 How about a kiss? 82 00:10:50,594 --> 00:10:52,291 Robert! 83 00:10:52,404 --> 00:10:55,252 Have a seat. We baked a cake. 84 00:10:55,362 --> 00:10:56,299 Bought one. 85 00:11:03,994 --> 00:11:05,833 Ah! - Let them. 86 00:11:06,882 --> 00:11:07,855 Thanks. 87 00:11:10,746 --> 00:11:13,523 Gameboy or cake? - Let them play. 88 00:11:14,923 --> 00:11:18,364 Who'd like coffee? - No coffee for me. A beer maybe. 89 00:11:19,448 --> 00:11:20,384 Uh... 90 00:11:20,492 --> 00:11:22,117 Then forget it. 91 00:11:22,232 --> 00:11:23,098 Okay. 92 00:11:23,206 --> 00:11:27,098 Forgive the intrusion. Mama had the sudden urge to visit all of you. 93 00:11:27,209 --> 00:11:28,074 One after the other. 94 00:11:28,184 --> 00:11:30,023 Karl too? That's great! 95 00:11:30,132 --> 00:11:32,007 No, not Karl. Unfortunately. 96 00:11:32,116 --> 00:11:34,062 Why not? That would be so nice. 97 00:11:34,170 --> 00:11:37,433 Maybe next year. After I retire... 98 00:11:37,546 --> 00:11:39,314 You'll have plenty of time. 99 00:12:02,467 --> 00:12:03,476 You okay? 100 00:12:04,624 --> 00:12:05,656 It just went down the wrong way. 101 00:12:09,149 --> 00:12:11,617 Need some water? - No, I'm fine. 102 00:12:14,161 --> 00:12:16,309 Hey, where have you been? - Sorry! Hi. 103 00:12:18,372 --> 00:12:20,770 Why did they decide to come, out of the blue like this? 104 00:12:20,879 --> 00:12:21,222 No idea. 105 00:12:21,331 --> 00:12:23,585 How long are they staying? - They didn't say. 106 00:12:24,324 --> 00:12:26,377 I have no time. 107 00:12:26,483 --> 00:12:28,108 You think we do? 108 00:12:30,068 --> 00:12:31,077 Hello! 109 00:12:34,627 --> 00:12:35,837 Rudi, not now. 110 00:12:35,949 --> 00:12:37,302 They have to go in the fridge. 111 00:12:37,411 --> 00:12:40,473 Thanks, Pop. I've only been a vegetarian for six years. 112 00:12:40,578 --> 00:12:42,631 We'll take them. We love them. 113 00:12:42,737 --> 00:12:45,442 But aren't they traditionally supposed to be eaten before noon? 114 00:12:45,556 --> 00:12:47,395 No, no, they have to be eaten this evening. 115 00:12:47,505 --> 00:12:51,433 Alright then, we'll have them tonight. 116 00:12:53,248 --> 00:12:55,360 You poor thing, we're taking your room away from you. 117 00:12:56,276 --> 00:12:58,044 It's okay. 118 00:13:36,999 --> 00:13:38,351 You don't like them, do you? 119 00:13:38,460 --> 00:13:39,492 Not really. 120 00:13:41,244 --> 00:13:42,668 Thanks. 121 00:13:42,775 --> 00:13:45,172 So, more sausage. - Thanks. 122 00:13:46,779 --> 00:13:48,856 Want to go sightseeing tomorrow? 123 00:13:50,955 --> 00:13:53,459 I'll drive you around a little, okay? 124 00:13:53,565 --> 00:13:54,704 Show you the city. 125 00:13:54,818 --> 00:13:55,922 Oh yes. 126 00:13:56,036 --> 00:13:59,822 And then we'll visit you for coffee. - Yeah. Great. 127 00:13:59,935 --> 00:14:02,853 Mama wanted to see some dance performance... 128 00:14:02,963 --> 00:14:05,075 Oh, God, do we all have to go? 129 00:14:06,200 --> 00:14:09,155 A famous Butoh dancer from Japan is in town. 130 00:14:09,263 --> 00:14:12,325 Butoh, what's that? - A modern Japanese dance form... 131 00:14:12,430 --> 00:14:13,854 Have another beer? 132 00:14:13,961 --> 00:14:14,934 Bring me one too? 133 00:14:15,040 --> 00:14:17,117 But I don't have to go. - Sure you do. 134 00:14:17,233 --> 00:14:19,903 Let's do something we'd all like to do. 135 00:14:20,018 --> 00:14:21,477 We'd love to go with you. 136 00:14:34,983 --> 00:14:37,582 Okay, Mama! Come on. 137 00:14:38,464 --> 00:14:39,994 Please. "The Mayfly". 138 00:14:40,100 --> 00:14:41,310 Go on, Mama. 139 00:14:42,641 --> 00:14:45,560 Mama, Please recite it for us. 140 00:14:45,669 --> 00:14:49,075 Come on, Mama, please! 141 00:14:49,184 --> 00:14:52,769 "Stop! What you're doing is murder 142 00:14:52,874 --> 00:14:54,298 "Such cruelty is not a must 143 00:14:54,405 --> 00:14:56,731 "The mayfly has but one short day 144 00:14:56,842 --> 00:14:57,910 "One single day of pain 145 00:14:58,025 --> 00:15:00,208 One single day of lust." - "One single day of lust" 146 00:15:03,768 --> 00:15:07,209 "Oh, let it hover there. Until it meets its end. 147 00:15:07,318 --> 00:15:10,866 Its heaven lasts forever. Its life one day to make amends." 148 00:15:10,973 --> 00:15:12,254 Right, Mama? 149 00:15:14,627 --> 00:15:16,157 Stop it! 150 00:15:22,110 --> 00:15:24,709 Okay, it's set! - Look at the birdy. 151 00:15:24,826 --> 00:15:26,629 Come on. - It's blinking. 152 00:15:26,740 --> 00:15:28,543 Hurry! 153 00:15:30,289 --> 00:15:31,535 Everybody smile. 154 00:15:31,647 --> 00:15:33,723 Say 'ant shit'! 155 00:15:34,953 --> 00:15:38,359 Papa, smile, too! - I'm smiling already. 156 00:15:38,469 --> 00:15:41,139 That doesn't matter. 157 00:15:42,889 --> 00:15:45,108 Celine, don't you want to... - She's not part of the family. 158 00:15:45,221 --> 00:15:46,810 Exactly. - Take the sunglasses off! 159 00:15:48,040 --> 00:15:50,058 Come on! Okay, everybody. 160 00:15:50,163 --> 00:15:51,195 Everbody look in the camera... 161 00:15:53,295 --> 00:15:54,719 And now! 162 00:15:55,245 --> 00:15:56,217 Yeahhh! 163 00:16:02,137 --> 00:16:04,735 You're doing a great job. 164 00:16:04,851 --> 00:16:07,141 A little more. 165 00:16:08,749 --> 00:16:10,588 You're good. 166 00:16:15,676 --> 00:16:17,621 Where'd you learn that? 167 00:16:18,008 --> 00:16:21,105 I don't know. From me. 168 00:16:21,210 --> 00:16:22,800 From you! 169 00:16:23,646 --> 00:16:25,141 But I can't anymore. 170 00:16:25,247 --> 00:16:28,439 Thank you. 171 00:16:29,702 --> 00:16:30,771 It was great. 172 00:16:38,021 --> 00:16:38,958 What a massage. 173 00:16:39,065 --> 00:16:42,127 See, now he feels great. 174 00:16:51,874 --> 00:16:54,580 I forgot to offer your parents some. 175 00:16:54,692 --> 00:16:55,973 Karl always sends them. 176 00:16:56,085 --> 00:16:59,146 I don't touch mine. 177 00:16:59,983 --> 00:17:03,104 I'd rather eat yours. - How sweet! 178 00:17:03,916 --> 00:17:06,242 They are good! Hmmn? 179 00:17:08,685 --> 00:17:11,603 Oh, it just occurred to me. 180 00:17:11,713 --> 00:17:13,658 I have a meeting all day tomorrow. 181 00:17:13,766 --> 00:17:16,578 You're a pain! - I don't believe it. 182 00:17:16,690 --> 00:17:17,900 What'll we do with them? 183 00:17:18,012 --> 00:17:20,825 All you politicians do is sit on your butts! 184 00:17:20,936 --> 00:17:22,111 You told them you'd show them around! 185 00:17:22,223 --> 00:17:25,380 Sorry, but I just fogot! 186 00:17:25,496 --> 00:17:26,919 I don't have time. 187 00:17:27,027 --> 00:17:30,634 No way. I'm having them for coffee and cake. That's plenty. 188 00:17:30,751 --> 00:17:32,246 They're staying with us. 189 00:17:32,352 --> 00:17:34,820 They're driving me nuts already. 190 00:17:34,927 --> 00:17:36,244 Hey, they just arrived. 191 00:17:36,354 --> 00:17:40,627 I hate myself for it but they drive me crazy. 192 00:17:41,784 --> 00:17:43,896 I go whacko in seconds. 193 00:17:44,012 --> 00:17:46,065 Oh, God and I killed a fly. 194 00:17:46,170 --> 00:17:48,188 That was bad. 195 00:17:48,293 --> 00:17:53,502 Yes, I know. Thanks for your support, dear. It was bad. 196 00:17:53,618 --> 00:17:55,671 Yeah, "The Mayfly". 197 00:17:55,776 --> 00:17:59,455 Right. And the only one of us they're interested in is Karl. 198 00:17:59,570 --> 00:18:00,365 Hmm? 199 00:18:00,475 --> 00:18:03,880 I just said they're only interested in Karl anyway. 200 00:18:03,990 --> 00:18:07,597 That's always how it was. - What I do doesn't interest them at all. 201 00:18:07,715 --> 00:18:10,112 You think they care about what I do? 202 00:18:11,960 --> 00:18:16,684 "Look at Karl! Isn't he cute! 203 00:18:16,798 --> 00:18:22,815 Look at what he made and isn't it nice the way he play... 204 00:18:22,924 --> 00:18:25,357 Klaus, Leave Karl Alone! Go away!" 205 00:18:25,466 --> 00:18:28,978 No. Remember? "Karo! Klausi! Let Karli play... 206 00:18:29,085 --> 00:18:31,660 Hi, sweetie! - Hey. 207 00:18:33,331 --> 00:18:37,436 What's the matter? - I can't sleep! 208 00:18:39,457 --> 00:18:41,439 I want to be in my room. 209 00:18:41,545 --> 00:18:45,651 Yes, darling, I know. They're not staying long. 210 00:18:45,756 --> 00:18:48,046 How long? 211 00:18:48,159 --> 00:18:49,511 Forever! 212 00:18:54,179 --> 00:18:55,283 Are you tired? 213 00:18:55,398 --> 00:18:58,139 No, not really. - Niether am I. 214 00:18:59,087 --> 00:19:01,377 Well... 215 00:19:01,489 --> 00:19:04,479 I'm glad they're all doing well. - Yes. 216 00:19:07,509 --> 00:19:08,541 Funny. 217 00:19:10,050 --> 00:19:13,313 I can remember them so well as children 218 00:19:14,227 --> 00:19:18,571 but now I simply don't know who they are. 219 00:19:18,682 --> 00:19:20,936 Disappointed in them? 220 00:19:22,755 --> 00:19:25,081 I just don't know them anymore. 221 00:19:26,270 --> 00:19:28,073 Well, they're all healthy. 222 00:19:28,777 --> 00:19:30,686 You can't expect too much. 223 00:20:14,267 --> 00:20:15,762 HAPPY AT THE PARK 224 00:20:34,628 --> 00:20:36,704 How long are they staying? - No idea. 225 00:20:38,840 --> 00:20:40,987 You have to look after them! 226 00:20:41,101 --> 00:20:43,949 How? I don't have the time. 227 00:20:44,339 --> 00:20:47,258 I like your parents. I wish mine were like yours. 228 00:20:47,366 --> 00:20:49,348 Sure, you don't know them well. 229 00:20:53,875 --> 00:20:56,652 We could get them tickets for the show in the Friedrichstadtpalast. 230 00:20:57,425 --> 00:21:00,237 My mother hates revues. 231 00:21:04,874 --> 00:21:06,784 She's really gotten old. 232 00:21:08,598 --> 00:21:09,986 Wow. 233 00:21:11,974 --> 00:21:14,027 Yeah, strange how people change. 234 00:21:16,081 --> 00:21:18,063 I wonder what we'll be like. 235 00:21:19,945 --> 00:21:21,226 No idea. 236 00:21:23,077 --> 00:21:24,987 We just won't get old. 237 00:21:26,836 --> 00:21:28,390 What are they doing today? 238 00:21:28,507 --> 00:21:33,100 I can't. 239 00:21:33,797 --> 00:21:37,404 What the hell are we going to do with them? 240 00:21:40,167 --> 00:21:42,456 No, no, no 241 00:21:42,568 --> 00:21:44,265 Please. 242 00:21:45,143 --> 00:21:49,701 So now you're going to meow or what? 243 00:21:49,807 --> 00:21:50,531 Please... 244 00:21:50,643 --> 00:21:52,897 No. I have to go to the upholsterer. I don't have time. 245 00:21:53,010 --> 00:21:53,982 I don't either. 246 00:21:54,088 --> 00:21:55,963 No, really, I have too much to do. 247 00:21:58,683 --> 00:22:02,053 No! No. - Please. Please. 248 00:22:05,470 --> 00:22:08,246 No. No. - Please. 249 00:22:08,359 --> 00:22:10,020 Please. 250 00:22:19,566 --> 00:22:20,538 So... 251 00:22:23,151 --> 00:22:24,849 Come on. She's here. 252 00:22:26,110 --> 00:22:31,497 So now I'll show you our old apartment. Karo and I lived up there. 253 00:22:31,609 --> 00:22:38,350 Right over the bar. Very practical. And a disaster. 254 00:22:38,465 --> 00:22:41,622 But it wasn't renovated then. We heated with coal. 255 00:22:43,929 --> 00:22:47,086 Oh, man, okay! Alright already! 256 00:22:48,280 --> 00:22:50,428 Sorry! Yeah, and fuck you, too, asshole! 257 00:22:57,121 --> 00:23:00,182 To your left the golden dome of the synagogue. 258 00:23:00,289 --> 00:23:05,118 And straight ahead our beautiful TV tower. Look! 259 00:23:37,774 --> 00:23:42,082 Wow, that must have cost. What a cake! 260 00:23:42,194 --> 00:23:44,591 We never bought cake at home, did we, Mama? 261 00:23:47,380 --> 00:23:48,910 Thanks for today, Franzi. 262 00:23:49,016 --> 00:23:51,650 We saw a lot of the city. Thanks. 263 00:23:52,949 --> 00:23:54,338 Thanks! 264 00:24:02,590 --> 00:24:04,916 Did you have a nice time? - Very nice, yes. 265 00:24:05,688 --> 00:24:08,844 This is good beer. I hardly ever drink beer anymore. 266 00:24:08,959 --> 00:24:10,205 Thank goodness. 267 00:24:12,823 --> 00:24:14,935 And Karl? Does he still drink? 268 00:24:15,050 --> 00:24:16,783 How should I know? 269 00:24:18,531 --> 00:24:20,299 Karl never drank very much. 270 00:24:22,046 --> 00:24:24,787 Oh, yes he did. Like a fish for a while. 271 00:24:24,900 --> 00:24:28,756 That's absolutely not true. - Nonsense! 272 00:24:28,868 --> 00:24:31,016 Does Karli have a girlfriend in Tokyo? 273 00:24:31,444 --> 00:24:33,805 Mama, you call him all the time. Ask him next time: 274 00:24:33,915 --> 00:24:36,976 "So Karli, how's it going? Still boozing and what about chicks?" 275 00:24:37,953 --> 00:24:40,029 So, what'll we do now? 276 00:24:40,945 --> 00:24:42,570 What would you like to? 277 00:24:48,463 --> 00:24:50,896 You're both probably tired and want to go straight to bed. 278 00:24:56,573 --> 00:24:58,068 It's not even six? 279 00:24:58,174 --> 00:24:59,491 We could cook something. 280 00:25:01,307 --> 00:25:03,669 No, Franzi, you've done enough. 281 00:25:07,572 --> 00:25:08,746 Let's go, Rudi. 282 00:25:17,769 --> 00:25:20,511 Want us to drive you home? 283 00:25:20,623 --> 00:25:21,596 No. 284 00:25:22,363 --> 00:25:24,653 Franzi! 285 00:25:24,766 --> 00:25:27,163 Let us take the S-Bahn... 286 00:25:27,271 --> 00:25:33,489 a little big city flair for us country bumpkins... 287 00:25:33,606 --> 00:25:34,816 Take care. 288 00:25:37,226 --> 00:25:38,685 Come here. 289 00:25:42,098 --> 00:25:43,107 See you tomorrow. 290 00:25:44,118 --> 00:25:45,328 Tomorrow? 291 00:25:45,440 --> 00:25:47,493 We have a date. - Aha. 292 00:25:50,870 --> 00:25:52,223 Papa! 293 00:25:53,167 --> 00:25:54,448 So long! - Bye! 294 00:26:00,302 --> 00:26:01,476 Bye, Mama. 295 00:26:22,995 --> 00:26:23,967 Are you coming? 296 00:26:25,013 --> 00:26:26,259 Let's have some wine. 297 00:26:26,371 --> 00:26:28,448 Let's drink something. Come on. 298 00:26:31,939 --> 00:26:34,336 I'm awful... - No! 299 00:26:34,933 --> 00:26:37,152 Where do we have to go? Herrmannsdorf? 300 00:26:37,265 --> 00:26:38,476 What? 301 00:26:38,587 --> 00:26:41,399 Berlin Center. Where is it? Has to be in the center somewhere. 302 00:26:41,511 --> 00:26:43,172 Give me some change. 303 00:26:43,286 --> 00:26:44,295 How much? 304 00:26:44,400 --> 00:26:47,877 The train's leaving! You'd know it! 305 00:26:48,299 --> 00:26:49,793 It won't go in. - Try it again... 306 00:26:50,561 --> 00:26:52,471 It won't take it. How am I supposed to buy a ticket? 307 00:26:52,580 --> 00:26:53,683 Try this... 308 00:26:55,085 --> 00:26:57,683 It won't go in. It doesn't work. 309 00:26:57,800 --> 00:26:59,984 That's Berlin for you. - Rudi, I think you need paper money. 310 00:27:00,097 --> 00:27:03,704 They're out of their minds. A machine and no tickets come out. 311 00:27:08,346 --> 00:27:13,176 Wait... Berlin AB, just what I said. 312 00:27:13,289 --> 00:27:14,119 What now? 313 00:27:14,228 --> 00:27:17,290 We need one more. 314 00:27:17,395 --> 00:27:19,685 So now we have one ticket for either you or me or what? 315 00:27:19,798 --> 00:27:23,963 Read what it says "Two people can't use one ticket." Look here! 316 00:27:24,079 --> 00:27:27,378 You can't even pay here. 317 00:27:27,490 --> 00:27:31,726 Am I supposed to walk? Or you? Or one of us doesn't pay or what? 318 00:27:31,839 --> 00:27:33,821 Rudi, don't get so excited. 319 00:27:34,659 --> 00:27:36,498 I'm not excited. I'm furious. 320 00:27:50,113 --> 00:27:51,572 I think I want to go home. 321 00:27:52,410 --> 00:27:53,834 Oh, Rudi... 322 00:27:53,941 --> 00:27:55,674 The kids don't have any time for us. 323 00:28:01,076 --> 00:28:03,782 The Baltic isn't far. - Hmm? 324 00:28:05,288 --> 00:28:08,136 When was the last time we were at the beach? 325 00:28:08,246 --> 00:28:09,456 At the beach? 326 00:28:09,569 --> 00:28:11,514 I can't remember either. 327 00:28:11,623 --> 00:28:14,471 1987? With the kids? 328 00:28:14,581 --> 00:28:16,242 Or was that Lake Garda? 329 00:28:18,375 --> 00:28:19,929 You want to go to the beach? 330 00:28:20,846 --> 00:28:23,065 Yes, would you? 331 00:28:23,177 --> 00:28:27,450 If you want to. - But what do you want? 332 00:28:28,155 --> 00:28:30,374 I always do whatever you say... 333 00:33:01,864 --> 00:33:04,332 The beach isn't what it used to be, either. 334 00:33:06,215 --> 00:33:09,763 You old grouch. Aren't you cold? 335 00:33:09,870 --> 00:33:11,080 You know what? 336 00:33:11,192 --> 00:33:12,437 Slip in there. 337 00:33:12,550 --> 00:33:15,505 What? - It's warm. Go on. 338 00:33:15,613 --> 00:33:19,160 Tomorrow we'll get up early and take a long walk on the beach. 339 00:33:19,268 --> 00:33:21,557 What? You want to take a walk? 340 00:33:21,669 --> 00:33:23,164 Wonderful! 341 00:33:25,463 --> 00:33:28,584 I'd like my ashes to be scattered at sea. 342 00:33:31,379 --> 00:33:32,839 What makes you say that? 343 00:33:32,946 --> 00:33:35,485 Nothing. Don't you ever think about that? 344 00:33:36,217 --> 00:33:39,409 Really? Well, I do every now and then. How much time we have left... 345 00:33:41,647 --> 00:33:42,548 Rudi... 346 00:33:42,656 --> 00:33:45,540 You're right. One ought not think about it... 347 00:33:46,589 --> 00:33:48,179 We've been lucky so far. 348 00:33:50,487 --> 00:33:55,637 Assuming we didn't have much time left, what would you like to do? 349 00:33:56,752 --> 00:33:58,556 Ah, that line: Live every day as if it were your last. 350 00:33:58,667 --> 00:34:00,649 What nonsense. What else should you do? 351 00:34:00,756 --> 00:34:04,232 Let me tell you: I wouldn't do anything differently. Nothing. 352 00:34:04,340 --> 00:34:06,879 I'd go to work in the morning and come home to you in the evening. 353 00:34:06,985 --> 00:34:09,002 That's what I'd do. 354 00:34:09,109 --> 00:34:10,319 Yes. 355 00:34:23,274 --> 00:34:24,805 Can't you sleep? 356 00:34:24,910 --> 00:34:27,129 The surf is so loud. 357 00:34:37,474 --> 00:34:40,536 And now that. - Come on, Rudi! 358 00:34:43,426 --> 00:34:44,363 It's nice. 359 00:34:54,355 --> 00:34:57,096 You are and always will be loony. 360 00:34:58,393 --> 00:34:59,781 Oh, come on! 361 00:34:59,890 --> 00:35:01,278 What on earth are you doing? 362 00:35:01,386 --> 00:35:02,975 Come on. You can't sleep anyway. 363 00:35:03,091 --> 00:35:04,930 Cut it out! 364 00:35:06,050 --> 00:35:09,040 Dancing in the middle of the night? Other people are asleep. 365 00:36:23,666 --> 00:36:26,929 What's with you? - Nothing. Nothing at all. 366 00:37:03,310 --> 00:37:05,386 What's wrong? Have you had enough? 367 00:37:05,502 --> 00:37:07,092 Didn't you sleep well? 368 00:37:08,530 --> 00:37:11,343 I didn't but you did. - Me? Not one second. 369 00:37:11,454 --> 00:37:13,602 You slept like a log. 370 00:37:17,162 --> 00:37:18,966 Let's go home. 371 00:37:19,076 --> 00:37:20,915 We've seen Berlin, we've seen the Baltic, 372 00:37:21,025 --> 00:37:23,042 and we've seen the children. Let's go home. 373 00:37:24,332 --> 00:37:27,037 I thought you'd be glad to see your children. 374 00:37:28,578 --> 00:37:30,655 I don't know them. They don't know me. 375 00:37:33,172 --> 00:37:35,675 Our children are better than most. 376 00:37:35,783 --> 00:37:37,622 Yes, we're fortunate. 377 00:37:38,707 --> 00:37:41,033 We have each other. That's real happiness. 378 00:37:53,812 --> 00:37:54,784 What is it? 379 00:37:56,143 --> 00:37:56,974 Nothing. 380 00:37:58,059 --> 00:37:59,553 I just didn't get a good night's sleep. 381 00:37:59,659 --> 00:38:02,020 Whenever I woke up you were sound asleep. 382 00:39:20,408 --> 00:39:24,478 How calm the sea is. 383 00:39:26,185 --> 00:39:28,583 As if was always that way. 384 00:39:28,691 --> 00:39:30,945 It's time to rise and shine! Come on! Get up you lazybones! 385 00:39:33,077 --> 00:39:34,881 Trudi... 386 00:39:39,898 --> 00:39:42,188 Trudi... 387 00:40:16,654 --> 00:40:19,122 Papa, Karl's here. 388 00:40:21,352 --> 00:40:23,891 The sea is so calm. 389 00:40:34,647 --> 00:40:35,478 Come on. 390 00:41:32,773 --> 00:41:35,241 I can't stand her lying in that box in there. 391 00:41:35,349 --> 00:41:39,906 I haven't seen her for so long and now I'll never see her again. 392 00:41:41,231 --> 00:41:45,574 I should've visited her. Or at least flown her to Tokyo. 393 00:41:45,686 --> 00:41:48,189 I never did anything for her. 394 00:41:49,444 --> 00:41:51,248 And now there's nothing I can do. 395 00:41:53,899 --> 00:41:55,881 We have to look after Papa now. 396 00:41:56,475 --> 00:41:59,181 And how am I supposed to do that? - I understand. 397 00:43:03,267 --> 00:43:04,821 We never went to the beach when we were kids. 398 00:43:04,937 --> 00:43:06,218 No, always to the mountains, right? 399 00:43:06,329 --> 00:43:07,575 We were in Italy once. 400 00:43:07,686 --> 00:43:09,241 But not at the beach. - Lake Garda. 401 00:43:10,019 --> 00:43:11,335 Grosglockner. We took the Grosglockner pass over the Alps, right, Papa? 402 00:43:11,446 --> 00:43:13,143 Yeah. We all got carsick 403 00:43:13,256 --> 00:43:15,889 but Mama had a plastic bag for each of us. 404 00:43:16,005 --> 00:43:17,951 She was so full of life back then. 405 00:43:20,322 --> 00:43:21,532 How old was she? 406 00:43:21,643 --> 00:43:23,553 A little older than we are now. 407 00:43:23,663 --> 00:43:27,413 She devoted almost her entire life to you kids and me. 408 00:43:28,257 --> 00:43:30,096 She wouldn't have put it that way. 409 00:43:32,608 --> 00:43:34,138 Want me to go with you? 410 00:43:35,949 --> 00:43:40,434 It's just not right. It's not fair. She can't just leave him alone with us. 411 00:43:40,544 --> 00:43:42,691 I don't think she planned it like that. - Yes, I know. 412 00:43:42,805 --> 00:43:45,095 Mama would've been able to get along... No problem there. 413 00:43:45,207 --> 00:43:48,507 But him? What are we supposed to do with him? 414 00:43:50,741 --> 00:43:52,438 When are you flying back? 415 00:43:52,551 --> 00:43:55,328 I can't stay long. My flight leaves tomorrow afternoon from Berlin. 416 00:43:55,439 --> 00:43:56,720 We have to get back, too. 417 00:43:56,832 --> 00:43:58,600 So do we. The kids are at the neighbors. 418 00:43:58,712 --> 00:43:59,993 Who has the bag? 419 00:44:00,104 --> 00:44:00,970 What bag? 420 00:44:01,078 --> 00:44:03,060 The bag with her things. I'd like to have the kimono if you all don't mind. 421 00:44:03,167 --> 00:44:04,103 She always used to have it on in the kitchen. No. 422 00:44:04,211 --> 00:44:05,112 Yes. 423 00:44:05,777 --> 00:44:08,066 It's all over. And it's impossible to even imagine beforehand. 424 00:44:22,727 --> 00:44:25,610 If I had known it would end so suddenly, 425 00:44:28,679 --> 00:44:32,263 I would have been nicer to her. 426 00:44:33,796 --> 00:44:37,546 Papa, nobody can know that. 427 00:44:39,330 --> 00:44:41,406 Thanks for us to be able to sit here like this. 428 00:44:41,522 --> 00:44:44,228 She would have been very happy you came, Karl. 429 00:44:46,743 --> 00:44:48,511 What are you going to do now? 430 00:44:50,711 --> 00:44:52,728 I'll have to get used to it. 431 00:44:52,834 --> 00:44:54,602 Don't worry about me. 432 00:45:00,177 --> 00:45:01,209 Thanks. 433 00:45:03,241 --> 00:45:04,771 Emma, give me a little more wine. 434 00:45:05,642 --> 00:45:07,137 Excuse me. 435 00:47:32,173 --> 00:47:34,914 My condolences. - Thank you. 436 00:47:35,027 --> 00:47:37,080 And this must be Karolin. 437 00:47:37,185 --> 00:47:41,635 No, no, Karolin is in Berlin. And our youngest is in Japan. 438 00:47:41,745 --> 00:47:43,690 Ah, yes. And Klaus? Where is Klaus? 439 00:47:44,425 --> 00:47:46,751 He has a very important meeting. - I see. 440 00:47:47,348 --> 00:47:49,461 My condolences. 441 00:47:49,576 --> 00:47:53,361 My condolences. My condolences. 442 00:47:54,031 --> 00:47:57,852 The dance performance was what she enjoyed most in Berlin. 443 00:47:57,963 --> 00:47:59,945 She said she'd never met a nicer girl than you. 444 00:48:00,052 --> 00:48:03,636 I'm not that nice. I don't know why she thought that of me. 445 00:48:03,741 --> 00:48:06,411 She told me about how she always wanted to dance, 446 00:48:07,675 --> 00:48:10,938 to become a really good Butoh dancer, more than anything else in her life... 447 00:48:11,050 --> 00:48:15,014 and how she would've liked to go to Japan so much to study it there 448 00:48:15,123 --> 00:48:19,537 and how everything turned out differently 449 00:48:20,065 --> 00:48:22,604 and that it was a good life but... Not that you think that she wasn't happy. 450 00:48:22,710 --> 00:48:26,745 No... I thought... maybe there's another woman in her... 451 00:48:26,852 --> 00:48:30,009 that nobody saw... 452 00:48:30,124 --> 00:48:32,971 and I saw that other person... that's all... 453 00:49:01,101 --> 00:49:02,110 That's her? 454 00:49:04,268 --> 00:49:09,870 I didn't like it. It was so... so extreme. 455 00:49:09,976 --> 00:49:14,212 It embarrassed me... I didn't want her to keep it up... 456 00:49:15,684 --> 00:49:17,974 We locked her up in here. 457 00:49:18,816 --> 00:49:20,834 But she was happy here. 458 00:49:21,566 --> 00:49:22,598 For sure. 459 00:49:24,211 --> 00:49:25,457 I don't know. 460 00:49:30,581 --> 00:49:31,517 Goodbye. 461 00:49:43,912 --> 00:49:45,786 All the best. - Thanks. 462 00:49:46,487 --> 00:49:48,077 Have a good trip! - Okay! 463 00:50:41,723 --> 00:50:44,844 One hundred Views of Mt. Fuji. 464 00:51:18,616 --> 00:51:21,535 Trudi, where are you? 465 00:51:23,873 --> 00:51:25,403 Where? 466 00:52:10,233 --> 00:52:11,657 Papa. - Ah! 467 00:52:11,764 --> 00:52:14,197 I thought you'd forgotten me. Hi. 468 00:52:14,305 --> 00:52:17,189 I couldn't get away earlier. 469 00:52:17,298 --> 00:52:19,481 How are you? Was the flight okay? - Fine. 470 00:52:45,456 --> 00:52:46,560 Papa, come on. 471 00:53:16,119 --> 00:53:17,888 You have to take your shoes off. 472 00:53:18,730 --> 00:53:22,065 Oh, yes. 473 00:53:24,995 --> 00:53:25,932 Wait... 474 00:53:33,035 --> 00:53:33,759 There. 475 00:53:33,870 --> 00:53:35,852 I brought my own. - Okay. 476 00:53:51,447 --> 00:53:52,977 It's not exactly big. 477 00:53:53,849 --> 00:53:54,917 No. 478 00:54:03,838 --> 00:54:04,977 Want something to drink? 479 00:54:18,386 --> 00:54:20,570 Mama always sent you this. 480 00:54:20,683 --> 00:54:24,919 You can't get bread like this in Japan and the sausages. 481 00:54:25,034 --> 00:54:30,766 And these, two flavors. 482 00:54:30,882 --> 00:54:32,198 Papa, I have to get back to the office. 483 00:54:32,309 --> 00:54:34,563 What exactly do you do? 484 00:54:34,676 --> 00:54:36,693 I've never quite understood... 485 00:54:36,798 --> 00:54:40,964 Nice of you to ask after five years. I crunch numbers. 486 00:54:41,079 --> 00:54:42,883 What you do with garbage fees. I do pretty much the same thing as you. 487 00:54:49,711 --> 00:54:54,434 Look... Radio, air conditioner, satellite receiver, TV. 488 00:54:55,280 --> 00:54:56,775 See you this evening, okay? 489 00:54:58,691 --> 00:55:00,352 I'll be back around six. 490 00:55:58,173 --> 00:56:01,780 My dear Karl, here's the second stanza: 491 00:56:01,898 --> 00:56:06,800 Oh, let it hover there until it meets its end 492 00:56:06,909 --> 00:56:13,413 lts heaven lasts forever It's life one day to make amends 493 00:57:15,163 --> 00:57:17,975 Want something else? - No, it's fine. 494 00:57:19,513 --> 00:57:22,504 We'll think something out for you tomorrow. I have to go out later tonight. 495 00:57:24,943 --> 00:57:25,524 Okay. 496 00:57:25,640 --> 00:57:30,683 I'm sorry that I have such little time but I didn't have much warning. 497 00:57:30,791 --> 00:57:34,303 I don't want to get on your nerves. - Come on, don't even say that. 498 00:57:39,735 --> 00:57:42,761 Why didn't the two of you ever visit me? 499 00:57:48,297 --> 00:57:50,374 We thought we had time. 500 00:57:52,996 --> 00:57:59,607 I think I kept your mother from what was most important to her. 501 00:58:02,359 --> 00:58:04,341 You can't do things for the dead. 502 00:58:05,248 --> 00:58:06,873 Papa... 503 00:59:29,929 --> 00:59:33,644 Look, here's some yen. I'll pick you up later. 504 00:59:33,757 --> 00:59:36,784 Don't move from here. I don't want you to get lost. Look, 505 00:59:37,830 --> 00:59:40,049 I work over there. - Which building? 506 00:59:40,162 --> 00:59:42,701 Next to the black one. So, I'll pick you up later. Bye. 507 00:59:59,444 --> 01:00:01,948 Uh... beer. 508 01:00:20,049 --> 01:00:20,808 Thank you. 509 01:00:57,082 --> 01:00:59,099 Ahungu what? 510 01:03:24,204 --> 01:03:27,325 Nein, I'm, I'm not understand. 511 01:03:32,209 --> 01:03:33,763 Oh, no, es ist, it's good, it's good. 512 01:04:49,617 --> 01:04:52,535 Hey! Where were you? Are you crazy? 513 01:04:52,645 --> 01:04:56,193 I was so worried. I thought I'd lost you for good. 514 01:04:56,299 --> 01:04:58,103 Unbelievable! 515 01:04:58,214 --> 01:05:00,848 The doorbells, I couldn't read them. 516 01:05:00,963 --> 01:05:02,387 Who told you to go anywhere? 517 01:05:02,495 --> 01:05:03,919 You can't read anything here. 518 01:05:04,026 --> 01:05:05,307 I told you to stay put. - I don't understand anything. 519 01:05:05,418 --> 01:05:06,034 I told you to stay where you were. 520 01:05:06,149 --> 01:05:08,059 Do you have any idea how big this city is? 521 01:05:08,656 --> 01:05:10,281 How easy it is to get lost? 522 01:07:39,784 --> 01:07:41,932 Hi, Papa. - Hello. 523 01:07:43,021 --> 01:07:45,833 How was your day? - So so. 524 01:07:50,121 --> 01:07:51,960 Didn't you go out? - No. 525 01:07:58,892 --> 01:08:00,446 Know how my cell works? 526 01:08:02,721 --> 01:08:03,693 Look, 527 01:08:05,609 --> 01:08:08,148 here. Just one button. 528 01:08:08,255 --> 01:08:11,210 I saw it. It has a picture of you. - Right. 529 01:08:11,317 --> 01:08:12,942 Look, that's my phone number. 530 01:08:16,747 --> 01:08:18,692 Did you eat anything? - Yes. 531 01:08:20,610 --> 01:08:22,070 No, you didn't. 532 01:08:25,483 --> 01:08:27,393 I don't understand where Trudi is. 533 01:08:28,859 --> 01:08:30,557 Where her body is. 534 01:08:33,906 --> 01:08:36,374 My memories of her are in my body, 535 01:08:36,481 --> 01:08:38,700 but when my body's no longer here, where will Trudi be then? 536 01:08:38,814 --> 01:08:44,059 Papa... Papa, I'm grieving for Mama, too... 537 01:08:44,173 --> 01:08:46,048 but... really... 538 01:08:46,157 --> 01:08:50,750 Don't tell me life goes on. Please. 539 01:09:05,892 --> 01:09:07,138 Come on, now! 540 01:09:10,765 --> 01:09:13,339 You know, this is Bavarian Style. 541 01:09:14,350 --> 01:09:16,010 This is Bavarian Style. 542 01:09:25,104 --> 01:09:30,219 Cherry blossoms... The most beautiful symbol for impermanence... 543 01:09:30,325 --> 01:09:33,387 They'e only here for a few days. 544 01:09:33,493 --> 01:09:35,546 And then they're gone. 545 01:09:35,651 --> 01:09:37,941 That's it. 546 01:09:52,984 --> 01:09:55,582 Papa, that's my Papa! 547 01:09:55,699 --> 01:09:57,052 Nice, huh, Papa! 548 01:09:59,423 --> 01:10:04,146 Kampai, kampai, kampai! 549 01:10:16,965 --> 01:10:19,184 Don't treat me like a child! 550 01:10:19,296 --> 01:10:21,206 It's bedtime. 551 01:10:22,533 --> 01:10:26,248 This will be the first time you've ever put me to bed. 552 01:10:26,362 --> 01:10:28,510 You of all people! Hilarious! 553 01:10:28,625 --> 01:10:31,223 How can anyone get so loaded? 554 01:10:31,339 --> 01:10:33,665 Everyone always has to look after you. - Come on now. 555 01:10:33,776 --> 01:10:37,146 You always have to be the center of attention. 556 01:10:37,257 --> 01:10:38,645 Give me your arm! 557 01:10:38,753 --> 01:10:40,592 Be considerate of your father! Your poor father! 558 01:10:40,702 --> 01:10:42,956 Leave your father alone! He's tired! 559 01:10:43,069 --> 01:10:48,671 He works so hard! Works his ass off in the office! 560 01:10:48,777 --> 01:10:49,678 So, that's enough. 561 01:10:49,787 --> 01:10:51,590 You spent your entire life hiding in your office! 562 01:10:51,701 --> 01:10:53,504 You never even really knew Mama! 563 01:10:53,615 --> 01:10:57,199 You have no idea who she was! 564 01:10:57,304 --> 01:11:00,889 No idea, you old fool, you. 565 01:11:02,490 --> 01:11:03,521 Get out! 566 01:11:03,638 --> 01:11:07,150 Go back to your garbage trucks, that's where you belong. 567 01:11:07,259 --> 01:11:09,133 And don't forget to recycle! 568 01:11:11,157 --> 01:11:14,764 "An Apple a day, keeps a doctor away." 569 01:11:26,819 --> 01:11:27,851 So... So. 570 01:11:34,894 --> 01:11:36,104 So, I have to go. 571 01:11:37,051 --> 01:11:39,199 Wait... Here. 572 01:11:52,749 --> 01:11:53,888 Oh, Papa. 573 01:11:56,160 --> 01:11:59,566 Stop. Your apple. 574 01:11:59,676 --> 01:12:02,559 "An apple a day, keeps the doctor away." ...keeps the doctor away. 575 01:12:02,668 --> 01:12:03,700 Bye. 576 01:12:04,305 --> 01:12:05,277 So long. 577 01:12:08,063 --> 01:12:09,938 What is this? 578 01:12:11,336 --> 01:12:12,830 Metal. 579 01:12:12,937 --> 01:12:19,441 Plastic. Plastic. Metal. Metal. 580 01:12:19,549 --> 01:12:22,053 Paper. Paper. 581 01:13:45,378 --> 01:13:48,570 So, Trudi, that's for you. 582 01:14:22,202 --> 01:14:24,670 Papa, what are you doing in the dark? 583 01:14:25,335 --> 01:14:26,545 Nothing. 584 01:14:27,701 --> 01:14:30,063 And? So what did you do today? 585 01:14:31,287 --> 01:14:32,188 Nothing special. 586 01:14:32,296 --> 01:14:34,349 But you can't just do nothing all day. 587 01:14:37,447 --> 01:14:38,836 I have a lot to do. I remember. 588 01:14:39,988 --> 01:14:43,085 I think about your mother. 589 01:14:43,190 --> 01:14:44,684 Show her Tokyo. 590 01:14:47,819 --> 01:14:49,314 Oh. 591 01:14:51,717 --> 01:14:54,079 What about a sightseeing tour? 592 01:14:55,929 --> 01:14:58,563 Is it far to Mt. Fuji? 593 01:14:58,679 --> 01:15:00,732 About two hours. 594 01:15:02,054 --> 01:15:04,167 I'd take you if I had time 595 01:15:06,231 --> 01:15:08,557 but people here work weekends, too. 596 01:15:13,366 --> 01:15:16,736 Did you know that "ah so" in Japanese is "ah so"? 597 01:15:50,608 --> 01:15:52,898 Free - free Hugs. 598 01:15:54,541 --> 01:15:55,265 Free? - Yeah. 599 01:15:55,377 --> 01:15:56,064 Money? 600 01:15:56,177 --> 01:15:58,087 No Money. It's all free. 601 01:15:59,692 --> 01:16:00,416 What, what is? 602 01:16:10,308 --> 01:16:11,376 Thank you. - Thank you. 603 01:16:11,492 --> 01:16:12,179 Okay. 604 01:16:14,484 --> 01:16:15,244 Good-bye. - Thank you. 605 01:18:34,263 --> 01:18:37,111 ...listen to me... 606 01:18:37,222 --> 01:18:38,681 No. Yes. 607 01:18:40,424 --> 01:18:42,441 Here's not here for a change. 608 01:18:42,547 --> 01:18:44,006 He's driving me crazy. 609 01:18:44,112 --> 01:18:46,022 He sits around here all day long. 610 01:18:46,132 --> 01:18:47,448 I don't know what to do with him. 611 01:18:47,559 --> 01:18:49,433 He's already been on every sightseeing tour in town. 612 01:18:49,543 --> 01:18:52,770 I can't come up with a program for him every day. I just don't have the time. 613 01:18:52,884 --> 01:18:55,352 I'm sorry, but he's really getting on my nerves. 614 01:18:56,504 --> 01:18:58,651 And he's behaving so strangely. 615 01:18:58,766 --> 01:19:03,002 Did you know that he brought all his money? 616 01:19:03,117 --> 01:19:06,523 Yes and he brought Mama's clothes, too. Yes, really. 617 01:19:07,119 --> 01:19:11,878 I don't know but I think he needs therapy. He can't cope. 618 01:19:11,992 --> 01:19:13,487 Yes but I can't cope either. 619 01:19:13,593 --> 01:19:15,741 You'll have to take him. 620 01:19:15,855 --> 01:19:17,136 Or Klaus. 621 01:19:17,770 --> 01:19:19,467 No... but now it's your turn... 622 01:19:25,670 --> 01:19:27,331 How long have you been there? 623 01:19:29,360 --> 01:19:32,386 Let me just stay here with you a little longer. Just a little. Please. 624 01:19:33,572 --> 01:19:36,420 Sure. 625 01:19:37,400 --> 01:19:40,141 I'm sorry. 626 01:21:08,799 --> 01:21:10,424 Excuse me... 627 01:21:12,662 --> 01:21:14,394 are you a dancer? 628 01:21:15,411 --> 01:21:17,109 Butoh dancer? 629 01:21:17,988 --> 01:21:19,613 Yes. 630 01:21:19,728 --> 01:21:21,044 I have a question... 631 01:21:23,660 --> 01:21:25,215 Ask me. 632 01:21:27,733 --> 01:21:31,280 Butoh is dance of shadow. 633 01:21:31,388 --> 01:21:34,509 Not me dance. Shadow dance. 634 01:21:36,991 --> 01:21:41,715 Watch. And your shadow dance. 635 01:21:47,329 --> 01:21:49,690 I don't know who is the shadow. 636 01:21:51,053 --> 01:21:54,458 Hello! Hello! Who are you? 637 01:21:57,979 --> 01:21:59,403 No answer. 638 01:22:01,981 --> 01:22:05,173 Everybody can dance Butoh. - No. 639 01:22:06,088 --> 01:22:09,185 Yes. Yes. 640 01:22:09,291 --> 01:22:11,023 Everybody can. 641 01:22:11,727 --> 01:22:13,709 Everybody has shadow. 642 01:22:14,373 --> 01:22:16,283 Young and old. 643 01:22:16,391 --> 01:22:18,645 Woman and man. 644 01:22:18,758 --> 01:22:24,110 And everybody alive. And everybody dead. 645 01:22:24,222 --> 01:22:25,847 The same time. 646 01:22:33,585 --> 01:22:35,733 I dance with the dead. 647 01:22:37,657 --> 01:22:39,318 Who is dead? 648 01:22:39,433 --> 01:22:40,713 My mother. 649 01:22:40,824 --> 01:22:41,725 When? 650 01:22:42,669 --> 01:22:44,995 Yesterday, one year. 651 01:22:47,193 --> 01:22:51,537 She loves the telephone. Pink telephone. 652 01:22:51,648 --> 01:22:55,434 Always on the phone with family. 653 01:22:55,547 --> 01:22:58,323 My wife, too. Much telephone. 654 01:22:58,436 --> 01:23:00,655 Three children. Always telephone. 655 01:23:01,777 --> 01:23:05,776 Now, I am on the phone with my mother. 656 01:23:05,884 --> 01:23:07,545 All the time. 657 01:23:08,669 --> 01:23:10,544 She is in me. 658 01:23:14,342 --> 01:23:15,872 Where is your wife? 659 01:23:19,424 --> 01:23:21,500 I don't know. 660 01:23:21,616 --> 01:23:23,491 I don't know where she is. 661 01:23:23,774 --> 01:23:28,889 You feel the memory, the past, past memory. 662 01:23:28,995 --> 01:23:35,285 And - we feel the wind. 663 01:23:35,399 --> 01:23:42,532 And always see your... 664 01:23:42,638 --> 01:23:48,441 And hold - hold - hold - yes, hold! 665 01:23:48,556 --> 01:23:52,235 And you find the many shadow. 666 01:23:52,350 --> 01:23:54,948 Inside of you. 667 01:23:55,064 --> 01:23:57,770 And shadows gone 668 01:24:02,477 --> 01:24:08,838 Yes, yes. Hold - hold - hold - catch! 669 01:24:08,952 --> 01:24:13,260 Catch the shadow. And feel the shadow. 670 01:24:15,530 --> 01:24:19,909 Dance is better without the coat. 671 01:24:20,019 --> 01:24:22,238 No. 672 01:24:28,651 --> 01:24:29,683 It... it's not me. 673 01:24:30,670 --> 01:24:32,259 It's my wife. 674 01:24:35,822 --> 01:24:37,281 What's your name? 675 01:24:37,387 --> 01:24:38,111 Yu. 676 01:24:38,223 --> 01:24:39,718 Not me. You! 677 01:24:39,824 --> 01:24:41,485 I am Yu. 678 01:24:41,599 --> 01:24:42,988 You are me? 679 01:24:43,095 --> 01:24:45,943 No, my name is Yu! - Oh. 680 01:24:46,506 --> 01:24:47,823 What is your name? 681 01:24:47,933 --> 01:24:48,965 Rudi. 682 01:24:49,430 --> 01:24:53,465 Rudi? Rudi... Rudi! 683 01:24:53,572 --> 01:24:56,243 Yes. Rudi. 684 01:24:56,356 --> 01:24:57,637 Rudi! 685 01:25:29,004 --> 01:25:33,976 So... in here... and- 686 01:25:40,455 --> 01:25:44,585 Oh, train is coming! 687 01:25:45,641 --> 01:25:47,338 You take this. 688 01:25:57,231 --> 01:26:01,123 Okay, goodbye! See you! 689 01:26:41,712 --> 01:26:46,471 Cabbage? 690 01:26:46,585 --> 01:26:47,130 Mino. 691 01:26:47,246 --> 01:26:48,492 White cabbage. 692 01:26:51,110 --> 01:26:54,171 Cabbage. Cabbage. 693 01:27:00,750 --> 01:27:04,951 Okay. Thanks. And a... 694 01:27:08,686 --> 01:27:09,718 Goodbye! 695 01:27:12,132 --> 01:27:13,792 It works. 696 01:27:16,727 --> 01:27:17,699 It works! 697 01:27:19,719 --> 01:27:23,304 So... What did she do? 698 01:27:39,767 --> 01:27:41,749 So... Mama's recipe. 699 01:27:41,855 --> 01:27:43,694 I have to go out. 700 01:27:43,805 --> 01:27:45,050 One. 701 01:27:46,346 --> 01:27:47,070 Thanks. 702 01:27:48,086 --> 01:27:49,854 That's two. - Sure. 703 01:27:56,509 --> 01:27:57,375 Thanks. 704 01:28:00,894 --> 01:28:02,947 Enjoy! - Thanks. 705 01:28:41,651 --> 01:28:43,561 I miss Mama so. 706 01:28:48,126 --> 01:28:51,710 And after going as far away as I could 707 01:28:51,814 --> 01:28:54,211 so I wouldn't be so dependent on her. 708 01:29:05,632 --> 01:29:07,922 And where did I go? 709 01:29:10,053 --> 01:29:12,592 To the place she always wanted to go to. 710 01:29:16,979 --> 01:29:18,569 And now she never saw it. 711 01:29:25,820 --> 01:29:27,481 There are no flies here. 712 01:29:28,952 --> 01:29:29,984 What? 713 01:29:30,379 --> 01:29:31,352 Flies. 714 01:29:32,537 --> 01:29:34,554 I haven't seen a single fly here. 715 01:29:40,160 --> 01:29:41,405 That's right. 716 01:29:51,401 --> 01:29:58,534 Now happy together. Not separate. 717 01:30:01,390 --> 01:30:03,443 Very good. You make? 718 01:30:03,548 --> 01:30:06,432 Yes. From my wife. 719 01:30:08,595 --> 01:30:14,683 Uh, Uh, you take ahm, the Kohl, am, na, ah, 720 01:30:14,791 --> 01:30:17,782 I don't know the word in English, ah, 721 01:30:17,888 --> 01:30:24,427 and the kohl and then you ah, ...einrollen... 722 01:30:25,894 --> 01:30:29,893 roll the, you roll the kohl... roll... 723 01:30:54,712 --> 01:30:57,418 Now, two cabbage rolls. 724 01:31:12,881 --> 01:31:15,278 Where you live? Uh... Home. 725 01:31:15,387 --> 01:31:16,703 Me? Home? - Yes. 726 01:31:16,814 --> 01:31:18,309 Oh, another direction. 727 01:31:19,076 --> 01:31:22,933 Where is that... other direction? 728 01:31:23,044 --> 01:31:26,236 Not, not here, maybe you don't know. - Where? 729 01:31:26,350 --> 01:31:28,403 I'm okay. - Yes, okay. 730 01:31:28,508 --> 01:31:30,063 Are you okay? - I'm okay. 731 01:31:30,179 --> 01:31:32,398 Okay. See you. - Okay. 732 01:31:32,511 --> 01:31:34,943 Okay, take care. 733 01:33:32,729 --> 01:33:36,965 Hello. You are late so much. 734 01:33:37,080 --> 01:33:39,583 Why? 735 01:33:39,690 --> 01:33:41,350 Sorry, I... 736 01:33:43,066 --> 01:33:45,570 I waited. 737 01:34:20,378 --> 01:34:23,534 My home. In winter much snow. 738 01:34:23,649 --> 01:34:26,319 Snow, snow snow. 739 01:34:26,434 --> 01:34:27,715 Where do you live? 740 01:34:31,794 --> 01:34:33,668 In a tent? No. 741 01:34:36,144 --> 01:34:40,737 Camping. Me and my wife in summer all the time Autobahn. 742 01:34:40,843 --> 01:34:43,240 My wife did'nt like it very much... 743 01:34:47,909 --> 01:34:50,935 My wife... like this. 744 01:34:53,478 --> 01:34:55,211 Wildcat? 745 01:34:56,262 --> 01:34:59,846 Wildcat. In a cage. 746 01:35:01,936 --> 01:35:04,012 My mother like this. 747 01:35:06,285 --> 01:35:07,317 A duck? 748 01:35:11,123 --> 01:35:15,229 Up and down, up and down. 749 01:35:15,335 --> 01:35:20,059 Happy and sad. Happy and sad. 750 01:35:23,340 --> 01:35:24,657 Hello, mother. 751 01:38:54,018 --> 01:38:55,821 Papa, you don't understand. 752 01:38:55,932 --> 01:38:58,638 All day long I'm in a tiny office with other people. 753 01:38:58,750 --> 01:39:01,325 When I get home at night I need a little space for myself. 754 01:39:01,431 --> 01:39:02,226 She's almost still a child. 755 01:39:02,336 --> 01:39:05,563 Papa, In Japan nobody her age has to live on the street. 756 01:39:05,677 --> 01:39:06,543 It's her own choice. 757 01:39:06,652 --> 01:39:08,277 Nobody chooses to live like that. 758 01:39:08,392 --> 01:39:10,196 Papa, just believe me. 759 01:39:10,306 --> 01:39:11,730 It's what she wants. 760 01:39:11,837 --> 01:39:13,118 You're like a different person. 761 01:39:13,230 --> 01:39:15,556 When did you become so callous? How did that happen? 762 01:41:22,880 --> 01:41:25,277 Hello. - Hello. 763 01:41:33,669 --> 01:41:36,731 My wife wants to go on trip. 764 01:41:39,064 --> 01:41:40,725 Do you come with her? 765 01:42:14,218 --> 01:42:15,227 Thank you. 766 01:42:28,454 --> 01:42:29,557 You want? 767 01:42:33,709 --> 01:42:39,619 This looks... uh, looks like raspberry ice cream, uh, an a ice. 768 01:42:42,167 --> 01:42:45,358 Ice cream? - Ice, ice, of a berry. 769 01:42:47,457 --> 01:42:49,640 Yeah, something... 770 01:42:58,420 --> 01:43:01,411 What if we don't see him? 771 01:43:01,518 --> 01:43:06,206 Him? Mr Mount Fuji? Is he a man? 772 01:43:06,322 --> 01:43:12,826 Yes. Mr Mountain is very shy. 773 01:43:14,397 --> 01:43:16,758 Now many clouds. 774 01:43:16,868 --> 01:43:20,796 Very often he don't want us to see him. 775 01:43:25,534 --> 01:43:28,038 Shy, very shy. 776 01:43:50,768 --> 01:43:52,987 Where is Mr Mount Fuji? 777 01:43:55,919 --> 01:43:57,580 I ask for her. 778 01:43:59,957 --> 01:44:04,550 ...Where is Fuji? 779 01:44:38,034 --> 01:44:39,102 Aha. 780 01:44:59,265 --> 01:45:00,439 No mountain. 781 01:45:02,607 --> 01:45:07,295 So, I say to you he is very shy. 782 01:45:41,867 --> 01:45:43,564 Shoes. 783 01:45:43,676 --> 01:45:44,708 Oh, yes. 784 01:45:52,587 --> 01:45:55,684 There are no beds. No bed. 785 01:46:00,104 --> 01:46:01,006 Ah. 786 01:46:01,810 --> 01:46:03,055 Good bed. 787 01:46:33,762 --> 01:46:35,672 I go have dinner like this? 788 01:46:41,454 --> 01:46:43,531 It's too tight? - No, no. No. 789 01:46:46,292 --> 01:46:47,395 Good. 790 01:46:49,320 --> 01:46:50,292 Good. 791 01:46:51,965 --> 01:46:53,175 And this. 792 01:46:59,204 --> 01:47:00,308 Ha. 793 01:47:02,928 --> 01:47:04,138 Great. 794 01:47:46,749 --> 01:47:48,030 ...Beer... 795 01:49:09,899 --> 01:49:12,497 Uh, what is this? - Chicken. 796 01:49:12,613 --> 01:49:14,037 Hm? - Chicken. 797 01:49:14,945 --> 01:49:15,954 Ah. 798 01:49:17,312 --> 01:49:19,151 Hendl in German. - Hendl... 799 01:49:24,447 --> 01:49:28,090 No! 800 01:55:55,938 --> 01:55:59,450 Rudi? Rudi? 801 01:56:00,567 --> 01:56:01,777 Rudi! 802 01:56:10,626 --> 01:56:12,014 Rudi! 803 01:56:20,058 --> 01:56:21,232 Rudi! 804 01:56:25,940 --> 01:56:27,565 Rudi! 805 01:57:20,793 --> 01:57:26,146 (FOR YOU, YU, FROM RUDl) 806 02:00:26,550 --> 02:00:29,540 Thank you for everything you did for my father. 807 02:00:30,588 --> 02:00:32,664 I did not do anything. 808 02:00:34,764 --> 02:00:36,568 Your father happy now. 809 02:00:38,314 --> 02:00:39,524 You think so? 810 02:00:53,663 --> 02:00:57,176 Your father. Your mother. 811 02:01:01,808 --> 02:01:03,125 Aha. 812 02:02:03,970 --> 02:02:09,144 My condolences. 813 02:02:16,187 --> 02:02:18,132 We're orphans now, in less than half a year. 814 02:02:18,241 --> 02:02:19,451 It's all like a dream. 815 02:02:19,563 --> 02:02:21,188 I can't even believe I'm here. 816 02:02:21,303 --> 02:02:24,294 What you told us is so off the wall. 817 02:02:24,401 --> 02:02:26,240 It doesn't sound like Papa. 818 02:02:26,350 --> 02:02:28,295 He couldn't take Mama's death. 819 02:02:28,404 --> 02:02:30,172 In a hotel. 820 02:02:30,909 --> 02:02:32,298 With an eighteen-year-old girl. 821 02:02:32,406 --> 02:02:33,652 In women's clothes. 822 02:02:33,763 --> 02:02:35,009 Mama's clothes. 823 02:02:37,000 --> 02:02:39,077 Maybe, at the end, he was happy. 56015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.