Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,338 --> 00:00:24,302
Cherry Blossoms
2
00:01:02,000 --> 00:01:04,634
I always wanted to
go to Japan with him.
3
00:01:04,750 --> 00:01:08,784
Just to see Mt. Fuji once.
The cherry blossoms. With him.
4
00:01:10,319 --> 00:01:13,760
Because seeing anything without
my husband, I can't even imagine that.
5
00:01:13,869 --> 00:01:16,859
That would be like not really seeing it.
6
00:01:16,967 --> 00:01:19,293
How can I go on living without him?
7
00:01:24,066 --> 00:01:28,968
We wanted to talk it over
with you first.
8
00:01:29,078 --> 00:01:33,149
If you think your husband
can cope with the diagnosis...
9
00:01:34,299 --> 00:01:36,281
people react differently...
10
00:01:36,387 --> 00:01:40,458
How the disease progresses
is hard to tell.
11
00:01:40,564 --> 00:01:42,818
It could be that your husband won't
even have any symptoms for a long time K
12
00:01:46,446 --> 00:01:50,932
You might want to think about
doing something together...
13
00:01:51,041 --> 00:01:52,774
a trip...
14
00:01:52,885 --> 00:01:55,556
something a little adventurous...
15
00:02:07,852 --> 00:02:10,450
My husband hates adventures.
16
00:02:15,717 --> 00:02:17,900
He'd prefer it if
nothing changed. Ever.
17
00:02:18,015 --> 00:02:20,614
Nothing. At all.
18
00:02:26,299 --> 00:02:30,013
Every day he takes
the 7:28 train to Weilheim.
19
00:02:52,647 --> 00:02:54,724
He used to work at the passport office.
20
00:02:54,839 --> 00:02:57,830
Now he's the head of the
waste management department.
21
00:02:58,806 --> 00:03:02,449
Recycling is good.
Reusables are better.
22
00:03:02,566 --> 00:03:04,583
He's only been sick for one week
in twenty years. 1991.
23
00:03:04,688 --> 00:03:07,715
The flu and an eardrum infection.
24
00:03:07,821 --> 00:03:12,900
He eats the sandwich that I make for
him at 1 pm every day and his apple.
25
00:03:13,007 --> 00:03:17,315
"An apple a day keeps the doctor away."
He says that every morning.
26
00:03:17,428 --> 00:03:19,932
An apple a day keeps the doctor away.
27
00:04:10,436 --> 00:04:11,266
Hello, Rudi.
28
00:04:16,180 --> 00:04:17,354
How was your day?
29
00:04:17,467 --> 00:04:18,891
So so...
30
00:04:24,533 --> 00:04:25,707
Yours?
31
00:04:26,307 --> 00:04:27,067
Okay.
32
00:04:52,203 --> 00:04:54,706
Aren't you hungry?
- No.
33
00:05:00,069 --> 00:05:01,766
Down more, Elke!
34
00:05:04,663 --> 00:05:07,369
And with a smile, please!
35
00:05:08,352 --> 00:05:12,281
Everything goes easier with a smile.
36
00:05:12,390 --> 00:05:15,345
And peppy! And down!
37
00:05:47,752 --> 00:05:49,412
Back already?
38
00:06:23,462 --> 00:06:30,902
Karl Angermeier, leave messages
after the beep. Thanks.
39
00:06:31,015 --> 00:06:33,554
Yes, Karl. This is Mama.
40
00:06:34,461 --> 00:06:38,733
I... I wanted to... it's...
41
00:06:39,786 --> 00:06:44,509
everything's okay. Talk to you soon.
42
00:07:12,573 --> 00:07:14,341
Want to visit the children in Berlin?
43
00:07:14,453 --> 00:07:16,671
Berlin? I don't know.
44
00:07:16,784 --> 00:07:18,967
What if we finally went to Japan?
45
00:07:20,161 --> 00:07:23,151
You know...
Fuji's just another mountain.
46
00:07:24,580 --> 00:07:27,535
Yes, but we could visit Karl.
47
00:07:27,644 --> 00:07:29,898
It'd be cheaper if he visited us.
48
00:07:30,567 --> 00:07:31,883
Oh, Rudi!
49
00:07:35,370 --> 00:07:38,076
Shall we go on?
50
00:07:39,756 --> 00:07:40,966
I'm hungry.
51
00:08:37,707 --> 00:08:39,237
Nothing to eat?
52
00:08:41,222 --> 00:08:44,106
Rudi, we haven't been underway
for 5 minutes.
53
00:08:52,638 --> 00:08:56,186
"An apple a day keeps the doctor away."
54
00:08:56,292 --> 00:08:57,264
You want it?
55
00:08:57,372 --> 00:08:58,688
No, not me.
56
00:08:58,799 --> 00:09:00,294
I'll eat it later.
57
00:09:11,468 --> 00:09:15,988
Imagine... the train stops in Hanau
for 2 minutes...
58
00:09:16,097 --> 00:09:18,695
so if you don't get off fast...
59
00:09:42,305 --> 00:09:44,038
He wanted to meet us on the platform!
60
00:09:45,960 --> 00:09:48,215
What time is it? Look at your watch.
61
00:09:50,380 --> 00:09:53,014
I'll give him 5 minutes and then
62
00:09:53,931 --> 00:09:55,984
we'll take a taxi or something.
63
00:09:56,088 --> 00:09:57,263
Hey!
64
00:09:58,038 --> 00:09:59,069
Well...
65
00:09:59,743 --> 00:10:02,176
Where were we?
- Where were you, Klaus?
66
00:10:02,284 --> 00:10:03,256
Track 11...
67
00:10:03,363 --> 00:10:05,866
That's where the train arrived.
- Track 11. We were there.
68
00:10:05,974 --> 00:10:07,184
Klausi, hi. Klausi...
- Hi, Mama.
69
00:10:08,722 --> 00:10:10,111
We waited for 20 minutes.
70
00:10:10,219 --> 00:10:12,165
I waited for 20 minutes!
71
00:10:12,273 --> 00:10:14,326
What?
- I'm fine.
72
00:10:14,431 --> 00:10:16,092
Let me take it.
- No.
73
00:10:17,424 --> 00:10:18,812
Straight ahead.
74
00:10:21,740 --> 00:10:23,544
Mama, the flower bed!
75
00:10:29,501 --> 00:10:31,411
Mami, can't you watch out!
76
00:10:31,521 --> 00:10:32,909
Hello, we're... oh!
77
00:10:33,956 --> 00:10:34,858
Hi.
78
00:10:35,662 --> 00:10:36,801
Hello, Emma.
79
00:10:36,915 --> 00:10:37,745
Hallo.
80
00:10:44,955 --> 00:10:47,138
Robert, Celine!
81
00:10:48,332 --> 00:10:50,479
How about a kiss?
82
00:10:50,594 --> 00:10:52,291
Robert!
83
00:10:52,404 --> 00:10:55,252
Have a seat. We baked a cake.
84
00:10:55,362 --> 00:10:56,299
Bought one.
85
00:11:03,994 --> 00:11:05,833
Ah!
- Let them.
86
00:11:06,882 --> 00:11:07,855
Thanks.
87
00:11:10,746 --> 00:11:13,523
Gameboy or cake?
- Let them play.
88
00:11:14,923 --> 00:11:18,364
Who'd like coffee?
- No coffee for me. A beer maybe.
89
00:11:19,448 --> 00:11:20,384
Uh...
90
00:11:20,492 --> 00:11:22,117
Then forget it.
91
00:11:22,232 --> 00:11:23,098
Okay.
92
00:11:23,206 --> 00:11:27,098
Forgive the intrusion. Mama had the
sudden urge to visit all of you.
93
00:11:27,209 --> 00:11:28,074
One after the other.
94
00:11:28,184 --> 00:11:30,023
Karl too? That's great!
95
00:11:30,132 --> 00:11:32,007
No, not Karl. Unfortunately.
96
00:11:32,116 --> 00:11:34,062
Why not? That would be so nice.
97
00:11:34,170 --> 00:11:37,433
Maybe next year. After I retire...
98
00:11:37,546 --> 00:11:39,314
You'll have plenty of time.
99
00:12:02,467 --> 00:12:03,476
You okay?
100
00:12:04,624 --> 00:12:05,656
It just went down the wrong way.
101
00:12:09,149 --> 00:12:11,617
Need some water?
- No, I'm fine.
102
00:12:14,161 --> 00:12:16,309
Hey, where have you been?
- Sorry! Hi.
103
00:12:18,372 --> 00:12:20,770
Why did they decide to come,
out of the blue like this?
104
00:12:20,879 --> 00:12:21,222
No idea.
105
00:12:21,331 --> 00:12:23,585
How long are they staying?
- They didn't say.
106
00:12:24,324 --> 00:12:26,377
I have no time.
107
00:12:26,483 --> 00:12:28,108
You think we do?
108
00:12:30,068 --> 00:12:31,077
Hello!
109
00:12:34,627 --> 00:12:35,837
Rudi, not now.
110
00:12:35,949 --> 00:12:37,302
They have to go in the fridge.
111
00:12:37,411 --> 00:12:40,473
Thanks, Pop. I've only been
a vegetarian for six years.
112
00:12:40,578 --> 00:12:42,631
We'll take them. We love them.
113
00:12:42,737 --> 00:12:45,442
But aren't they traditionally
supposed to be eaten before noon?
114
00:12:45,556 --> 00:12:47,395
No, no, they have to
be eaten this evening.
115
00:12:47,505 --> 00:12:51,433
Alright then, we'll have them tonight.
116
00:12:53,248 --> 00:12:55,360
You poor thing, we're taking
your room away from you.
117
00:12:56,276 --> 00:12:58,044
It's okay.
118
00:13:36,999 --> 00:13:38,351
You don't like them, do you?
119
00:13:38,460 --> 00:13:39,492
Not really.
120
00:13:41,244 --> 00:13:42,668
Thanks.
121
00:13:42,775 --> 00:13:45,172
So, more sausage.
- Thanks.
122
00:13:46,779 --> 00:13:48,856
Want to go sightseeing tomorrow?
123
00:13:50,955 --> 00:13:53,459
I'll drive you around a little, okay?
124
00:13:53,565 --> 00:13:54,704
Show you the city.
125
00:13:54,818 --> 00:13:55,922
Oh yes.
126
00:13:56,036 --> 00:13:59,822
And then we'll visit you for coffee.
- Yeah. Great.
127
00:13:59,935 --> 00:14:02,853
Mama wanted to see
some dance performance...
128
00:14:02,963 --> 00:14:05,075
Oh, God, do we all have to go?
129
00:14:06,200 --> 00:14:09,155
A famous Butoh dancer
from Japan is in town.
130
00:14:09,263 --> 00:14:12,325
Butoh, what's that?
- A modern Japanese dance form...
131
00:14:12,430 --> 00:14:13,854
Have another beer?
132
00:14:13,961 --> 00:14:14,934
Bring me one too?
133
00:14:15,040 --> 00:14:17,117
But I don't have to go.
- Sure you do.
134
00:14:17,233 --> 00:14:19,903
Let's do something
we'd all like to do.
135
00:14:20,018 --> 00:14:21,477
We'd love to go with you.
136
00:14:34,983 --> 00:14:37,582
Okay, Mama! Come on.
137
00:14:38,464 --> 00:14:39,994
Please. "The Mayfly".
138
00:14:40,100 --> 00:14:41,310
Go on, Mama.
139
00:14:42,641 --> 00:14:45,560
Mama, Please recite it for us.
140
00:14:45,669 --> 00:14:49,075
Come on, Mama, please!
141
00:14:49,184 --> 00:14:52,769
"Stop! What you're doing is murder
142
00:14:52,874 --> 00:14:54,298
"Such cruelty is not a must
143
00:14:54,405 --> 00:14:56,731
"The mayfly has but one short day
144
00:14:56,842 --> 00:14:57,910
"One single day of pain
145
00:14:58,025 --> 00:15:00,208
One single day of lust."
- "One single day of lust"
146
00:15:03,768 --> 00:15:07,209
"Oh, let it hover there.
Until it meets its end.
147
00:15:07,318 --> 00:15:10,866
Its heaven lasts forever.
Its life one day to make amends."
148
00:15:10,973 --> 00:15:12,254
Right, Mama?
149
00:15:14,627 --> 00:15:16,157
Stop it!
150
00:15:22,110 --> 00:15:24,709
Okay, it's set!
- Look at the birdy.
151
00:15:24,826 --> 00:15:26,629
Come on.
- It's blinking.
152
00:15:26,740 --> 00:15:28,543
Hurry!
153
00:15:30,289 --> 00:15:31,535
Everybody smile.
154
00:15:31,647 --> 00:15:33,723
Say 'ant shit'!
155
00:15:34,953 --> 00:15:38,359
Papa, smile, too!
- I'm smiling already.
156
00:15:38,469 --> 00:15:41,139
That doesn't matter.
157
00:15:42,889 --> 00:15:45,108
Celine, don't you want to...
- She's not part of the family.
158
00:15:45,221 --> 00:15:46,810
Exactly.
- Take the sunglasses off!
159
00:15:48,040 --> 00:15:50,058
Come on! Okay, everybody.
160
00:15:50,163 --> 00:15:51,195
Everbody look in the camera...
161
00:15:53,295 --> 00:15:54,719
And now!
162
00:15:55,245 --> 00:15:56,217
Yeahhh!
163
00:16:02,137 --> 00:16:04,735
You're doing a great job.
164
00:16:04,851 --> 00:16:07,141
A little more.
165
00:16:08,749 --> 00:16:10,588
You're good.
166
00:16:15,676 --> 00:16:17,621
Where'd you learn that?
167
00:16:18,008 --> 00:16:21,105
I don't know. From me.
168
00:16:21,210 --> 00:16:22,800
From you!
169
00:16:23,646 --> 00:16:25,141
But I can't anymore.
170
00:16:25,247 --> 00:16:28,439
Thank you.
171
00:16:29,702 --> 00:16:30,771
It was great.
172
00:16:38,021 --> 00:16:38,958
What a massage.
173
00:16:39,065 --> 00:16:42,127
See, now he feels great.
174
00:16:51,874 --> 00:16:54,580
I forgot to offer your parents some.
175
00:16:54,692 --> 00:16:55,973
Karl always sends them.
176
00:16:56,085 --> 00:16:59,146
I don't touch mine.
177
00:16:59,983 --> 00:17:03,104
I'd rather eat yours.
- How sweet!
178
00:17:03,916 --> 00:17:06,242
They are good! Hmmn?
179
00:17:08,685 --> 00:17:11,603
Oh, it just occurred to me.
180
00:17:11,713 --> 00:17:13,658
I have a meeting all day tomorrow.
181
00:17:13,766 --> 00:17:16,578
You're a pain!
- I don't believe it.
182
00:17:16,690 --> 00:17:17,900
What'll we do with them?
183
00:17:18,012 --> 00:17:20,825
All you politicians do
is sit on your butts!
184
00:17:20,936 --> 00:17:22,111
You told them
you'd show them around!
185
00:17:22,223 --> 00:17:25,380
Sorry, but I just fogot!
186
00:17:25,496 --> 00:17:26,919
I don't have time.
187
00:17:27,027 --> 00:17:30,634
No way. I'm having them
for coffee and cake. That's plenty.
188
00:17:30,751 --> 00:17:32,246
They're staying with us.
189
00:17:32,352 --> 00:17:34,820
They're driving me nuts already.
190
00:17:34,927 --> 00:17:36,244
Hey, they just arrived.
191
00:17:36,354 --> 00:17:40,627
I hate myself for it
but they drive me crazy.
192
00:17:41,784 --> 00:17:43,896
I go whacko in seconds.
193
00:17:44,012 --> 00:17:46,065
Oh, God and I killed a fly.
194
00:17:46,170 --> 00:17:48,188
That was bad.
195
00:17:48,293 --> 00:17:53,502
Yes, I know. Thanks for your support,
dear. It was bad.
196
00:17:53,618 --> 00:17:55,671
Yeah, "The Mayfly".
197
00:17:55,776 --> 00:17:59,455
Right. And the only one of us
they're interested in is Karl.
198
00:17:59,570 --> 00:18:00,365
Hmm?
199
00:18:00,475 --> 00:18:03,880
I just said they're only
interested in Karl anyway.
200
00:18:03,990 --> 00:18:07,597
That's always how it was.
- What I do doesn't interest them at all.
201
00:18:07,715 --> 00:18:10,112
You think they care about what I do?
202
00:18:11,960 --> 00:18:16,684
"Look at Karl! Isn't he cute!
203
00:18:16,798 --> 00:18:22,815
Look at what he made and isn't it
nice the way he play...
204
00:18:22,924 --> 00:18:25,357
Klaus, Leave Karl Alone! Go away!"
205
00:18:25,466 --> 00:18:28,978
No. Remember?
"Karo! Klausi! Let Karli play...
206
00:18:29,085 --> 00:18:31,660
Hi, sweetie!
- Hey.
207
00:18:33,331 --> 00:18:37,436
What's the matter?
- I can't sleep!
208
00:18:39,457 --> 00:18:41,439
I want to be in my room.
209
00:18:41,545 --> 00:18:45,651
Yes, darling, I know.
They're not staying long.
210
00:18:45,756 --> 00:18:48,046
How long?
211
00:18:48,159 --> 00:18:49,511
Forever!
212
00:18:54,179 --> 00:18:55,283
Are you tired?
213
00:18:55,398 --> 00:18:58,139
No, not really.
- Niether am I.
214
00:18:59,087 --> 00:19:01,377
Well...
215
00:19:01,489 --> 00:19:04,479
I'm glad they're all doing well.
- Yes.
216
00:19:07,509 --> 00:19:08,541
Funny.
217
00:19:10,050 --> 00:19:13,313
I can remember them
so well as children
218
00:19:14,227 --> 00:19:18,571
but now I simply
don't know who they are.
219
00:19:18,682 --> 00:19:20,936
Disappointed in them?
220
00:19:22,755 --> 00:19:25,081
I just don't know them anymore.
221
00:19:26,270 --> 00:19:28,073
Well, they're all healthy.
222
00:19:28,777 --> 00:19:30,686
You can't expect too much.
223
00:20:14,267 --> 00:20:15,762
HAPPY AT THE PARK
224
00:20:34,628 --> 00:20:36,704
How long are they staying?
- No idea.
225
00:20:38,840 --> 00:20:40,987
You have to look after them!
226
00:20:41,101 --> 00:20:43,949
How? I don't have the time.
227
00:20:44,339 --> 00:20:47,258
I like your parents.
I wish mine were like yours.
228
00:20:47,366 --> 00:20:49,348
Sure, you don't know them well.
229
00:20:53,875 --> 00:20:56,652
We could get them tickets for
the show in the Friedrichstadtpalast.
230
00:20:57,425 --> 00:21:00,237
My mother hates revues.
231
00:21:04,874 --> 00:21:06,784
She's really gotten old.
232
00:21:08,598 --> 00:21:09,986
Wow.
233
00:21:11,974 --> 00:21:14,027
Yeah, strange how people change.
234
00:21:16,081 --> 00:21:18,063
I wonder what we'll be like.
235
00:21:19,945 --> 00:21:21,226
No idea.
236
00:21:23,077 --> 00:21:24,987
We just won't get old.
237
00:21:26,836 --> 00:21:28,390
What are they doing today?
238
00:21:28,507 --> 00:21:33,100
I can't.
239
00:21:33,797 --> 00:21:37,404
What the hell are we
going to do with them?
240
00:21:40,167 --> 00:21:42,456
No, no, no
241
00:21:42,568 --> 00:21:44,265
Please.
242
00:21:45,143 --> 00:21:49,701
So now you're going to meow or what?
243
00:21:49,807 --> 00:21:50,531
Please...
244
00:21:50,643 --> 00:21:52,897
No. I have to go to the upholsterer.
I don't have time.
245
00:21:53,010 --> 00:21:53,982
I don't either.
246
00:21:54,088 --> 00:21:55,963
No, really, I have too much to do.
247
00:21:58,683 --> 00:22:02,053
No! No.
- Please. Please.
248
00:22:05,470 --> 00:22:08,246
No. No.
- Please.
249
00:22:08,359 --> 00:22:10,020
Please.
250
00:22:19,566 --> 00:22:20,538
So...
251
00:22:23,151 --> 00:22:24,849
Come on. She's here.
252
00:22:26,110 --> 00:22:31,497
So now I'll show you our old apartment.
Karo and I lived up there.
253
00:22:31,609 --> 00:22:38,350
Right over the bar.
Very practical. And a disaster.
254
00:22:38,465 --> 00:22:41,622
But it wasn't renovated then.
We heated with coal.
255
00:22:43,929 --> 00:22:47,086
Oh, man, okay! Alright already!
256
00:22:48,280 --> 00:22:50,428
Sorry! Yeah,
and fuck you, too, asshole!
257
00:22:57,121 --> 00:23:00,182
To your left
the golden dome of the synagogue.
258
00:23:00,289 --> 00:23:05,118
And straight ahead
our beautiful TV tower. Look!
259
00:23:37,774 --> 00:23:42,082
Wow, that must have cost.
What a cake!
260
00:23:42,194 --> 00:23:44,591
We never bought cake at home,
did we, Mama?
261
00:23:47,380 --> 00:23:48,910
Thanks for today, Franzi.
262
00:23:49,016 --> 00:23:51,650
We saw a lot of the city. Thanks.
263
00:23:52,949 --> 00:23:54,338
Thanks!
264
00:24:02,590 --> 00:24:04,916
Did you have a nice time?
- Very nice, yes.
265
00:24:05,688 --> 00:24:08,844
This is good beer.
I hardly ever drink beer anymore.
266
00:24:08,959 --> 00:24:10,205
Thank goodness.
267
00:24:12,823 --> 00:24:14,935
And Karl? Does he still drink?
268
00:24:15,050 --> 00:24:16,783
How should I know?
269
00:24:18,531 --> 00:24:20,299
Karl never drank very much.
270
00:24:22,046 --> 00:24:24,787
Oh, yes he did.
Like a fish for a while.
271
00:24:24,900 --> 00:24:28,756
That's absolutely not true.
- Nonsense!
272
00:24:28,868 --> 00:24:31,016
Does Karli have a girlfriend in Tokyo?
273
00:24:31,444 --> 00:24:33,805
Mama, you call him all the time.
Ask him next time:
274
00:24:33,915 --> 00:24:36,976
"So Karli, how's it going?
Still boozing and what about chicks?"
275
00:24:37,953 --> 00:24:40,029
So, what'll we do now?
276
00:24:40,945 --> 00:24:42,570
What would you like to?
277
00:24:48,463 --> 00:24:50,896
You're both probably tired
and want to go straight to bed.
278
00:24:56,573 --> 00:24:58,068
It's not even six?
279
00:24:58,174 --> 00:24:59,491
We could cook something.
280
00:25:01,307 --> 00:25:03,669
No, Franzi, you've done enough.
281
00:25:07,572 --> 00:25:08,746
Let's go, Rudi.
282
00:25:17,769 --> 00:25:20,511
Want us to drive you home?
283
00:25:20,623 --> 00:25:21,596
No.
284
00:25:22,363 --> 00:25:24,653
Franzi!
285
00:25:24,766 --> 00:25:27,163
Let us take the S-Bahn...
286
00:25:27,271 --> 00:25:33,489
a little big city flair
for us country bumpkins...
287
00:25:33,606 --> 00:25:34,816
Take care.
288
00:25:37,226 --> 00:25:38,685
Come here.
289
00:25:42,098 --> 00:25:43,107
See you tomorrow.
290
00:25:44,118 --> 00:25:45,328
Tomorrow?
291
00:25:45,440 --> 00:25:47,493
We have a date.
- Aha.
292
00:25:50,870 --> 00:25:52,223
Papa!
293
00:25:53,167 --> 00:25:54,448
So long!
- Bye!
294
00:26:00,302 --> 00:26:01,476
Bye, Mama.
295
00:26:22,995 --> 00:26:23,967
Are you coming?
296
00:26:25,013 --> 00:26:26,259
Let's have some wine.
297
00:26:26,371 --> 00:26:28,448
Let's drink something. Come on.
298
00:26:31,939 --> 00:26:34,336
I'm awful...
- No!
299
00:26:34,933 --> 00:26:37,152
Where do we have to go? Herrmannsdorf?
300
00:26:37,265 --> 00:26:38,476
What?
301
00:26:38,587 --> 00:26:41,399
Berlin Center. Where is it?
Has to be in the center somewhere.
302
00:26:41,511 --> 00:26:43,172
Give me some change.
303
00:26:43,286 --> 00:26:44,295
How much?
304
00:26:44,400 --> 00:26:47,877
The train's leaving! You'd know it!
305
00:26:48,299 --> 00:26:49,793
It won't go in.
- Try it again...
306
00:26:50,561 --> 00:26:52,471
It won't take it. How am I
supposed to buy a ticket?
307
00:26:52,580 --> 00:26:53,683
Try this...
308
00:26:55,085 --> 00:26:57,683
It won't go in. It doesn't work.
309
00:26:57,800 --> 00:26:59,984
That's Berlin for you.
- Rudi, I think you need paper money.
310
00:27:00,097 --> 00:27:03,704
They're out of their minds.
A machine and no tickets come out.
311
00:27:08,346 --> 00:27:13,176
Wait... Berlin AB, just what I said.
312
00:27:13,289 --> 00:27:14,119
What now?
313
00:27:14,228 --> 00:27:17,290
We need one more.
314
00:27:17,395 --> 00:27:19,685
So now we have one ticket
for either you or me or what?
315
00:27:19,798 --> 00:27:23,963
Read what it says "Two people
can't use one ticket." Look here!
316
00:27:24,079 --> 00:27:27,378
You can't even pay here.
317
00:27:27,490 --> 00:27:31,726
Am I supposed to walk? Or you?
Or one of us doesn't pay or what?
318
00:27:31,839 --> 00:27:33,821
Rudi, don't get so excited.
319
00:27:34,659 --> 00:27:36,498
I'm not excited. I'm furious.
320
00:27:50,113 --> 00:27:51,572
I think I want to go home.
321
00:27:52,410 --> 00:27:53,834
Oh, Rudi...
322
00:27:53,941 --> 00:27:55,674
The kids don't have any time for us.
323
00:28:01,076 --> 00:28:03,782
The Baltic isn't far.
- Hmm?
324
00:28:05,288 --> 00:28:08,136
When was the last time
we were at the beach?
325
00:28:08,246 --> 00:28:09,456
At the beach?
326
00:28:09,569 --> 00:28:11,514
I can't remember either.
327
00:28:11,623 --> 00:28:14,471
1987? With the kids?
328
00:28:14,581 --> 00:28:16,242
Or was that Lake Garda?
329
00:28:18,375 --> 00:28:19,929
You want to go to the beach?
330
00:28:20,846 --> 00:28:23,065
Yes, would you?
331
00:28:23,177 --> 00:28:27,450
If you want to.
- But what do you want?
332
00:28:28,155 --> 00:28:30,374
I always do whatever you say...
333
00:33:01,864 --> 00:33:04,332
The beach isn't what
it used to be, either.
334
00:33:06,215 --> 00:33:09,763
You old grouch. Aren't you cold?
335
00:33:09,870 --> 00:33:11,080
You know what?
336
00:33:11,192 --> 00:33:12,437
Slip in there.
337
00:33:12,550 --> 00:33:15,505
What?
- It's warm. Go on.
338
00:33:15,613 --> 00:33:19,160
Tomorrow we'll get up early
and take a long walk on the beach.
339
00:33:19,268 --> 00:33:21,557
What? You want to take a walk?
340
00:33:21,669 --> 00:33:23,164
Wonderful!
341
00:33:25,463 --> 00:33:28,584
I'd like my ashes to
be scattered at sea.
342
00:33:31,379 --> 00:33:32,839
What makes you say that?
343
00:33:32,946 --> 00:33:35,485
Nothing. Don't you ever
think about that?
344
00:33:36,217 --> 00:33:39,409
Really? Well, I do every now and then.
How much time we have left...
345
00:33:41,647 --> 00:33:42,548
Rudi...
346
00:33:42,656 --> 00:33:45,540
You're right.
One ought not think about it...
347
00:33:46,589 --> 00:33:48,179
We've been lucky so far.
348
00:33:50,487 --> 00:33:55,637
Assuming we didn't have much time
left, what would you like to do?
349
00:33:56,752 --> 00:33:58,556
Ah, that line: Live every day
as if it were your last.
350
00:33:58,667 --> 00:34:00,649
What nonsense.
What else should you do?
351
00:34:00,756 --> 00:34:04,232
Let me tell you: I wouldn't
do anything differently. Nothing.
352
00:34:04,340 --> 00:34:06,879
I'd go to work in the morning
and come home to you in the evening.
353
00:34:06,985 --> 00:34:09,002
That's what I'd do.
354
00:34:09,109 --> 00:34:10,319
Yes.
355
00:34:23,274 --> 00:34:24,805
Can't you sleep?
356
00:34:24,910 --> 00:34:27,129
The surf is so loud.
357
00:34:37,474 --> 00:34:40,536
And now that.
- Come on, Rudi!
358
00:34:43,426 --> 00:34:44,363
It's nice.
359
00:34:54,355 --> 00:34:57,096
You are and always will be loony.
360
00:34:58,393 --> 00:34:59,781
Oh, come on!
361
00:34:59,890 --> 00:35:01,278
What on earth are you doing?
362
00:35:01,386 --> 00:35:02,975
Come on. You can't sleep anyway.
363
00:35:03,091 --> 00:35:04,930
Cut it out!
364
00:35:06,050 --> 00:35:09,040
Dancing in the middle of the night?
Other people are asleep.
365
00:36:23,666 --> 00:36:26,929
What's with you?
- Nothing. Nothing at all.
366
00:37:03,310 --> 00:37:05,386
What's wrong? Have you had enough?
367
00:37:05,502 --> 00:37:07,092
Didn't you sleep well?
368
00:37:08,530 --> 00:37:11,343
I didn't but you did.
- Me? Not one second.
369
00:37:11,454 --> 00:37:13,602
You slept like a log.
370
00:37:17,162 --> 00:37:18,966
Let's go home.
371
00:37:19,076 --> 00:37:20,915
We've seen Berlin,
we've seen the Baltic,
372
00:37:21,025 --> 00:37:23,042
and we've seen the children.
Let's go home.
373
00:37:24,332 --> 00:37:27,037
I thought you'd be glad to
see your children.
374
00:37:28,578 --> 00:37:30,655
I don't know them. They don't know me.
375
00:37:33,172 --> 00:37:35,675
Our children are better than most.
376
00:37:35,783 --> 00:37:37,622
Yes, we're fortunate.
377
00:37:38,707 --> 00:37:41,033
We have each other.
That's real happiness.
378
00:37:53,812 --> 00:37:54,784
What is it?
379
00:37:56,143 --> 00:37:56,974
Nothing.
380
00:37:58,059 --> 00:37:59,553
I just didn't get
a good night's sleep.
381
00:37:59,659 --> 00:38:02,020
Whenever I woke up
you were sound asleep.
382
00:39:20,408 --> 00:39:24,478
How calm the sea is.
383
00:39:26,185 --> 00:39:28,583
As if was always that way.
384
00:39:28,691 --> 00:39:30,945
It's time to rise and shine!
Come on! Get up you lazybones!
385
00:39:33,077 --> 00:39:34,881
Trudi...
386
00:39:39,898 --> 00:39:42,188
Trudi...
387
00:40:16,654 --> 00:40:19,122
Papa, Karl's here.
388
00:40:21,352 --> 00:40:23,891
The sea is so calm.
389
00:40:34,647 --> 00:40:35,478
Come on.
390
00:41:32,773 --> 00:41:35,241
I can't stand her lying
in that box in there.
391
00:41:35,349 --> 00:41:39,906
I haven't seen her for so long
and now I'll never see her again.
392
00:41:41,231 --> 00:41:45,574
I should've visited her.
Or at least flown her to Tokyo.
393
00:41:45,686 --> 00:41:48,189
I never did anything for her.
394
00:41:49,444 --> 00:41:51,248
And now there's nothing I can do.
395
00:41:53,899 --> 00:41:55,881
We have to look after Papa now.
396
00:41:56,475 --> 00:41:59,181
And how am I supposed to do that?
- I understand.
397
00:43:03,267 --> 00:43:04,821
We never went to the beach
when we were kids.
398
00:43:04,937 --> 00:43:06,218
No, always to the mountains, right?
399
00:43:06,329 --> 00:43:07,575
We were in Italy once.
400
00:43:07,686 --> 00:43:09,241
But not at the beach.
- Lake Garda.
401
00:43:10,019 --> 00:43:11,335
Grosglockner. We took the Grosglockner
pass over the Alps, right, Papa?
402
00:43:11,446 --> 00:43:13,143
Yeah. We all got carsick
403
00:43:13,256 --> 00:43:15,889
but Mama had a plastic bag
for each of us.
404
00:43:16,005 --> 00:43:17,951
She was so full of life back then.
405
00:43:20,322 --> 00:43:21,532
How old was she?
406
00:43:21,643 --> 00:43:23,553
A little older than we are now.
407
00:43:23,663 --> 00:43:27,413
She devoted almost her
entire life to you kids and me.
408
00:43:28,257 --> 00:43:30,096
She wouldn't have put it that way.
409
00:43:32,608 --> 00:43:34,138
Want me to go with you?
410
00:43:35,949 --> 00:43:40,434
It's just not right. It's not fair.
She can't just leave him alone with us.
411
00:43:40,544 --> 00:43:42,691
I don't think she planned it like that.
- Yes, I know.
412
00:43:42,805 --> 00:43:45,095
Mama would've been able to
get along... No problem there.
413
00:43:45,207 --> 00:43:48,507
But him? What are we
supposed to do with him?
414
00:43:50,741 --> 00:43:52,438
When are you flying back?
415
00:43:52,551 --> 00:43:55,328
I can't stay long. My flight leaves
tomorrow afternoon from Berlin.
416
00:43:55,439 --> 00:43:56,720
We have to get back, too.
417
00:43:56,832 --> 00:43:58,600
So do we.
The kids are at the neighbors.
418
00:43:58,712 --> 00:43:59,993
Who has the bag?
419
00:44:00,104 --> 00:44:00,970
What bag?
420
00:44:01,078 --> 00:44:03,060
The bag with her things. I'd like to
have the kimono if you all don't mind.
421
00:44:03,167 --> 00:44:04,103
She always used to
have it on in the kitchen. No.
422
00:44:04,211 --> 00:44:05,112
Yes.
423
00:44:05,777 --> 00:44:08,066
It's all over. And it's impossible
to even imagine beforehand.
424
00:44:22,727 --> 00:44:25,610
If I had known
it would end so suddenly,
425
00:44:28,679 --> 00:44:32,263
I would have been nicer to her.
426
00:44:33,796 --> 00:44:37,546
Papa, nobody can know that.
427
00:44:39,330 --> 00:44:41,406
Thanks for us to be able to
sit here like this.
428
00:44:41,522 --> 00:44:44,228
She would have been
very happy you came, Karl.
429
00:44:46,743 --> 00:44:48,511
What are you going to do now?
430
00:44:50,711 --> 00:44:52,728
I'll have to get used to it.
431
00:44:52,834 --> 00:44:54,602
Don't worry about me.
432
00:45:00,177 --> 00:45:01,209
Thanks.
433
00:45:03,241 --> 00:45:04,771
Emma, give me a little more wine.
434
00:45:05,642 --> 00:45:07,137
Excuse me.
435
00:47:32,173 --> 00:47:34,914
My condolences.
- Thank you.
436
00:47:35,027 --> 00:47:37,080
And this must be Karolin.
437
00:47:37,185 --> 00:47:41,635
No, no, Karolin is in Berlin.
And our youngest is in Japan.
438
00:47:41,745 --> 00:47:43,690
Ah, yes. And Klaus? Where is Klaus?
439
00:47:44,425 --> 00:47:46,751
He has a very important meeting.
- I see.
440
00:47:47,348 --> 00:47:49,461
My condolences.
441
00:47:49,576 --> 00:47:53,361
My condolences. My condolences.
442
00:47:54,031 --> 00:47:57,852
The dance performance was
what she enjoyed most in Berlin.
443
00:47:57,963 --> 00:47:59,945
She said she'd never met
a nicer girl than you.
444
00:48:00,052 --> 00:48:03,636
I'm not that nice. I don't know
why she thought that of me.
445
00:48:03,741 --> 00:48:06,411
She told me about how
she always wanted to dance,
446
00:48:07,675 --> 00:48:10,938
to become a really good Butoh dancer,
more than anything else in her life...
447
00:48:11,050 --> 00:48:15,014
and how she would've liked to
go to Japan so much to study it there
448
00:48:15,123 --> 00:48:19,537
and how everything
turned out differently
449
00:48:20,065 --> 00:48:22,604
and that it was a good life but...
Not that you think that she wasn't happy.
450
00:48:22,710 --> 00:48:26,745
No... I thought...
maybe there's another woman in her...
451
00:48:26,852 --> 00:48:30,009
that nobody saw...
452
00:48:30,124 --> 00:48:32,971
and I saw that other person...
that's all...
453
00:49:01,101 --> 00:49:02,110
That's her?
454
00:49:04,268 --> 00:49:09,870
I didn't like it.
It was so... so extreme.
455
00:49:09,976 --> 00:49:14,212
It embarrassed me...
I didn't want her to keep it up...
456
00:49:15,684 --> 00:49:17,974
We locked her up in here.
457
00:49:18,816 --> 00:49:20,834
But she was happy here.
458
00:49:21,566 --> 00:49:22,598
For sure.
459
00:49:24,211 --> 00:49:25,457
I don't know.
460
00:49:30,581 --> 00:49:31,517
Goodbye.
461
00:49:43,912 --> 00:49:45,786
All the best.
- Thanks.
462
00:49:46,487 --> 00:49:48,077
Have a good trip!
- Okay!
463
00:50:41,723 --> 00:50:44,844
One hundred Views of Mt. Fuji.
464
00:51:18,616 --> 00:51:21,535
Trudi, where are you?
465
00:51:23,873 --> 00:51:25,403
Where?
466
00:52:10,233 --> 00:52:11,657
Papa.
- Ah!
467
00:52:11,764 --> 00:52:14,197
I thought you'd forgotten me. Hi.
468
00:52:14,305 --> 00:52:17,189
I couldn't get away earlier.
469
00:52:17,298 --> 00:52:19,481
How are you? Was the flight okay?
- Fine.
470
00:52:45,456 --> 00:52:46,560
Papa, come on.
471
00:53:16,119 --> 00:53:17,888
You have to take your shoes off.
472
00:53:18,730 --> 00:53:22,065
Oh, yes.
473
00:53:24,995 --> 00:53:25,932
Wait...
474
00:53:33,035 --> 00:53:33,759
There.
475
00:53:33,870 --> 00:53:35,852
I brought my own.
- Okay.
476
00:53:51,447 --> 00:53:52,977
It's not exactly big.
477
00:53:53,849 --> 00:53:54,917
No.
478
00:54:03,838 --> 00:54:04,977
Want something to drink?
479
00:54:18,386 --> 00:54:20,570
Mama always sent you this.
480
00:54:20,683 --> 00:54:24,919
You can't get bread like this
in Japan and the sausages.
481
00:54:25,034 --> 00:54:30,766
And these, two flavors.
482
00:54:30,882 --> 00:54:32,198
Papa, I have to get back to the office.
483
00:54:32,309 --> 00:54:34,563
What exactly do you do?
484
00:54:34,676 --> 00:54:36,693
I've never quite understood...
485
00:54:36,798 --> 00:54:40,964
Nice of you to ask after five years.
I crunch numbers.
486
00:54:41,079 --> 00:54:42,883
What you do with garbage fees.
I do pretty much the same thing as you.
487
00:54:49,711 --> 00:54:54,434
Look... Radio, air conditioner,
satellite receiver, TV.
488
00:54:55,280 --> 00:54:56,775
See you this evening, okay?
489
00:54:58,691 --> 00:55:00,352
I'll be back around six.
490
00:55:58,173 --> 00:56:01,780
My dear Karl,
here's the second stanza:
491
00:56:01,898 --> 00:56:06,800
Oh, let it hover there
until it meets its end
492
00:56:06,909 --> 00:56:13,413
lts heaven lasts forever
It's life one day to make amends
493
00:57:15,163 --> 00:57:17,975
Want something else?
- No, it's fine.
494
00:57:19,513 --> 00:57:22,504
We'll think something out for you
tomorrow. I have to go out later tonight.
495
00:57:24,943 --> 00:57:25,524
Okay.
496
00:57:25,640 --> 00:57:30,683
I'm sorry that I have such little time
but I didn't have much warning.
497
00:57:30,791 --> 00:57:34,303
I don't want to get on your nerves.
- Come on, don't even say that.
498
00:57:39,735 --> 00:57:42,761
Why didn't the two of you
ever visit me?
499
00:57:48,297 --> 00:57:50,374
We thought we had time.
500
00:57:52,996 --> 00:57:59,607
I think I kept your mother from
what was most important to her.
501
00:58:02,359 --> 00:58:04,341
You can't do things for the dead.
502
00:58:05,248 --> 00:58:06,873
Papa...
503
00:59:29,929 --> 00:59:33,644
Look, here's some yen.
I'll pick you up later.
504
00:59:33,757 --> 00:59:36,784
Don't move from here.
I don't want you to get lost. Look,
505
00:59:37,830 --> 00:59:40,049
I work over there.
- Which building?
506
00:59:40,162 --> 00:59:42,701
Next to the black one.
So, I'll pick you up later. Bye.
507
00:59:59,444 --> 01:00:01,948
Uh... beer.
508
01:00:20,049 --> 01:00:20,808
Thank you.
509
01:00:57,082 --> 01:00:59,099
Ahungu what?
510
01:03:24,204 --> 01:03:27,325
Nein, I'm, I'm not understand.
511
01:03:32,209 --> 01:03:33,763
Oh, no, es ist, it's good, it's good.
512
01:04:49,617 --> 01:04:52,535
Hey! Where were you? Are you crazy?
513
01:04:52,645 --> 01:04:56,193
I was so worried.
I thought I'd lost you for good.
514
01:04:56,299 --> 01:04:58,103
Unbelievable!
515
01:04:58,214 --> 01:05:00,848
The doorbells, I couldn't read them.
516
01:05:00,963 --> 01:05:02,387
Who told you to go anywhere?
517
01:05:02,495 --> 01:05:03,919
You can't read anything here.
518
01:05:04,026 --> 01:05:05,307
I told you to stay put.
- I don't understand anything.
519
01:05:05,418 --> 01:05:06,034
I told you to stay where you were.
520
01:05:06,149 --> 01:05:08,059
Do you have any idea
how big this city is?
521
01:05:08,656 --> 01:05:10,281
How easy it is to get lost?
522
01:07:39,784 --> 01:07:41,932
Hi, Papa.
- Hello.
523
01:07:43,021 --> 01:07:45,833
How was your day?
- So so.
524
01:07:50,121 --> 01:07:51,960
Didn't you go out?
- No.
525
01:07:58,892 --> 01:08:00,446
Know how my cell works?
526
01:08:02,721 --> 01:08:03,693
Look,
527
01:08:05,609 --> 01:08:08,148
here. Just one button.
528
01:08:08,255 --> 01:08:11,210
I saw it. It has a picture of you.
- Right.
529
01:08:11,317 --> 01:08:12,942
Look, that's my phone number.
530
01:08:16,747 --> 01:08:18,692
Did you eat anything?
- Yes.
531
01:08:20,610 --> 01:08:22,070
No, you didn't.
532
01:08:25,483 --> 01:08:27,393
I don't understand where Trudi is.
533
01:08:28,859 --> 01:08:30,557
Where her body is.
534
01:08:33,906 --> 01:08:36,374
My memories of her are in my body,
535
01:08:36,481 --> 01:08:38,700
but when my body's no longer here,
where will Trudi be then?
536
01:08:38,814 --> 01:08:44,059
Papa... Papa,
I'm grieving for Mama, too...
537
01:08:44,173 --> 01:08:46,048
but... really...
538
01:08:46,157 --> 01:08:50,750
Don't tell me life goes on. Please.
539
01:09:05,892 --> 01:09:07,138
Come on, now!
540
01:09:10,765 --> 01:09:13,339
You know, this is Bavarian Style.
541
01:09:14,350 --> 01:09:16,010
This is Bavarian Style.
542
01:09:25,104 --> 01:09:30,219
Cherry blossoms... The most beautiful
symbol for impermanence...
543
01:09:30,325 --> 01:09:33,387
They'e only here for a few days.
544
01:09:33,493 --> 01:09:35,546
And then they're gone.
545
01:09:35,651 --> 01:09:37,941
That's it.
546
01:09:52,984 --> 01:09:55,582
Papa, that's my Papa!
547
01:09:55,699 --> 01:09:57,052
Nice, huh, Papa!
548
01:09:59,423 --> 01:10:04,146
Kampai, kampai, kampai!
549
01:10:16,965 --> 01:10:19,184
Don't treat me like a child!
550
01:10:19,296 --> 01:10:21,206
It's bedtime.
551
01:10:22,533 --> 01:10:26,248
This will be the first time
you've ever put me to bed.
552
01:10:26,362 --> 01:10:28,510
You of all people! Hilarious!
553
01:10:28,625 --> 01:10:31,223
How can anyone get so loaded?
554
01:10:31,339 --> 01:10:33,665
Everyone always has to look after you.
- Come on now.
555
01:10:33,776 --> 01:10:37,146
You always have to be
the center of attention.
556
01:10:37,257 --> 01:10:38,645
Give me your arm!
557
01:10:38,753 --> 01:10:40,592
Be considerate of your father!
Your poor father!
558
01:10:40,702 --> 01:10:42,956
Leave your father alone! He's tired!
559
01:10:43,069 --> 01:10:48,671
He works so hard!
Works his ass off in the office!
560
01:10:48,777 --> 01:10:49,678
So, that's enough.
561
01:10:49,787 --> 01:10:51,590
You spent your entire life
hiding in your office!
562
01:10:51,701 --> 01:10:53,504
You never even really knew Mama!
563
01:10:53,615 --> 01:10:57,199
You have no idea who she was!
564
01:10:57,304 --> 01:11:00,889
No idea, you old fool, you.
565
01:11:02,490 --> 01:11:03,521
Get out!
566
01:11:03,638 --> 01:11:07,150
Go back to your garbage trucks,
that's where you belong.
567
01:11:07,259 --> 01:11:09,133
And don't forget to recycle!
568
01:11:11,157 --> 01:11:14,764
"An Apple a day, keeps a doctor away."
569
01:11:26,819 --> 01:11:27,851
So... So.
570
01:11:34,894 --> 01:11:36,104
So, I have to go.
571
01:11:37,051 --> 01:11:39,199
Wait... Here.
572
01:11:52,749 --> 01:11:53,888
Oh, Papa.
573
01:11:56,160 --> 01:11:59,566
Stop. Your apple.
574
01:11:59,676 --> 01:12:02,559
"An apple a day, keeps the doctor away."
...keeps the doctor away.
575
01:12:02,668 --> 01:12:03,700
Bye.
576
01:12:04,305 --> 01:12:05,277
So long.
577
01:12:08,063 --> 01:12:09,938
What is this?
578
01:12:11,336 --> 01:12:12,830
Metal.
579
01:12:12,937 --> 01:12:19,441
Plastic. Plastic. Metal. Metal.
580
01:12:19,549 --> 01:12:22,053
Paper. Paper.
581
01:13:45,378 --> 01:13:48,570
So, Trudi, that's for you.
582
01:14:22,202 --> 01:14:24,670
Papa, what are you doing in the dark?
583
01:14:25,335 --> 01:14:26,545
Nothing.
584
01:14:27,701 --> 01:14:30,063
And? So what did you do today?
585
01:14:31,287 --> 01:14:32,188
Nothing special.
586
01:14:32,296 --> 01:14:34,349
But you can't just do nothing all day.
587
01:14:37,447 --> 01:14:38,836
I have a lot to do. I remember.
588
01:14:39,988 --> 01:14:43,085
I think about your mother.
589
01:14:43,190 --> 01:14:44,684
Show her Tokyo.
590
01:14:47,819 --> 01:14:49,314
Oh.
591
01:14:51,717 --> 01:14:54,079
What about a sightseeing tour?
592
01:14:55,929 --> 01:14:58,563
Is it far to Mt. Fuji?
593
01:14:58,679 --> 01:15:00,732
About two hours.
594
01:15:02,054 --> 01:15:04,167
I'd take you if I had time
595
01:15:06,231 --> 01:15:08,557
but people here work weekends, too.
596
01:15:13,366 --> 01:15:16,736
Did you know that "ah so"
in Japanese is "ah so"?
597
01:15:50,608 --> 01:15:52,898
Free - free Hugs.
598
01:15:54,541 --> 01:15:55,265
Free?
- Yeah.
599
01:15:55,377 --> 01:15:56,064
Money?
600
01:15:56,177 --> 01:15:58,087
No Money. It's all free.
601
01:15:59,692 --> 01:16:00,416
What, what is?
602
01:16:10,308 --> 01:16:11,376
Thank you.
- Thank you.
603
01:16:11,492 --> 01:16:12,179
Okay.
604
01:16:14,484 --> 01:16:15,244
Good-bye.
- Thank you.
605
01:18:34,263 --> 01:18:37,111
...listen to me...
606
01:18:37,222 --> 01:18:38,681
No. Yes.
607
01:18:40,424 --> 01:18:42,441
Here's not here for a change.
608
01:18:42,547 --> 01:18:44,006
He's driving me crazy.
609
01:18:44,112 --> 01:18:46,022
He sits around here all day long.
610
01:18:46,132 --> 01:18:47,448
I don't know what to do with him.
611
01:18:47,559 --> 01:18:49,433
He's already been on every
sightseeing tour in town.
612
01:18:49,543 --> 01:18:52,770
I can't come up with a program for him
every day. I just don't have the time.
613
01:18:52,884 --> 01:18:55,352
I'm sorry, but he's really
getting on my nerves.
614
01:18:56,504 --> 01:18:58,651
And he's behaving so strangely.
615
01:18:58,766 --> 01:19:03,002
Did you know that
he brought all his money?
616
01:19:03,117 --> 01:19:06,523
Yes and he brought Mama's clothes,
too. Yes, really.
617
01:19:07,119 --> 01:19:11,878
I don't know but I think he
needs therapy. He can't cope.
618
01:19:11,992 --> 01:19:13,487
Yes but I can't cope either.
619
01:19:13,593 --> 01:19:15,741
You'll have to take him.
620
01:19:15,855 --> 01:19:17,136
Or Klaus.
621
01:19:17,770 --> 01:19:19,467
No... but now it's your turn...
622
01:19:25,670 --> 01:19:27,331
How long have you been there?
623
01:19:29,360 --> 01:19:32,386
Let me just stay here with you
a little longer. Just a little. Please.
624
01:19:33,572 --> 01:19:36,420
Sure.
625
01:19:37,400 --> 01:19:40,141
I'm sorry.
626
01:21:08,799 --> 01:21:10,424
Excuse me...
627
01:21:12,662 --> 01:21:14,394
are you a dancer?
628
01:21:15,411 --> 01:21:17,109
Butoh dancer?
629
01:21:17,988 --> 01:21:19,613
Yes.
630
01:21:19,728 --> 01:21:21,044
I have a question...
631
01:21:23,660 --> 01:21:25,215
Ask me.
632
01:21:27,733 --> 01:21:31,280
Butoh is dance of shadow.
633
01:21:31,388 --> 01:21:34,509
Not me dance. Shadow dance.
634
01:21:36,991 --> 01:21:41,715
Watch. And your shadow dance.
635
01:21:47,329 --> 01:21:49,690
I don't know who is the shadow.
636
01:21:51,053 --> 01:21:54,458
Hello! Hello! Who are you?
637
01:21:57,979 --> 01:21:59,403
No answer.
638
01:22:01,981 --> 01:22:05,173
Everybody can dance Butoh.
- No.
639
01:22:06,088 --> 01:22:09,185
Yes. Yes.
640
01:22:09,291 --> 01:22:11,023
Everybody can.
641
01:22:11,727 --> 01:22:13,709
Everybody has shadow.
642
01:22:14,373 --> 01:22:16,283
Young and old.
643
01:22:16,391 --> 01:22:18,645
Woman and man.
644
01:22:18,758 --> 01:22:24,110
And everybody alive.
And everybody dead.
645
01:22:24,222 --> 01:22:25,847
The same time.
646
01:22:33,585 --> 01:22:35,733
I dance with the dead.
647
01:22:37,657 --> 01:22:39,318
Who is dead?
648
01:22:39,433 --> 01:22:40,713
My mother.
649
01:22:40,824 --> 01:22:41,725
When?
650
01:22:42,669 --> 01:22:44,995
Yesterday, one year.
651
01:22:47,193 --> 01:22:51,537
She loves the telephone.
Pink telephone.
652
01:22:51,648 --> 01:22:55,434
Always on the phone with family.
653
01:22:55,547 --> 01:22:58,323
My wife, too. Much telephone.
654
01:22:58,436 --> 01:23:00,655
Three children. Always telephone.
655
01:23:01,777 --> 01:23:05,776
Now, I am on the phone with my mother.
656
01:23:05,884 --> 01:23:07,545
All the time.
657
01:23:08,669 --> 01:23:10,544
She is in me.
658
01:23:14,342 --> 01:23:15,872
Where is your wife?
659
01:23:19,424 --> 01:23:21,500
I don't know.
660
01:23:21,616 --> 01:23:23,491
I don't know where she is.
661
01:23:23,774 --> 01:23:28,889
You feel the memory,
the past, past memory.
662
01:23:28,995 --> 01:23:35,285
And - we feel the wind.
663
01:23:35,399 --> 01:23:42,532
And always see your...
664
01:23:42,638 --> 01:23:48,441
And hold - hold - hold - yes, hold!
665
01:23:48,556 --> 01:23:52,235
And you find the many shadow.
666
01:23:52,350 --> 01:23:54,948
Inside of you.
667
01:23:55,064 --> 01:23:57,770
And shadows gone
668
01:24:02,477 --> 01:24:08,838
Yes, yes.
Hold - hold - hold - catch!
669
01:24:08,952 --> 01:24:13,260
Catch the shadow.
And feel the shadow.
670
01:24:15,530 --> 01:24:19,909
Dance is better without the coat.
671
01:24:20,019 --> 01:24:22,238
No.
672
01:24:28,651 --> 01:24:29,683
It... it's not me.
673
01:24:30,670 --> 01:24:32,259
It's my wife.
674
01:24:35,822 --> 01:24:37,281
What's your name?
675
01:24:37,387 --> 01:24:38,111
Yu.
676
01:24:38,223 --> 01:24:39,718
Not me. You!
677
01:24:39,824 --> 01:24:41,485
I am Yu.
678
01:24:41,599 --> 01:24:42,988
You are me?
679
01:24:43,095 --> 01:24:45,943
No, my name is Yu!
- Oh.
680
01:24:46,506 --> 01:24:47,823
What is your name?
681
01:24:47,933 --> 01:24:48,965
Rudi.
682
01:24:49,430 --> 01:24:53,465
Rudi? Rudi... Rudi!
683
01:24:53,572 --> 01:24:56,243
Yes. Rudi.
684
01:24:56,356 --> 01:24:57,637
Rudi!
685
01:25:29,004 --> 01:25:33,976
So... in here... and-
686
01:25:40,455 --> 01:25:44,585
Oh, train is coming!
687
01:25:45,641 --> 01:25:47,338
You take this.
688
01:25:57,231 --> 01:26:01,123
Okay, goodbye! See you!
689
01:26:41,712 --> 01:26:46,471
Cabbage?
690
01:26:46,585 --> 01:26:47,130
Mino.
691
01:26:47,246 --> 01:26:48,492
White cabbage.
692
01:26:51,110 --> 01:26:54,171
Cabbage. Cabbage.
693
01:27:00,750 --> 01:27:04,951
Okay. Thanks. And a...
694
01:27:08,686 --> 01:27:09,718
Goodbye!
695
01:27:12,132 --> 01:27:13,792
It works.
696
01:27:16,727 --> 01:27:17,699
It works!
697
01:27:19,719 --> 01:27:23,304
So... What did she do?
698
01:27:39,767 --> 01:27:41,749
So... Mama's recipe.
699
01:27:41,855 --> 01:27:43,694
I have to go out.
700
01:27:43,805 --> 01:27:45,050
One.
701
01:27:46,346 --> 01:27:47,070
Thanks.
702
01:27:48,086 --> 01:27:49,854
That's two.
- Sure.
703
01:27:56,509 --> 01:27:57,375
Thanks.
704
01:28:00,894 --> 01:28:02,947
Enjoy!
- Thanks.
705
01:28:41,651 --> 01:28:43,561
I miss Mama so.
706
01:28:48,126 --> 01:28:51,710
And after going as far away as I could
707
01:28:51,814 --> 01:28:54,211
so I wouldn't be so dependent on her.
708
01:29:05,632 --> 01:29:07,922
And where did I go?
709
01:29:10,053 --> 01:29:12,592
To the place
she always wanted to go to.
710
01:29:16,979 --> 01:29:18,569
And now she never saw it.
711
01:29:25,820 --> 01:29:27,481
There are no flies here.
712
01:29:28,952 --> 01:29:29,984
What?
713
01:29:30,379 --> 01:29:31,352
Flies.
714
01:29:32,537 --> 01:29:34,554
I haven't seen a single fly here.
715
01:29:40,160 --> 01:29:41,405
That's right.
716
01:29:51,401 --> 01:29:58,534
Now happy together. Not separate.
717
01:30:01,390 --> 01:30:03,443
Very good. You make?
718
01:30:03,548 --> 01:30:06,432
Yes. From my wife.
719
01:30:08,595 --> 01:30:14,683
Uh, Uh, you take ahm,
the Kohl, am, na, ah,
720
01:30:14,791 --> 01:30:17,782
I don't know the word in English, ah,
721
01:30:17,888 --> 01:30:24,427
and the kohl and then you ah,
...einrollen...
722
01:30:25,894 --> 01:30:29,893
roll the, you roll the kohl... roll...
723
01:30:54,712 --> 01:30:57,418
Now, two cabbage rolls.
724
01:31:12,881 --> 01:31:15,278
Where you live? Uh... Home.
725
01:31:15,387 --> 01:31:16,703
Me? Home?
- Yes.
726
01:31:16,814 --> 01:31:18,309
Oh, another direction.
727
01:31:19,076 --> 01:31:22,933
Where is that... other direction?
728
01:31:23,044 --> 01:31:26,236
Not, not here, maybe you don't know.
- Where?
729
01:31:26,350 --> 01:31:28,403
I'm okay.
- Yes, okay.
730
01:31:28,508 --> 01:31:30,063
Are you okay?
- I'm okay.
731
01:31:30,179 --> 01:31:32,398
Okay. See you.
- Okay.
732
01:31:32,511 --> 01:31:34,943
Okay, take care.
733
01:33:32,729 --> 01:33:36,965
Hello. You are late so much.
734
01:33:37,080 --> 01:33:39,583
Why?
735
01:33:39,690 --> 01:33:41,350
Sorry, I...
736
01:33:43,066 --> 01:33:45,570
I waited.
737
01:34:20,378 --> 01:34:23,534
My home. In winter much snow.
738
01:34:23,649 --> 01:34:26,319
Snow, snow snow.
739
01:34:26,434 --> 01:34:27,715
Where do you live?
740
01:34:31,794 --> 01:34:33,668
In a tent? No.
741
01:34:36,144 --> 01:34:40,737
Camping. Me and my wife in summer
all the time Autobahn.
742
01:34:40,843 --> 01:34:43,240
My wife did'nt like it very much...
743
01:34:47,909 --> 01:34:50,935
My wife... like this.
744
01:34:53,478 --> 01:34:55,211
Wildcat?
745
01:34:56,262 --> 01:34:59,846
Wildcat. In a cage.
746
01:35:01,936 --> 01:35:04,012
My mother like this.
747
01:35:06,285 --> 01:35:07,317
A duck?
748
01:35:11,123 --> 01:35:15,229
Up and down, up and down.
749
01:35:15,335 --> 01:35:20,059
Happy and sad. Happy and sad.
750
01:35:23,340 --> 01:35:24,657
Hello, mother.
751
01:38:54,018 --> 01:38:55,821
Papa, you don't understand.
752
01:38:55,932 --> 01:38:58,638
All day long I'm in a tiny office
with other people.
753
01:38:58,750 --> 01:39:01,325
When I get home at night
I need a little space for myself.
754
01:39:01,431 --> 01:39:02,226
She's almost still a child.
755
01:39:02,336 --> 01:39:05,563
Papa, In Japan nobody her age
has to live on the street.
756
01:39:05,677 --> 01:39:06,543
It's her own choice.
757
01:39:06,652 --> 01:39:08,277
Nobody chooses to live like that.
758
01:39:08,392 --> 01:39:10,196
Papa, just believe me.
759
01:39:10,306 --> 01:39:11,730
It's what she wants.
760
01:39:11,837 --> 01:39:13,118
You're like a different person.
761
01:39:13,230 --> 01:39:15,556
When did you become so callous?
How did that happen?
762
01:41:22,880 --> 01:41:25,277
Hello.
- Hello.
763
01:41:33,669 --> 01:41:36,731
My wife wants to go on trip.
764
01:41:39,064 --> 01:41:40,725
Do you come with her?
765
01:42:14,218 --> 01:42:15,227
Thank you.
766
01:42:28,454 --> 01:42:29,557
You want?
767
01:42:33,709 --> 01:42:39,619
This looks... uh, looks like
raspberry ice cream, uh, an a ice.
768
01:42:42,167 --> 01:42:45,358
Ice cream?
- Ice, ice, of a berry.
769
01:42:47,457 --> 01:42:49,640
Yeah, something...
770
01:42:58,420 --> 01:43:01,411
What if we don't see him?
771
01:43:01,518 --> 01:43:06,206
Him? Mr Mount Fuji? Is he a man?
772
01:43:06,322 --> 01:43:12,826
Yes. Mr Mountain is very shy.
773
01:43:14,397 --> 01:43:16,758
Now many clouds.
774
01:43:16,868 --> 01:43:20,796
Very often he don't
want us to see him.
775
01:43:25,534 --> 01:43:28,038
Shy, very shy.
776
01:43:50,768 --> 01:43:52,987
Where is Mr Mount Fuji?
777
01:43:55,919 --> 01:43:57,580
I ask for her.
778
01:43:59,957 --> 01:44:04,550
...Where is Fuji?
779
01:44:38,034 --> 01:44:39,102
Aha.
780
01:44:59,265 --> 01:45:00,439
No mountain.
781
01:45:02,607 --> 01:45:07,295
So, I say to you he is very shy.
782
01:45:41,867 --> 01:45:43,564
Shoes.
783
01:45:43,676 --> 01:45:44,708
Oh, yes.
784
01:45:52,587 --> 01:45:55,684
There are no beds. No bed.
785
01:46:00,104 --> 01:46:01,006
Ah.
786
01:46:01,810 --> 01:46:03,055
Good bed.
787
01:46:33,762 --> 01:46:35,672
I go have dinner like this?
788
01:46:41,454 --> 01:46:43,531
It's too tight?
- No, no. No.
789
01:46:46,292 --> 01:46:47,395
Good.
790
01:46:49,320 --> 01:46:50,292
Good.
791
01:46:51,965 --> 01:46:53,175
And this.
792
01:46:59,204 --> 01:47:00,308
Ha.
793
01:47:02,928 --> 01:47:04,138
Great.
794
01:47:46,749 --> 01:47:48,030
...Beer...
795
01:49:09,899 --> 01:49:12,497
Uh, what is this?
- Chicken.
796
01:49:12,613 --> 01:49:14,037
Hm?
- Chicken.
797
01:49:14,945 --> 01:49:15,954
Ah.
798
01:49:17,312 --> 01:49:19,151
Hendl in German.
- Hendl...
799
01:49:24,447 --> 01:49:28,090
No!
800
01:55:55,938 --> 01:55:59,450
Rudi? Rudi?
801
01:56:00,567 --> 01:56:01,777
Rudi!
802
01:56:10,626 --> 01:56:12,014
Rudi!
803
01:56:20,058 --> 01:56:21,232
Rudi!
804
01:56:25,940 --> 01:56:27,565
Rudi!
805
01:57:20,793 --> 01:57:26,146
(FOR YOU, YU, FROM RUDl)
806
02:00:26,550 --> 02:00:29,540
Thank you for everything
you did for my father.
807
02:00:30,588 --> 02:00:32,664
I did not do anything.
808
02:00:34,764 --> 02:00:36,568
Your father happy now.
809
02:00:38,314 --> 02:00:39,524
You think so?
810
02:00:53,663 --> 02:00:57,176
Your father. Your mother.
811
02:01:01,808 --> 02:01:03,125
Aha.
812
02:02:03,970 --> 02:02:09,144
My condolences.
813
02:02:16,187 --> 02:02:18,132
We're orphans now,
in less than half a year.
814
02:02:18,241 --> 02:02:19,451
It's all like a dream.
815
02:02:19,563 --> 02:02:21,188
I can't even believe I'm here.
816
02:02:21,303 --> 02:02:24,294
What you told us is so off the wall.
817
02:02:24,401 --> 02:02:26,240
It doesn't sound like Papa.
818
02:02:26,350 --> 02:02:28,295
He couldn't take Mama's death.
819
02:02:28,404 --> 02:02:30,172
In a hotel.
820
02:02:30,909 --> 02:02:32,298
With an eighteen-year-old girl.
821
02:02:32,406 --> 02:02:33,652
In women's clothes.
822
02:02:33,763 --> 02:02:35,009
Mama's clothes.
823
02:02:37,000 --> 02:02:39,077
Maybe, at the end, he was happy.
56015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.