Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,280 --> 00:00:36,280
www.titlovi.com
2
00:00:39,280 --> 00:00:46,280
STOLJE�E RATOVANJA
3
00:00:58,920 --> 00:01:05,920
KRV I BLATO
ROVOVSKI RAT NA ZAPADU
4
00:01:06,200 --> 00:01:10,359
Do po�etka rujna 1914.,
i francuski i njema�ki poku�aji
5
00:01:10,360 --> 00:01:15,159
da brzo pobijede na
zapadnom boji�tu, o�ito propadaju.
6
00:01:15,160 --> 00:01:19,319
Francuski upadi u Lorraine,
u sklopu Bitke za granice,
7
00:01:19,320 --> 00:01:22,479
odbijeni su uz mnogo �rtava.
8
00:01:22,480 --> 00:01:26,639
A prodor njema�kog krila
u Belgiju i sjevernu Francusku
9
00:01:26,640 --> 00:01:30,799
sve se te�e obuzdava. Najzapadnije
njema�ke snage pro�le su
10
00:01:30,800 --> 00:01:35,319
isto�no umjesto zapadno od
Pariza i tako im je krilo izlo�eno.
11
00:01:35,320 --> 00:01:41,319
Na brzinu okupljenu francusku
vojsku na boji�te prevoze taksiji.
12
00:01:41,320 --> 00:01:48,320
Rezultat je �udo na Marni koje
spa�ava francuski glavni grad.
13
00:01:48,840 --> 00:01:52,999
Nijemci se moraju povu�i
do Aisne, ali i dalje su odlu�ni
14
00:01:53,000 --> 00:02:00,000
da brzo nokautiraju Francusku kako
bi se posvetili Rusima na istoku.
15
00:02:00,920 --> 00:02:05,519
Boji�nica je u�vr��ena od �vicarske
granice do sjeverno od Pariza.
16
00:02:05,520 --> 00:02:09,679
Ali sjeverno od Noyona do
belgijske obale prazan je prostor.
17
00:02:09,680 --> 00:02:14,359
Uspiju li Nijemci napasti saveznike
s krila, jo� mogu odlu�iti rat.
18
00:02:14,360 --> 00:02:19,439
Isto �ele i saveznici, nakon
nedavnih uspjeha oko Pariza.
19
00:02:19,440 --> 00:02:24,199
Belgijanci se povla�e na zapad da
se spoje s Francuzima i Britancima.
20
00:02:24,200 --> 00:02:28,879
Obje strane paralelno mar�iraju
na sjever i po�inje Utrka do mora.
21
00:02:28,880 --> 00:02:33,319
�ini se da se opet ratuje u
pokretu - mobilno ratovanje.
22
00:02:33,320 --> 00:02:40,320
Svaki poku�aj jedne strane da
drugu zasko�i s krila, odbija se.
23
00:02:42,280 --> 00:02:49,280
Cijeli mjesec traje mar�iranje uz
kratke napade, uz sve ve�e �rtve.
24
00:02:55,040 --> 00:03:00,319
Sredinom listopada Utrka zavr�ava
na obali nedaleko od Nieuporta.
25
00:03:00,320 --> 00:03:07,320
Odlu�ni da se probiju, Nijemci ho�e
probu�iti tanku savezni�ku crtu.
26
00:03:11,840 --> 00:03:16,919
Nijemci gomilaju svoje snage.
27
00:03:16,920 --> 00:03:22,119
Saveznici se brzo ukopavaju.
28
00:03:22,120 --> 00:03:29,120
Nakon prou�avanja obrane,
Nijemci izabiru podru�je za napad.
29
00:03:29,720 --> 00:03:34,159
Izabiru povijesno sredi�te
belgijske trgovine vunom Ypres
30
00:03:34,160 --> 00:03:39,439
gdje je od listopada 1914.
klin u njema�kim polo�ajima.
31
00:03:39,440 --> 00:03:43,759
Francuske postrojbe dr�ale su
sjevernu stranu, Britanci ju�nu.
32
00:03:43,760 --> 00:03:49,999
Nijemci odlu�uju zauzeti ju�nu.
33
00:03:50,000 --> 00:03:57,000
Nijemci tri tjedna ga�aju tanku i
rastegnutu crtu savezni�ke obrane.
34
00:04:06,040 --> 00:04:12,319
U o�aju, u napad �alju nedovoljno
uvje�bane mlade dobrovoljce.
35
00:04:12,320 --> 00:04:15,879
Napreduju samo
u borbi prsa o prsa,
36
00:04:15,880 --> 00:04:22,880
a padaju poko�eni strojnicama
i brzom pu��anom vatrom.
37
00:04:27,120 --> 00:04:31,599
Nijemci su to poslije
nazvali Pokoljem nevinih.
38
00:04:31,600 --> 00:04:34,759
Savezni�ka je crta jedva izdr�ala.
39
00:04:34,760 --> 00:04:39,559
zbog silnih gubitaka, to se smatra
grobom regularne britanske vojske
40
00:04:39,560 --> 00:04:42,719
koja se mijenja zauvijek.
41
00:04:42,720 --> 00:04:48,799
Ypres je simbol britanske upornosti
da zadr�i plitku izbo�inu oko njega
42
00:04:48,800 --> 00:04:54,679
umjesto da se povu�e na kra�u crtu
obrane, �to je vojni�ki logi�nije.
43
00:04:54,680 --> 00:05:00,279
Ypres je i zadnji njema�ki poku�aj
da brzo pobijedi na zapadu.
44
00:05:00,280 --> 00:05:06,399
Nijemci se odlu�uju na defenzivu
i prebacuju se na isto�no boji�te.
45
00:05:06,400 --> 00:05:12,599
No zna�ajnije je to da idu�e
3 g. prevagu odnosi obrana.
46
00:05:12,600 --> 00:05:16,759
Vojnici koji napadaju kroz brisani
prostor obranu u rovovima
47
00:05:16,760 --> 00:05:21,159
naoru�anu strojnicama i pu�kama
repetirkama, stra�no stradaju.
48
00:05:21,160 --> 00:05:25,359
Iscrpljene i zbunjene,
obje strane u�vr��uju rovove.
49
00:05:25,360 --> 00:05:32,360
Ubrzo nastaje neprekidan rov
od �vicarske do Sjevernog mora.
50
00:05:33,800 --> 00:05:37,559
Po�inje doba rovovskog ratovanja.
51
00:05:37,560 --> 00:05:41,719
zima 1914. - 1915.
izrazito obiluje padalinama.
52
00:05:41,720 --> 00:05:48,720
Najvi�e su zaokupljeni time
da sprije�e poplave u rovovima.
53
00:05:50,480 --> 00:05:53,919
Nijemci se nastoje
�to udobnije smjestiti,
54
00:05:53,920 --> 00:05:58,079
a saveznici, znaju�i da
moraju napasti u prolje�e,
55
00:05:58,080 --> 00:06:03,719
ne dopu�taju vojnicima da se
opuste i izgube napada�ki duh.
56
00:06:03,720 --> 00:06:10,720
zato su njihovi rovovi
naj�e��e vrlo skromno opremljeni.
57
00:06:14,080 --> 00:06:20,559
Na Bo�i� 1914. dolazi do op�eg
bratimljenja na ni�ijoj zemlji.
58
00:06:20,560 --> 00:06:27,560
Savezni�ki zapovjednici
zabranili su da se to ikad ponovi.
59
00:06:27,720 --> 00:06:31,999
Rovovsko ratovanje zna�ilo je
da treba svladati nova umije�a.
60
00:06:32,000 --> 00:06:38,119
Ophodnje i snajperi dominiraju.
61
00:06:38,120 --> 00:06:43,439
Bodljikavu �icu �esto
postavljaju izvrgnuti vatri.
62
00:06:43,440 --> 00:06:50,440
Konstrukcija rovova
razvija se u pravu umjetnost.
63
00:06:51,360 --> 00:06:54,519
Pojavljuje se novo oru�je.
64
00:06:54,520 --> 00:07:01,479
Rovovski baca�i prebacuju vrlo
eksplozivne bombe iz rova u rov.
65
00:07:01,480 --> 00:07:04,639
Granate su glavno pje�a�ko oru�je.
66
00:07:04,640 --> 00:07:11,640
One prve izra�uju od
praznih konzervi i boca.
67
00:07:11,680 --> 00:07:16,919
Velike strojnice su nespretne
za rukovanje u uskom rovu.
68
00:07:16,920 --> 00:07:23,639
Razvija se lak�e automatsko oru�je
poput britanske Lewisove pu�ke.
69
00:07:23,640 --> 00:07:27,759
Tu je i francuski chauchat.
70
00:07:27,760 --> 00:07:32,279
Neprijateljski rovovi ponegdje
su udaljeni samo 90-ak metara.
71
00:07:32,280 --> 00:07:38,239
Svaki vidljivi pokret danju
izaziva neprijateljsku vatru.
72
00:07:38,240 --> 00:07:45,240
zato se djeluje no�u.
73
00:07:50,000 --> 00:07:57,000
Dan slu�i za odmor i oporavak.
74
00:08:00,880 --> 00:08:05,479
Vojnici se privikavaju na novo
ratovanje, a politi�ari i generali
75
00:08:05,480 --> 00:08:12,079
zimi planiraju prekid pat pozicije.
Razmi�ljaju na dva na�ina.
76
00:08:12,080 --> 00:08:16,999
Kako je glavnina njema�kih snaga u
Francuskoj i Flandriji, zapadnjaci
77
00:08:17,000 --> 00:08:24,000
tvrde da im odlu�uju�i udarac
treba zadati na zapadnom boji�tu.
78
00:08:29,440 --> 00:08:33,639
Isto�njaci, na �elu s ministrom
rata Winstonom Churchillom,
79
00:08:33,640 --> 00:08:39,919
ka�u da se zbog zastoja na zapadu
saveznici moraju probiti drugdje.
80
00:08:39,920 --> 00:08:44,079
Rezultat je neuspio
poku�aj osvajanja Dardanela
81
00:08:44,080 --> 00:08:48,359
i izbacivanje iz igre
njema�ke saveznice Turske.
82
00:08:48,360 --> 00:08:52,519
U me�uvremenu su na zapadnom
boji�tu planeri vrlo marljivi.
83
00:08:52,520 --> 00:08:56,759
Savezni�ki zapovjednik, flegmati�ni
Joseph Joffre, zvan Papa,
84
00:08:56,760 --> 00:09:03,760
u velja�i 1915. izdaje direktivu.
85
00:09:04,520 --> 00:09:09,399
Francuzi �e istodobno
udariti na Artois i Champagne,
86
00:09:09,400 --> 00:09:12,559
rubove velikog njema�kog klina.
87
00:09:12,560 --> 00:09:16,759
Kako bi prekinuli njema�ke
veze, upast �e i u Lorraine.
88
00:09:16,760 --> 00:09:23,760
Britanci trebaju izvesti ograni�en
napad kao podr�ku oko Artoisa.
89
00:09:24,360 --> 00:09:27,519
Prva savezni�ka proljetna ofenziva
90
00:09:27,520 --> 00:09:31,679
izvodi se u blatu i dubokom
snijegu planina Lorraine.
91
00:09:31,680 --> 00:09:36,039
Obrazac je za idu�e 3 g. rata.
92
00:09:36,040 --> 00:09:43,040
Prvo bara�na vatra
razara neprijateljske rovove.
93
00:09:45,400 --> 00:09:52,400
zami�ljeno je da uni�ti bodljikavu
�icu i rov, te da demoralizira.
94
00:09:55,560 --> 00:10:02,560
Slijedi juri� preko ni�ije zemlje.
95
00:10:08,960 --> 00:10:13,119
To uklju�uje probijanje kroz
�icu ispred branjenih rovova.
96
00:10:13,120 --> 00:10:20,120
Vojnici cijelo vrijeme padaju
pod vatrom strojnica i pu�aka.
97
00:10:21,520 --> 00:10:25,759
zatim u rovovima dolazi
do krvave borbe prsa o prsa
98
00:10:25,760 --> 00:10:32,760
bajunetama, no�evima i �akama.
99
00:10:36,400 --> 00:10:40,359
Rijetki pre�ivjeli napada�i
moraju se brzo u�vrstiti.
100
00:10:40,360 --> 00:10:44,759
Ne u�ine li to brzo, izbacit �e
ih i pretrpjet �e nove gubitke
101
00:10:44,760 --> 00:10:47,919
u neizbje�nom protunapadu.
102
00:10:47,920 --> 00:10:52,959
Poruke naj�e��e prenose glasnici.
Mnogi ne pre�ive ni�iju zemlju,
103
00:10:52,960 --> 00:10:57,399
pa nestrpljivi zapovjednici
ne znaju �to se to�no doga�a.
104
00:10:57,400 --> 00:11:04,400
Clausewitzeva magla rata.
105
00:11:11,240 --> 00:11:18,240
Zato male skupine napada�a
ostaju na cjedilu i pogibaju.
106
00:11:20,720 --> 00:11:27,720
Pri�uvne postrojbe napadaju
na istom mjestu i sve se ponavlja.
107
00:11:30,280 --> 00:11:37,280
Mrtvi i ranjeni se gomilaju sve dok
napada�i nisu prisiljeni prestati.
108
00:11:39,440 --> 00:11:43,599
Analizom neuspjeha prvih
napada, saveznici zaklju�uju
109
00:11:43,600 --> 00:11:48,039
da prije napada nisu dovoljno
uni�tili njema�ku mre�u rovova.
110
00:11:48,040 --> 00:11:53,119
Treba jo� topni�tva da mnogo dulje
bombardira rovove prije juri�a.
111
00:11:53,120 --> 00:11:58,759
Lak�e je to re�i nego u�initi!
112
00:11:58,760 --> 00:12:02,239
Poljski topovi kao francuski 75,
113
00:12:02,240 --> 00:12:07,119
njema�ki od 77 milimetara,
te britanski od 18 funta,
114
00:12:07,120 --> 00:12:14,120
ne sadr�e dovoljno eksploziva
u granatama za velika razaranja.
115
00:12:15,160 --> 00:12:20,119
Francuzi i Britanci imaju
relativno malo velikih topova
116
00:12:20,120 --> 00:12:26,119
koji su �esto
zastarjeli i neprecizni.
117
00:12:26,120 --> 00:12:30,319
A Nijemci od po�etka rata
imaju mnogo velikih topova
118
00:12:30,320 --> 00:12:37,320
jer su ih trebali za proboj
kroz belgijske pograni�ne snage.
119
00:12:40,960 --> 00:12:46,919
�to je jo� gore, do 1915. Britanci
su potro�ili zalihe streljiva
120
00:12:46,920 --> 00:12:53,839
i svaki je top smio potro�iti
samo dva punjenja na dan.
121
00:12:53,840 --> 00:12:58,159
Tek novinski magnat lord
Northcliffe poti�e britansku vladu
122
00:12:58,160 --> 00:13:05,079
da hitno izgradi
vi�e tvornica streljiva.
123
00:13:05,080 --> 00:13:08,439
U novim tvornicama radi puno �ena
124
00:13:08,440 --> 00:13:12,599
koje sve vi�e preuzimaju
tradicionalno mu�ke poslove.
125
00:13:12,600 --> 00:13:17,119
To je zna�ajan napredak u �enskoj
borbi za ravnopravnost spolova.
126
00:13:17,120 --> 00:13:24,120
Tako je i u drugim
dr�avama koje ratuju.
127
00:13:33,920 --> 00:13:40,159
Pred kraj travnja 1915., Nijemci
uvode novo i stra�no oru�je: plin.
128
00:13:40,160 --> 00:13:44,399
To se doga�a na boji�tu oko
Ypresa, a vrsta plina je klor.
129
00:13:44,400 --> 00:13:50,039
Prve su �rtve francuske postrojbe
Al�iraca koje bje�e gu�e�i se.
130
00:13:50,040 --> 00:13:56,319
Nijemci su samo eksperimentirali i
nisu to posve iskoristili za napad.
131
00:13:56,320 --> 00:14:00,479
Samo zahvaljuju�i
o�ajni�kom potezu Kana�ana
132
00:14:00,480 --> 00:14:05,399
koji mokre u rup�i�e i rabe ih kao
maske, izbjegava se katastrofa.
133
00:14:05,400 --> 00:14:12,400
Borbe se nastavljaju jo� 4 tjedna.
134
00:14:14,800 --> 00:14:18,999
Do kraja te bitke napravljene
su prave plinske maske.
135
00:14:19,000 --> 00:14:26,000
Otad su plinovi klor i iperit
obilje�je rata na zapadnom boji�tu.
136
00:14:28,480 --> 00:14:32,919
U me�uvremenu Francuzi po�inju
jo� jedan silovit napad na Artois
137
00:14:32,920 --> 00:14:36,279
nakon 4 dana paljbe 1200 topova
138
00:14:36,280 --> 00:14:43,280
dok Britanci napadaju brda
oko Aubersa i Festuberta.
139
00:14:47,440 --> 00:14:52,319
Opet magla rata zna�i da po�etne
uspjehe ne iskori�tavaju na vrijeme
140
00:14:52,320 --> 00:14:59,320
i Nijemci su svakako bolje
ukopani nego po�etkom godine.
141
00:15:00,160 --> 00:15:03,319
Obje strane imaju sve vi�e �rtava.
142
00:15:03,320 --> 00:15:07,479
Nijemci i Francuzi
nastavljaju prisilno nova�iti,
143
00:15:07,480 --> 00:15:14,480
ali Britanci jo�
ne uvode op�u vojnu obvezu.
144
00:15:14,720 --> 00:15:18,879
Uglavnom se oslanjaju na
Kitchenerove dobrovoljce,
145
00:15:18,880 --> 00:15:23,679
tzv. Nove armije koje na
boji�nicu sti�u u prolje�e 1915.
146
00:15:23,680 --> 00:15:28,199
Izdr�ali su mjesece frustracija
tijekom uvje�bavanja u Engleskoj,
147
00:15:28,200 --> 00:15:32,559
uklju�uju�i nedostatnu opremu, a
mnogi zimu provode u �atorima.
148
00:15:32,560 --> 00:15:39,560
No odli�no su raspolo�eni. Priliku
da se doka�u dobivaju u rujnu.
149
00:15:40,480 --> 00:15:47,480
Joffre je jo� opsjednut boji�nicom
izme�u Artoisa i Champagnea.
150
00:15:47,800 --> 00:15:54,800
Opet poziva na velike napade tamo,
a Britanci pristaju napasti Artois.
151
00:15:56,120 --> 00:16:03,120
Klju�ne polo�aje zauzimaju 25. 9.,
poslije 4 dana bombardiranja.
152
00:16:03,280 --> 00:16:07,719
Prvo Britanci napadaju kod
Loosa i probijaju njema�ke linije,
153
00:16:07,720 --> 00:16:14,720
ali zapovjednik Sir John French
dr�i pri�uvnike previ�e u pozadini.
154
00:16:15,240 --> 00:16:18,479
Kre�u u napad nakon dugog mar�a
155
00:16:18,480 --> 00:16:22,639
i sad ve� sabrana njema�ka
obrana, nanosi im velike gubitke.
156
00:16:22,640 --> 00:16:27,159
Povoljna je prilika izgubljena.
157
00:16:27,160 --> 00:16:31,359
Frencha zato smjenjuju i
naslje�uje ga Sir Douglas Haig
158
00:16:31,360 --> 00:16:36,719
koji do kraja rata ostaje glavni
britanski zapovjednik u Francuskoj.
159
00:16:36,720 --> 00:16:43,720
Unato� ja�em topni�tvu, ofenziva
kod Artoisa slabo napreduje.
160
00:16:45,120 --> 00:16:48,319
Ona u Champagni isprva obe�ava,
161
00:16:48,320 --> 00:16:54,719
ali uglavnom zato �to se Nijemci
povla�e na drugu crtu obrane.
162
00:16:54,720 --> 00:17:01,720
�im se suo�ila s njom,
francuska je vojska zaustavljena.
163
00:17:05,440 --> 00:17:10,439
Te neuspje�ne jesenske ofenzive
stoje saveznike 250 tisu�a �rtava,
164
00:17:10,440 --> 00:17:13,639
a Nijemci imaju 140 tisu�a mrtvih.
165
00:17:13,640 --> 00:17:19,999
Opet se kuju planovi dok se vojske
pripremaju za drugu zimu u rovu.
166
00:17:20,000 --> 00:17:24,159
Planove za 1916. g.
saveznici zavr�avaju u prosincu.
167
00:17:24,160 --> 00:17:28,559
Predvi�aju simultane ofenzive
na lsto�nom i zapadnom boji�tu,
168
00:17:28,560 --> 00:17:33,639
a ra�una se i na Talijane koji
se u rat uklju�uju u svibnju 1915.
169
00:17:33,640 --> 00:17:37,799
Joffre odustaje od
napada na njema�ke bokove
170
00:17:37,800 --> 00:17:42,759
i odlu�uje se na ofenzivu kod
samog vrha, kod rijeke Somme.
171
00:17:42,760 --> 00:17:47,839
Britanci, koji su s kolonijalnim
postrojbama sve ja�i u Francuskoj,
172
00:17:47,840 --> 00:17:53,559
trebaju napasti sjeverno
od rijeke, a Francuzi ju�no.
173
00:17:53,560 --> 00:17:56,719
Nijemci su tako�er planirali.
174
00:17:56,720 --> 00:18:02,119
Nisu imali odlu�uju�eg uspjeha u
bitkama protiv Rusa tijekom 1915.
175
00:18:02,120 --> 00:18:06,679
Ba� zato Erich von Falkenhayn,
ministar rata i glavni zapovjednik,
176
00:18:06,680 --> 00:18:12,759
opet odlu�uje napasti na zapadu.
Britanija mu je pravi neprijatelj,
177
00:18:12,760 --> 00:18:17,279
ali misli da je bolje napasti joj
najsna�niju saveznicu Francusku
178
00:18:17,280 --> 00:18:22,079
i to tako da njezina
vojska iskrvari.
179
00:18:22,080 --> 00:18:29,080
Tra�i mjesto koje Francuzima zna�i
toliko da �e ga braniti do smrti.
180
00:18:32,080 --> 00:18:39,080
Usredoto�io se na drevne tvr�ave,
simbole povijesti Francuske.
181
00:18:41,960 --> 00:18:46,119
Izabrao je Verdun.
Stoji na rijeci Meuse,
182
00:18:46,120 --> 00:18:50,679
usred dvaju koncentri�nih krugova
utvrda i �ini se neosvojivim.
183
00:18:50,680 --> 00:18:53,959
Dotad malo sudjeluje u ratu
184
00:18:53,960 --> 00:19:00,159
i mnoge su topove
premjestili na aktivnija boji�ta.
185
00:19:00,160 --> 00:19:03,479
Nijemci napadaju 21. velja�e 1916.
186
00:19:03,480 --> 00:19:09,039
Topovi ne poga�aju samo vanjske
utvrde od kojih neke zauzimaju.
187
00:19:09,040 --> 00:19:16,040
Te�ko o�te�uju
i sam Verdun.
188
00:19:17,320 --> 00:19:21,519
�ini se kako Nijemcima malo
nedostaje da osvoje Verdun,
189
00:19:21,520 --> 00:19:28,520
ali Francuzi se i dalje dr�e.
190
00:19:29,160 --> 00:19:33,559
Uskoro im sti�e poja�anje,
ali pokrete vojnika i opskrbu
191
00:19:33,560 --> 00:19:37,719
ote�ava to �to
postoji samo jedna cesta.
192
00:19:37,720 --> 00:19:42,399
Samo nadljudskim naporima
odr�avaju otvorenom svetu cestu.
193
00:19:42,400 --> 00:19:49,400
No Francuzi su odlu�ni da zadr�e
taj sve opusto�eniji krajolik.
194
00:19:49,480 --> 00:19:54,399
Verdun postaje simbolom francuske
ustrajnosti, kao Ypres britanske.
195
00:19:54,400 --> 00:19:57,599
Borbe se nastavljaju
iz mjeseca u mjesec
196
00:19:57,600 --> 00:20:04,600
dok obje strane
dovla�e svje�e divizije.
197
00:20:06,760 --> 00:20:12,199
za koji tjedan ili samo dan, iz
bitke izlaze samo njihovi ostaci.
198
00:20:12,200 --> 00:20:15,799
Bitka kona�no zavr�ava u prosincu.
199
00:20:15,800 --> 00:20:19,959
Svaka strana ima
po 350 tisu�a �rtava.
200
00:20:19,960 --> 00:20:24,199
Obje su iscrpljene,
nijedna nije popustila.
201
00:20:24,200 --> 00:20:27,679
Unato� dugom i
mu�nom krvoproli�u,
202
00:20:27,680 --> 00:20:33,559
saveznici i dalje ustraju na
ofenzivi u 1916. I po�eli su je.
203
00:20:33,560 --> 00:20:40,560
Jedina je razlika �to je bitka na
Sommi i vode je uglavnom Britanci.
204
00:20:42,000 --> 00:20:49,000
Britanci se u prolje�e grupiraju
na vapnena�kim brdima Picardyja.
205
00:20:50,720 --> 00:20:54,879
Gomilaju streljivo
i vlada uvjerenje
206
00:20:54,880 --> 00:21:01,880
da �e Nijemce slomiti i da slijedi
odlu�uju�a savezni�ka pobjeda.
207
00:21:07,840 --> 00:21:10,999
24. lipnja 1916.
208
00:21:11,000 --> 00:21:18,000
vi�e od 1500 topova stalno
tu�e 32 km njema�kih rovova.
209
00:21:25,160 --> 00:21:32,160
za napad se okupljaju 22 britanske
i 8 francuskih pje�a�kih divizija.
210
00:21:36,040 --> 00:21:41,439
Tri divizije konjani�tva koje nije
dobilo priliku u tom rovovskom ratu
211
00:21:41,440 --> 00:21:48,440
spremno stoji iza pje�a�tva
kako bi nastavile proboj.
212
00:21:50,000 --> 00:21:55,079
Napad po�inje tjedan poslije,
u sun�ano jutro 1. srpnja.
213
00:21:55,080 --> 00:22:00,119
Britanski pje�aci ne vjeruju da bi
itko pre�ivio 7 dana bombardiranja
214
00:22:00,120 --> 00:22:03,279
kojemu su Nijemci bili izvrgnuti.
215
00:22:03,280 --> 00:22:10,280
Vojnici se penju na vanjske
rovove, a svaki nosi 8 kg opreme.
216
00:22:16,000 --> 00:22:21,599
Malo prije 7.30 h, bara�na vatra
dosti�e zavr�ni kre�endo i utihne,
217
00:22:21,600 --> 00:22:25,999
�asni�ke zvi�daljke se oglase,
pje�a�tvo izlazi iz rovova
218
00:22:26,000 --> 00:22:33,000
i napreduje na ni�iju zemlju.
219
00:22:38,720 --> 00:22:41,879
Promatra�i vide da nestaju u dimu,
220
00:22:41,880 --> 00:22:46,599
ali obrambene crte su neo�te�ene,
a strojnice brzo opet postavljene.
221
00:22:46,600 --> 00:22:53,600
Napad je zaustavljen. Gotovo
je isto i du� britanske boji�nice.
222
00:23:06,040 --> 00:23:10,559
Dan koji je po�eo uz veliku
nadu, zavr�ava katastrofalno.
223
00:23:10,560 --> 00:23:15,159
Britanci imaju 19 tisu�a poginulih
i vi�e od 35 tisu�a ranjenih.
224
00:23:15,160 --> 00:23:22,119
Toliko je Wellington imao u 6 g.
rata sa �panjolskom prije 100 g.
225
00:23:22,120 --> 00:23:26,279
Samo su Francuzi ju�no od
Somme prvi dan postigli svoj cilj,
226
00:23:26,280 --> 00:23:29,479
uz veliku pomo� guste magle.
227
00:23:29,480 --> 00:23:36,480
Imaju relativno male gubitke
i vi�e od 4000 zarobljenika.
228
00:23:38,680 --> 00:23:43,839
Nave�er 1. srpnja Britanci izvla�e
ranjenike, �esto samo zato �to
229
00:23:43,840 --> 00:23:50,840
Nijemci pristaju na
lokalna primirja na ni�ijoj zemlji.
230
00:23:55,640 --> 00:24:00,759
Rastrojeni mukama, pre�ivjeli
se pitaju �to je po�lo naopako
231
00:24:00,760 --> 00:24:07,760
dok sjedaju u rovove koje su pred
koji sat napustili puni optimizma.
232
00:24:13,640 --> 00:24:19,559
Zbog slabih veza, potrajalo je da
generali doznaju �to se dogodilo,
233
00:24:19,560 --> 00:24:24,439
ali ni tad ne smiju se zaustaviti.
Ne smiju iznevjeriti Ruse i Talijane,
234
00:24:24,440 --> 00:24:31,440
a moraju smanjiti pritisak
na Verdun koji se gotovo gu�i.
235
00:24:37,360 --> 00:24:41,519
Tako po�inje jo�
jedna bitka do iscrpljenosti.
236
00:24:41,520 --> 00:24:47,839
Pje�a�tvene bojne za koji dan
gube i 3 �etvrtine od 1000 vojnika.
237
00:24:47,840 --> 00:24:54,840
Preostale povla�e da obnove
snagu i vra�aju u ratni vrtlog.
238
00:25:02,880 --> 00:25:07,039
Nazivi kao �to su Thiepval,
Gommecourt, High Wood,
239
00:25:07,040 --> 00:25:11,319
Montaban i Beaumont
Hamel, �ije ru�evine vidite,
240
00:25:11,320 --> 00:25:14,479
postaju sinonimi za krv i patnju.
241
00:25:14,480 --> 00:25:18,559
Ljeto se primaklo jeseni.
242
00:25:18,560 --> 00:25:23,839
Tek su u blatu mjeseca studenog
Britanci napokon zaustavili napade.
243
00:25:23,840 --> 00:25:30,840
U 4 i pol mjeseca napredovali su
najvi�e 11 km, uz 600.000 �rtava.
244
00:25:48,280 --> 00:25:55,280
Ali i Nijemci imaju
isto tako velike gubitke.
245
00:26:02,520 --> 00:26:09,520
Tako zavr�ava 1916. Ho�e li 1917.
biti i�ta bolja za ikoju stranu?
246
00:26:17,560 --> 00:26:23,319
Zima 1916. - 1917. na zapadnom
boji�tu jedna je od najhladnijih.
247
00:26:23,320 --> 00:26:26,519
Tlo je zale�eno do sredine travnja,
248
00:26:26,520 --> 00:26:30,839
a rovovima se
alarmantno �ire bolesti.
249
00:26:30,840 --> 00:26:34,999
Ubijanje ne prestaje
�ak ni u to doba zati�ja.
250
00:26:35,000 --> 00:26:39,159
Topni�tvo, rovovske granate,
vatra iz strojnica i snajpera,
251
00:26:39,160 --> 00:26:46,160
te upadi u rovove jam�e da tjedni
popisi �rtava nikad nisu kratki.
252
00:26:59,440 --> 00:27:05,039
Ali moral ipak nije slomljen.
253
00:27:05,040 --> 00:27:12,040
Dvije strane nadokna�uju
silne gubitke u ljudstvu i oru�ju.
254
00:27:19,560 --> 00:27:26,560
Britanci moraju uvesti op�u vojnu
obvezu jer ponestaje dobrovoljaca.
255
00:27:29,640 --> 00:27:35,079
Na vrhu se pojavljuju nova lica.
Novi premijer David Lloyd George
256
00:27:35,080 --> 00:27:42,080
�eli smijeniti zapovjednika u
Francuskoj, ali Haig je preugledan.
257
00:27:43,320 --> 00:27:48,199
U Francuskoj pak Joffrea lo�e
strate�ko razmi�ljanje stoji smjene
258
00:27:48,200 --> 00:27:55,200
i naslje�uje ga ugla�eni
Robert Nivelle koji zna engleski.
259
00:27:56,160 --> 00:28:00,319
Njema�ki von Falkenhayn, na
snimci lijevo, pla�a za neuspjeh
260
00:28:00,320 --> 00:28:05,119
kod Verduna. Naslijedi ga Paul von
Hindenburg i Erich von Ludendorff,
261
00:28:05,120 --> 00:28:10,759
pobjednici na
lsto�nom boji�tu 1914.
262
00:28:10,760 --> 00:28:14,919
Shva�aju da 1916.
Nijemci imaju velike gubitke
263
00:28:14,920 --> 00:28:19,079
zato �to su previ�e rastegnuti
po cijelom zapadnom boji�tu.
264
00:28:19,080 --> 00:28:23,559
Odlu�uje se na defenzivu,
ali i na skra�ivanje crte obrane.
265
00:28:23,560 --> 00:28:27,719
zimu provode grade�i
upe�atljive obrambene polo�aje
266
00:28:27,720 --> 00:28:32,319
od armirana betona i prvenstveno
ispred britanskih polo�aja.
267
00:28:32,320 --> 00:28:39,320
Saveznici vjeruju da iscrpljuju
Nijemce, a imaju i novo naoru�anje.
268
00:28:46,760 --> 00:28:51,039
Britanci glavninu 1915.
i prvu polovinu 1916.
269
00:28:51,040 --> 00:28:56,479
razvijaju oklopno vozilo sposobno
prelaziti rovove i bodljikavu �icu.
270
00:28:56,480 --> 00:29:00,639
Rezultat je tenk, tako nazvan
iz sigurnosnih razloga jer su
271
00:29:00,640 --> 00:29:07,199
prvi modeli vlakovima prevo�eni
kao vodeni tankeri za Bliski istok.
272
00:29:07,200 --> 00:29:11,599
U Francusku je do kraja kolovoza
1916. preba�eno 16 tenkova.
273
00:29:11,600 --> 00:29:18,600
Idu�i mjesec debitiraju na boji�tu
Somme, s promjenjivim uspjehom.
274
00:29:22,520 --> 00:29:26,879
Francuzi gorljivo prigrljuju novo
oru�je i proizvode svoje modele:
275
00:29:26,880 --> 00:29:30,559
Schneider,
276
00:29:30,560 --> 00:29:33,479
St. Chamond
277
00:29:33,480 --> 00:29:40,479
i poslije laki Renault,
prvi tenk koji ima turet.
278
00:29:40,480 --> 00:29:45,159
Isprva Britancima tenkovi slu�e
za izravnu podr�ka pje�a�tvu,
279
00:29:45,160 --> 00:29:49,959
a Francuzi ih prvenstveno
smatraju pokretnim topni�tvom.
280
00:29:49,960 --> 00:29:56,960
Svi rani modeli su vrlo
spori i mehani�ki nepouzdani.
281
00:29:59,920 --> 00:30:06,920
No laki tenk Renault
mnogo je br�i i okretniji.
282
00:30:18,120 --> 00:30:25,120
Nivelle smi�lja koncept kako za
jedan dan probiti njema�ku obranu.
283
00:30:26,160 --> 00:30:30,319
Dok englesko-francuske snage
dr�e Nijemce sjeverno od Oise,
284
00:30:30,320 --> 00:30:34,639
glavni udarac zadat �e im u brdima
i �umama Chemin des Dames,
285
00:30:34,640 --> 00:30:38,439
odmah ju�no od rijeke Oise.
286
00:30:38,440 --> 00:30:42,719
Poslije dugog i razaraju�eg
bombardiranja 300 topova,
287
00:30:42,720 --> 00:30:47,079
uklju�uju�i masivne �eljezni�ke,
napali bi francuski pri�uvnici
288
00:30:47,080 --> 00:30:53,799
koji automatski idu naprijed
kako bi se odr�ala prednost.
289
00:30:53,800 --> 00:30:57,959
Ofenziva treba
po�eti u travnju 1917.,
290
00:30:57,960 --> 00:31:02,399
ali Nijemci se u o�ujku prvi
povla�e na nove crte obrane.
291
00:31:02,400 --> 00:31:06,799
Iznenadili su saveznike i
njihovu tromu po�etku napada
292
00:31:06,800 --> 00:31:13,800
nimalo nisu pomagale brojne
zamke koje su Nijemci ostavili.
293
00:31:14,880 --> 00:31:21,880
To povla�enje �ini suvi�nom
ofenzivu sjeverno od Oise.
294
00:31:21,960 --> 00:31:28,079
Nivelle ipak insistira na ofenzivi.
295
00:31:28,080 --> 00:31:32,239
Zato Britanci 9. travnja
no�u napadaju kod Arrasa.
296
00:31:32,240 --> 00:31:39,240
Ovaj put 3000 topova
5 dana ga�a njema�ke rovove.
297
00:31:42,120 --> 00:31:45,279
Prvi dan nosi spektakularan uspjeh.
298
00:31:45,280 --> 00:31:51,279
Kana�ani zauzimaju uzvisinu
Vimy Ridge. Drugih pomaka nema.
299
00:31:51,280 --> 00:31:58,280
60 tenkova vodilo
je pje�a�tvo do cilja.
300
00:32:00,080 --> 00:32:04,319
Mnoge tenkove probija
protuoklopno streljivo,
301
00:32:04,320 --> 00:32:08,639
a drugi zaglibljuju.
302
00:32:08,640 --> 00:32:12,839
Napad na Chemin des Dames
trebao je po�eti isti dan,
303
00:32:12,840 --> 00:32:17,199
ali je odgo�en jer topovi
nisu nanijeli dovoljno �tete
304
00:32:17,200 --> 00:32:24,200
i bombardiranje je zato produ�eno.
305
00:32:32,200 --> 00:32:39,200
Francuzi napadaju tek 16. travnja,
nakon 9 dana topovske paljbe.
306
00:32:54,320 --> 00:32:58,799
Nijemci znaju za plan i imaju
tri dobro utvr�ene obrambene crte,
307
00:32:58,800 --> 00:33:02,959
kao i mnogobrojne pri�uvnike
spremne za protunapad.
308
00:33:02,960 --> 00:33:09,960
A izvode ga vrlo djelotvorno.
309
00:33:20,040 --> 00:33:24,439
Francuzi odmah imaju velike
gubitke, a napreduju vrlo malo.
310
00:33:24,440 --> 00:33:31,440
Nivelle ustrajno nastavlja do
kraja travnja, a �rtve se gomilaju.
311
00:33:32,080 --> 00:33:39,080
Raspada se i medicinski sustav
pa ranjenici bez skrbi umiru.
312
00:33:41,560 --> 00:33:47,439
Nakon muka Verduna, Chemin des
Dames je posljednja kap za vojnike.
313
00:33:47,440 --> 00:33:50,599
Po�etkom svibnja po�inju pobune
314
00:33:50,600 --> 00:33:57,600
i sve vi�e postrojba odbija
izvoditi besmislene napade.
315
00:34:00,720 --> 00:34:03,879
Francuska je vlada najurila Nivellea
316
00:34:03,880 --> 00:34:08,039
a zamjenjuje ga
Henri Petain, junak Verduna.
317
00:34:08,040 --> 00:34:11,319
Pobuna se �iri na 16 korpusa.
318
00:34:11,320 --> 00:34:18,320
Petain shva�a da �e se vojska
oporaviti samo u defenzivi.
319
00:34:23,720 --> 00:34:27,959
Francuske pobune i njema�ke
podmornice koje prijete prekinuti
320
00:34:27,960 --> 00:34:34,960
opskrbu Britanaca, �ine prolje�e
1917. tmurnim za saveznike.
321
00:34:37,560 --> 00:34:40,759
Malo nade ipak se smije�i.
322
00:34:40,760 --> 00:34:44,919
Sjedinjene Ameri�ke Dr�ave
ulaze u rat 6. travnja 1917.
323
00:34:44,920 --> 00:34:48,119
Iako su neizmjeran izvor ljudstva,
324
00:34:48,120 --> 00:34:52,279
mjesecima �e potrajati da
zauzmu polo�aje na boji�tu,
325
00:34:52,280 --> 00:34:59,280
iako prvi, koje vodi general Black
Jack Pershing, sti�u ve� u lipnju.
326
00:35:05,560 --> 00:35:10,279
Petaina zabrinjava da �e Nijemci
iskoristiti stanje francuske vojske
327
00:35:10,280 --> 00:35:15,919
i napasti.
328
00:35:15,920 --> 00:35:20,439
zato tra�i pomo� Douglasa Haiga
i njegovih pet britanskih armija.
329
00:35:20,440 --> 00:35:27,440
Moraju napasti kako bi
Nijemcima odvratili pozornost.
330
00:35:30,080 --> 00:35:34,319
Haig je ve� planirao operaciju
�i��enja belgijske obale.
331
00:35:34,320 --> 00:35:38,239
To mu je temelj za trofaznu akciju.
332
00:35:38,240 --> 00:35:44,479
U napadu u lipnju osvajaju
uzvisinu Wyteschaete-Messines.
333
00:35:44,480 --> 00:35:50,719
Pred kraj srpnja slijedi glavni
napad, a krajnji cilj je Bruges.
334
00:35:50,720 --> 00:35:55,079
Kad probiju njema�ku obranu,
istodobno po�inju pomorski desant
335
00:35:55,080 --> 00:36:02,080
i napad kopnenih snaga uz obalu,
kako bi uni�tili njema�ko krilo.
336
00:36:08,280 --> 00:36:11,719
Lipanjski napad
priprema se detaljno.
337
00:36:11,720 --> 00:36:17,039
Na ovom poligonu svi britanski,
australski i novozelandski vojnici
338
00:36:17,040 --> 00:36:20,559
dobivaju to�ne upute za djelovanje.
339
00:36:20,560 --> 00:36:27,560
Tako�er izvode brojne vje�be.
340
00:36:29,840 --> 00:36:34,639
Prvi put se masovno rabi
jo� jedno rovovsko oru�je:
341
00:36:34,640 --> 00:36:37,919
jake nagazne mine.
342
00:36:37,920 --> 00:36:42,279
Ova je upotrijebljena prvoga
dana bitke na Sommi godine 1916.
343
00:36:42,280 --> 00:36:46,559
Ali od sije�nja britanski
kopa�i tunela marljivo rade
344
00:36:46,560 --> 00:36:53,560
ispod mesinskih brda i do lipnja
1917. postavili su �ak 19 mina.
345
00:37:05,480 --> 00:37:12,480
Mnogi su od njih i kao
civili graditelji tunela i mineri.
346
00:37:16,200 --> 00:37:20,839
�im zavr�e tunel, pune ga golemom
koli�inom jakog eksploziva.
347
00:37:20,840 --> 00:37:24,119
Vrlo opasan i napet posao.
348
00:37:24,120 --> 00:37:28,359
Stalno oslu�kuju kopaju
li mo�da i Nijemci tunele.
349
00:37:28,360 --> 00:37:32,639
Nijemci poku�avaju aktivirati
mine ispod britanskih tunela.
350
00:37:32,640 --> 00:37:39,640
Katkad bi se tuneli spojili
i u njima se borilo do smrti.
351
00:37:44,600 --> 00:37:51,600
Nakon postavljanja eksploziva,
treba ga spojiti na detonatore.
352
00:37:58,800 --> 00:38:03,279
Te mehanizme treba pozorno
provjeriti da bi upalili kad treba.
353
00:38:03,280 --> 00:38:10,280
Tunele su i blokirali.
354
00:38:14,240 --> 00:38:18,399
Napada�e treba rasporediti
tako da maksimalno iskoriste
355
00:38:18,400 --> 00:38:25,400
�ok prouzro�en minama.
356
00:38:28,880 --> 00:38:33,199
Sve istodobno
eksplodiraju u zoru 7. lipnja,
357
00:38:33,200 --> 00:38:40,200
a buka detonacije �uje se
�ak u jugoisto�noj Engleskoj.
358
00:38:59,200 --> 00:39:02,359
zatim napada pje�a�tvo.
359
00:39:02,360 --> 00:39:09,360
Omamljeni branitelji brzo su
svladani i brdo je osvojeno.
360
00:39:15,680 --> 00:39:20,319
Taj uzorni napad ohrabrenje je
za glavnu ofenzivu krajem srpnja.
361
00:39:20,320 --> 00:39:25,039
30 britanskih i 4 francuske
divizije napadaju 24 km rovova
362
00:39:25,040 --> 00:39:32,040
nakon 15 dana bara�ne vatre,
najdu�e i najja�e na zap. boji�tu.
363
00:39:41,560 --> 00:39:48,560
Napad po�inje 31. srpnja ujutro
i prvi rezultati puno obe�avaju.
364
00:39:51,480 --> 00:39:58,480
Ali poslije podne po�inje
ki�a koja pada idu�ih 10 dana.
365
00:39:59,160 --> 00:40:03,439
Topni�tvo poreme�uje osjetljiv
sustav natapanja u Flandriji,
366
00:40:03,440 --> 00:40:10,440
a daljnje bombardiranje i ki�a
ubrzo boji�te pretvaraju u mo�varu.
367
00:40:11,160 --> 00:40:18,160
Blijedi nada za brz proboj i
otkazuje se pomorski desant.
368
00:40:26,920 --> 00:40:30,159
Trebalo je zastati da se tlo osu�i,
369
00:40:30,160 --> 00:40:37,160
�to Nijemcima omogu�ava predah.
370
00:40:37,200 --> 00:40:41,359
Kad god bi se napadi
obnovili, ubrzo bi uslijedila ki�a.
371
00:40:41,360 --> 00:40:45,599
Uskoro se razvija jo� jedna
duga bitka do iscrpljenosti.
372
00:40:45,600 --> 00:40:52,600
Krajolik se sveo na blato i kratere
pune vode i mnogi se utapaju.
373
00:41:08,240 --> 00:41:13,999
U tim u�asnim uvjetima moral
slabi, ali napadi se nastavljaju.
374
00:41:14,000 --> 00:41:19,759
Nijemce se mora zaokupiti jer
postaje o�ito da su Rusi u rasulu.
375
00:41:19,760 --> 00:41:26,760
A Nijemci bi se mogli prebaciti na
zapad i napasti jo� krhke Francuze.
376
00:41:50,080 --> 00:41:55,719
Na kraju snaga, Britanci se u
studenom bore za Passchendaele,
377
00:41:55,720 --> 00:41:59,959
manje od 10 km od
svog po�etnog polo�aja.
378
00:41:59,960 --> 00:42:04,479
U 15 tjedana borbi osvojeno je
106 �etvornih kilometara blata,
379
00:42:04,480 --> 00:42:11,480
a svaka 2 i pol �etvorna
kilometra stoje 10 tisu�a �rtava.
380
00:42:19,720 --> 00:42:25,439
Svr�etak tre�e bitke za Ypres
ne zna�i i kraj akcija u 1917.
381
00:42:25,440 --> 00:42:29,759
Britanski tenkovski korpus,
frustriran neuspjehom u Flandriji,
382
00:42:29,760 --> 00:42:33,079
�eli dokazati da tenk dobiva rat.
383
00:42:33,080 --> 00:42:37,039
Izabiru podru�je
daleko od blata Ypresa,
384
00:42:37,040 --> 00:42:44,040
vapnena�ka brda isto�no od
boji�ta uz Sommu, regiju Cambrai.
385
00:42:53,200 --> 00:42:59,439
U zoru 20. studenog, 378 tenkova
napada bez prethodne bara�e.
386
00:42:59,440 --> 00:43:06,440
U tenku Hilda vodi ih general i
zapovjednik tenkovskog korpusa.
387
00:43:20,120 --> 00:43:27,120
Probijaju njema�ke polo�aje,
a slijedi ih 6 divizija pje�a�tva.
388
00:43:30,360 --> 00:43:37,360
Do no�i prodiru 8 km. �ini se da je
postignut dugo o�ekivan preokret.
389
00:43:38,080 --> 00:43:44,039
U Britaniji crkvena zvona veselo
zvone prvi put od po�etka rata.
390
00:43:44,040 --> 00:43:51,040
Preuranjeno!
391
00:43:52,280 --> 00:43:56,479
Idu�eg je dana samo
40 tenkova spremno za akciju,
392
00:43:56,480 --> 00:44:02,079
a Nijemci se pregrupiraju. Do kraja
studenog napreduju jo� 3 km,
393
00:44:02,080 --> 00:44:06,239
ali Nijemci zatim
kre�u u silovit protunapad
394
00:44:06,240 --> 00:44:12,319
i odbacuju Britance
gotovo na po�etne polo�aje.
395
00:44:12,320 --> 00:44:17,439
Na zapadnom boji�tu zati�je tako
po�inje kasnije no pro�lih godina.
396
00:44:17,440 --> 00:44:24,440
Saveznici su tmurniji nego ikad.
397
00:44:28,680 --> 00:44:33,679
Poslije Oktobarske revolucije 1917.
Rusija vi�e ne sudjeluje u ratu
398
00:44:33,680 --> 00:44:40,680
i Nijemci na zapad
prebacuju dodatne postrojbe.
399
00:44:40,960 --> 00:44:45,119
Amerikanci jo� imaju samo
simboli�ne snage u Francuskoj,
400
00:44:45,120 --> 00:44:49,639
a Britanci i Francuzi iscrpljeni
od ofenziva u 1917., nemaju izbora
401
00:44:49,640 --> 00:44:56,640
nego da u defenzivi �ekaju
neizbje�an njema�ki protunapad.
402
00:44:58,320 --> 00:45:02,479
Nijemci usavr�avaju
novu vrstu napada,
403
00:45:02,480 --> 00:45:06,839
isku�anu na lsto�nom boji�tu i
u protunapadu u regiji Cambrai.
404
00:45:06,840 --> 00:45:12,999
Vode juri�nici posebno uvje�bani
da premoste sredi�ta otpora
405
00:45:13,000 --> 00:45:18,439
i napreduju �to je mogu�e br�e
u dubinu neprijateljske obrane.
406
00:45:18,440 --> 00:45:25,440
Kratka bara�na vatra prvo izolira
pozadinske polo�aje i uni�ti veze.
407
00:45:33,480 --> 00:45:37,639
Nijemci prvi takav udarac
trebaju zadati Britancima,
408
00:45:37,640 --> 00:45:42,759
odvojiti ih od Francuza i otjerati
na sjever, le�ima prema Kanalu.
409
00:45:42,760 --> 00:45:45,959
Dva im �imbenika idu u prilog.
410
00:45:45,960 --> 00:45:50,119
zgro�en pokoljem u 3. bitki
kod Ypresa, Lloyd George
411
00:45:50,120 --> 00:45:54,279
djelomice prekida slanje
poja�anja u Francusku.
412
00:45:54,280 --> 00:46:01,280
Haig tako ima manju bojnu
snagu nego prethodne godine.
413
00:46:04,040 --> 00:46:08,919
No dogovorio se s Francuzima,
kojima tako�er manjka ljudstva,
414
00:46:08,920 --> 00:46:14,839
da preuzme dodatnih 40 km
boji�nice ju�no preko rijeke Oise.
415
00:46:14,840 --> 00:46:21,840
To se doga�a u sije�nju, ali treba
mnogo raditi na obrambenoj crti.
416
00:46:29,360 --> 00:46:36,279
Polo�aji jo� nisu dovr�eni kada
Nijemci napadaju 21. o�ujka 1918.
417
00:46:36,280 --> 00:46:42,279
Gusta magla pogoduje juri�nicima
pri napadu u zoru na 102 km crte.
418
00:46:42,280 --> 00:46:49,280
Brzo se probijaju,
osim na krajnjem sjeveru.
419
00:47:06,000 --> 00:47:10,199
Na jugu se prerastegnuta
5. armija uskoro povla�i,
420
00:47:10,200 --> 00:47:14,679
a pobjedni�ki juri�nici
zarobljavaju mnogo vojnika.
421
00:47:14,680 --> 00:47:21,680
Haig je od Francuza zatra�io da
po�ure sa slanjem pri�uvnika. Jesu.
422
00:47:27,920 --> 00:47:32,519
Istodobno je savezni�ki
general Francuz Ferdinand Foch
423
00:47:32,520 --> 00:47:37,319
slu�beno imenovan da
izbliza koordinira akcije.
424
00:47:37,320 --> 00:47:40,519
Njema�ki prodor usporava.
425
00:47:40,520 --> 00:47:47,520
Juri�nici se umaraju i plja�kaju
dobro opskrbljene britanske zalihe.
426
00:47:49,080 --> 00:47:53,239
Prodor je napokon
zaustavljen pred Amiensom.
427
00:47:53,240 --> 00:47:57,399
Sve �to su Britanci 1916.
osvojili na Sommi, izgubljeno je,
428
00:47:57,400 --> 00:48:01,759
ali i jo� neka podru�ja.
Saveznici su pretrpjeli gadan �ok,
429
00:48:01,760 --> 00:48:07,279
ali Nijemci jo� nisu bili gotovi.
430
00:48:07,280 --> 00:48:11,919
Ni tjedan poslije prekida ofenzive,
9. travnja ponovno napadaju
431
00:48:11,920 --> 00:48:18,079
na rijeci Lys,
uz belgijsku granicu.
432
00:48:18,080 --> 00:48:21,279
Prve �rtve su Portugalci.
433
00:48:21,280 --> 00:48:26,559
Britanci su najstarijeg saveznika
nagovorili na rat u o�ujku 1916.,
434
00:48:26,560 --> 00:48:30,999
prvenstveno da Portugalci obrane
afri�ke kolonije od Nijemaca.
435
00:48:31,000 --> 00:48:37,359
Portugal je poslao i mali
kontingent vojnika u Francusku.
436
00:48:37,360 --> 00:48:41,559
Opet se uple�e magla i
Portugalci su ubrzo razbijeni.
437
00:48:41,560 --> 00:48:45,719
No Nijemci opet nisu uspjeli
zadr�ati po�etnu prednost.
438
00:48:45,720 --> 00:48:52,720
Saveznici do konca 4. mj. u�vr��uju
obranu i zaustavljaju prodor.
439
00:48:56,160 --> 00:49:00,319
Hindenburg i Ludendorff
sad se okre�u na Francuze.
440
00:49:00,320 --> 00:49:04,479
Krajem svibnja napadaju
Chemin des Dames u nadi da �e
441
00:49:04,480 --> 00:49:10,599
otjerati francuske pri�uve
kako bi opet napali Britance.
442
00:49:10,600 --> 00:49:14,359
Opet ima magle,
saveznice juri�nika.
443
00:49:14,360 --> 00:49:21,360
za 4 dana sti�u na Marnu,
�to je napredovanje od 48 km.
444
00:49:24,320 --> 00:49:31,320
Prejako je branjena da bi se
probili, a ponestaje im i zaliha.
445
00:49:36,040 --> 00:49:40,199
Dvije ameri�ke divizije
poma�u obraniti Marnu,
446
00:49:40,200 --> 00:49:44,679
a Nijemci vuku o�ajni�ke
poteze zbog ameri�ke brojnosti.
447
00:49:44,680 --> 00:49:48,959
9. lipnja opet napadaju,
ovaj put uz rijeku Oise.
448
00:49:48,960 --> 00:49:53,119
No Francuzi sad
poznaju njema�ku taktiku
449
00:49:53,120 --> 00:50:00,120
i dopu�taju mali prodor prije nego
�to izvedu protunapad na krila.
450
00:50:02,280 --> 00:50:07,119
Nijemci imaju 800 tisu�a
�rtava iz svoja 4 napada.
451
00:50:07,120 --> 00:50:10,319
Slabe im i mo� i moral.
452
00:50:10,320 --> 00:50:17,320
Ludendorff ipak �eli jo� jedanput
ugrabiti odlu�uju�u pobjedu.
453
00:50:22,680 --> 00:50:29,680
Nagomilav�i 52 divizije,
15. srpnja napada Champagne.
454
00:50:39,560 --> 00:50:42,719
Glavnina francuske
obrane se povla�i
455
00:50:42,720 --> 00:50:47,239
i kad ih juri�nici napadnu,
ve� je izvan dometa topni�tva.
456
00:50:47,240 --> 00:50:54,240
Francuzi i Amerikanci, na �elu
s tenkovima, opet napadaju krila.
457
00:51:05,600 --> 00:51:09,759
Ne uspijeva njema�ki kockarski
potez da dobije rat na zapadu
458
00:51:09,760 --> 00:51:14,999
prije nego �to se
Amerikanci rasporede.
459
00:51:15,000 --> 00:51:19,879
Ponestaje im ljudstva i nemaju
izbora nego povu�i se u defenzivu
460
00:51:19,880 --> 00:51:26,879
i �ekati neizbje�an protunapad.
461
00:51:29,879 --> 00:51:33,879
Preuzeto sa www.titlovi.com
44253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.