Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,272 --> 00:02:21,312
The river trip
was a great success.
2
00:02:22,316 --> 00:02:26,978
She saw what I had done
in the Crimea and she wept.
3
00:02:28,197 --> 00:02:29,111
In awe.
4
00:02:29,157 --> 00:02:31,696
And did you tell her you were
fucking half its population?
5
00:02:31,868 --> 00:02:33,944
Oh, believe nothing
of what you hear about me.
6
00:02:34,787 --> 00:02:36,744
I only sleep with women I like.
7
00:02:37,206 --> 00:02:40,742
Mind you, they are a very
likeable bunch in the Crimea.
8
00:02:40,835 --> 00:02:41,997
Oh, my God!
9
00:02:42,920 --> 00:02:43,920
Oh.
10
00:02:45,715 --> 00:02:48,254
Yes. Countess Bruce,
may I introduce
11
00:02:48,384 --> 00:02:50,709
my adjutant Valerian Zubov.
12
00:02:51,762 --> 00:02:53,305
And his brother, Platon.
13
00:02:58,060 --> 00:02:59,887
Where have they
been keeping you?
14
00:03:00,438 --> 00:03:01,933
Minsk.
15
00:03:01,981 --> 00:03:03,856
Come. I'd like you
to meet the Empress.
16
00:03:04,984 --> 00:03:06,526
Story of my life.
17
00:03:08,112 --> 00:03:09,112
Pleasure.
18
00:03:12,408 --> 00:03:13,440
Your Majesty.
19
00:03:14,827 --> 00:03:17,580
May I introduce Platon Zubov?
20
00:03:18,706 --> 00:03:20,865
Your brother
has done us good service.
21
00:03:21,042 --> 00:03:22,074
Welcome to court.
22
00:03:22,710 --> 00:03:24,585
It is a great honour
to meet Your Majesty.
23
00:03:24,670 --> 00:03:25,868
And what brings you here?
24
00:03:27,423 --> 00:03:30,128
Are you interested in politics?
25
00:03:31,385 --> 00:03:33,046
The situation in France?
26
00:03:33,137 --> 00:03:34,335
You find that disturbing?
27
00:03:35,764 --> 00:03:38,932
I am afraid I have absolutely
no understanding of politics
28
00:03:38,976 --> 00:03:41,052
Your Majesty.
29
00:03:42,480 --> 00:03:44,306
Well, thank God for that.
30
00:03:45,483 --> 00:03:48,520
Anyone who says they
understand politics is an idiot.
31
00:03:50,446 --> 00:03:51,446
Come.
32
00:03:55,910 --> 00:03:58,318
Your Majesty...
33
00:04:00,623 --> 00:04:02,912
The Turks have locked
our ambassador to Istanbul
34
00:04:02,958 --> 00:04:04,584
in the Fort of the Seven Towers.
35
00:04:04,710 --> 00:04:06,252
It is a curious way
of declaring war.
36
00:04:06,295 --> 00:04:08,122
It's the way they always do it,
my friend.
37
00:04:08,172 --> 00:04:10,627
I don't care how
the fucking Turks declare war.
38
00:04:11,216 --> 00:04:13,376
I don't care if they dance
around in a circle
39
00:04:13,469 --> 00:04:16,506
wave their baggy trousers
over their collective heads.
40
00:04:16,555 --> 00:04:18,283
Do you wish me to organise
a declaration of war
41
00:04:18,307 --> 00:04:19,719
Your Majesty?
- I do indeed.
42
00:04:19,808 --> 00:04:21,688
How do you want us
to declare war, Your Majesty?
43
00:04:21,727 --> 00:04:24,396
In a very loud voice,
and ring some bells.
44
00:04:24,480 --> 00:04:25,480
Now!
- Yes, Your Majesty.
45
00:04:26,065 --> 00:04:29,102
And you'd better recall
Alexei Orlov to court.
46
00:04:29,985 --> 00:04:31,314
Matushka, no!
47
00:04:31,403 --> 00:04:32,566
You need help.
48
00:04:34,323 --> 00:04:35,984
Matushka, please!
49
00:04:36,784 --> 00:04:38,575
Why do people who declare war
50
00:04:38,660 --> 00:04:39,823
think they're going to win?
51
00:04:39,995 --> 00:04:41,407
Wouldn't they be better off
52
00:04:41,455 --> 00:04:43,946
not announcing who they're
going to try and kill?
53
00:04:44,708 --> 00:04:46,914
From Orlov?
I need help from Orlov?
54
00:04:46,960 --> 00:04:48,760
Is that why you're recalling
Orlov from court?
55
00:04:48,837 --> 00:04:51,839
You can't do this on your own.
You're getting old. You're ill.
56
00:04:51,882 --> 00:04:52,961
Nonsense!
57
00:04:53,300 --> 00:04:55,376
I'm fine. Huh?
I'm perfectly fine.
58
00:04:55,427 --> 00:04:57,551
Why do you want
to run this war anyway?
59
00:04:57,596 --> 00:04:59,316
I mean, what is it?
You love killing people?
60
00:04:59,348 --> 00:05:00,533
Oh, come on.
You know it's not that.
61
00:05:00,557 --> 00:05:02,930
And I never said that I wanted
this war in the first place.
62
00:05:02,976 --> 00:05:04,305
What is it then? Glory?
63
00:05:05,229 --> 00:05:06,475
I would like to remind you
64
00:05:06,522 --> 00:05:09,143
that you owe all of your
advancement to me.
65
00:05:09,233 --> 00:05:12,400
You owe all of your money,
all of your palaces
66
00:05:12,444 --> 00:05:14,900
and all of your military power
to me.
67
00:05:14,947 --> 00:05:17,521
I own you. Don't forget that.
68
00:05:17,658 --> 00:05:18,737
Please, Matushka.
69
00:05:18,825 --> 00:05:22,871
All I'm saying
is that we don't need Orlov.
70
00:05:22,913 --> 00:05:25,582
That is all I'm saying.
Jesus fucking Christ!
71
00:05:28,835 --> 00:05:31,410
I don't like
reminding you of your place.
72
00:05:31,505 --> 00:05:33,913
But sometimes I have to.
You know that.
73
00:05:34,466 --> 00:05:38,713
And I know that I have built
a huge empire of my own.
74
00:05:41,848 --> 00:05:43,556
I wanted you to see it, Matushka
75
00:05:43,600 --> 00:05:45,973
because I did it for you.
76
00:05:49,147 --> 00:05:50,147
For Russia.
77
00:05:50,690 --> 00:05:51,972
I am loyal.
78
00:05:52,901 --> 00:05:54,182
I am utterly loyal.
79
00:05:56,154 --> 00:05:57,154
I know that.
80
00:06:01,743 --> 00:06:03,202
But you do need help.
81
00:06:03,995 --> 00:06:05,028
And what do you need?
82
00:06:06,081 --> 00:06:07,576
Probably a good fuck.
83
00:06:07,958 --> 00:06:09,998
HE LAUGHS
84
00:06:55,213 --> 00:06:57,622
Company... halt!
85
00:07:03,138 --> 00:07:06,424
What the hell are
your German soldiers doing here?
86
00:07:06,641 --> 00:07:09,643
They are expressly forbidden
to approach this palace.
87
00:07:09,686 --> 00:07:10,686
You know that.
88
00:07:10,770 --> 00:07:13,309
I have come to offer
my four battalions, Mother.
89
00:07:14,149 --> 00:07:15,560
Over a thousand men.
90
00:07:15,859 --> 00:07:16,859
For the war.
91
00:07:17,694 --> 00:07:18,773
I want to do something.
92
00:07:18,820 --> 00:07:21,608
Staying at home with your wife
is the best thing you can do.
93
00:07:22,448 --> 00:07:25,153
Russian soldiers may not have
the shiniest boots in the world
94
00:07:25,201 --> 00:07:26,827
but they have courage.
95
00:07:27,620 --> 00:07:30,658
They have the desperate courage
of the decent poor.
96
00:07:31,416 --> 00:07:32,958
Something you will never
understand
97
00:07:33,042 --> 00:07:35,664
because you have had nothing
but a life of privilege
98
00:07:35,753 --> 00:07:37,212
and false entitlement.
99
00:07:37,839 --> 00:07:40,923
Now put your toy soldiers
back in their box!
100
00:07:41,968 --> 00:07:43,843
Order them out of here now!
101
00:07:45,388 --> 00:07:47,713
Shoulder arms!
102
00:07:50,059 --> 00:07:52,016
About face!
103
00:07:57,483 --> 00:07:59,524
Forward march!
104
00:08:00,737 --> 00:08:02,398
Move out!
105
00:08:06,034 --> 00:08:08,110
Her Majesty has given me command
106
00:08:08,161 --> 00:08:09,905
of both the army and the navy.
107
00:08:10,246 --> 00:08:13,117
My good friend Count Rumiantsev
108
00:08:13,166 --> 00:08:15,158
has been brought in
to share the command
109
00:08:16,669 --> 00:08:18,662
because Her Majesty
thinks that I'm getting
110
00:08:18,713 --> 00:08:20,290
too big for my boots.
111
00:08:20,381 --> 00:08:22,126
- No, no, no, no.
112
00:08:23,134 --> 00:08:24,083
She is right.
113
00:08:24,135 --> 00:08:26,127
I'm getting much too big
for my boots.
114
00:08:26,179 --> 00:08:27,721
Bring me bigger fucking boots!
115
00:08:33,227 --> 00:08:34,227
What?
116
00:08:39,025 --> 00:08:40,187
This is the uniform I wore
117
00:08:40,234 --> 00:08:42,275
when I took the throne
many years ago.
118
00:08:43,529 --> 00:08:45,938
The security of everyone
in this room
119
00:08:46,073 --> 00:08:48,066
depends on my hanging on to it.
120
00:08:50,036 --> 00:08:51,068
Everyone.
121
00:08:53,789 --> 00:08:55,534
Now, I like peace.
122
00:08:56,042 --> 00:08:59,375
But I do not dislike
the great events of war.
123
00:09:01,756 --> 00:09:04,758
Now, as you know,
this is Ochakov.
124
00:09:05,343 --> 00:09:07,834
The Turks' major fort
on the Black Sea.
125
00:09:08,220 --> 00:09:09,798
They say it can't be taken.
126
00:09:10,514 --> 00:09:12,888
I want you to disprove
that notion.
127
00:09:13,267 --> 00:09:16,102
- Ah, Count Orlov.
128
00:09:16,145 --> 00:09:18,351
I'm glad you could join us.
- Welcome, Orlov.
129
00:09:18,856 --> 00:09:21,691
I have offered my services
to Her Majesty in this war.
130
00:09:22,360 --> 00:09:25,776
Our navy served her well
in the Black Sea.
131
00:09:25,905 --> 00:09:27,862
Your Majesty,
we will do our best...
132
00:09:28,949 --> 00:09:30,741
Please, can you pass me my boot?
133
00:09:32,161 --> 00:09:34,320
But we will do it slowly.
134
00:09:35,206 --> 00:09:37,697
We will not enter this war to
squander Russian lives easily.
135
00:09:37,750 --> 00:09:40,419
No, you're going into it
to cut short Turkish lives
136
00:09:40,503 --> 00:09:41,879
as many of them as possible.
137
00:09:42,296 --> 00:09:43,791
We will take Ochakov, we will.
138
00:09:44,465 --> 00:09:46,007
But we need to lay siege to it.
139
00:09:46,300 --> 00:09:47,463
It will take some time.
140
00:09:48,385 --> 00:09:49,385
So...
141
00:09:49,887 --> 00:09:52,046
I'm more than happy
for Count Orlov to serve.
142
00:09:53,432 --> 00:09:54,678
Under my command.
143
00:09:55,309 --> 00:09:56,685
Under your command?
144
00:09:56,769 --> 00:09:58,371
You heard me. If you've got a
problem with that
145
00:09:58,395 --> 00:09:59,724
if you can, there's the door.
146
00:10:00,773 --> 00:10:04,309
Your Majesty...
is he asking for my resignation?
147
00:10:05,694 --> 00:10:07,272
I think he is.
148
00:10:08,155 --> 00:10:09,816
If you won't serve under him.
149
00:10:10,449 --> 00:10:12,406
And are you going to allow that
to happen?
150
00:10:15,788 --> 00:10:17,283
He is the Commander in Chief.
151
00:10:17,915 --> 00:10:19,907
But I am sure you can do us
great service.
152
00:10:22,044 --> 00:10:23,044
Your Majesty.
153
00:10:28,592 --> 00:10:30,668
I wanted to go to war
with my brother
154
00:10:30,719 --> 00:10:31,835
and Prince Potemkin.
155
00:10:33,055 --> 00:10:34,171
My brother said no.
156
00:10:35,349 --> 00:10:38,137
He's always looked after me.
Almost too much.
157
00:10:40,521 --> 00:10:42,645
My dream would be to serve under
Prince Potemkin.
158
00:10:42,731 --> 00:10:44,891
Oh, he can't have everything
for himself.
159
00:10:47,361 --> 00:10:49,236
Shouldn't he have charge
of all of it?
160
00:10:49,863 --> 00:10:51,489
Army, navy...
161
00:10:51,615 --> 00:10:53,074
Why not the civil service?
162
00:10:53,659 --> 00:10:55,201
They don't do anything, do they?
163
00:10:56,203 --> 00:10:57,319
You work too hard...
164
00:11:00,082 --> 00:11:02,537
You don't want
an old woman like me.
165
00:11:02,626 --> 00:11:03,626
Don't say that.
166
00:11:05,254 --> 00:11:07,211
How did you get on
with your mother?
167
00:11:08,298 --> 00:11:09,331
I loved her.
168
00:11:10,926 --> 00:11:12,551
But that has nothing to do...
169
00:11:13,303 --> 00:11:14,680
with...
- With what?
170
00:11:15,472 --> 00:11:16,472
With you.
171
00:11:17,140 --> 00:11:18,766
I'm never conscious of your age.
172
00:11:19,226 --> 00:11:21,800
You just... are.
173
00:11:22,688 --> 00:11:26,389
And you're always occupied.
Always at the centre of things.
174
00:11:27,859 --> 00:11:28,859
You're young.
175
00:11:31,154 --> 00:11:32,270
You always will be.
176
00:11:33,573 --> 00:11:34,653
End of story.
177
00:11:52,551 --> 00:11:55,006
This is all completely
new to me.
178
00:12:02,018 --> 00:12:04,427
You're so kind,
Masha, thank you.
179
00:12:05,021 --> 00:12:07,097
He will love staying
with you, I'm sure.
180
00:12:07,607 --> 00:12:08,607
Won't you, Sashenka?
181
00:12:08,692 --> 00:12:09,938
Yes, of course I will.
182
00:12:10,277 --> 00:12:11,819
I know how much
he loves coming here
183
00:12:11,862 --> 00:12:14,270
and I try to encourage him
in that.
184
00:12:14,781 --> 00:12:16,572
Because...
- Because?
185
00:12:17,325 --> 00:12:18,986
He has doubts about
staying with me?
186
00:12:19,035 --> 00:12:20,447
No, no.
187
00:12:21,580 --> 00:12:22,956
You know how children are.
188
00:12:23,915 --> 00:12:25,244
They need their mothers.
189
00:12:26,251 --> 00:12:27,251
Yes, of course.
190
00:12:28,211 --> 00:12:29,211
OK. Off you go!
191
00:12:32,340 --> 00:12:33,966
So, how is Paul?
192
00:12:36,136 --> 00:12:39,090
I hear that
he's a little too interested
193
00:12:39,180 --> 00:12:40,972
in one of your maids of honour.
194
00:12:42,642 --> 00:12:44,054
Katerina Nelidova.
195
00:12:46,646 --> 00:12:49,019
Tell your husband
to be very careful.
196
00:12:51,026 --> 00:12:52,354
I like you, Maria.
197
00:12:53,361 --> 00:12:54,361
But he...
198
00:12:55,030 --> 00:12:57,319
He must show himself capable
199
00:12:58,324 --> 00:13:00,815
and worthy of ruling
this country.
200
00:13:11,713 --> 00:13:13,789
Sashenka! Wave goodbye to Mama.
201
00:13:14,966 --> 00:13:16,129
Goodbye, Mother!
202
00:13:17,135 --> 00:13:18,135
Bye!
203
00:13:23,141 --> 00:13:25,181
So, Sashenka, my little prince.
204
00:13:25,602 --> 00:13:27,678
I want you to sign
a document for me.
205
00:13:27,812 --> 00:13:28,812
OK.
206
00:13:39,198 --> 00:13:41,690
What exactly was it
that I signed, Granny?
207
00:13:41,784 --> 00:13:43,777
Well, it's a letter of intent.
208
00:13:44,245 --> 00:13:46,321
Look, why don't you read
that little bit to me?
209
00:13:47,624 --> 00:13:48,905
"I, Alexander
210
00:13:48,958 --> 00:13:51,829
acknowledge my father
is not fit to rule
211
00:13:53,004 --> 00:13:54,831
and that I will take the throne
212
00:13:54,881 --> 00:13:56,589
"when the Empress Catherine
dies..."
213
00:13:56,716 --> 00:13:57,716
Good.
214
00:13:58,468 --> 00:13:59,468
Good.
215
00:14:02,555 --> 00:14:03,555
Now...
216
00:14:06,726 --> 00:14:08,636
This is going to be
our little secret.
217
00:14:08,811 --> 00:14:09,725
Alright?
218
00:14:09,771 --> 00:14:11,977
You're not to tell
anybody about this.
219
00:14:12,106 --> 00:14:13,565
No, Granny. Promise.
220
00:14:15,318 --> 00:14:16,318
Good.
221
00:14:18,112 --> 00:14:20,153
We'll get him back
sooner or later.
222
00:14:20,198 --> 00:14:21,609
No, she has stolen him.
223
00:14:22,325 --> 00:14:25,991
While she honeys and makes love
over that nasty sty...
224
00:14:26,037 --> 00:14:27,614
She dotes on our son.
225
00:14:27,705 --> 00:14:28,987
That is good for us, Paul.
226
00:14:32,418 --> 00:14:33,960
What are we going
to do about her?
227
00:14:34,045 --> 00:14:35,753
You have to hold your nerve.
228
00:14:38,216 --> 00:14:40,007
Never look as if
it's getting to you.
229
00:14:41,093 --> 00:14:43,502
The closer you are to her,
the better for us.
230
00:14:45,515 --> 00:14:47,010
She isn't getting any younger.
231
00:14:52,897 --> 00:14:54,889
My mother is poisoning
the boy against me.
232
00:14:54,982 --> 00:14:57,224
That is her general
tactic in politics.
233
00:14:57,318 --> 00:14:58,318
Divide and rule.
234
00:14:59,362 --> 00:15:02,316
But I am genuinely concerned
that she may be
235
00:15:02,365 --> 00:15:04,026
no longer quite capable
236
00:15:04,075 --> 00:15:06,364
of properly
sustaining government.
237
00:15:06,494 --> 00:15:09,911
And I am not being disloyal,
Maria Feodorovna.
238
00:15:09,997 --> 00:15:12,785
He has genuine concern.
Mother is in thrall to Potemkin.
239
00:15:12,833 --> 00:15:13,996
She's given him everything.
240
00:15:14,460 --> 00:15:16,999
He's running Ochakov
exactly how he wants to.
241
00:15:17,088 --> 00:15:18,665
He's completely out of control.
242
00:15:18,714 --> 00:15:19,912
He will destroy her.
243
00:15:20,841 --> 00:15:21,921
Unless we destroy him.
244
00:15:21,967 --> 00:15:25,384
When we think we have it all,
that's when we lose everything
245
00:15:25,429 --> 00:15:26,508
Your Excellency.
246
00:15:26,555 --> 00:15:29,225
I am not going to be made
of no account.
247
00:15:29,350 --> 00:15:31,177
I am not going to sit
in the corner
248
00:15:31,227 --> 00:15:33,267
while my mother struts
around the stage.
249
00:15:33,813 --> 00:15:35,457
And all my mother listens
to are flatterers.
250
00:15:35,481 --> 00:15:37,723
Oh yes, Your Excellency.
You're absolutely right.
251
00:15:38,984 --> 00:15:42,401
Which is why I have asked
young Zubov here today, sir.
252
00:15:43,614 --> 00:15:46,901
I know how upsetting you find
the arrival of these...
253
00:15:47,535 --> 00:15:49,243
young men in your mother's life.
254
00:15:50,329 --> 00:15:51,955
You think we can use this one,
do you?
255
00:15:52,665 --> 00:15:53,578
How?
256
00:15:53,666 --> 00:15:56,039
To make a final break
between her and Potemkin.
257
00:15:56,293 --> 00:15:58,832
We don't have to do
very much at all.
258
00:15:59,046 --> 00:16:01,170
- Come up, Zubov!
259
00:16:01,257 --> 00:16:02,289
We're just discussing
260
00:16:02,341 --> 00:16:04,832
Potemkin's campaign
in the Crimea.
261
00:16:42,131 --> 00:16:43,542
Who are you writing to?
262
00:16:45,634 --> 00:16:46,916
Prince Potemkin.
263
00:16:47,136 --> 00:16:48,136
Ah.
264
00:16:49,430 --> 00:16:51,055
He won't do as he's told.
265
00:16:51,348 --> 00:16:52,974
I always do what I'm told.
266
00:16:53,392 --> 00:16:54,392
I know you do.
267
00:16:55,185 --> 00:16:57,261
It's a very attractive quality.
268
00:16:58,397 --> 00:17:01,018
But one not often found
in generals, I fear.
269
00:17:08,615 --> 00:17:10,526
I heard someone say that he...
270
00:17:11,952 --> 00:17:13,150
Hm? That he...?
271
00:17:13,662 --> 00:17:14,662
What?
272
00:17:18,458 --> 00:17:20,036
I can't even remember
who it was.
273
00:17:20,127 --> 00:17:21,954
It's not worth repeating.
- No, no, what?
274
00:17:26,675 --> 00:17:28,834
Some people are saying
he's lost his nerve.
275
00:17:33,056 --> 00:17:35,298
He's frightened
to attack Ochakov.
276
00:17:36,601 --> 00:17:39,354
It's because all he thinks about
is power and money.
277
00:17:42,983 --> 00:17:43,983
And girls.
278
00:17:50,240 --> 00:17:51,948
And he wants my job.
279
00:17:52,826 --> 00:17:54,072
Do they say that?
280
00:17:57,748 --> 00:17:59,824
They said all sorts
of dreadful things.
281
00:18:07,174 --> 00:18:09,380
And I wanted to say,
"How dare you?"
282
00:18:10,719 --> 00:18:11,719
You know?
283
00:18:14,723 --> 00:18:16,467
"How dare you?
What have you done?"
284
00:18:19,436 --> 00:18:20,436
But I didn't.
285
00:18:26,526 --> 00:18:27,526
Because I...
286
00:18:28,820 --> 00:18:32,023
really am a very
unimportant person.
287
00:18:34,576 --> 00:18:36,320
You're not unimportant to me.
288
00:18:55,972 --> 00:18:57,431
So, when do we go in?
289
00:18:57,932 --> 00:19:00,222
Not yet. We wait.
290
00:19:00,560 --> 00:19:03,181
And bore them into surrendering,
is that the idea?
291
00:19:03,480 --> 00:19:05,105
I don't like losing men,
General.
292
00:19:06,107 --> 00:19:07,815
I know you're
a compassionate man
293
00:19:07,859 --> 00:19:10,694
and I respect your desire
not to waste lives
294
00:19:10,779 --> 00:19:12,819
but Ochakov is not Troy.
295
00:19:12,864 --> 00:19:14,739
We do not have ten years.
296
00:19:14,783 --> 00:19:17,357
The fact is, she's had enough.
She expects you to attack.
297
00:19:17,869 --> 00:19:19,826
Did she tell you
to say that to me?
298
00:19:21,039 --> 00:19:23,159
If she's got something to say,
she can say it herself.
299
00:19:23,208 --> 00:19:24,208
Is she a general?
300
00:19:24,751 --> 00:19:26,542
Who's in charge here?
- She is!
301
00:19:27,170 --> 00:19:29,162
Chain of command. Obey orders.
Kill the bastards.
302
00:19:29,214 --> 00:19:30,958
We wait! OK? We wait!
303
00:19:31,674 --> 00:19:33,501
We starve them into surrender.
304
00:19:38,473 --> 00:19:40,050
What's the matter,
my old friend?
305
00:19:42,310 --> 00:19:43,805
We wait, OK?
306
00:19:46,940 --> 00:19:47,940
Show them out.
307
00:19:51,402 --> 00:19:52,435
After you, sir.
308
00:19:56,658 --> 00:19:59,528
Because he has such lovely
black hair
309
00:20:00,119 --> 00:20:03,488
we girls call him "Blackie".
310
00:20:05,917 --> 00:20:08,705
Colonel Zubov is a very handsome
young man.
311
00:20:12,090 --> 00:20:13,205
At one point in my life
312
00:20:13,257 --> 00:20:14,800
I thought I was going to be
handsome.
313
00:20:15,009 --> 00:20:17,169
But it turned out
not to be the case.
314
00:20:17,929 --> 00:20:18,929
Oh...
315
00:20:20,765 --> 00:20:22,509
What's he like, this Zubov?
316
00:20:24,143 --> 00:20:25,341
People say he's nice
317
00:20:25,394 --> 00:20:27,601
but some people say
he's a scheming little bastard
318
00:20:27,647 --> 00:20:28,647
don't they?
319
00:20:29,148 --> 00:20:30,893
Have you formulated a View?
320
00:20:33,569 --> 00:20:34,898
Madam,
I am in the civil service.
321
00:20:36,989 --> 00:20:37,989
Give me time.
322
00:20:40,660 --> 00:20:42,985
I say he's a scheming
little bastard
323
00:20:43,037 --> 00:20:44,235
and will ruin us all.
324
00:20:45,623 --> 00:20:46,623
I..-
325
00:20:47,500 --> 00:20:49,492
I am a great admirer
of Potemkin.
326
00:20:50,127 --> 00:20:52,916
He is away risking his life
for all of us.
327
00:20:53,923 --> 00:20:56,497
I don't want Blackie
to wreck things
328
00:20:56,551 --> 00:20:58,508
between Madam
and Potemkin because...
329
00:20:58,594 --> 00:20:59,792
Because?
330
00:21:05,935 --> 00:21:07,512
You really love each other.
331
00:21:08,938 --> 00:21:11,014
You were the most
beautiful couple.
332
00:21:11,107 --> 00:21:14,226
Really, I have never seen love
like it, Your Majesty.
333
00:21:16,404 --> 00:21:18,278
Blackie,
this is the Countess Bruce.
334
00:21:19,031 --> 00:21:20,360
She's just leaving.
335
00:21:22,910 --> 00:21:23,910
Your Majesty.
336
00:21:29,291 --> 00:21:32,210
More letters from her,
all urging me to attack...
337
00:21:32,711 --> 00:21:34,373
Well, seeing as no-one
gives a fuck
338
00:21:34,422 --> 00:21:36,129
whether we live or die,
let's attack.
339
00:21:37,133 --> 00:21:38,133
God help us.
340
00:21:39,969 --> 00:21:41,546
Gentlemen, let's attack!
341
00:21:42,179 --> 00:21:43,377
We attack now!
342
00:21:43,472 --> 00:21:45,014
In line! Now or never.
343
00:21:45,391 --> 00:21:47,681
Move! For Russia!
344
00:21:47,810 --> 00:21:49,934
We go for the Stamboul gate!
345
00:21:51,063 --> 00:21:53,056
Gentlemen,
there will be no retreat.
346
00:21:54,108 --> 00:21:58,568
The guns will breach the wall
and we shall take the town.
347
00:22:56,587 --> 00:22:57,868
The town is taken.
348
00:22:59,256 --> 00:23:01,166
Ochakov is ours!
349
00:23:19,985 --> 00:23:20,985
Help!
350
00:23:45,594 --> 00:23:48,085
We need to get Her Majesty
down here. Catherine.
351
00:23:48,388 --> 00:23:49,551
Catherine! Your Majesty?
352
00:24:01,318 --> 00:24:03,358
Silence for your Empress!
353
00:24:04,279 --> 00:24:07,945
Russia is no longer
crawling to Europe.
354
00:24:08,241 --> 00:24:10,317
We are a great nation
355
00:24:10,410 --> 00:24:14,824
and the world has been forced
to recognise that fact.
356
00:24:17,000 --> 00:24:19,788
We have an empire now,
a Russian Empire
357
00:24:19,878 --> 00:24:20,878
free from Europe.
358
00:24:20,921 --> 00:24:23,923
And we fight like no-one else!
359
00:24:24,007 --> 00:24:25,668
Silence for your Empress!
360
00:24:26,051 --> 00:24:30,677
Russia has taken her place
among the great nations
361
00:24:32,599 --> 00:24:35,767
and it is a position
we will never give up.
362
00:24:37,312 --> 00:24:40,266
Potemkin! Potemkin!
363
00:24:44,611 --> 00:24:48,478
Potemkin! Potemkin!
364
00:24:59,250 --> 00:25:01,955
I can't tell you
what a privilege it is
365
00:25:02,087 --> 00:25:04,626
to be here with you,
Prince Potemkin.
366
00:25:05,548 --> 00:25:08,004
Well, it's certainly a lot safer
than Ochakov.
367
00:25:09,803 --> 00:25:11,214
- Just.
368
00:25:18,603 --> 00:25:20,513
The German and the English
ambassadors
369
00:25:20,563 --> 00:25:22,474
have requested an audience
with the Council.
370
00:25:24,859 --> 00:25:26,686
We must assume it is serious.
371
00:25:29,072 --> 00:25:30,072
Bring them in.
372
00:25:46,256 --> 00:25:47,584
Eure Majestät.
373
00:25:48,591 --> 00:25:51,545
Wir haben eine ernste
Ankündigung zu machen.
374
00:25:52,595 --> 00:25:54,422
Any language but German!
375
00:25:56,266 --> 00:25:57,843
Your Majesty.
376
00:25:58,059 --> 00:26:02,105
We apologise for interrupting
the business of the council
377
00:26:02,397 --> 00:26:05,683
but we have a very serious
announcement to make.
378
00:26:07,110 --> 00:26:09,435
Unless the Russian government
379
00:26:09,487 --> 00:26:13,189
return the fortress of Ochakov
to the Turks
380
00:26:14,158 --> 00:26:19,947
both England and Germany
will declare war on you.
381
00:26:19,997 --> 00:26:20,997
What?
382
00:26:21,416 --> 00:26:23,789
I think we should discuss this
in the other room, privately.
383
00:26:24,460 --> 00:26:25,576
Do you indeed?
384
00:26:26,254 --> 00:26:29,790
If you think for one moment,
I will go crawling to Germany
385
00:26:29,882 --> 00:26:31,276
then you...
- With respect, Your Majesty
386
00:26:31,300 --> 00:26:33,293
we... what Prince Potemkin
is trying to say...
387
00:26:33,344 --> 00:26:34,803
Your Majesty
388
00:26:35,054 --> 00:26:38,092
we must have a response
by tomorrow morning.
389
00:26:38,141 --> 00:26:39,932
And you will have one.
- No, no.
390
00:26:40,059 --> 00:26:41,305
When we have taken the time
391
00:26:41,435 --> 00:26:43,926
to consider our response.
- No, I will not be dictated...
392
00:26:43,980 --> 00:26:45,095
That is all!
393
00:26:55,449 --> 00:26:58,024
You do not presume to speak
over my head
394
00:26:58,077 --> 00:27:01,364
to a foreign ambassador
in the presence of the Council!
395
00:27:01,414 --> 00:27:04,416
Not tolerate our position on
the Crimean peninsula.
396
00:27:04,458 --> 00:27:06,333
Might I remind you...
- With Constantinople...
397
00:27:06,419 --> 00:27:08,578
I supply you
with millions of rubies
398
00:27:08,629 --> 00:27:11,334
to finance not only your women
but your armies...
399
00:27:11,382 --> 00:27:14,715
Might I remind you,
I waded through blood for you!
400
00:27:15,594 --> 00:27:18,596
You wanted to swallow
the Ukraine, Crimea
401
00:27:18,639 --> 00:27:21,723
cross the Black Sea,
Constantinople, and I did it!
402
00:27:21,767 --> 00:27:23,226
You wanted that too!
- I did it!
403
00:27:23,310 --> 00:27:24,592
But I don't discuss it
404
00:27:24,687 --> 00:27:26,811
in front of the Council
with a bunch of foreigners!
405
00:27:26,856 --> 00:27:28,647
With that two-faced little boy!
406
00:27:28,691 --> 00:27:30,399
He's not two-faced.
- He is so!
407
00:27:30,443 --> 00:27:31,920
If that's what you thought
of him, why didn't you
408
00:27:31,944 --> 00:27:35,028
say so earlier?
- They laugh at you, ha-ha-ha!
409
00:27:35,114 --> 00:27:36,739
How dare you!
410
00:27:36,782 --> 00:27:38,028
I dare!
411
00:27:40,745 --> 00:27:41,745
You're ill.
412
00:27:41,996 --> 00:27:43,491
Yes, I'm fucking ill.
413
00:27:43,539 --> 00:27:45,698
Why?
Why are you being like this?
414
00:27:49,128 --> 00:27:50,374
Oh, God...
415
00:27:51,172 --> 00:27:52,630
There's a disease down there.
416
00:27:53,466 --> 00:27:55,008
Matushka, a disease.
417
00:27:55,092 --> 00:27:57,761
I spend most of my nights
coughing my guts up.
418
00:27:57,970 --> 00:28:00,805
Surrounded by men and women
and children
419
00:28:00,973 --> 00:28:03,014
children I slaughter for you,
like cattle.
420
00:28:05,978 --> 00:28:07,306
Why are we both like this?
421
00:28:09,273 --> 00:28:10,851
Yes, I've got no idea either.
422
00:28:11,567 --> 00:28:12,567
I've got no idea.
423
00:28:13,944 --> 00:28:16,151
Please, come on. Come on.
424
00:28:17,656 --> 00:28:19,483
We wanted power and glory
425
00:28:21,952 --> 00:28:23,862
we have it,
and look what it's done to us.
426
00:28:26,957 --> 00:28:29,033
This is such an old, old story.
427
00:28:30,002 --> 00:28:31,002
Your Majesty.
428
00:28:31,128 --> 00:28:33,287
Some fucking privacy, please!
429
00:29:14,129 --> 00:29:15,245
You remember this?
430
00:29:15,839 --> 00:29:16,918
I do.
431
00:29:17,966 --> 00:29:18,966
Of course.
432
00:29:22,095 --> 00:29:24,295
I'm going to give a big dinner
for you tomorrow evening.
433
00:29:25,182 --> 00:29:27,174
A farewell
before you go back south.
434
00:29:27,726 --> 00:29:30,016
Yes, back down south
to build more cities
435
00:29:30,145 --> 00:29:31,771
and kill more people.
436
00:29:32,814 --> 00:29:33,814
Hm?
437
00:29:34,816 --> 00:29:36,193
Why? For whom?
438
00:29:36,818 --> 00:29:38,195
For me, I suppose.
439
00:29:38,236 --> 00:29:40,194
I am the state, Grishenka.
440
00:29:40,364 --> 00:29:42,072
I have no life of my own left.
441
00:29:44,201 --> 00:29:45,992
I'm going to give you
another palace.
442
00:29:46,870 --> 00:29:48,329
Yes, well, that's what you do
443
00:29:48,372 --> 00:29:50,697
for all your old lovers when
you've finished with them.
444
00:29:51,291 --> 00:29:53,082
You know I could never
let you go.
445
00:29:54,711 --> 00:29:56,871
We're committed to each other,
you know that.
446
00:29:56,922 --> 00:29:57,922
Do I really?
447
00:30:01,093 --> 00:30:03,382
I see the way you look at me
since I've been back.
448
00:30:05,722 --> 00:30:07,134
You're tired of my victories.
449
00:30:07,182 --> 00:30:08,510
You think I'm a threat.
450
00:30:08,558 --> 00:30:11,512
You think that I want
the throne.
451
00:30:11,603 --> 00:30:14,177
Do you imagine for one moment
I would give it up to you?
452
00:30:14,231 --> 00:30:16,604
The way we forced my husband
to give it up to me?
453
00:30:16,691 --> 00:30:20,144
You are hard, Matushka.
You are so hard!
454
00:30:21,029 --> 00:30:22,227
It's just...
455
00:30:25,283 --> 00:30:27,609
It's not the state,
it's just you, it's...
456
00:30:28,036 --> 00:30:29,697
You love nobody but yourself.
457
00:30:29,746 --> 00:30:32,155
Yeah, well,
that's humanity for you.
458
00:30:32,415 --> 00:30:34,123
What the fuck
is the matter with you?
459
00:30:35,252 --> 00:30:38,253
Why can't you just
let somebody in!
460
00:30:38,296 --> 00:30:40,372
Why can't you trust somebody?
461
00:30:40,423 --> 00:30:43,342
Because it's never been safe
for me to do that.
462
00:30:43,385 --> 00:30:44,298
Ever.
463
00:30:44,386 --> 00:30:45,797
How could you think
for one second
464
00:30:45,845 --> 00:30:48,087
that I would turn my armies
against you?
465
00:30:49,933 --> 00:30:52,092
You will have to make nice
with the Germans.
466
00:30:52,852 --> 00:30:55,261
Sometimes you just have to
make a deal.
467
00:30:55,438 --> 00:30:56,471
Have you forgotten?
468
00:31:00,735 --> 00:31:02,895
Your actions have consequences.
- SHE SIGHS
469
00:31:02,987 --> 00:31:05,313
I will not go crawling
to the Germans.
470
00:31:05,365 --> 00:31:06,942
Yes, you will.
Because you have to.
471
00:31:06,991 --> 00:31:08,273
My mother was a German.
472
00:31:08,326 --> 00:31:11,197
She was a horrible, greedy,
selfish bitch.
473
00:31:21,631 --> 00:31:22,631
Come here.
474
00:31:49,993 --> 00:31:51,701
Oh, I will do as you suggest.
475
00:31:55,748 --> 00:31:58,501
Of course.
Because I am always right.
476
00:31:59,961 --> 00:32:00,961
As am I.
477
00:32:02,672 --> 00:32:04,547
I will make nice
with the Germans
478
00:32:04,590 --> 00:32:07,544
and you will go south
and make peace with the Turks.
479
00:32:09,470 --> 00:32:11,297
Life's a compromise. I know.
480
00:32:16,060 --> 00:32:17,060
And you were right.
481
00:32:18,187 --> 00:32:20,180
I expect the Countess Bruce
has told you.
482
00:32:22,859 --> 00:32:25,184
Zubov is a two-faced
little bastard.
483
00:32:29,157 --> 00:32:30,568
Yes...
484
00:32:30,867 --> 00:32:32,195
You'll have to get rid of him.
485
00:32:32,243 --> 00:32:33,987
People think I'm stupid
in that direction
486
00:32:34,036 --> 00:32:35,495
but I am not stupid.
487
00:32:35,538 --> 00:32:37,744
I know.
- I will, I'll get rid of him.
488
00:32:39,292 --> 00:32:41,416
But not until
I've had the best out of him.
489
00:32:41,878 --> 00:32:42,910
You wicked...
490
00:32:43,963 --> 00:32:44,963
selfish...
491
00:32:45,965 --> 00:32:47,424
unregenerate...
492
00:32:47,967 --> 00:32:48,967
corrupt...
493
00:32:49,093 --> 00:32:52,047
highly-sexed old witch, you.
494
00:32:52,221 --> 00:32:55,757
No, no, no, I'm not corrupt.
- I take that back.
495
00:32:59,562 --> 00:33:01,971
I mean, how can you talk
to your Empress like that?
496
00:33:02,565 --> 00:33:04,689
It seems to come
very easily to me.
497
00:33:08,154 --> 00:33:09,482
At the party tomorrow night
498
00:33:09,530 --> 00:33:11,072
I want you to kneel before me.
499
00:33:12,742 --> 00:33:16,870
And tell everyone there
that you worship me totally
500
00:33:17,038 --> 00:33:21,083
and that you are utterly
and completely loyal to me.
501
00:34:11,884 --> 00:34:13,711
When they get older and wiser
502
00:34:15,304 --> 00:34:18,174
sometimes husband and wife
need separate bedrooms
503
00:34:18,265 --> 00:34:19,297
my old friend.
504
00:34:42,289 --> 00:34:43,289
Mm...
505
00:34:45,000 --> 00:34:47,290
Ah, Sashenka, you're back!
506
00:34:49,004 --> 00:34:50,004
Good.
507
00:34:50,631 --> 00:34:53,004
So, did you have
a lovely time with Mama?
508
00:34:53,801 --> 00:34:55,259
Yes.
- Good.
509
00:34:55,844 --> 00:34:56,844
Good.
510
00:34:57,221 --> 00:34:59,629
I wondered...
- Yes?
511
00:35:01,016 --> 00:35:03,176
I wondered whether I might
take him with me?
512
00:35:05,270 --> 00:35:06,303
Take him home?
513
00:35:09,066 --> 00:35:10,066
Maria.
514
00:35:10,818 --> 00:35:12,894
He is the future
Emperor of Russia.
515
00:35:13,904 --> 00:35:16,229
His place is here with me,
you know that.
516
00:35:17,658 --> 00:35:20,232
Anyway, he has everything
he needs here
517
00:35:20,285 --> 00:35:21,531
don't you, Sashenka?
518
00:35:24,081 --> 00:35:25,243
Yes, Granny.
519
00:35:25,582 --> 00:35:27,706
He was saying
you got him to sign something.
520
00:35:28,252 --> 00:35:30,126
Oh? Was he?
521
00:35:31,046 --> 00:35:32,588
He's clearly very young.
522
00:35:32,798 --> 00:35:35,088
Whatever it was,
do you think he understood it?
523
00:35:36,301 --> 00:35:37,843
It was about the succession.
524
00:35:39,846 --> 00:35:41,009
You know that.
525
00:35:42,224 --> 00:35:43,422
Or you suspected.
526
00:35:45,811 --> 00:35:48,385
Do you really think we should be
having this discussion
527
00:35:48,522 --> 00:35:51,013
in front of the boy?
- He knows who his father is.
528
00:35:52,567 --> 00:35:53,567
As do you.
529
00:35:55,404 --> 00:35:58,903
Do you seriously think
that Paul is capable
530
00:35:59,032 --> 00:36:00,409
of governing this country?
531
00:36:00,742 --> 00:36:03,530
I think he is my husband
and I am loyal to him.
532
00:36:03,870 --> 00:36:04,903
Good.
533
00:36:05,622 --> 00:36:06,622
Very good.
534
00:36:06,873 --> 00:36:08,748
Well, if you ever
change your mind
535
00:36:08,792 --> 00:36:12,375
perhaps you may write something
to the effect that you think
536
00:36:12,504 --> 00:36:15,707
your son should succeed
instead of his father.
537
00:36:15,799 --> 00:36:17,709
Do you really imagine
I would do that?
538
00:36:22,305 --> 00:36:23,503
What must you think of me?
539
00:36:25,225 --> 00:36:26,720
- Bye, my darling.
- Bye, Mummy.
540
00:36:26,810 --> 00:36:27,810
Goodbye.
541
00:36:53,878 --> 00:36:54,911
Where is he?
542
00:36:55,130 --> 00:36:56,707
You were going
to bring him home.
543
00:36:57,424 --> 00:36:59,049
What happened to
"getting close to her"?
544
00:36:59,926 --> 00:37:01,385
She made him sign something.
545
00:37:02,262 --> 00:37:03,543
It's about the succession.
546
00:37:05,306 --> 00:37:07,098
What is it? What does it say?
547
00:37:09,269 --> 00:37:10,348
He would succeed.
548
00:37:11,604 --> 00:37:12,604
Instead of you.
549
00:37:17,861 --> 00:37:19,735
Darling, it's alright.
It doesn't...
550
00:37:21,281 --> 00:37:23,570
No, it doesn't mean anything.
It means nothing.
551
00:37:24,784 --> 00:37:26,113
She tried to get me on her side.
552
00:37:26,828 --> 00:37:27,694
To write something...
553
00:37:27,745 --> 00:37:29,390
something that would allow Sasha
to take the throne
554
00:37:29,414 --> 00:37:30,695
instead of you.
- And?
555
00:37:31,958 --> 00:37:33,074
I'm loyal to you.
556
00:37:33,126 --> 00:37:34,621
I said I'd do
nothing of the kind.
557
00:37:34,669 --> 00:37:36,793
Wives betray their husbands.
558
00:37:37,130 --> 00:37:38,589
Children betray their parents.
559
00:37:38,631 --> 00:37:40,292
There is no loyalty.
There isn't...
560
00:37:41,092 --> 00:37:42,124
I am loyal to you.
561
00:37:44,846 --> 00:37:46,222
You know I am.
- There isn't any...
562
00:37:48,391 --> 00:37:49,886
Paul, I am loyal to you.
563
00:37:53,646 --> 00:37:55,023
And I hope you remain
loyal to me.
564
00:38:02,488 --> 00:38:04,031
I just thought
you'd bring him home.
565
00:38:09,662 --> 00:38:11,489
The British and German ultimatum
566
00:38:11,539 --> 00:38:13,247
has been withdrawn.
567
00:38:14,834 --> 00:38:16,895
It seems everyone is suddenly
more frightened of France
568
00:38:16,919 --> 00:38:17,919
than of Russia.
569
00:38:18,838 --> 00:38:21,044
There is no longer
any danger of war
570
00:38:21,090 --> 00:38:22,917
on two or three fronts.
571
00:38:24,844 --> 00:38:28,510
It seems Prince Potemkin
may have been a little hasty
572
00:38:28,723 --> 00:38:31,262
apologising to the Germans
for winning a war
573
00:38:31,309 --> 00:38:32,471
Your Majesty.
574
00:38:32,643 --> 00:38:35,728
You may have noticed, Alexei,
that the common people in France
575
00:38:36,481 --> 00:38:39,055
are demanding control
over taxation.
576
00:38:40,026 --> 00:38:41,853
We will be at war with them next
577
00:38:42,737 --> 00:38:43,983
and, as always
578
00:38:44,030 --> 00:38:46,272
we need as many friends
as we can get.
579
00:38:46,491 --> 00:38:49,326
Prince Potemkin
is a very skilled negotiator.
580
00:39:16,812 --> 00:39:19,138
Sir? Sir, are you alright, sir?
581
00:39:23,569 --> 00:39:24,569
Oh, God.
582
00:39:26,530 --> 00:39:27,563
I can't breathe.
583
00:39:28,199 --> 00:39:30,607
Help me up.
584
00:39:44,256 --> 00:39:45,585
I must write to her.
585
00:39:46,133 --> 00:39:47,133
Yes, sir.
586
00:40:05,819 --> 00:40:08,228
This is for her eyes only,
you understand?
587
00:40:09,365 --> 00:40:10,365
No one else.
588
00:40:11,909 --> 00:40:13,784
I'll make sure my brother
doesn't see it, sir.
589
00:40:15,454 --> 00:40:16,454
You're a good man.
590
00:40:17,456 --> 00:40:18,654
You've done good service.
591
00:40:56,829 --> 00:40:59,699
Well, what is it? I can tell
from your face it's bad news.
592
00:40:59,915 --> 00:41:00,915
It's...
593
00:41:01,708 --> 00:41:02,741
What? Just say it.
594
00:41:02,793 --> 00:41:04,454
Give me the letter,
tell me the worst.
595
00:41:04,545 --> 00:41:05,873
He's dead, Your Majesty.
596
00:41:06,880 --> 00:41:07,880
Who is dead?
597
00:41:08,715 --> 00:41:09,715
Potemkin.
598
00:41:14,346 --> 00:41:15,346
Potemkin?
599
00:41:19,518 --> 00:41:20,550
Potemkin's dead?
600
00:41:22,771 --> 00:41:23,887
Your Majesty.
601
00:41:24,857 --> 00:41:26,482
This letter is for
your eyes only.
602
00:41:56,388 --> 00:41:57,467
Your Majesty!
603
00:42:32,716 --> 00:42:34,293
My darling Matushka.
604
00:42:36,052 --> 00:42:37,678
What I want to say is this.
605
00:42:39,264 --> 00:42:40,759
In going where you have to go
606
00:42:40,807 --> 00:42:43,560
and doing what you have to do,
you wear away at love.
607
00:42:45,145 --> 00:42:46,770
Even a love like ours
608
00:42:47,939 --> 00:42:50,312
born out of reason and laughter
609
00:42:50,358 --> 00:42:52,315
and happiness
and great ambition.
610
00:42:54,821 --> 00:42:55,937
But I do not regret
611
00:42:55,989 --> 00:42:57,650
all the things
we have achieved together.
612
00:42:58,783 --> 00:42:59,946
Not for a moment.
613
00:43:01,745 --> 00:43:05,493
And I would rather have had our
love used and out in the world
614
00:43:05,540 --> 00:43:08,079
than kept in some drawer
with anniversaries
615
00:43:08,126 --> 00:43:11,625
and the dried roses and
the good opinion of moralists.
616
00:43:12,213 --> 00:43:13,839
I love you as I ever did.
617
00:43:14,883 --> 00:43:16,793
And one day,
the world will know of it.
618
00:43:18,636 --> 00:43:21,175
Be as true to me
as I was to you, Matushka.
619
00:43:23,016 --> 00:43:24,558
It gives you a lot of scope.
620
00:43:50,627 --> 00:43:52,204
The Turkish war is over.
621
00:43:55,798 --> 00:43:56,914
We are at peace.
622
00:44:04,390 --> 00:44:05,390
What is it?
623
00:44:06,184 --> 00:44:09,517
To fight the wicked
revolution in France.
624
00:44:10,605 --> 00:44:13,689
Since King Louis XVI and his
queen, Marie Antoinette
625
00:44:13,941 --> 00:44:17,228
were arrested after attempting
to flee to Varennes last year
626
00:44:18,112 --> 00:44:22,490
our armies are in readiness
to fight revolution
627
00:44:22,825 --> 00:44:24,782
wherever we find it!
628
00:44:27,330 --> 00:44:29,121
Can you believe this prick?
629
00:44:29,165 --> 00:44:31,786
How can she stay with him?
I know he's my brother
630
00:44:31,834 --> 00:44:33,875
but she's lost it
since Potemkin died.
631
00:44:34,962 --> 00:44:38,214
We better get on with
what happens after she dies.
632
00:44:39,509 --> 00:44:41,882
She will decide what happens
after she dies.
633
00:44:43,012 --> 00:44:44,590
And none of us
can do anything about it.
634
00:44:48,434 --> 00:44:49,811
And how will she manage that?
635
00:44:50,895 --> 00:44:52,639
Will she still be dictating
636
00:44:53,231 --> 00:44:55,770
even when the soil
is in her mouth?
637
00:44:56,150 --> 00:44:57,977
Has anyone seen this?
638
00:44:58,986 --> 00:45:01,312
Has anyone seen this filth?
639
00:45:02,406 --> 00:45:04,613
Why are people
allowed to write these things?
640
00:45:04,659 --> 00:45:06,818
Your Majesty...
- Don't "Majesty" me.
641
00:45:09,789 --> 00:45:10,987
This is treason.
642
00:45:11,666 --> 00:45:15,877
People are writing and printing
sheer treason.
643
00:45:20,383 --> 00:45:21,711
We have peace abroad
644
00:45:22,093 --> 00:45:23,469
and enemies at home.
645
00:45:25,096 --> 00:45:26,377
If I have made wars
646
00:45:26,931 --> 00:45:28,841
it is for the sake
of the country I love.
647
00:45:29,308 --> 00:45:31,432
But the author of this work
648
00:45:32,603 --> 00:45:35,557
presumes to call me
a murderer and a tyrant
649
00:45:35,606 --> 00:45:37,065
on these grounds alone.
650
00:45:40,820 --> 00:45:44,486
"The Empress has become
the greatest murderer
651
00:45:44,532 --> 00:45:45,943
in the commonwealth.
652
00:45:45,991 --> 00:45:50,452
She is the greatest robber
and the greatest traitor
653
00:45:50,496 --> 00:45:54,743
and a most savage enemy
of the weak and the...
654
00:45:55,584 --> 00:45:57,744
"poor and the enslaved..."
655
00:46:03,676 --> 00:46:06,084
I have ordered the arrest
and trial of the creature
656
00:46:06,136 --> 00:46:07,299
who wrote this book.
657
00:46:09,765 --> 00:46:13,182
If he is found guilty,
he will be executed.
658
00:46:15,437 --> 00:46:16,437
Be warned.
659
00:46:17,731 --> 00:46:19,143
I am your Empress
660
00:46:19,900 --> 00:46:22,653
and I hold tight
to the reins of power.
661
00:46:24,280 --> 00:46:27,281
Do not imagine that the death
of our first minister
662
00:46:29,493 --> 00:46:32,945
and dearest friend
Prince Potemkin
663
00:46:33,247 --> 00:46:35,157
has weakened my resolve.
664
00:47:09,700 --> 00:47:11,159
Your Empress has spoken.
665
00:47:22,754 --> 00:47:24,297
I'm not a cripple.
666
00:47:24,381 --> 00:47:25,793
No need to carry me, you know.
667
00:47:25,841 --> 00:47:27,003
I'm sorry, Matushka.
668
00:47:27,759 --> 00:47:30,630
Platon is very, very sorry
he upset Matushka.
669
00:47:30,679 --> 00:47:32,885
And you don't need to call me
by that name...
670
00:47:34,975 --> 00:47:35,975
Matushka.
671
00:47:37,311 --> 00:47:38,343
Matushka.
672
00:47:40,856 --> 00:47:41,935
Matushka.
673
00:47:42,983 --> 00:47:46,566
That's what he used to call me,
Matushka, Matushka, Matushka.
674
00:47:49,531 --> 00:47:50,813
You can call me old woman.
675
00:47:51,825 --> 00:47:53,818
Any woman.
The way the peasants do.
676
00:47:54,995 --> 00:47:57,748
I own peasants.
Thousands of them.
677
00:47:59,875 --> 00:48:02,248
They work and they drink
and we whip them senseless
678
00:48:02,294 --> 00:48:03,871
if they dare to answer back.
679
00:48:04,588 --> 00:48:05,750
Do you think that's right?
680
00:48:06,673 --> 00:48:08,465
Do you? Mon petit noiraud.
681
00:48:08,508 --> 00:48:09,754
Don't answer that.
682
00:48:11,011 --> 00:48:13,502
Tu n'est pas qualifié
pour répondre.
683
00:48:16,975 --> 00:48:19,217
Oh, my grandson,
he's such a sweet boy.
684
00:48:21,062 --> 00:48:22,807
Oh, but his father.
685
00:48:23,440 --> 00:48:24,638
God, his father.
686
00:48:27,360 --> 00:48:28,393
Are you alright?
687
00:48:28,904 --> 00:48:30,730
Mm?
- I'm worried about you.
688
00:48:30,780 --> 00:48:31,979
I get these headaches.
689
00:48:32,032 --> 00:48:34,156
Oh, such headaches
you wouldn't believe.
690
00:48:35,493 --> 00:48:37,119
Mm.
- Where are we going?
691
00:48:37,746 --> 00:48:39,323
To an orgy, of course.
692
00:48:40,707 --> 00:48:41,905
A witches' sabbat.
693
00:48:41,958 --> 00:48:44,200
I'm going to fly you around
on my broomstick.
694
00:48:47,714 --> 00:48:50,123
There are those who are sure
that I am a fucking witch.
695
00:48:50,759 --> 00:48:51,838
Well, I read Latin.
696
00:48:51,885 --> 00:48:54,340
I like to screw young men.
Witch, clearly.
697
00:48:56,222 --> 00:48:58,049
Foul-mouthed old woman,
not nice.
698
00:48:58,183 --> 00:48:59,183
Not nice...
699
00:49:02,937 --> 00:49:07,232
Her Majesty has decided to have
all French books burned.
700
00:49:07,275 --> 00:49:10,110
She seems to think they bear
some responsibility
701
00:49:10,278 --> 00:49:12,520
for causing
the French Revolution.
702
00:49:12,906 --> 00:49:15,527
Reading creates a prejudice.
703
00:49:20,705 --> 00:49:23,410
Ah... Voltaire!
704
00:49:33,051 --> 00:49:36,752
"Religion began when the first
scoundrel met the first fool."
705
00:49:46,397 --> 00:49:50,525
Rousseau! He was a disgusting
little man.
706
00:49:52,612 --> 00:49:53,612
Ha!
707
00:49:54,489 --> 00:49:55,984
"Man is born free
708
00:49:57,325 --> 00:50:00,160
but everywhere he is in chains."
709
00:50:01,746 --> 00:50:03,074
What's that supposed to mean?
710
00:50:04,165 --> 00:50:05,165
It means...
711
00:50:07,585 --> 00:50:08,585
It meant...
712
00:50:11,839 --> 00:50:12,839
Burn them!
713
00:50:13,716 --> 00:50:15,294
Burn... burn them all.
714
00:50:18,054 --> 00:50:22,265
Burn all of those Frenchmen
and their endless questions.
715
00:50:40,326 --> 00:50:41,442
What are you doing here?
716
00:50:46,666 --> 00:50:47,666
Reading.
717
00:50:48,417 --> 00:50:50,328
You'd better
be careful what you read.
718
00:50:51,587 --> 00:50:53,248
You used to like Voltaire.
719
00:50:54,340 --> 00:50:55,340
Perhaps.
720
00:50:56,175 --> 00:50:57,801
When I was young and foolish.
721
00:50:59,679 --> 00:51:00,877
He made you laugh.
722
00:51:02,265 --> 00:51:03,265
I don't deny it.
723
00:51:04,016 --> 00:51:05,393
You were so full of hope.
724
00:51:06,727 --> 00:51:07,727
And charity.
725
00:51:09,689 --> 00:51:12,263
Supported the arts and science.
726
00:51:13,901 --> 00:51:16,108
You showed the world
what women can achieve.
727
00:51:19,115 --> 00:51:20,147
I did what I did.
728
00:51:24,120 --> 00:51:26,160
When I was young,
I dreamed of freedom.
729
00:51:27,873 --> 00:51:29,581
As people do
when they are young.
730
00:51:29,792 --> 00:51:31,702
I dreamed of breaking chains.
731
00:51:34,005 --> 00:51:36,294
But as you get older,
your choices narrow.
732
00:51:38,801 --> 00:51:40,082
So what did I do instead?
733
00:51:41,137 --> 00:51:42,679
I gave us an Empire.
734
00:51:43,764 --> 00:51:44,843
Which is something.
735
00:51:47,226 --> 00:51:49,599
And you loved the greatest man
of the age.
736
00:51:53,732 --> 00:51:54,765
Oh, I loved him.
737
00:51:58,612 --> 00:52:01,021
I enjoyed it all.
Every single second.
738
00:52:02,491 --> 00:52:04,366
Life takes everything from you.
739
00:52:04,785 --> 00:52:07,276
Piece by piece by piece.
740
00:52:08,289 --> 00:52:09,617
It does, doesn't it?
741
00:52:11,167 --> 00:52:13,919
But I knew exactly
what I was doing.
742
00:52:15,337 --> 00:52:19,253
And I wouldn't have had
any of it any other way.
743
00:52:25,806 --> 00:52:28,725
They executed Louis.
744
00:52:32,313 --> 00:52:33,511
What is this world?
745
00:52:34,857 --> 00:52:36,981
I don't recognise it anymore.
746
00:52:40,154 --> 00:52:41,154
Oh!
747
00:52:42,865 --> 00:52:44,360
I recognise you.
748
00:52:46,952 --> 00:52:47,952
In the end...
749
00:52:49,038 --> 00:52:50,038
there is only...
750
00:52:51,623 --> 00:52:52,623
flesh.
751
00:52:54,793 --> 00:52:55,793
Oh!
752
00:52:57,921 --> 00:52:58,921
Oh, my head.
753
00:53:05,554 --> 00:53:06,586
In here.
754
00:53:14,188 --> 00:53:15,386
Are you alright, Matushka?
755
00:53:19,026 --> 00:53:20,901
My darling Matushka.
756
00:53:25,449 --> 00:53:26,481
The only man...
757
00:53:27,701 --> 00:53:29,409
The only man I ever loved.
758
00:53:33,081 --> 00:53:34,826
My Grishenka...
759
00:53:36,084 --> 00:53:37,247
You were the one.
760
00:53:42,841 --> 00:53:44,668
Matushka? Matushka!
761
00:53:45,177 --> 00:53:47,217
Help! Please help!
762
00:54:17,167 --> 00:54:18,709
Where are her private papers?
763
00:54:20,420 --> 00:54:21,420
Where are they?
764
00:54:30,639 --> 00:54:31,639
Get out.
765
00:54:31,765 --> 00:54:34,849
She's still alive.
- Get out! Out!
766
00:54:42,567 --> 00:54:46,316
I leave the throne to
my grandson, Alexander
767
00:54:46,363 --> 00:54:49,649
who witnesses this document
with his signature.
768
00:54:56,456 --> 00:54:58,164
Is this what she made you Sign?
769
00:54:58,249 --> 00:54:59,249
Is it?
770
00:55:26,694 --> 00:55:28,320
What!
- She is dead.
771
00:55:31,449 --> 00:55:32,449
Your Majesty.
772
00:56:10,780 --> 00:56:11,780
Be careful.
773
00:56:22,917 --> 00:56:23,917
Today...
774
00:56:24,669 --> 00:56:26,994
we bury again
the body of my father.
775
00:56:28,756 --> 00:56:30,168
He will lie next to his wife
776
00:56:31,050 --> 00:56:34,550
my mother, Catherine,
in the Kazan Cathedral.
777
00:56:37,056 --> 00:56:39,298
I am proud to be the son
of Peter III
778
00:56:40,476 --> 00:56:42,303
and take this opportunity
to tell you
779
00:56:42,353 --> 00:56:45,437
that from this day,
we will enact legislation
780
00:56:45,481 --> 00:56:46,940
to ensure that no woman
781
00:56:48,985 --> 00:56:51,476
ever again rules Russia.
782
00:56:53,406 --> 00:56:55,779
You will place the crown
on my father's coffin
783
00:56:57,118 --> 00:56:59,408
as we bear the two of them
to their shared grave.
784
00:57:04,292 --> 00:57:06,996
My mother took the crown
from my father.
785
00:57:07,628 --> 00:57:09,170
It was never hers by right.
786
00:57:12,800 --> 00:57:13,916
And now it is mine.
787
00:57:21,809 --> 00:57:22,809
And after me...
788
00:57:24,020 --> 00:57:25,562
it will go to my sons
789
00:57:28,566 --> 00:57:31,568
and in time, their sons.
790
00:57:37,325 --> 00:57:41,192
Make sure that you erase
all trace of that man Potemkin.
791
00:57:42,580 --> 00:57:43,992
He is buried in the Ukraine.
792
00:57:44,457 --> 00:57:46,497
Wipe out the grave
and every palace she gave him.
793
00:57:47,126 --> 00:57:48,289
He is not to be spoken of.
794
00:57:48,919 --> 00:57:50,830
Ever.
- Yes, Your Majesty.
795
00:57:52,214 --> 00:57:53,294
Who was he?
796
00:57:56,761 --> 00:57:57,761
Nothing.
797
00:57:59,263 --> 00:58:01,090
I even heard ignorant people say
798
00:58:01,140 --> 00:58:02,931
that he and my mother
were married.
799
00:58:13,986 --> 00:58:20,523
♪ Since history is
written by crooks and fools ♪
800
00:58:21,076 --> 00:58:25,122
♪ Heigh-ho,
the blizzard and the ice ♪
801
00:58:26,498 --> 00:58:31,244
♪ And made by bastards
who break the rules ♪
802
00:58:32,129 --> 00:58:37,088
♪ Heigh-ho,
but love is very nice ♪
803
00:58:38,260 --> 00:58:43,931
♪ And marriages were not made
to last ♪
804
00:58:45,017 --> 00:58:50,688
♪ Heigh-ho,
the forest and the bear ♪
805
00:59:03,368 --> 00:59:06,204
If no one knows we are married
but we two...
806
00:59:06,663 --> 00:59:07,779
is it still real?
807
00:59:09,208 --> 00:59:11,616
It's the truth, Matushka.
808
00:59:12,628 --> 00:59:13,909
Soon we'll find out.
809
00:59:14,797 --> 00:59:17,798
Love“.
Will always be a private matter.
810
00:59:19,635 --> 00:59:21,130
And all the sweeter for it.
811
00:59:21,678 --> 00:59:23,221
We chose each other, Grishenka
812
00:59:25,140 --> 00:59:27,097
although we had no choice
in the matter.
813
00:59:30,020 --> 00:59:33,104
And so we stay ourselves
814
00:59:35,651 --> 00:59:38,439
even now we are one.
815
00:59:41,740 --> 00:59:42,740
Forever.
816
00:59:59,508 --> 01:00:02,260
Love is what's left of us
817
01:00:03,095 --> 01:00:05,052
after everything else has gone.
818
01:00:07,265 --> 01:00:09,804
Poets would like us
to believe that.
819
01:00:11,520 --> 01:00:13,228
But what do they know?
57671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.