All language subtitles for Catherine.the.Great.2019.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,272 --> 00:02:21,312 The river trip was a great success. 2 00:02:22,316 --> 00:02:26,978 She saw what I had done in the Crimea and she wept. 3 00:02:28,197 --> 00:02:29,111 In awe. 4 00:02:29,157 --> 00:02:31,696 And did you tell her you were fucking half its population? 5 00:02:31,868 --> 00:02:33,944 Oh, believe nothing of what you hear about me. 6 00:02:34,787 --> 00:02:36,744 I only sleep with women I like. 7 00:02:37,206 --> 00:02:40,742 Mind you, they are a very likeable bunch in the Crimea. 8 00:02:40,835 --> 00:02:41,997 Oh, my God! 9 00:02:42,920 --> 00:02:43,920 Oh. 10 00:02:45,715 --> 00:02:48,254 Yes. Countess Bruce, may I introduce 11 00:02:48,384 --> 00:02:50,709 my adjutant Valerian Zubov. 12 00:02:51,762 --> 00:02:53,305 And his brother, Platon. 13 00:02:58,060 --> 00:02:59,887 Where have they been keeping you? 14 00:03:00,438 --> 00:03:01,933 Minsk. 15 00:03:01,981 --> 00:03:03,856 Come. I'd like you to meet the Empress. 16 00:03:04,984 --> 00:03:06,526 Story of my life. 17 00:03:08,112 --> 00:03:09,112 Pleasure. 18 00:03:12,408 --> 00:03:13,440 Your Majesty. 19 00:03:14,827 --> 00:03:17,580 May I introduce Platon Zubov? 20 00:03:18,706 --> 00:03:20,865 Your brother has done us good service. 21 00:03:21,042 --> 00:03:22,074 Welcome to court. 22 00:03:22,710 --> 00:03:24,585 It is a great honour to meet Your Majesty. 23 00:03:24,670 --> 00:03:25,868 And what brings you here? 24 00:03:27,423 --> 00:03:30,128 Are you interested in politics? 25 00:03:31,385 --> 00:03:33,046 The situation in France? 26 00:03:33,137 --> 00:03:34,335 You find that disturbing? 27 00:03:35,764 --> 00:03:38,932 I am afraid I have absolutely no understanding of politics 28 00:03:38,976 --> 00:03:41,052 Your Majesty. 29 00:03:42,480 --> 00:03:44,306 Well, thank God for that. 30 00:03:45,483 --> 00:03:48,520 Anyone who says they understand politics is an idiot. 31 00:03:50,446 --> 00:03:51,446 Come. 32 00:03:55,910 --> 00:03:58,318 Your Majesty... 33 00:04:00,623 --> 00:04:02,912 The Turks have locked our ambassador to Istanbul 34 00:04:02,958 --> 00:04:04,584 in the Fort of the Seven Towers. 35 00:04:04,710 --> 00:04:06,252 It is a curious way of declaring war. 36 00:04:06,295 --> 00:04:08,122 It's the way they always do it, my friend. 37 00:04:08,172 --> 00:04:10,627 I don't care how the fucking Turks declare war. 38 00:04:11,216 --> 00:04:13,376 I don't care if they dance around in a circle 39 00:04:13,469 --> 00:04:16,506 wave their baggy trousers over their collective heads. 40 00:04:16,555 --> 00:04:18,283 Do you wish me to organise a declaration of war 41 00:04:18,307 --> 00:04:19,719 Your Majesty? - I do indeed. 42 00:04:19,808 --> 00:04:21,688 How do you want us to declare war, Your Majesty? 43 00:04:21,727 --> 00:04:24,396 In a very loud voice, and ring some bells. 44 00:04:24,480 --> 00:04:25,480 Now! - Yes, Your Majesty. 45 00:04:26,065 --> 00:04:29,102 And you'd better recall Alexei Orlov to court. 46 00:04:29,985 --> 00:04:31,314 Matushka, no! 47 00:04:31,403 --> 00:04:32,566 You need help. 48 00:04:34,323 --> 00:04:35,984 Matushka, please! 49 00:04:36,784 --> 00:04:38,575 Why do people who declare war 50 00:04:38,660 --> 00:04:39,823 think they're going to win? 51 00:04:39,995 --> 00:04:41,407 Wouldn't they be better off 52 00:04:41,455 --> 00:04:43,946 not announcing who they're going to try and kill? 53 00:04:44,708 --> 00:04:46,914 From Orlov? I need help from Orlov? 54 00:04:46,960 --> 00:04:48,760 Is that why you're recalling Orlov from court? 55 00:04:48,837 --> 00:04:51,839 You can't do this on your own. You're getting old. You're ill. 56 00:04:51,882 --> 00:04:52,961 Nonsense! 57 00:04:53,300 --> 00:04:55,376 I'm fine. Huh? I'm perfectly fine. 58 00:04:55,427 --> 00:04:57,551 Why do you want to run this war anyway? 59 00:04:57,596 --> 00:04:59,316 I mean, what is it? You love killing people? 60 00:04:59,348 --> 00:05:00,533 Oh, come on. You know it's not that. 61 00:05:00,557 --> 00:05:02,930 And I never said that I wanted this war in the first place. 62 00:05:02,976 --> 00:05:04,305 What is it then? Glory? 63 00:05:05,229 --> 00:05:06,475 I would like to remind you 64 00:05:06,522 --> 00:05:09,143 that you owe all of your advancement to me. 65 00:05:09,233 --> 00:05:12,400 You owe all of your money, all of your palaces 66 00:05:12,444 --> 00:05:14,900 and all of your military power to me. 67 00:05:14,947 --> 00:05:17,521 I own you. Don't forget that. 68 00:05:17,658 --> 00:05:18,737 Please, Matushka. 69 00:05:18,825 --> 00:05:22,871 All I'm saying is that we don't need Orlov. 70 00:05:22,913 --> 00:05:25,582 That is all I'm saying. Jesus fucking Christ! 71 00:05:28,835 --> 00:05:31,410 I don't like reminding you of your place. 72 00:05:31,505 --> 00:05:33,913 But sometimes I have to. You know that. 73 00:05:34,466 --> 00:05:38,713 And I know that I have built a huge empire of my own. 74 00:05:41,848 --> 00:05:43,556 I wanted you to see it, Matushka 75 00:05:43,600 --> 00:05:45,973 because I did it for you. 76 00:05:49,147 --> 00:05:50,147 For Russia. 77 00:05:50,690 --> 00:05:51,972 I am loyal. 78 00:05:52,901 --> 00:05:54,182 I am utterly loyal. 79 00:05:56,154 --> 00:05:57,154 I know that. 80 00:06:01,743 --> 00:06:03,202 But you do need help. 81 00:06:03,995 --> 00:06:05,028 And what do you need? 82 00:06:06,081 --> 00:06:07,576 Probably a good fuck. 83 00:06:07,958 --> 00:06:09,998 HE LAUGHS 84 00:06:55,213 --> 00:06:57,622 Company... halt! 85 00:07:03,138 --> 00:07:06,424 What the hell are your German soldiers doing here? 86 00:07:06,641 --> 00:07:09,643 They are expressly forbidden to approach this palace. 87 00:07:09,686 --> 00:07:10,686 You know that. 88 00:07:10,770 --> 00:07:13,309 I have come to offer my four battalions, Mother. 89 00:07:14,149 --> 00:07:15,560 Over a thousand men. 90 00:07:15,859 --> 00:07:16,859 For the war. 91 00:07:17,694 --> 00:07:18,773 I want to do something. 92 00:07:18,820 --> 00:07:21,608 Staying at home with your wife is the best thing you can do. 93 00:07:22,448 --> 00:07:25,153 Russian soldiers may not have the shiniest boots in the world 94 00:07:25,201 --> 00:07:26,827 but they have courage. 95 00:07:27,620 --> 00:07:30,658 They have the desperate courage of the decent poor. 96 00:07:31,416 --> 00:07:32,958 Something you will never understand 97 00:07:33,042 --> 00:07:35,664 because you have had nothing but a life of privilege 98 00:07:35,753 --> 00:07:37,212 and false entitlement. 99 00:07:37,839 --> 00:07:40,923 Now put your toy soldiers back in their box! 100 00:07:41,968 --> 00:07:43,843 Order them out of here now! 101 00:07:45,388 --> 00:07:47,713 Shoulder arms! 102 00:07:50,059 --> 00:07:52,016 About face! 103 00:07:57,483 --> 00:07:59,524 Forward march! 104 00:08:00,737 --> 00:08:02,398 Move out! 105 00:08:06,034 --> 00:08:08,110 Her Majesty has given me command 106 00:08:08,161 --> 00:08:09,905 of both the army and the navy. 107 00:08:10,246 --> 00:08:13,117 My good friend Count Rumiantsev 108 00:08:13,166 --> 00:08:15,158 has been brought in to share the command 109 00:08:16,669 --> 00:08:18,662 because Her Majesty thinks that I'm getting 110 00:08:18,713 --> 00:08:20,290 too big for my boots. 111 00:08:20,381 --> 00:08:22,126 - No, no, no, no. 112 00:08:23,134 --> 00:08:24,083 She is right. 113 00:08:24,135 --> 00:08:26,127 I'm getting much too big for my boots. 114 00:08:26,179 --> 00:08:27,721 Bring me bigger fucking boots! 115 00:08:33,227 --> 00:08:34,227 What? 116 00:08:39,025 --> 00:08:40,187 This is the uniform I wore 117 00:08:40,234 --> 00:08:42,275 when I took the throne many years ago. 118 00:08:43,529 --> 00:08:45,938 The security of everyone in this room 119 00:08:46,073 --> 00:08:48,066 depends on my hanging on to it. 120 00:08:50,036 --> 00:08:51,068 Everyone. 121 00:08:53,789 --> 00:08:55,534 Now, I like peace. 122 00:08:56,042 --> 00:08:59,375 But I do not dislike the great events of war. 123 00:09:01,756 --> 00:09:04,758 Now, as you know, this is Ochakov. 124 00:09:05,343 --> 00:09:07,834 The Turks' major fort on the Black Sea. 125 00:09:08,220 --> 00:09:09,798 They say it can't be taken. 126 00:09:10,514 --> 00:09:12,888 I want you to disprove that notion. 127 00:09:13,267 --> 00:09:16,102 - Ah, Count Orlov. 128 00:09:16,145 --> 00:09:18,351 I'm glad you could join us. - Welcome, Orlov. 129 00:09:18,856 --> 00:09:21,691 I have offered my services to Her Majesty in this war. 130 00:09:22,360 --> 00:09:25,776 Our navy served her well in the Black Sea. 131 00:09:25,905 --> 00:09:27,862 Your Majesty, we will do our best... 132 00:09:28,949 --> 00:09:30,741 Please, can you pass me my boot? 133 00:09:32,161 --> 00:09:34,320 But we will do it slowly. 134 00:09:35,206 --> 00:09:37,697 We will not enter this war to squander Russian lives easily. 135 00:09:37,750 --> 00:09:40,419 No, you're going into it to cut short Turkish lives 136 00:09:40,503 --> 00:09:41,879 as many of them as possible. 137 00:09:42,296 --> 00:09:43,791 We will take Ochakov, we will. 138 00:09:44,465 --> 00:09:46,007 But we need to lay siege to it. 139 00:09:46,300 --> 00:09:47,463 It will take some time. 140 00:09:48,385 --> 00:09:49,385 So... 141 00:09:49,887 --> 00:09:52,046 I'm more than happy for Count Orlov to serve. 142 00:09:53,432 --> 00:09:54,678 Under my command. 143 00:09:55,309 --> 00:09:56,685 Under your command? 144 00:09:56,769 --> 00:09:58,371 You heard me. If you've got a problem with that 145 00:09:58,395 --> 00:09:59,724 if you can, there's the door. 146 00:10:00,773 --> 00:10:04,309 Your Majesty... is he asking for my resignation? 147 00:10:05,694 --> 00:10:07,272 I think he is. 148 00:10:08,155 --> 00:10:09,816 If you won't serve under him. 149 00:10:10,449 --> 00:10:12,406 And are you going to allow that to happen? 150 00:10:15,788 --> 00:10:17,283 He is the Commander in Chief. 151 00:10:17,915 --> 00:10:19,907 But I am sure you can do us great service. 152 00:10:22,044 --> 00:10:23,044 Your Majesty. 153 00:10:28,592 --> 00:10:30,668 I wanted to go to war with my brother 154 00:10:30,719 --> 00:10:31,835 and Prince Potemkin. 155 00:10:33,055 --> 00:10:34,171 My brother said no. 156 00:10:35,349 --> 00:10:38,137 He's always looked after me. Almost too much. 157 00:10:40,521 --> 00:10:42,645 My dream would be to serve under Prince Potemkin. 158 00:10:42,731 --> 00:10:44,891 Oh, he can't have everything for himself. 159 00:10:47,361 --> 00:10:49,236 Shouldn't he have charge of all of it? 160 00:10:49,863 --> 00:10:51,489 Army, navy... 161 00:10:51,615 --> 00:10:53,074 Why not the civil service? 162 00:10:53,659 --> 00:10:55,201 They don't do anything, do they? 163 00:10:56,203 --> 00:10:57,319 You work too hard... 164 00:11:00,082 --> 00:11:02,537 You don't want an old woman like me. 165 00:11:02,626 --> 00:11:03,626 Don't say that. 166 00:11:05,254 --> 00:11:07,211 How did you get on with your mother? 167 00:11:08,298 --> 00:11:09,331 I loved her. 168 00:11:10,926 --> 00:11:12,551 But that has nothing to do... 169 00:11:13,303 --> 00:11:14,680 with... - With what? 170 00:11:15,472 --> 00:11:16,472 With you. 171 00:11:17,140 --> 00:11:18,766 I'm never conscious of your age. 172 00:11:19,226 --> 00:11:21,800 You just... are. 173 00:11:22,688 --> 00:11:26,389 And you're always occupied. Always at the centre of things. 174 00:11:27,859 --> 00:11:28,859 You're young. 175 00:11:31,154 --> 00:11:32,270 You always will be. 176 00:11:33,573 --> 00:11:34,653 End of story. 177 00:11:52,551 --> 00:11:55,006 This is all completely new to me. 178 00:12:02,018 --> 00:12:04,427 You're so kind, Masha, thank you. 179 00:12:05,021 --> 00:12:07,097 He will love staying with you, I'm sure. 180 00:12:07,607 --> 00:12:08,607 Won't you, Sashenka? 181 00:12:08,692 --> 00:12:09,938 Yes, of course I will. 182 00:12:10,277 --> 00:12:11,819 I know how much he loves coming here 183 00:12:11,862 --> 00:12:14,270 and I try to encourage him in that. 184 00:12:14,781 --> 00:12:16,572 Because... - Because? 185 00:12:17,325 --> 00:12:18,986 He has doubts about staying with me? 186 00:12:19,035 --> 00:12:20,447 No, no. 187 00:12:21,580 --> 00:12:22,956 You know how children are. 188 00:12:23,915 --> 00:12:25,244 They need their mothers. 189 00:12:26,251 --> 00:12:27,251 Yes, of course. 190 00:12:28,211 --> 00:12:29,211 OK. Off you go! 191 00:12:32,340 --> 00:12:33,966 So, how is Paul? 192 00:12:36,136 --> 00:12:39,090 I hear that he's a little too interested 193 00:12:39,180 --> 00:12:40,972 in one of your maids of honour. 194 00:12:42,642 --> 00:12:44,054 Katerina Nelidova. 195 00:12:46,646 --> 00:12:49,019 Tell your husband to be very careful. 196 00:12:51,026 --> 00:12:52,354 I like you, Maria. 197 00:12:53,361 --> 00:12:54,361 But he... 198 00:12:55,030 --> 00:12:57,319 He must show himself capable 199 00:12:58,324 --> 00:13:00,815 and worthy of ruling this country. 200 00:13:11,713 --> 00:13:13,789 Sashenka! Wave goodbye to Mama. 201 00:13:14,966 --> 00:13:16,129 Goodbye, Mother! 202 00:13:17,135 --> 00:13:18,135 Bye! 203 00:13:23,141 --> 00:13:25,181 So, Sashenka, my little prince. 204 00:13:25,602 --> 00:13:27,678 I want you to sign a document for me. 205 00:13:27,812 --> 00:13:28,812 OK. 206 00:13:39,198 --> 00:13:41,690 What exactly was it that I signed, Granny? 207 00:13:41,784 --> 00:13:43,777 Well, it's a letter of intent. 208 00:13:44,245 --> 00:13:46,321 Look, why don't you read that little bit to me? 209 00:13:47,624 --> 00:13:48,905 "I, Alexander 210 00:13:48,958 --> 00:13:51,829 acknowledge my father is not fit to rule 211 00:13:53,004 --> 00:13:54,831 and that I will take the throne 212 00:13:54,881 --> 00:13:56,589 "when the Empress Catherine dies..." 213 00:13:56,716 --> 00:13:57,716 Good. 214 00:13:58,468 --> 00:13:59,468 Good. 215 00:14:02,555 --> 00:14:03,555 Now... 216 00:14:06,726 --> 00:14:08,636 This is going to be our little secret. 217 00:14:08,811 --> 00:14:09,725 Alright? 218 00:14:09,771 --> 00:14:11,977 You're not to tell anybody about this. 219 00:14:12,106 --> 00:14:13,565 No, Granny. Promise. 220 00:14:15,318 --> 00:14:16,318 Good. 221 00:14:18,112 --> 00:14:20,153 We'll get him back sooner or later. 222 00:14:20,198 --> 00:14:21,609 No, she has stolen him. 223 00:14:22,325 --> 00:14:25,991 While she honeys and makes love over that nasty sty... 224 00:14:26,037 --> 00:14:27,614 She dotes on our son. 225 00:14:27,705 --> 00:14:28,987 That is good for us, Paul. 226 00:14:32,418 --> 00:14:33,960 What are we going to do about her? 227 00:14:34,045 --> 00:14:35,753 You have to hold your nerve. 228 00:14:38,216 --> 00:14:40,007 Never look as if it's getting to you. 229 00:14:41,093 --> 00:14:43,502 The closer you are to her, the better for us. 230 00:14:45,515 --> 00:14:47,010 She isn't getting any younger. 231 00:14:52,897 --> 00:14:54,889 My mother is poisoning the boy against me. 232 00:14:54,982 --> 00:14:57,224 That is her general tactic in politics. 233 00:14:57,318 --> 00:14:58,318 Divide and rule. 234 00:14:59,362 --> 00:15:02,316 But I am genuinely concerned that she may be 235 00:15:02,365 --> 00:15:04,026 no longer quite capable 236 00:15:04,075 --> 00:15:06,364 of properly sustaining government. 237 00:15:06,494 --> 00:15:09,911 And I am not being disloyal, Maria Feodorovna. 238 00:15:09,997 --> 00:15:12,785 He has genuine concern. Mother is in thrall to Potemkin. 239 00:15:12,833 --> 00:15:13,996 She's given him everything. 240 00:15:14,460 --> 00:15:16,999 He's running Ochakov exactly how he wants to. 241 00:15:17,088 --> 00:15:18,665 He's completely out of control. 242 00:15:18,714 --> 00:15:19,912 He will destroy her. 243 00:15:20,841 --> 00:15:21,921 Unless we destroy him. 244 00:15:21,967 --> 00:15:25,384 When we think we have it all, that's when we lose everything 245 00:15:25,429 --> 00:15:26,508 Your Excellency. 246 00:15:26,555 --> 00:15:29,225 I am not going to be made of no account. 247 00:15:29,350 --> 00:15:31,177 I am not going to sit in the corner 248 00:15:31,227 --> 00:15:33,267 while my mother struts around the stage. 249 00:15:33,813 --> 00:15:35,457 And all my mother listens to are flatterers. 250 00:15:35,481 --> 00:15:37,723 Oh yes, Your Excellency. You're absolutely right. 251 00:15:38,984 --> 00:15:42,401 Which is why I have asked young Zubov here today, sir. 252 00:15:43,614 --> 00:15:46,901 I know how upsetting you find the arrival of these... 253 00:15:47,535 --> 00:15:49,243 young men in your mother's life. 254 00:15:50,329 --> 00:15:51,955 You think we can use this one, do you? 255 00:15:52,665 --> 00:15:53,578 How? 256 00:15:53,666 --> 00:15:56,039 To make a final break between her and Potemkin. 257 00:15:56,293 --> 00:15:58,832 We don't have to do very much at all. 258 00:15:59,046 --> 00:16:01,170 - Come up, Zubov! 259 00:16:01,257 --> 00:16:02,289 We're just discussing 260 00:16:02,341 --> 00:16:04,832 Potemkin's campaign in the Crimea. 261 00:16:42,131 --> 00:16:43,542 Who are you writing to? 262 00:16:45,634 --> 00:16:46,916 Prince Potemkin. 263 00:16:47,136 --> 00:16:48,136 Ah. 264 00:16:49,430 --> 00:16:51,055 He won't do as he's told. 265 00:16:51,348 --> 00:16:52,974 I always do what I'm told. 266 00:16:53,392 --> 00:16:54,392 I know you do. 267 00:16:55,185 --> 00:16:57,261 It's a very attractive quality. 268 00:16:58,397 --> 00:17:01,018 But one not often found in generals, I fear. 269 00:17:08,615 --> 00:17:10,526 I heard someone say that he... 270 00:17:11,952 --> 00:17:13,150 Hm? That he...? 271 00:17:13,662 --> 00:17:14,662 What? 272 00:17:18,458 --> 00:17:20,036 I can't even remember who it was. 273 00:17:20,127 --> 00:17:21,954 It's not worth repeating. - No, no, what? 274 00:17:26,675 --> 00:17:28,834 Some people are saying he's lost his nerve. 275 00:17:33,056 --> 00:17:35,298 He's frightened to attack Ochakov. 276 00:17:36,601 --> 00:17:39,354 It's because all he thinks about is power and money. 277 00:17:42,983 --> 00:17:43,983 And girls. 278 00:17:50,240 --> 00:17:51,948 And he wants my job. 279 00:17:52,826 --> 00:17:54,072 Do they say that? 280 00:17:57,748 --> 00:17:59,824 They said all sorts of dreadful things. 281 00:18:07,174 --> 00:18:09,380 And I wanted to say, "How dare you?" 282 00:18:10,719 --> 00:18:11,719 You know? 283 00:18:14,723 --> 00:18:16,467 "How dare you? What have you done?" 284 00:18:19,436 --> 00:18:20,436 But I didn't. 285 00:18:26,526 --> 00:18:27,526 Because I... 286 00:18:28,820 --> 00:18:32,023 really am a very unimportant person. 287 00:18:34,576 --> 00:18:36,320 You're not unimportant to me. 288 00:18:55,972 --> 00:18:57,431 So, when do we go in? 289 00:18:57,932 --> 00:19:00,222 Not yet. We wait. 290 00:19:00,560 --> 00:19:03,181 And bore them into surrendering, is that the idea? 291 00:19:03,480 --> 00:19:05,105 I don't like losing men, General. 292 00:19:06,107 --> 00:19:07,815 I know you're a compassionate man 293 00:19:07,859 --> 00:19:10,694 and I respect your desire not to waste lives 294 00:19:10,779 --> 00:19:12,819 but Ochakov is not Troy. 295 00:19:12,864 --> 00:19:14,739 We do not have ten years. 296 00:19:14,783 --> 00:19:17,357 The fact is, she's had enough. She expects you to attack. 297 00:19:17,869 --> 00:19:19,826 Did she tell you to say that to me? 298 00:19:21,039 --> 00:19:23,159 If she's got something to say, she can say it herself. 299 00:19:23,208 --> 00:19:24,208 Is she a general? 300 00:19:24,751 --> 00:19:26,542 Who's in charge here? - She is! 301 00:19:27,170 --> 00:19:29,162 Chain of command. Obey orders. Kill the bastards. 302 00:19:29,214 --> 00:19:30,958 We wait! OK? We wait! 303 00:19:31,674 --> 00:19:33,501 We starve them into surrender. 304 00:19:38,473 --> 00:19:40,050 What's the matter, my old friend? 305 00:19:42,310 --> 00:19:43,805 We wait, OK? 306 00:19:46,940 --> 00:19:47,940 Show them out. 307 00:19:51,402 --> 00:19:52,435 After you, sir. 308 00:19:56,658 --> 00:19:59,528 Because he has such lovely black hair 309 00:20:00,119 --> 00:20:03,488 we girls call him "Blackie". 310 00:20:05,917 --> 00:20:08,705 Colonel Zubov is a very handsome young man. 311 00:20:12,090 --> 00:20:13,205 At one point in my life 312 00:20:13,257 --> 00:20:14,800 I thought I was going to be handsome. 313 00:20:15,009 --> 00:20:17,169 But it turned out not to be the case. 314 00:20:17,929 --> 00:20:18,929 Oh... 315 00:20:20,765 --> 00:20:22,509 What's he like, this Zubov? 316 00:20:24,143 --> 00:20:25,341 People say he's nice 317 00:20:25,394 --> 00:20:27,601 but some people say he's a scheming little bastard 318 00:20:27,647 --> 00:20:28,647 don't they? 319 00:20:29,148 --> 00:20:30,893 Have you formulated a View? 320 00:20:33,569 --> 00:20:34,898 Madam, I am in the civil service. 321 00:20:36,989 --> 00:20:37,989 Give me time. 322 00:20:40,660 --> 00:20:42,985 I say he's a scheming little bastard 323 00:20:43,037 --> 00:20:44,235 and will ruin us all. 324 00:20:45,623 --> 00:20:46,623 I..- 325 00:20:47,500 --> 00:20:49,492 I am a great admirer of Potemkin. 326 00:20:50,127 --> 00:20:52,916 He is away risking his life for all of us. 327 00:20:53,923 --> 00:20:56,497 I don't want Blackie to wreck things 328 00:20:56,551 --> 00:20:58,508 between Madam and Potemkin because... 329 00:20:58,594 --> 00:20:59,792 Because? 330 00:21:05,935 --> 00:21:07,512 You really love each other. 331 00:21:08,938 --> 00:21:11,014 You were the most beautiful couple. 332 00:21:11,107 --> 00:21:14,226 Really, I have never seen love like it, Your Majesty. 333 00:21:16,404 --> 00:21:18,278 Blackie, this is the Countess Bruce. 334 00:21:19,031 --> 00:21:20,360 She's just leaving. 335 00:21:22,910 --> 00:21:23,910 Your Majesty. 336 00:21:29,291 --> 00:21:32,210 More letters from her, all urging me to attack... 337 00:21:32,711 --> 00:21:34,373 Well, seeing as no-one gives a fuck 338 00:21:34,422 --> 00:21:36,129 whether we live or die, let's attack. 339 00:21:37,133 --> 00:21:38,133 God help us. 340 00:21:39,969 --> 00:21:41,546 Gentlemen, let's attack! 341 00:21:42,179 --> 00:21:43,377 We attack now! 342 00:21:43,472 --> 00:21:45,014 In line! Now or never. 343 00:21:45,391 --> 00:21:47,681 Move! For Russia! 344 00:21:47,810 --> 00:21:49,934 We go for the Stamboul gate! 345 00:21:51,063 --> 00:21:53,056 Gentlemen, there will be no retreat. 346 00:21:54,108 --> 00:21:58,568 The guns will breach the wall and we shall take the town. 347 00:22:56,587 --> 00:22:57,868 The town is taken. 348 00:22:59,256 --> 00:23:01,166 Ochakov is ours! 349 00:23:19,985 --> 00:23:20,985 Help! 350 00:23:45,594 --> 00:23:48,085 We need to get Her Majesty down here. Catherine. 351 00:23:48,388 --> 00:23:49,551 Catherine! Your Majesty? 352 00:24:01,318 --> 00:24:03,358 Silence for your Empress! 353 00:24:04,279 --> 00:24:07,945 Russia is no longer crawling to Europe. 354 00:24:08,241 --> 00:24:10,317 We are a great nation 355 00:24:10,410 --> 00:24:14,824 and the world has been forced to recognise that fact. 356 00:24:17,000 --> 00:24:19,788 We have an empire now, a Russian Empire 357 00:24:19,878 --> 00:24:20,878 free from Europe. 358 00:24:20,921 --> 00:24:23,923 And we fight like no-one else! 359 00:24:24,007 --> 00:24:25,668 Silence for your Empress! 360 00:24:26,051 --> 00:24:30,677 Russia has taken her place among the great nations 361 00:24:32,599 --> 00:24:35,767 and it is a position we will never give up. 362 00:24:37,312 --> 00:24:40,266 Potemkin! Potemkin! 363 00:24:44,611 --> 00:24:48,478 Potemkin! Potemkin! 364 00:24:59,250 --> 00:25:01,955 I can't tell you what a privilege it is 365 00:25:02,087 --> 00:25:04,626 to be here with you, Prince Potemkin. 366 00:25:05,548 --> 00:25:08,004 Well, it's certainly a lot safer than Ochakov. 367 00:25:09,803 --> 00:25:11,214 - Just. 368 00:25:18,603 --> 00:25:20,513 The German and the English ambassadors 369 00:25:20,563 --> 00:25:22,474 have requested an audience with the Council. 370 00:25:24,859 --> 00:25:26,686 We must assume it is serious. 371 00:25:29,072 --> 00:25:30,072 Bring them in. 372 00:25:46,256 --> 00:25:47,584 Eure Majestät. 373 00:25:48,591 --> 00:25:51,545 Wir haben eine ernste Ankündigung zu machen. 374 00:25:52,595 --> 00:25:54,422 Any language but German! 375 00:25:56,266 --> 00:25:57,843 Your Majesty. 376 00:25:58,059 --> 00:26:02,105 We apologise for interrupting the business of the council 377 00:26:02,397 --> 00:26:05,683 but we have a very serious announcement to make. 378 00:26:07,110 --> 00:26:09,435 Unless the Russian government 379 00:26:09,487 --> 00:26:13,189 return the fortress of Ochakov to the Turks 380 00:26:14,158 --> 00:26:19,947 both England and Germany will declare war on you. 381 00:26:19,997 --> 00:26:20,997 What? 382 00:26:21,416 --> 00:26:23,789 I think we should discuss this in the other room, privately. 383 00:26:24,460 --> 00:26:25,576 Do you indeed? 384 00:26:26,254 --> 00:26:29,790 If you think for one moment, I will go crawling to Germany 385 00:26:29,882 --> 00:26:31,276 then you... - With respect, Your Majesty 386 00:26:31,300 --> 00:26:33,293 we... what Prince Potemkin is trying to say... 387 00:26:33,344 --> 00:26:34,803 Your Majesty 388 00:26:35,054 --> 00:26:38,092 we must have a response by tomorrow morning. 389 00:26:38,141 --> 00:26:39,932 And you will have one. - No, no. 390 00:26:40,059 --> 00:26:41,305 When we have taken the time 391 00:26:41,435 --> 00:26:43,926 to consider our response. - No, I will not be dictated... 392 00:26:43,980 --> 00:26:45,095 That is all! 393 00:26:55,449 --> 00:26:58,024 You do not presume to speak over my head 394 00:26:58,077 --> 00:27:01,364 to a foreign ambassador in the presence of the Council! 395 00:27:01,414 --> 00:27:04,416 Not tolerate our position on the Crimean peninsula. 396 00:27:04,458 --> 00:27:06,333 Might I remind you... - With Constantinople... 397 00:27:06,419 --> 00:27:08,578 I supply you with millions of rubies 398 00:27:08,629 --> 00:27:11,334 to finance not only your women but your armies... 399 00:27:11,382 --> 00:27:14,715 Might I remind you, I waded through blood for you! 400 00:27:15,594 --> 00:27:18,596 You wanted to swallow the Ukraine, Crimea 401 00:27:18,639 --> 00:27:21,723 cross the Black Sea, Constantinople, and I did it! 402 00:27:21,767 --> 00:27:23,226 You wanted that too! - I did it! 403 00:27:23,310 --> 00:27:24,592 But I don't discuss it 404 00:27:24,687 --> 00:27:26,811 in front of the Council with a bunch of foreigners! 405 00:27:26,856 --> 00:27:28,647 With that two-faced little boy! 406 00:27:28,691 --> 00:27:30,399 He's not two-faced. - He is so! 407 00:27:30,443 --> 00:27:31,920 If that's what you thought of him, why didn't you 408 00:27:31,944 --> 00:27:35,028 say so earlier? - They laugh at you, ha-ha-ha! 409 00:27:35,114 --> 00:27:36,739 How dare you! 410 00:27:36,782 --> 00:27:38,028 I dare! 411 00:27:40,745 --> 00:27:41,745 You're ill. 412 00:27:41,996 --> 00:27:43,491 Yes, I'm fucking ill. 413 00:27:43,539 --> 00:27:45,698 Why? Why are you being like this? 414 00:27:49,128 --> 00:27:50,374 Oh, God... 415 00:27:51,172 --> 00:27:52,630 There's a disease down there. 416 00:27:53,466 --> 00:27:55,008 Matushka, a disease. 417 00:27:55,092 --> 00:27:57,761 I spend most of my nights coughing my guts up. 418 00:27:57,970 --> 00:28:00,805 Surrounded by men and women and children 419 00:28:00,973 --> 00:28:03,014 children I slaughter for you, like cattle. 420 00:28:05,978 --> 00:28:07,306 Why are we both like this? 421 00:28:09,273 --> 00:28:10,851 Yes, I've got no idea either. 422 00:28:11,567 --> 00:28:12,567 I've got no idea. 423 00:28:13,944 --> 00:28:16,151 Please, come on. Come on. 424 00:28:17,656 --> 00:28:19,483 We wanted power and glory 425 00:28:21,952 --> 00:28:23,862 we have it, and look what it's done to us. 426 00:28:26,957 --> 00:28:29,033 This is such an old, old story. 427 00:28:30,002 --> 00:28:31,002 Your Majesty. 428 00:28:31,128 --> 00:28:33,287 Some fucking privacy, please! 429 00:29:14,129 --> 00:29:15,245 You remember this? 430 00:29:15,839 --> 00:29:16,918 I do. 431 00:29:17,966 --> 00:29:18,966 Of course. 432 00:29:22,095 --> 00:29:24,295 I'm going to give a big dinner for you tomorrow evening. 433 00:29:25,182 --> 00:29:27,174 A farewell before you go back south. 434 00:29:27,726 --> 00:29:30,016 Yes, back down south to build more cities 435 00:29:30,145 --> 00:29:31,771 and kill more people. 436 00:29:32,814 --> 00:29:33,814 Hm? 437 00:29:34,816 --> 00:29:36,193 Why? For whom? 438 00:29:36,818 --> 00:29:38,195 For me, I suppose. 439 00:29:38,236 --> 00:29:40,194 I am the state, Grishenka. 440 00:29:40,364 --> 00:29:42,072 I have no life of my own left. 441 00:29:44,201 --> 00:29:45,992 I'm going to give you another palace. 442 00:29:46,870 --> 00:29:48,329 Yes, well, that's what you do 443 00:29:48,372 --> 00:29:50,697 for all your old lovers when you've finished with them. 444 00:29:51,291 --> 00:29:53,082 You know I could never let you go. 445 00:29:54,711 --> 00:29:56,871 We're committed to each other, you know that. 446 00:29:56,922 --> 00:29:57,922 Do I really? 447 00:30:01,093 --> 00:30:03,382 I see the way you look at me since I've been back. 448 00:30:05,722 --> 00:30:07,134 You're tired of my victories. 449 00:30:07,182 --> 00:30:08,510 You think I'm a threat. 450 00:30:08,558 --> 00:30:11,512 You think that I want the throne. 451 00:30:11,603 --> 00:30:14,177 Do you imagine for one moment I would give it up to you? 452 00:30:14,231 --> 00:30:16,604 The way we forced my husband to give it up to me? 453 00:30:16,691 --> 00:30:20,144 You are hard, Matushka. You are so hard! 454 00:30:21,029 --> 00:30:22,227 It's just... 455 00:30:25,283 --> 00:30:27,609 It's not the state, it's just you, it's... 456 00:30:28,036 --> 00:30:29,697 You love nobody but yourself. 457 00:30:29,746 --> 00:30:32,155 Yeah, well, that's humanity for you. 458 00:30:32,415 --> 00:30:34,123 What the fuck is the matter with you? 459 00:30:35,252 --> 00:30:38,253 Why can't you just let somebody in! 460 00:30:38,296 --> 00:30:40,372 Why can't you trust somebody? 461 00:30:40,423 --> 00:30:43,342 Because it's never been safe for me to do that. 462 00:30:43,385 --> 00:30:44,298 Ever. 463 00:30:44,386 --> 00:30:45,797 How could you think for one second 464 00:30:45,845 --> 00:30:48,087 that I would turn my armies against you? 465 00:30:49,933 --> 00:30:52,092 You will have to make nice with the Germans. 466 00:30:52,852 --> 00:30:55,261 Sometimes you just have to make a deal. 467 00:30:55,438 --> 00:30:56,471 Have you forgotten? 468 00:31:00,735 --> 00:31:02,895 Your actions have consequences. - SHE SIGHS 469 00:31:02,987 --> 00:31:05,313 I will not go crawling to the Germans. 470 00:31:05,365 --> 00:31:06,942 Yes, you will. Because you have to. 471 00:31:06,991 --> 00:31:08,273 My mother was a German. 472 00:31:08,326 --> 00:31:11,197 She was a horrible, greedy, selfish bitch. 473 00:31:21,631 --> 00:31:22,631 Come here. 474 00:31:49,993 --> 00:31:51,701 Oh, I will do as you suggest. 475 00:31:55,748 --> 00:31:58,501 Of course. Because I am always right. 476 00:31:59,961 --> 00:32:00,961 As am I. 477 00:32:02,672 --> 00:32:04,547 I will make nice with the Germans 478 00:32:04,590 --> 00:32:07,544 and you will go south and make peace with the Turks. 479 00:32:09,470 --> 00:32:11,297 Life's a compromise. I know. 480 00:32:16,060 --> 00:32:17,060 And you were right. 481 00:32:18,187 --> 00:32:20,180 I expect the Countess Bruce has told you. 482 00:32:22,859 --> 00:32:25,184 Zubov is a two-faced little bastard. 483 00:32:29,157 --> 00:32:30,568 Yes... 484 00:32:30,867 --> 00:32:32,195 You'll have to get rid of him. 485 00:32:32,243 --> 00:32:33,987 People think I'm stupid in that direction 486 00:32:34,036 --> 00:32:35,495 but I am not stupid. 487 00:32:35,538 --> 00:32:37,744 I know. - I will, I'll get rid of him. 488 00:32:39,292 --> 00:32:41,416 But not until I've had the best out of him. 489 00:32:41,878 --> 00:32:42,910 You wicked... 490 00:32:43,963 --> 00:32:44,963 selfish... 491 00:32:45,965 --> 00:32:47,424 unregenerate... 492 00:32:47,967 --> 00:32:48,967 corrupt... 493 00:32:49,093 --> 00:32:52,047 highly-sexed old witch, you. 494 00:32:52,221 --> 00:32:55,757 No, no, no, I'm not corrupt. - I take that back. 495 00:32:59,562 --> 00:33:01,971 I mean, how can you talk to your Empress like that? 496 00:33:02,565 --> 00:33:04,689 It seems to come very easily to me. 497 00:33:08,154 --> 00:33:09,482 At the party tomorrow night 498 00:33:09,530 --> 00:33:11,072 I want you to kneel before me. 499 00:33:12,742 --> 00:33:16,870 And tell everyone there that you worship me totally 500 00:33:17,038 --> 00:33:21,083 and that you are utterly and completely loyal to me. 501 00:34:11,884 --> 00:34:13,711 When they get older and wiser 502 00:34:15,304 --> 00:34:18,174 sometimes husband and wife need separate bedrooms 503 00:34:18,265 --> 00:34:19,297 my old friend. 504 00:34:42,289 --> 00:34:43,289 Mm... 505 00:34:45,000 --> 00:34:47,290 Ah, Sashenka, you're back! 506 00:34:49,004 --> 00:34:50,004 Good. 507 00:34:50,631 --> 00:34:53,004 So, did you have a lovely time with Mama? 508 00:34:53,801 --> 00:34:55,259 Yes. - Good. 509 00:34:55,844 --> 00:34:56,844 Good. 510 00:34:57,221 --> 00:34:59,629 I wondered... - Yes? 511 00:35:01,016 --> 00:35:03,176 I wondered whether I might take him with me? 512 00:35:05,270 --> 00:35:06,303 Take him home? 513 00:35:09,066 --> 00:35:10,066 Maria. 514 00:35:10,818 --> 00:35:12,894 He is the future Emperor of Russia. 515 00:35:13,904 --> 00:35:16,229 His place is here with me, you know that. 516 00:35:17,658 --> 00:35:20,232 Anyway, he has everything he needs here 517 00:35:20,285 --> 00:35:21,531 don't you, Sashenka? 518 00:35:24,081 --> 00:35:25,243 Yes, Granny. 519 00:35:25,582 --> 00:35:27,706 He was saying you got him to sign something. 520 00:35:28,252 --> 00:35:30,126 Oh? Was he? 521 00:35:31,046 --> 00:35:32,588 He's clearly very young. 522 00:35:32,798 --> 00:35:35,088 Whatever it was, do you think he understood it? 523 00:35:36,301 --> 00:35:37,843 It was about the succession. 524 00:35:39,846 --> 00:35:41,009 You know that. 525 00:35:42,224 --> 00:35:43,422 Or you suspected. 526 00:35:45,811 --> 00:35:48,385 Do you really think we should be having this discussion 527 00:35:48,522 --> 00:35:51,013 in front of the boy? - He knows who his father is. 528 00:35:52,567 --> 00:35:53,567 As do you. 529 00:35:55,404 --> 00:35:58,903 Do you seriously think that Paul is capable 530 00:35:59,032 --> 00:36:00,409 of governing this country? 531 00:36:00,742 --> 00:36:03,530 I think he is my husband and I am loyal to him. 532 00:36:03,870 --> 00:36:04,903 Good. 533 00:36:05,622 --> 00:36:06,622 Very good. 534 00:36:06,873 --> 00:36:08,748 Well, if you ever change your mind 535 00:36:08,792 --> 00:36:12,375 perhaps you may write something to the effect that you think 536 00:36:12,504 --> 00:36:15,707 your son should succeed instead of his father. 537 00:36:15,799 --> 00:36:17,709 Do you really imagine I would do that? 538 00:36:22,305 --> 00:36:23,503 What must you think of me? 539 00:36:25,225 --> 00:36:26,720 - Bye, my darling. - Bye, Mummy. 540 00:36:26,810 --> 00:36:27,810 Goodbye. 541 00:36:53,878 --> 00:36:54,911 Where is he? 542 00:36:55,130 --> 00:36:56,707 You were going to bring him home. 543 00:36:57,424 --> 00:36:59,049 What happened to "getting close to her"? 544 00:36:59,926 --> 00:37:01,385 She made him sign something. 545 00:37:02,262 --> 00:37:03,543 It's about the succession. 546 00:37:05,306 --> 00:37:07,098 What is it? What does it say? 547 00:37:09,269 --> 00:37:10,348 He would succeed. 548 00:37:11,604 --> 00:37:12,604 Instead of you. 549 00:37:17,861 --> 00:37:19,735 Darling, it's alright. It doesn't... 550 00:37:21,281 --> 00:37:23,570 No, it doesn't mean anything. It means nothing. 551 00:37:24,784 --> 00:37:26,113 She tried to get me on her side. 552 00:37:26,828 --> 00:37:27,694 To write something... 553 00:37:27,745 --> 00:37:29,390 something that would allow Sasha to take the throne 554 00:37:29,414 --> 00:37:30,695 instead of you. - And? 555 00:37:31,958 --> 00:37:33,074 I'm loyal to you. 556 00:37:33,126 --> 00:37:34,621 I said I'd do nothing of the kind. 557 00:37:34,669 --> 00:37:36,793 Wives betray their husbands. 558 00:37:37,130 --> 00:37:38,589 Children betray their parents. 559 00:37:38,631 --> 00:37:40,292 There is no loyalty. There isn't... 560 00:37:41,092 --> 00:37:42,124 I am loyal to you. 561 00:37:44,846 --> 00:37:46,222 You know I am. - There isn't any... 562 00:37:48,391 --> 00:37:49,886 Paul, I am loyal to you. 563 00:37:53,646 --> 00:37:55,023 And I hope you remain loyal to me. 564 00:38:02,488 --> 00:38:04,031 I just thought you'd bring him home. 565 00:38:09,662 --> 00:38:11,489 The British and German ultimatum 566 00:38:11,539 --> 00:38:13,247 has been withdrawn. 567 00:38:14,834 --> 00:38:16,895 It seems everyone is suddenly more frightened of France 568 00:38:16,919 --> 00:38:17,919 than of Russia. 569 00:38:18,838 --> 00:38:21,044 There is no longer any danger of war 570 00:38:21,090 --> 00:38:22,917 on two or three fronts. 571 00:38:24,844 --> 00:38:28,510 It seems Prince Potemkin may have been a little hasty 572 00:38:28,723 --> 00:38:31,262 apologising to the Germans for winning a war 573 00:38:31,309 --> 00:38:32,471 Your Majesty. 574 00:38:32,643 --> 00:38:35,728 You may have noticed, Alexei, that the common people in France 575 00:38:36,481 --> 00:38:39,055 are demanding control over taxation. 576 00:38:40,026 --> 00:38:41,853 We will be at war with them next 577 00:38:42,737 --> 00:38:43,983 and, as always 578 00:38:44,030 --> 00:38:46,272 we need as many friends as we can get. 579 00:38:46,491 --> 00:38:49,326 Prince Potemkin is a very skilled negotiator. 580 00:39:16,812 --> 00:39:19,138 Sir? Sir, are you alright, sir? 581 00:39:23,569 --> 00:39:24,569 Oh, God. 582 00:39:26,530 --> 00:39:27,563 I can't breathe. 583 00:39:28,199 --> 00:39:30,607 Help me up. 584 00:39:44,256 --> 00:39:45,585 I must write to her. 585 00:39:46,133 --> 00:39:47,133 Yes, sir. 586 00:40:05,819 --> 00:40:08,228 This is for her eyes only, you understand? 587 00:40:09,365 --> 00:40:10,365 No one else. 588 00:40:11,909 --> 00:40:13,784 I'll make sure my brother doesn't see it, sir. 589 00:40:15,454 --> 00:40:16,454 You're a good man. 590 00:40:17,456 --> 00:40:18,654 You've done good service. 591 00:40:56,829 --> 00:40:59,699 Well, what is it? I can tell from your face it's bad news. 592 00:40:59,915 --> 00:41:00,915 It's... 593 00:41:01,708 --> 00:41:02,741 What? Just say it. 594 00:41:02,793 --> 00:41:04,454 Give me the letter, tell me the worst. 595 00:41:04,545 --> 00:41:05,873 He's dead, Your Majesty. 596 00:41:06,880 --> 00:41:07,880 Who is dead? 597 00:41:08,715 --> 00:41:09,715 Potemkin. 598 00:41:14,346 --> 00:41:15,346 Potemkin? 599 00:41:19,518 --> 00:41:20,550 Potemkin's dead? 600 00:41:22,771 --> 00:41:23,887 Your Majesty. 601 00:41:24,857 --> 00:41:26,482 This letter is for your eyes only. 602 00:41:56,388 --> 00:41:57,467 Your Majesty! 603 00:42:32,716 --> 00:42:34,293 My darling Matushka. 604 00:42:36,052 --> 00:42:37,678 What I want to say is this. 605 00:42:39,264 --> 00:42:40,759 In going where you have to go 606 00:42:40,807 --> 00:42:43,560 and doing what you have to do, you wear away at love. 607 00:42:45,145 --> 00:42:46,770 Even a love like ours 608 00:42:47,939 --> 00:42:50,312 born out of reason and laughter 609 00:42:50,358 --> 00:42:52,315 and happiness and great ambition. 610 00:42:54,821 --> 00:42:55,937 But I do not regret 611 00:42:55,989 --> 00:42:57,650 all the things we have achieved together. 612 00:42:58,783 --> 00:42:59,946 Not for a moment. 613 00:43:01,745 --> 00:43:05,493 And I would rather have had our love used and out in the world 614 00:43:05,540 --> 00:43:08,079 than kept in some drawer with anniversaries 615 00:43:08,126 --> 00:43:11,625 and the dried roses and the good opinion of moralists. 616 00:43:12,213 --> 00:43:13,839 I love you as I ever did. 617 00:43:14,883 --> 00:43:16,793 And one day, the world will know of it. 618 00:43:18,636 --> 00:43:21,175 Be as true to me as I was to you, Matushka. 619 00:43:23,016 --> 00:43:24,558 It gives you a lot of scope. 620 00:43:50,627 --> 00:43:52,204 The Turkish war is over. 621 00:43:55,798 --> 00:43:56,914 We are at peace. 622 00:44:04,390 --> 00:44:05,390 What is it? 623 00:44:06,184 --> 00:44:09,517 To fight the wicked revolution in France. 624 00:44:10,605 --> 00:44:13,689 Since King Louis XVI and his queen, Marie Antoinette 625 00:44:13,941 --> 00:44:17,228 were arrested after attempting to flee to Varennes last year 626 00:44:18,112 --> 00:44:22,490 our armies are in readiness to fight revolution 627 00:44:22,825 --> 00:44:24,782 wherever we find it! 628 00:44:27,330 --> 00:44:29,121 Can you believe this prick? 629 00:44:29,165 --> 00:44:31,786 How can she stay with him? I know he's my brother 630 00:44:31,834 --> 00:44:33,875 but she's lost it since Potemkin died. 631 00:44:34,962 --> 00:44:38,214 We better get on with what happens after she dies. 632 00:44:39,509 --> 00:44:41,882 She will decide what happens after she dies. 633 00:44:43,012 --> 00:44:44,590 And none of us can do anything about it. 634 00:44:48,434 --> 00:44:49,811 And how will she manage that? 635 00:44:50,895 --> 00:44:52,639 Will she still be dictating 636 00:44:53,231 --> 00:44:55,770 even when the soil is in her mouth? 637 00:44:56,150 --> 00:44:57,977 Has anyone seen this? 638 00:44:58,986 --> 00:45:01,312 Has anyone seen this filth? 639 00:45:02,406 --> 00:45:04,613 Why are people allowed to write these things? 640 00:45:04,659 --> 00:45:06,818 Your Majesty... - Don't "Majesty" me. 641 00:45:09,789 --> 00:45:10,987 This is treason. 642 00:45:11,666 --> 00:45:15,877 People are writing and printing sheer treason. 643 00:45:20,383 --> 00:45:21,711 We have peace abroad 644 00:45:22,093 --> 00:45:23,469 and enemies at home. 645 00:45:25,096 --> 00:45:26,377 If I have made wars 646 00:45:26,931 --> 00:45:28,841 it is for the sake of the country I love. 647 00:45:29,308 --> 00:45:31,432 But the author of this work 648 00:45:32,603 --> 00:45:35,557 presumes to call me a murderer and a tyrant 649 00:45:35,606 --> 00:45:37,065 on these grounds alone. 650 00:45:40,820 --> 00:45:44,486 "The Empress has become the greatest murderer 651 00:45:44,532 --> 00:45:45,943 in the commonwealth. 652 00:45:45,991 --> 00:45:50,452 She is the greatest robber and the greatest traitor 653 00:45:50,496 --> 00:45:54,743 and a most savage enemy of the weak and the... 654 00:45:55,584 --> 00:45:57,744 "poor and the enslaved..." 655 00:46:03,676 --> 00:46:06,084 I have ordered the arrest and trial of the creature 656 00:46:06,136 --> 00:46:07,299 who wrote this book. 657 00:46:09,765 --> 00:46:13,182 If he is found guilty, he will be executed. 658 00:46:15,437 --> 00:46:16,437 Be warned. 659 00:46:17,731 --> 00:46:19,143 I am your Empress 660 00:46:19,900 --> 00:46:22,653 and I hold tight to the reins of power. 661 00:46:24,280 --> 00:46:27,281 Do not imagine that the death of our first minister 662 00:46:29,493 --> 00:46:32,945 and dearest friend Prince Potemkin 663 00:46:33,247 --> 00:46:35,157 has weakened my resolve. 664 00:47:09,700 --> 00:47:11,159 Your Empress has spoken. 665 00:47:22,754 --> 00:47:24,297 I'm not a cripple. 666 00:47:24,381 --> 00:47:25,793 No need to carry me, you know. 667 00:47:25,841 --> 00:47:27,003 I'm sorry, Matushka. 668 00:47:27,759 --> 00:47:30,630 Platon is very, very sorry he upset Matushka. 669 00:47:30,679 --> 00:47:32,885 And you don't need to call me by that name... 670 00:47:34,975 --> 00:47:35,975 Matushka. 671 00:47:37,311 --> 00:47:38,343 Matushka. 672 00:47:40,856 --> 00:47:41,935 Matushka. 673 00:47:42,983 --> 00:47:46,566 That's what he used to call me, Matushka, Matushka, Matushka. 674 00:47:49,531 --> 00:47:50,813 You can call me old woman. 675 00:47:51,825 --> 00:47:53,818 Any woman. The way the peasants do. 676 00:47:54,995 --> 00:47:57,748 I own peasants. Thousands of them. 677 00:47:59,875 --> 00:48:02,248 They work and they drink and we whip them senseless 678 00:48:02,294 --> 00:48:03,871 if they dare to answer back. 679 00:48:04,588 --> 00:48:05,750 Do you think that's right? 680 00:48:06,673 --> 00:48:08,465 Do you? Mon petit noiraud. 681 00:48:08,508 --> 00:48:09,754 Don't answer that. 682 00:48:11,011 --> 00:48:13,502 Tu n'est pas qualifié pour répondre. 683 00:48:16,975 --> 00:48:19,217 Oh, my grandson, he's such a sweet boy. 684 00:48:21,062 --> 00:48:22,807 Oh, but his father. 685 00:48:23,440 --> 00:48:24,638 God, his father. 686 00:48:27,360 --> 00:48:28,393 Are you alright? 687 00:48:28,904 --> 00:48:30,730 Mm? - I'm worried about you. 688 00:48:30,780 --> 00:48:31,979 I get these headaches. 689 00:48:32,032 --> 00:48:34,156 Oh, such headaches you wouldn't believe. 690 00:48:35,493 --> 00:48:37,119 Mm. - Where are we going? 691 00:48:37,746 --> 00:48:39,323 To an orgy, of course. 692 00:48:40,707 --> 00:48:41,905 A witches' sabbat. 693 00:48:41,958 --> 00:48:44,200 I'm going to fly you around on my broomstick. 694 00:48:47,714 --> 00:48:50,123 There are those who are sure that I am a fucking witch. 695 00:48:50,759 --> 00:48:51,838 Well, I read Latin. 696 00:48:51,885 --> 00:48:54,340 I like to screw young men. Witch, clearly. 697 00:48:56,222 --> 00:48:58,049 Foul-mouthed old woman, not nice. 698 00:48:58,183 --> 00:48:59,183 Not nice... 699 00:49:02,937 --> 00:49:07,232 Her Majesty has decided to have all French books burned. 700 00:49:07,275 --> 00:49:10,110 She seems to think they bear some responsibility 701 00:49:10,278 --> 00:49:12,520 for causing the French Revolution. 702 00:49:12,906 --> 00:49:15,527 Reading creates a prejudice. 703 00:49:20,705 --> 00:49:23,410 Ah... Voltaire! 704 00:49:33,051 --> 00:49:36,752 "Religion began when the first scoundrel met the first fool." 705 00:49:46,397 --> 00:49:50,525 Rousseau! He was a disgusting little man. 706 00:49:52,612 --> 00:49:53,612 Ha! 707 00:49:54,489 --> 00:49:55,984 "Man is born free 708 00:49:57,325 --> 00:50:00,160 but everywhere he is in chains." 709 00:50:01,746 --> 00:50:03,074 What's that supposed to mean? 710 00:50:04,165 --> 00:50:05,165 It means... 711 00:50:07,585 --> 00:50:08,585 It meant... 712 00:50:11,839 --> 00:50:12,839 Burn them! 713 00:50:13,716 --> 00:50:15,294 Burn... burn them all. 714 00:50:18,054 --> 00:50:22,265 Burn all of those Frenchmen and their endless questions. 715 00:50:40,326 --> 00:50:41,442 What are you doing here? 716 00:50:46,666 --> 00:50:47,666 Reading. 717 00:50:48,417 --> 00:50:50,328 You'd better be careful what you read. 718 00:50:51,587 --> 00:50:53,248 You used to like Voltaire. 719 00:50:54,340 --> 00:50:55,340 Perhaps. 720 00:50:56,175 --> 00:50:57,801 When I was young and foolish. 721 00:50:59,679 --> 00:51:00,877 He made you laugh. 722 00:51:02,265 --> 00:51:03,265 I don't deny it. 723 00:51:04,016 --> 00:51:05,393 You were so full of hope. 724 00:51:06,727 --> 00:51:07,727 And charity. 725 00:51:09,689 --> 00:51:12,263 Supported the arts and science. 726 00:51:13,901 --> 00:51:16,108 You showed the world what women can achieve. 727 00:51:19,115 --> 00:51:20,147 I did what I did. 728 00:51:24,120 --> 00:51:26,160 When I was young, I dreamed of freedom. 729 00:51:27,873 --> 00:51:29,581 As people do when they are young. 730 00:51:29,792 --> 00:51:31,702 I dreamed of breaking chains. 731 00:51:34,005 --> 00:51:36,294 But as you get older, your choices narrow. 732 00:51:38,801 --> 00:51:40,082 So what did I do instead? 733 00:51:41,137 --> 00:51:42,679 I gave us an Empire. 734 00:51:43,764 --> 00:51:44,843 Which is something. 735 00:51:47,226 --> 00:51:49,599 And you loved the greatest man of the age. 736 00:51:53,732 --> 00:51:54,765 Oh, I loved him. 737 00:51:58,612 --> 00:52:01,021 I enjoyed it all. Every single second. 738 00:52:02,491 --> 00:52:04,366 Life takes everything from you. 739 00:52:04,785 --> 00:52:07,276 Piece by piece by piece. 740 00:52:08,289 --> 00:52:09,617 It does, doesn't it? 741 00:52:11,167 --> 00:52:13,919 But I knew exactly what I was doing. 742 00:52:15,337 --> 00:52:19,253 And I wouldn't have had any of it any other way. 743 00:52:25,806 --> 00:52:28,725 They executed Louis. 744 00:52:32,313 --> 00:52:33,511 What is this world? 745 00:52:34,857 --> 00:52:36,981 I don't recognise it anymore. 746 00:52:40,154 --> 00:52:41,154 Oh! 747 00:52:42,865 --> 00:52:44,360 I recognise you. 748 00:52:46,952 --> 00:52:47,952 In the end... 749 00:52:49,038 --> 00:52:50,038 there is only... 750 00:52:51,623 --> 00:52:52,623 flesh. 751 00:52:54,793 --> 00:52:55,793 Oh! 752 00:52:57,921 --> 00:52:58,921 Oh, my head. 753 00:53:05,554 --> 00:53:06,586 In here. 754 00:53:14,188 --> 00:53:15,386 Are you alright, Matushka? 755 00:53:19,026 --> 00:53:20,901 My darling Matushka. 756 00:53:25,449 --> 00:53:26,481 The only man... 757 00:53:27,701 --> 00:53:29,409 The only man I ever loved. 758 00:53:33,081 --> 00:53:34,826 My Grishenka... 759 00:53:36,084 --> 00:53:37,247 You were the one. 760 00:53:42,841 --> 00:53:44,668 Matushka? Matushka! 761 00:53:45,177 --> 00:53:47,217 Help! Please help! 762 00:54:17,167 --> 00:54:18,709 Where are her private papers? 763 00:54:20,420 --> 00:54:21,420 Where are they? 764 00:54:30,639 --> 00:54:31,639 Get out. 765 00:54:31,765 --> 00:54:34,849 She's still alive. - Get out! Out! 766 00:54:42,567 --> 00:54:46,316 I leave the throne to my grandson, Alexander 767 00:54:46,363 --> 00:54:49,649 who witnesses this document with his signature. 768 00:54:56,456 --> 00:54:58,164 Is this what she made you Sign? 769 00:54:58,249 --> 00:54:59,249 Is it? 770 00:55:26,694 --> 00:55:28,320 What! - She is dead. 771 00:55:31,449 --> 00:55:32,449 Your Majesty. 772 00:56:10,780 --> 00:56:11,780 Be careful. 773 00:56:22,917 --> 00:56:23,917 Today... 774 00:56:24,669 --> 00:56:26,994 we bury again the body of my father. 775 00:56:28,756 --> 00:56:30,168 He will lie next to his wife 776 00:56:31,050 --> 00:56:34,550 my mother, Catherine, in the Kazan Cathedral. 777 00:56:37,056 --> 00:56:39,298 I am proud to be the son of Peter III 778 00:56:40,476 --> 00:56:42,303 and take this opportunity to tell you 779 00:56:42,353 --> 00:56:45,437 that from this day, we will enact legislation 780 00:56:45,481 --> 00:56:46,940 to ensure that no woman 781 00:56:48,985 --> 00:56:51,476 ever again rules Russia. 782 00:56:53,406 --> 00:56:55,779 You will place the crown on my father's coffin 783 00:56:57,118 --> 00:56:59,408 as we bear the two of them to their shared grave. 784 00:57:04,292 --> 00:57:06,996 My mother took the crown from my father. 785 00:57:07,628 --> 00:57:09,170 It was never hers by right. 786 00:57:12,800 --> 00:57:13,916 And now it is mine. 787 00:57:21,809 --> 00:57:22,809 And after me... 788 00:57:24,020 --> 00:57:25,562 it will go to my sons 789 00:57:28,566 --> 00:57:31,568 and in time, their sons. 790 00:57:37,325 --> 00:57:41,192 Make sure that you erase all trace of that man Potemkin. 791 00:57:42,580 --> 00:57:43,992 He is buried in the Ukraine. 792 00:57:44,457 --> 00:57:46,497 Wipe out the grave and every palace she gave him. 793 00:57:47,126 --> 00:57:48,289 He is not to be spoken of. 794 00:57:48,919 --> 00:57:50,830 Ever. - Yes, Your Majesty. 795 00:57:52,214 --> 00:57:53,294 Who was he? 796 00:57:56,761 --> 00:57:57,761 Nothing. 797 00:57:59,263 --> 00:58:01,090 I even heard ignorant people say 798 00:58:01,140 --> 00:58:02,931 that he and my mother were married. 799 00:58:13,986 --> 00:58:20,523 ♪ Since history is written by crooks and fools ♪ 800 00:58:21,076 --> 00:58:25,122 ♪ Heigh-ho, the blizzard and the ice ♪ 801 00:58:26,498 --> 00:58:31,244 ♪ And made by bastards who break the rules ♪ 802 00:58:32,129 --> 00:58:37,088 ♪ Heigh-ho, but love is very nice ♪ 803 00:58:38,260 --> 00:58:43,931 ♪ And marriages were not made to last ♪ 804 00:58:45,017 --> 00:58:50,688 ♪ Heigh-ho, the forest and the bear ♪ 805 00:59:03,368 --> 00:59:06,204 If no one knows we are married but we two... 806 00:59:06,663 --> 00:59:07,779 is it still real? 807 00:59:09,208 --> 00:59:11,616 It's the truth, Matushka. 808 00:59:12,628 --> 00:59:13,909 Soon we'll find out. 809 00:59:14,797 --> 00:59:17,798 Love“. Will always be a private matter. 810 00:59:19,635 --> 00:59:21,130 And all the sweeter for it. 811 00:59:21,678 --> 00:59:23,221 We chose each other, Grishenka 812 00:59:25,140 --> 00:59:27,097 although we had no choice in the matter. 813 00:59:30,020 --> 00:59:33,104 And so we stay ourselves 814 00:59:35,651 --> 00:59:38,439 even now we are one. 815 00:59:41,740 --> 00:59:42,740 Forever. 816 00:59:59,508 --> 01:00:02,260 Love is what's left of us 817 01:00:03,095 --> 01:00:05,052 after everything else has gone. 818 01:00:07,265 --> 01:00:09,804 Poets would like us to believe that. 819 01:00:11,520 --> 01:00:13,228 But what do they know? 57671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.