All language subtitles for Bob.Le.Flambeur.1956.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:55,164 --> 00:00:57,792 Here, as you'll hear it in Montmartre, 3 00:00:57,867 --> 00:00:59,596 is the strange tale of... 4 00:01:35,938 --> 00:01:40,398 The story begins in those moments between night and day, 5 00:01:40,810 --> 00:01:42,971 by the dawn's early light. 6 00:01:43,412 --> 00:01:45,937 Montmartre is both heaven... 7 00:01:57,126 --> 00:01:58,923 ... and hell. 8 00:02:04,567 --> 00:02:06,626 The signs are about to go out. 9 00:02:12,541 --> 00:02:15,305 People pass one another, forever strangers. 10 00:02:15,377 --> 00:02:19,575 Working people like this cleaning lady, who's very late, 11 00:02:19,815 --> 00:02:22,750 and idlers, like this young girl, 12 00:02:22,818 --> 00:02:25,719 who has bloomed early for her age. 13 00:02:43,172 --> 00:02:46,608 But let's get to Bob. Bob the gambler. 14 00:02:47,643 --> 00:02:50,578 An old young man, legend of a recent past. 15 00:03:20,809 --> 00:03:22,640 Going to Carpeaux's? 16 00:03:58,247 --> 00:03:59,874 Taxi, sir? 17 00:03:59,949 --> 00:04:02,440 Sorry, Mr. Bob, I didn't recognize you. 18 00:04:06,155 --> 00:04:08,851 A real hood's face. 19 00:05:02,378 --> 00:05:04,573 Want a ride on my bike? 20 00:05:48,657 --> 00:05:50,625 'Morning, Mr. Bob. 21 00:06:05,841 --> 00:06:08,071 Thanks, Mr. Bob. 22 00:06:08,310 --> 00:06:10,369 'Night, Pops. 23 00:06:14,917 --> 00:06:16,976 - How you doing? - Okay. 24 00:06:17,419 --> 00:06:19,080 Get in. 25 00:06:20,322 --> 00:06:22,688 Hello, gentlemen. 26 00:06:23,826 --> 00:06:25,885 You cops never sleep. 27 00:06:26,028 --> 00:06:28,019 What if I'm seen with you? 28 00:06:28,097 --> 00:06:29,860 - Where to? - Carpeaux's. 29 00:06:29,932 --> 00:06:32,628 - To gamble. - No,just to say hello. 30 00:06:33,535 --> 00:06:35,469 Drive to Carpeaux's. 31 00:06:37,039 --> 00:06:39,940 Not all the way. Mustn't ruin my reputation. 32 00:06:40,776 --> 00:06:42,539 Here, something to read. 33 00:07:10,172 --> 00:07:12,231 Three of a kind. 34 00:07:20,949 --> 00:07:22,348 One chip. 35 00:07:25,687 --> 00:07:27,348 Ante up. 36 00:07:29,158 --> 00:07:32,127 Is this Bob one of your informers? 37 00:07:32,594 --> 00:07:36,030 Him? If he heard you say that... No, he's an old pal. 38 00:07:36,532 --> 00:07:38,864 Ever heard of the Triumph case? 39 00:07:38,934 --> 00:07:41,129 True, it was before your time. 40 00:07:41,236 --> 00:07:45,570 The night the Stick took a shot at me. Bob knocked his hand aside. 41 00:07:45,674 --> 00:07:49,041 Why'd he do it? Maybe because I was unarmed. 42 00:07:49,111 --> 00:07:52,774 Or to save the Stick from getting the max as a cop-killer. 43 00:07:53,115 --> 00:07:55,140 I never really knew. 44 00:07:55,217 --> 00:07:57,549 But that day Bob and I became pals. 45 00:07:57,986 --> 00:08:02,082 - Isn't he a hood? - Sure, but age has wised him up. 46 00:08:02,424 --> 00:08:05,916 Didn't he rob the Rimbaud Bank 20 years ago? 47 00:08:06,261 --> 00:08:10,129 Yep. But he did time for it. That quieted him down. 48 00:08:26,048 --> 00:08:29,575 Quit now, Roger. I'm on a roll. 49 00:08:29,751 --> 00:08:32,845 - So I see, Bob. - Why call me Bob? 50 00:08:32,988 --> 00:08:35,183 You do everything like Bob. 51 00:08:35,257 --> 00:08:38,021 Kids always want to be like someone. 52 00:08:38,827 --> 00:08:41,261 Beat it, honey. You got a date. 53 00:08:41,330 --> 00:08:43,230 - Date? - Run along! 54 00:08:44,299 --> 00:08:46,096 See you around. 55 00:08:46,201 --> 00:08:47,964 Always the gentleman! 56 00:08:48,036 --> 00:08:50,436 Never after sunrise. 57 00:08:58,647 --> 00:09:00,911 You dropped another bundle. 58 00:09:01,049 --> 00:09:05,042 Couldn't you have turned in after the crap game? 59 00:09:05,120 --> 00:09:08,055 - How much? - Two hundred clams. 60 00:09:08,490 --> 00:09:10,651 That calls for a drink. 61 00:09:10,726 --> 00:09:13,126 Not for me. I'm turning in. I'm beat. 62 00:09:16,965 --> 00:09:18,865 A pastis, Yvonne. 63 00:09:21,336 --> 00:09:23,133 He stands pat. 64 00:09:23,538 --> 00:09:26,837 I think he's bluffing. I lay out my three aces. 65 00:09:27,709 --> 00:09:30,234 He had a full house. - Shit! 66 00:09:30,312 --> 00:09:32,143 You can say that again! 67 00:09:45,661 --> 00:09:48,221 - Not coming in? - I see my girl at noon. 68 00:09:48,297 --> 00:09:50,697 - The one I just saw? - No, another one. 69 00:09:51,133 --> 00:09:53,328 You're overworked. Okay, beat it. 70 00:09:53,402 --> 00:09:55,233 See you tonight for drinks? 71 00:10:10,285 --> 00:10:13,516 "Don't clean the house today. Let me sleep. 72 00:10:19,828 --> 00:10:21,853 I got in very late." 73 00:12:06,134 --> 00:12:09,194 "Not to wak you, left londry in kichen. 74 00:12:09,538 --> 00:12:12,598 You hav fresh cofe on stove. Celeste." 75 00:12:18,713 --> 00:12:20,237 Marc. 76 00:12:22,551 --> 00:12:25,918 You gotta help me. I need cash to skip town. 77 00:12:26,455 --> 00:12:28,650 I tried to phone you. - Come in. 78 00:12:32,627 --> 00:12:35,494 How much? - A hundred clams. 79 00:12:35,564 --> 00:12:40,331 I beat up too hard on Lydia. She's in the hospital. 80 00:12:40,502 --> 00:12:43,801 She may fink on me. I already did a stretch for pimping. 81 00:12:46,408 --> 00:12:48,342 - Beat it! - What? 82 00:12:49,611 --> 00:12:51,408 Beat it, you hear? 83 00:12:52,647 --> 00:12:54,376 But, Bob... 84 00:12:54,583 --> 00:12:58,144 I like to help guys in big trouble, but not your kind. 85 00:12:58,587 --> 00:13:00,145 What's got into you? 86 00:13:00,222 --> 00:13:02,247 I don't like pimps. 87 00:13:02,858 --> 00:13:06,419 I thought you'd reformed, went to work in the rag trade. 88 00:13:07,095 --> 00:13:10,258 And you've got the nerve to put the bite on me? 89 00:13:11,833 --> 00:13:13,596 Beat it! 90 00:14:18,433 --> 00:14:19,798 Already! 91 00:14:27,609 --> 00:14:31,375 Your phone's been reported out of order, sir. 92 00:14:32,881 --> 00:14:34,712 Your routine needs work. 93 00:14:34,783 --> 00:14:38,048 I told you, use a hankie on the mouthpiece. 94 00:14:38,119 --> 00:14:40,110 What's up? - Our rendezvous. 95 00:14:40,188 --> 00:14:42,452 On my way! 96 00:14:42,991 --> 00:14:44,424 It's late. 97 00:14:45,427 --> 00:14:47,224 Time you went home to Mama. 98 00:14:48,897 --> 00:14:52,697 Mr. Bob's coming. That's all you care about. 99 00:14:52,767 --> 00:14:54,598 See you tomorrow? - I'll phone you. 100 00:14:56,638 --> 00:14:58,629 HEADS ORTAI LS BAR 101 00:15:08,750 --> 00:15:12,846 The way my luck's going, I'd even lose at hopscotch. 102 00:15:22,631 --> 00:15:24,155 Excuse me. 103 00:15:33,842 --> 00:15:35,833 Looking to replace Lydia? 104 00:15:41,883 --> 00:15:45,375 - I don't need a guardian. - No, just a good spanking. 105 00:15:46,388 --> 00:15:49,619 Don't you know sidewalk Romeos are dangerous? 106 00:15:49,691 --> 00:15:51,625 You protect widows and orphans? 107 00:15:51,693 --> 00:15:54,321 One more crack like that and I will spank you. 108 00:15:54,396 --> 00:15:55,886 Dare you! 109 00:15:57,265 --> 00:15:59,665 You're out late for your age. 110 00:15:59,734 --> 00:16:01,429 Night school. 111 00:16:04,339 --> 00:16:05,863 Leave that. 112 00:16:07,175 --> 00:16:08,802 Set her up at our table. 113 00:16:08,877 --> 00:16:10,367 C'mon, kid. 114 00:16:15,717 --> 00:16:18,242 - What's your name? - Anne. 115 00:16:18,320 --> 00:16:20,447 Paulo... Anne. 116 00:16:20,522 --> 00:16:24,185 My dream girl! If she just says yes, her fortune's made. 117 00:16:24,259 --> 00:16:26,284 Don't start! The kid's hungry. 118 00:16:26,361 --> 00:16:30,092 Yvonne, hear that? The kid's hungry. 119 00:16:35,036 --> 00:16:36,765 I'm a handsome guy, no? 120 00:16:36,838 --> 00:16:38,305 You finished? 121 00:16:38,373 --> 00:16:40,807 How can you starve with those eyes? 122 00:16:40,875 --> 00:16:45,039 I thought dolls stacked like you all had sugar daddies. 123 00:16:45,113 --> 00:16:47,479 Well, I just found one. 124 00:16:47,549 --> 00:16:50,814 Why're you hanging around Montmartre? 125 00:16:50,885 --> 00:16:52,978 Don't you have a job? 126 00:16:53,054 --> 00:16:55,079 I did. But not anymore. 127 00:16:55,156 --> 00:16:58,648 - Why not? - The boss wasn't my masculine ideal. 128 00:16:58,727 --> 00:17:01,457 I'm her ideal! 129 00:17:01,529 --> 00:17:03,121 What do you live on? 130 00:17:04,132 --> 00:17:05,656 You always sleep alone? 131 00:17:05,734 --> 00:17:07,964 Almost always. 132 00:17:08,036 --> 00:17:10,903 Don't hang out in Montmartre, kid. 133 00:17:10,972 --> 00:17:13,805 You'll end up a pavement princess. 134 00:17:13,875 --> 00:17:16,639 Should a girl like you be out till 5:00 a.m.? 135 00:17:16,711 --> 00:17:17,700 What? 136 00:17:17,779 --> 00:17:20,942 I saw you in Pigalle with a Yank, eating fries. 137 00:17:21,015 --> 00:17:23,313 I like fries. 138 00:17:23,385 --> 00:17:27,879 What attracts you to this neighborhood? 139 00:17:27,956 --> 00:17:30,447 That's easy enough. The lights. The big cars. 140 00:17:30,525 --> 00:17:32,823 The music in the nightclubs. 141 00:17:32,894 --> 00:17:35,522 The bubbly! Right? 142 00:17:43,972 --> 00:17:46,600 10:00 p.m.! I got a date. 143 00:17:46,674 --> 00:17:49,404 See you again? - Why not? 144 00:17:49,477 --> 00:17:51,172 See you later. 145 00:17:52,814 --> 00:17:55,942 - Your pal's nice. - A nice little guy. 146 00:17:56,951 --> 00:17:58,441 The check! 147 00:18:03,458 --> 00:18:06,950 How much? - Eighty. 148 00:18:09,964 --> 00:18:12,432 What do we do now? 149 00:18:12,500 --> 00:18:14,434 We? 150 00:18:14,502 --> 00:18:15,867 Time you went beddy-bye. 151 00:18:15,937 --> 00:18:18,371 At your place? 152 00:18:21,543 --> 00:18:24,706 - Got any money? - Plenty. Three hundred francs. 153 00:18:28,082 --> 00:18:30,949 Get a hotel room. 'Night, kid. 154 00:18:33,054 --> 00:18:35,249 - Good night, Bob. - 'Night, Yvonne. 155 00:18:42,397 --> 00:18:43,796 C'mon. 156 00:18:43,865 --> 00:18:45,856 You, wait outside! 157 00:18:54,108 --> 00:18:55,666 So there you are! 158 00:18:58,112 --> 00:18:59,636 Have a seat. 159 00:19:02,050 --> 00:19:04,211 Now talk. - I've nothing to say. 160 00:19:04,285 --> 00:19:05,616 Really? 161 00:19:05,687 --> 00:19:08,622 Then I'll bust you for procuring. 162 00:19:08,690 --> 00:19:12,717 Know what a repeat offender's good for? You're a dead duck. 163 00:19:12,794 --> 00:19:15,126 But I'm working. I sell threads. 164 00:19:15,196 --> 00:19:18,393 - To a certain Lydia? - She's a girlfriend, Lieutenant! 165 00:19:18,466 --> 00:19:21,560 You got a funny way with girlfriends. 166 00:19:21,636 --> 00:19:23,570 I was in a bad mood. 167 00:19:23,638 --> 00:19:26,106 Well, your moods are over. 168 00:19:26,174 --> 00:19:29,075 Look at my tax form. 169 00:19:29,143 --> 00:19:31,043 You can see I'm a working man. 170 00:19:31,112 --> 00:19:33,342 You can't nail me as a pimp. 171 00:19:33,414 --> 00:19:37,817 "Anyone who admits to living with a prostitute is a procurer." 172 00:19:38,753 --> 00:19:40,118 That's the new law, buddy! 173 00:19:41,322 --> 00:19:42,812 Unless I... 174 00:19:42,891 --> 00:19:45,325 - Unless...? - I fix things. 175 00:19:45,393 --> 00:19:47,623 - Please, Lieutenant! - Not so fast! 176 00:19:47,695 --> 00:19:51,392 Lucky man. Lydia won't file a complaint. 177 00:19:51,466 --> 00:19:53,957 She gets out of the hospital tomorrow. 178 00:19:54,035 --> 00:19:56,799 So I'll let you go... on one condition. 179 00:19:56,871 --> 00:19:58,896 Anything, Lieutenant! 180 00:19:58,973 --> 00:20:01,237 Give me a lead. A good one! 181 00:20:01,309 --> 00:20:03,470 But I don't know anything. I swear it. 182 00:20:04,412 --> 00:20:07,279 Apart from two or three pimps I know. 183 00:20:07,348 --> 00:20:12,081 They're not my department. I want something big. 184 00:20:12,153 --> 00:20:13,643 Tough luck, then. 185 00:20:13,721 --> 00:20:15,712 Don't do that! 186 00:20:17,025 --> 00:20:20,392 I've got nothing now, but I'll find something. I swear. 187 00:20:21,963 --> 00:20:24,295 - Promise? - I swear, Lieutenant! 188 00:20:24,365 --> 00:20:25,992 You're free to go. 189 00:20:30,138 --> 00:20:31,799 Don't forget about me. 190 00:20:32,640 --> 00:20:34,369 Or else... 191 00:20:42,083 --> 00:20:45,450 - Well? - They admitted they were wrong. 192 00:20:45,520 --> 00:20:47,715 Great. I won't have to send you packages now. 193 00:20:51,025 --> 00:20:53,823 Red wins. I hide, you seek. 194 00:21:00,735 --> 00:21:03,363 This one. 195 00:21:03,438 --> 00:21:05,429 For once, I could've won. 196 00:21:05,506 --> 00:21:07,872 I did this before you did. 197 00:21:07,942 --> 00:21:10,843 Look at this place! 198 00:21:10,912 --> 00:21:12,937 What a dump! 199 00:21:13,014 --> 00:21:15,539 It's enough to give you the blues. Let's split! 200 00:21:15,617 --> 00:21:18,780 We can't all have a duplex. I'm no artist. 201 00:21:18,853 --> 00:21:20,616 And how! 202 00:21:20,688 --> 00:21:22,121 You out of sorts? 203 00:21:22,190 --> 00:21:25,159 Me? Are you finished laughing? 204 00:21:25,226 --> 00:21:27,786 I didn't say anything! You nuts? 205 00:21:27,862 --> 00:21:29,489 Not yet, but if this keeps up... 206 00:21:29,564 --> 00:21:33,091 I get it, it's the kid. She dumped you? 207 00:21:33,167 --> 00:21:35,499 Is she the kind to dump anybody? 208 00:21:35,570 --> 00:21:37,936 Let's go! I'll buy us a bottle. 209 00:21:38,006 --> 00:21:40,634 - I'll pay for the second! - Flip you for both. 210 00:21:40,708 --> 00:21:42,437 Heads! 211 00:21:42,510 --> 00:21:44,978 Say, my luck's coming back! 212 00:21:50,251 --> 00:21:52,412 - My car ready? - Right there, Mr. Bob. 213 00:21:52,487 --> 00:21:55,388 - Gas, oil, the works? - All ready, Mr. Bob. 214 00:22:35,830 --> 00:22:37,297 Pigalle, please? 215 00:22:39,867 --> 00:22:42,097 You! 216 00:22:43,204 --> 00:22:44,694 Get in. 217 00:22:50,311 --> 00:22:53,610 What's with the suitcase? Selling shoelaces? 218 00:22:53,681 --> 00:22:55,205 No. I'm moving. 219 00:22:55,283 --> 00:22:59,276 The hotel owner has a dumb rule: She wants to be paid. 220 00:22:59,353 --> 00:23:03,551 People you owe money to always have dumb rules. 221 00:23:04,158 --> 00:23:05,648 And the hundred I gave you? 222 00:23:05,727 --> 00:23:09,891 I paid my hotel bill so I could get my things. 223 00:23:09,964 --> 00:23:11,727 All your worldly goods in there? 224 00:23:13,501 --> 00:23:14,934 Where'll you go tonight? 225 00:23:15,002 --> 00:23:17,436 Someplace or other. 226 00:23:17,505 --> 00:23:19,973 - Want to come to my place? - Sure. 227 00:23:20,675 --> 00:23:23,838 Then rest easy. You've got a home. 228 00:23:53,808 --> 00:23:56,606 Number's easy: 36, like the quai. 229 00:23:56,677 --> 00:23:59,305 - Quai? - ... des Orfèvres. Police HQ 230 00:24:05,653 --> 00:24:06,984 Make yourself at home. 231 00:24:08,089 --> 00:24:10,922 - Your family must be rich. - I can't complain. 232 00:24:12,493 --> 00:24:15,758 - What're you in? - Ministry of Agriculture. 233 00:24:15,830 --> 00:24:18,993 Equine preservation. Kidding aside, I love horses. 234 00:24:19,066 --> 00:24:23,059 I've given them everything: my time, my money, my life. 235 00:24:23,137 --> 00:24:24,627 Does it pay well? 236 00:24:24,705 --> 00:24:27,367 Enough to end up at the soup kitchen. 237 00:24:27,441 --> 00:24:29,136 Not likely. 238 00:24:29,210 --> 00:24:30,905 Never say die. 239 00:24:36,984 --> 00:24:41,045 - You that fixed on gambling? - What makes you say that? 240 00:24:41,122 --> 00:24:42,589 This is just for fun. 241 00:24:44,992 --> 00:24:46,584 Do you win? 242 00:24:46,661 --> 00:24:48,652 Never. 243 00:25:00,942 --> 00:25:04,469 You can sleep here. I'll take the room upstairs. 244 00:25:06,013 --> 00:25:09,176 Put your things in the drawers. 245 00:25:09,984 --> 00:25:12,282 Then we'll go for a ride. 246 00:25:23,698 --> 00:25:26,166 - You like riding in cars? - Sure. 247 00:25:26,234 --> 00:25:28,168 Especially in a jalopy. 248 00:25:37,178 --> 00:25:41,274 This is where I was born. It wasn't such a lousy dump back then. 249 00:25:41,349 --> 00:25:44,318 And then I left to conquer the world. 250 00:25:44,385 --> 00:25:47,411 I was 14 when I split on my old lady. 251 00:25:47,488 --> 00:25:48,819 Did you go far? 252 00:25:48,890 --> 00:25:51,984 You bet. As far as the city limits. 253 00:25:52,059 --> 00:25:55,460 - And your father? - My name's Montagné, like my mom. 254 00:25:55,529 --> 00:25:57,793 She was unlucky with you both. 255 00:25:57,865 --> 00:26:02,234 I came back 10 years later. It was early morning. 256 00:26:02,303 --> 00:26:06,262 I almost fell over an old woman, scrubbing the floor. 257 00:26:06,340 --> 00:26:08,001 I'd always seen her on all fours. 258 00:26:08,075 --> 00:26:11,340 That's how I recognized her. 259 00:26:11,412 --> 00:26:14,074 I ran for it, without a word. 260 00:26:14,148 --> 00:26:16,378 I started sending her money orders. 261 00:26:16,450 --> 00:26:18,179 One day they came back. 262 00:26:18,252 --> 00:26:20,584 Her scrubbing days were over. 263 00:26:24,959 --> 00:26:28,224 Was he really the first to copy American hoods? 264 00:26:28,296 --> 00:26:32,198 Actually, it was the Yanks who copied the Bonnot Gang. 265 00:26:32,266 --> 00:26:34,632 Bob was the first to use front-wheel drive. 266 00:26:34,702 --> 00:26:38,604 This was before the war. No loaded guns. No casualties. 267 00:26:38,673 --> 00:26:40,937 And then one day... - The Rimbaud bank job? 268 00:26:41,008 --> 00:26:45,274 Nabbed red-handed with your dad. You know the story. 269 00:26:55,856 --> 00:26:58,518 - Not staying? - Can't. I got work to do. 270 00:26:59,527 --> 00:27:01,518 Hiding things! 271 00:27:01,595 --> 00:27:03,927 I thought she ditched you the other night. 272 00:27:03,998 --> 00:27:06,990 Hi, beautiful! So, are you head over heels? 273 00:27:12,473 --> 00:27:14,498 - I have a spare. - Not coming home? 274 00:27:14,575 --> 00:27:16,634 Never before 6:00 a.m. 275 00:27:16,711 --> 00:27:18,736 See her home. I'll be at Carpeaux's. 276 00:27:18,813 --> 00:27:20,144 I thought... 277 00:27:20,214 --> 00:27:22,478 You thought wrong. 278 00:27:24,919 --> 00:27:27,945 I hear you're planning a job with Marc? 279 00:27:28,022 --> 00:27:30,718 A rag-trade con. We'll get rich. 280 00:27:30,791 --> 00:27:34,488 Rich in experience behind bars. Stay out of it! 281 00:27:34,562 --> 00:27:36,826 Stay out, I said! 282 00:27:36,897 --> 00:27:40,765 Marc's no good. Want to go solo, warn me first. 283 00:27:40,835 --> 00:27:43,429 - Not even a "good night"? - 'Night! 284 00:27:45,573 --> 00:27:47,734 - Want a drink? - If you like. 285 00:29:04,985 --> 00:29:06,646 BETTI NG OFFICE 286 00:29:59,140 --> 00:30:01,870 Hello, Mr. Bob. Up already? 287 00:30:01,942 --> 00:30:05,969 It happens. Leave that here and come back tomorrow. 288 00:30:06,046 --> 00:30:07,775 - But the cleaning! - Do as I say! 289 00:30:11,051 --> 00:30:13,246 Prince of Orange. Number eight. 290 00:30:13,320 --> 00:30:14,912 What're you betting? 291 00:30:14,989 --> 00:30:18,152 - What I have left. Seven hundred clams. - Are you nuts? What if you lose? 292 00:30:18,225 --> 00:30:20,887 You ever see me lose? 293 00:30:20,961 --> 00:30:22,656 Risking your last cent! 294 00:30:22,730 --> 00:30:27,758 Fortune favors the bold. "Be bold! Be bold!" said... 295 00:30:27,835 --> 00:30:29,769 Where's your pal Paulo? 296 00:30:29,837 --> 00:30:32,601 Back in Paris playing a filly. 297 00:30:32,673 --> 00:30:36,507 - A prize-winner? - No, but hot to trot. 298 00:31:26,093 --> 00:31:29,790 Prince of Orange. Name rings a bell, no? 299 00:31:29,863 --> 00:31:34,562 I knew an Orange Freddy who came in first at Buenos Aires. 300 00:31:35,703 --> 00:31:37,637 Let's hope mine does the same. 301 00:32:13,707 --> 00:32:16,403 Know what? We'll try the Deauville Casino. 302 00:32:16,477 --> 00:32:19,139 - Oh, no! - I'm on a roll. I can't stop now. 303 00:32:19,213 --> 00:32:20,544 You shouldn't. 304 00:32:20,614 --> 00:32:24,106 You said that for Prince of Orange. Leave it to me. 305 00:32:49,410 --> 00:32:50,900 Jean! 306 00:32:51,545 --> 00:32:53,376 - Roger... - What're you doing here? 307 00:32:53,447 --> 00:32:55,347 As you can see... croupier. 308 00:32:55,416 --> 00:32:56,974 How'd you land that? 309 00:32:57,051 --> 00:33:01,010 Oh, contacts. Wiped my police record clean. How about you? 310 00:33:03,223 --> 00:33:05,919 - The usual. Looking for action. - Not here, I hope. 311 00:33:05,993 --> 00:33:09,190 No way. Too many cops and not enough loose cash. 312 00:33:09,263 --> 00:33:12,096 No, I'm with Bob. - The High Roller? 313 00:33:12,166 --> 00:33:15,135 He's in the back room taking a lesson. 314 00:33:15,202 --> 00:33:19,070 Lessons cost here and the students never win. 315 00:33:19,139 --> 00:33:21,801 It's the professor who rakes it in. 316 00:33:21,875 --> 00:33:24,639 Listen, the night of the last Grand Prix, 317 00:33:25,646 --> 00:33:29,742 there were 800 million in the safe at 5:00 a.m.! 318 00:33:41,362 --> 00:33:43,796 Get your things together and move in with me. 319 00:33:43,864 --> 00:33:45,593 And Bob? 320 00:33:45,666 --> 00:33:47,725 What about Bob? 321 00:33:47,801 --> 00:33:50,361 Don't you see he left us alone on purpose? 322 00:33:51,772 --> 00:33:54,070 But I thought... 323 00:33:54,141 --> 00:33:55,699 You thought what? 324 00:33:56,910 --> 00:33:58,434 Nothing. 325 00:33:59,880 --> 00:34:01,404 You sorry? 326 00:34:43,290 --> 00:34:47,090 What're you staring at? Yeah, I'm cleaned out. Big deal! 327 00:34:47,161 --> 00:34:50,460 I feel sorry for you. You're such a sucker. 328 00:34:50,531 --> 00:34:53,796 - What? - You heard me. Aren't you ashamed? 329 00:34:54,902 --> 00:34:57,564 True, I've screwed up all my life. 330 00:34:57,638 --> 00:34:59,765 At least as a kid, I had an excuse. 331 00:34:59,840 --> 00:35:01,501 You're no kid now. 332 00:35:17,558 --> 00:35:20,857 You called hearts, without the 34... I had two jacks. 333 00:35:20,928 --> 00:35:23,590 I had 50 in that suit. 334 00:35:23,664 --> 00:35:25,928 You could've led with the ace! 335 00:35:27,601 --> 00:35:30,434 Aren't you sick of cards for one day? Even here. 336 00:35:30,504 --> 00:35:33,064 You're nuts! 337 00:35:33,140 --> 00:35:35,973 Isn't it a great game, no-trumps? 338 00:35:36,043 --> 00:35:38,876 You'll be peddling papers soon. 339 00:35:38,946 --> 00:35:42,905 If I do, it'll be the racing form. 340 00:35:42,983 --> 00:35:44,644 Go ahead, laugh. 341 00:35:44,718 --> 00:35:47,846 What'll you do with the 200 you have left? 342 00:35:47,921 --> 00:35:51,413 - Play 'em at Carpeaux's. - You'll be broke by morning. 343 00:35:51,492 --> 00:35:54,188 I was born with an ace in my palm. 344 00:35:55,562 --> 00:35:57,689 The casino director's happy. 345 00:35:57,764 --> 00:36:01,666 He needed cash to pay his taxes. I gave him a hand. 346 00:36:01,735 --> 00:36:03,999 Did he tip his hat to you as you left? 347 00:36:04,071 --> 00:36:06,972 - He owes me that much! - You're right. 348 00:36:07,875 --> 00:36:12,403 Know how much he had in his safe the night of the last Grand Prix? 349 00:36:12,479 --> 00:36:16,108 Hey, a riddle! I never tried betting on that. 350 00:36:16,183 --> 00:36:21,314 Don't. You'd lose. 800 million francs! 351 00:36:21,989 --> 00:36:26,949 And you wanna play for peanuts in a place like that! 352 00:36:28,662 --> 00:36:30,721 How much did you say? 353 00:36:30,797 --> 00:36:32,594 800 million? 354 00:36:38,505 --> 00:36:40,268 Hey, talk to me. 355 00:36:40,340 --> 00:36:42,240 Care to order, gentlemen? 356 00:36:44,044 --> 00:36:45,705 Who told you that? 357 00:36:45,779 --> 00:36:49,044 - Jean de Lisieu, a croupier. - The ex-pimp? 358 00:36:49,116 --> 00:36:52,745 The same, but his new wife has clipped his wings. 359 00:36:52,819 --> 00:36:55,117 Dames need their revenge, too. 360 00:36:56,523 --> 00:36:59,651 You sure he wasn't pulling your chain? 361 00:36:59,726 --> 00:37:03,059 Why would he? I wasn't fishing for information. 362 00:37:05,365 --> 00:37:07,162 800 million. 363 00:37:07,234 --> 00:37:09,702 800 goddamn million. 364 00:37:09,770 --> 00:37:11,294 The job of a lifetime! 365 00:37:11,371 --> 00:37:13,396 Whaddya mean? 366 00:37:15,842 --> 00:37:19,005 - What if we heist it? - Heist what? Deauville? 367 00:37:19,079 --> 00:37:21,047 The safe with 800 million. 368 00:37:21,114 --> 00:37:23,514 You're nuts. Nobody ever... 369 00:37:23,584 --> 00:37:25,711 Thought of it. But I did. 370 00:37:25,786 --> 00:37:28,812 It can be done if it's planned right. 371 00:37:28,889 --> 00:37:32,689 You in? - Are you serious? 372 00:37:32,759 --> 00:37:36,251 Do I look like I'm kidding? So, you in or not? 373 00:37:36,330 --> 00:37:39,891 Lemme think it over. It's not like playing checkers. 374 00:37:39,967 --> 00:37:42,094 You just throw it at me! 375 00:37:42,169 --> 00:37:43,363 Just answer, yes or no. 376 00:37:43,437 --> 00:37:46,895 800 million. You know the obstacles? 377 00:37:46,974 --> 00:37:51,035 The people all around, the cops, cracking the safe. 378 00:37:51,111 --> 00:37:52,442 So it's no. 379 00:37:54,548 --> 00:37:55,879 It's yes. 380 00:37:55,949 --> 00:37:59,851 Banco. We'll start on it tomorrow. 381 00:37:59,920 --> 00:38:02,411 Tonight, I'm turning in. - No Carpeaux's? 382 00:38:02,489 --> 00:38:05,287 No more action. Not till we pull off the job. 383 00:38:05,359 --> 00:38:06,883 Congrats. I'll hold you to that. 384 00:38:15,002 --> 00:38:17,368 I have your key. 385 00:38:17,437 --> 00:38:20,133 That young lady... - Fine, Mrs. Regnier, thanks. 386 00:39:06,687 --> 00:39:08,985 I thought about it all night. 387 00:39:09,056 --> 00:39:11,047 It'll be tough. 388 00:39:11,124 --> 00:39:12,614 But it can be done. 389 00:39:13,627 --> 00:39:17,427 First we need to find a backer to stake us. 390 00:39:17,497 --> 00:39:18,930 Remember McKimmie? 391 00:39:20,333 --> 00:39:23,166 The Scot? You still see him? 392 00:39:23,236 --> 00:39:26,330 No, but we stay in phone contact. 393 00:39:27,874 --> 00:39:29,341 I barely knew him. 394 00:39:30,343 --> 00:39:32,243 But... 395 00:39:32,312 --> 00:39:34,303 I heard he'd retired. 396 00:39:34,381 --> 00:39:36,110 Did he? - Quite a while back. 397 00:39:36,183 --> 00:39:38,310 He has a spread in the sticks. 398 00:39:38,385 --> 00:39:40,819 Loves nature. I can't blame him. 399 00:39:40,887 --> 00:39:43,185 He spent half his life inside. 400 00:39:43,256 --> 00:39:46,282 Even a park fence gives him claustrophobia. 401 00:39:47,127 --> 00:39:51,291 - Would he join us? - He's waiting to hear about it. 402 00:39:51,364 --> 00:39:52,991 You phoned him already! 403 00:39:53,066 --> 00:39:54,795 What else? 404 00:39:54,868 --> 00:39:57,166 Great. So you're rarin' to go. 405 00:39:57,237 --> 00:39:58,670 I always go for broke. 406 00:39:58,739 --> 00:40:02,231 I drew a floor plan of the casino from memory. 407 00:40:02,309 --> 00:40:03,867 But it's too vague. 408 00:40:03,944 --> 00:40:07,402 We need to have the exact floor plan. But how? 409 00:40:07,481 --> 00:40:12,009 I thought of a way to get it. It won't be pretty, but... 410 00:40:12,085 --> 00:40:14,417 Nothing's pretty except the safe! 411 00:40:14,488 --> 00:40:16,217 - What about Paulo? - He'll be in. 412 00:40:16,289 --> 00:40:18,257 He's gotta earn a living. 413 00:40:22,562 --> 00:40:24,723 - Take a hand, Bob? - No, thanks. 414 00:40:30,537 --> 00:40:31,936 Am I intruding? 415 00:40:32,005 --> 00:40:33,597 Why would you be? 416 00:40:33,673 --> 00:40:35,072 Let's go. 417 00:40:35,142 --> 00:40:37,042 We're talking business. 418 00:40:39,379 --> 00:40:41,711 I told you to stay out of my way. 419 00:40:42,883 --> 00:40:44,851 Let me tell you something else. 420 00:40:44,918 --> 00:40:47,546 Leave the kid outta your dumb cons. 421 00:40:47,621 --> 00:40:49,521 What's with you? 422 00:40:49,589 --> 00:40:51,181 And another thing! 423 00:40:51,258 --> 00:40:54,785 Weren't you on the lam on account of Lydia? 424 00:40:54,861 --> 00:40:56,556 I worked something out. 425 00:40:56,630 --> 00:40:58,723 You manage pretty well. 426 00:40:59,800 --> 00:41:02,064 What's he want you to put up? 427 00:41:02,135 --> 00:41:06,037 Five hundred clams to pay the first bills. It reassures the suppliers. 428 00:41:06,106 --> 00:41:08,734 I'll bet! 429 00:41:08,809 --> 00:41:11,642 I won't warn you again. Got it? 430 00:41:11,711 --> 00:41:13,178 Come on! 431 00:41:16,783 --> 00:41:19,513 - Where we going? - To the seashore. 432 00:43:26,846 --> 00:43:29,781 A third-class hotel, greasy-spoon food. 433 00:43:29,849 --> 00:43:33,717 - I bought you a runabout. - I wanted a big car. 434 00:43:41,461 --> 00:43:42,951 Sit down. 435 00:43:44,531 --> 00:43:46,055 You know Suzanne, my wife? 436 00:43:48,134 --> 00:43:49,465 We need to talk. 437 00:43:53,606 --> 00:43:55,233 Excuse me, ma'am, but... 438 00:43:55,308 --> 00:43:57,640 I get the message. 439 00:44:00,180 --> 00:44:02,148 Well? 440 00:44:07,954 --> 00:44:12,550 It's been ages. I last saw you before the war. 441 00:44:12,625 --> 00:44:14,616 How're you doing? - Fine. 442 00:44:16,963 --> 00:44:19,431 What's up? - We need you. 443 00:44:21,868 --> 00:44:24,564 Can you get us a floor plan of the casino? 444 00:44:24,637 --> 00:44:27,435 - What? - That's right! 445 00:44:27,507 --> 00:44:30,135 Plus the number and make of the safe. 446 00:44:30,210 --> 00:44:32,007 What for? 447 00:44:32,078 --> 00:44:35,570 - We're doing an installation. - For a new burglar alarm. 448 00:44:37,517 --> 00:44:40,145 Come off it. What'll you do with the plan? 449 00:44:40,220 --> 00:44:43,121 - Frame it. - Don't ask. Is it yes or no? 450 00:44:44,958 --> 00:44:46,619 I can't do it. 451 00:44:48,561 --> 00:44:50,153 I'd lose my job. 452 00:44:50,230 --> 00:44:53,165 You'll lose it if you don't help us. 453 00:44:53,233 --> 00:44:55,360 Why? I got a good record. 454 00:44:55,435 --> 00:44:57,960 Especially for being a pimp once. 455 00:44:59,039 --> 00:45:00,939 This is blackmail. 456 00:45:01,541 --> 00:45:03,133 There's no proof. 457 00:45:03,209 --> 00:45:05,871 No? What about the Vice Squad files? 458 00:45:05,945 --> 00:45:10,006 - You wouldn't! - Wouldn't we? 459 00:45:10,083 --> 00:45:12,847 So, choose: the floor plan and 500 for you, 460 00:45:12,919 --> 00:45:15,581 or else... 461 00:45:15,655 --> 00:45:17,384 So I'd be paid? 462 00:46:19,986 --> 00:46:23,012 It's been ages, old man. Glad to see you. 463 00:46:24,057 --> 00:46:25,422 You don't know Bob? 464 00:46:25,492 --> 00:46:28,017 I thought the face looked familiar... 465 00:46:29,395 --> 00:46:31,590 but it's been so long. 466 00:46:31,664 --> 00:46:34,428 To what do I owe the pleasure? 467 00:46:36,803 --> 00:46:38,668 My friend has an idea. 468 00:46:38,738 --> 00:46:40,763 But it'll require backing. 469 00:46:40,840 --> 00:46:44,606 All my money's tied up in my club. 470 00:46:44,677 --> 00:46:47,612 We have to grease a palm. That's 500. 471 00:46:47,680 --> 00:46:49,705 For the rest we'll need a lot more. 472 00:46:59,192 --> 00:47:04,630 To recap: You have to hire, train and provide for some boys. 473 00:47:05,532 --> 00:47:09,696 You plan to slip that croupier 500 for the information. 474 00:47:09,769 --> 00:47:13,398 You'll need two cars. How much are we talking about? 475 00:47:13,473 --> 00:47:17,375 We were thinking... eight million all in. 476 00:47:21,614 --> 00:47:23,809 And how much do I get back? 477 00:47:24,050 --> 00:47:26,746 I dunno... 10. 478 00:47:26,819 --> 00:47:30,482 You must be joking! I want 50% of the take. 479 00:47:32,292 --> 00:47:35,625 But we're the ones taking all the risks. 480 00:47:36,896 --> 00:47:40,457 I'm no philanthropist. Take it or leave it. 481 00:47:54,547 --> 00:47:55,878 So, you in? 482 00:47:55,949 --> 00:47:59,385 Sure, but why pack a rod if we don't use it? 483 00:47:59,452 --> 00:48:03,013 I know you. You're the trigger-happy type. 484 00:48:07,427 --> 00:48:10,658 Got that, Luigi? You stick 'em up, 485 00:48:10,730 --> 00:48:12,493 but you don't shoot. 486 00:48:13,299 --> 00:48:16,496 Don't you worry. I'll take a popgun along. 487 00:48:23,710 --> 00:48:25,837 Pablo around? 488 00:48:31,751 --> 00:48:34,618 Still need pesetas for a club back home? 489 00:48:34,687 --> 00:48:36,416 You got some for me? 490 00:48:49,002 --> 00:48:52,335 And the recruitment continued as a waltz played. 491 00:48:53,439 --> 00:48:56,203 Yvonne looked on with a tender but anxious gaze. 492 00:49:29,075 --> 00:49:31,339 - What's that? - Nothing. Go to bed! 493 00:49:31,411 --> 00:49:33,777 It's nothing. It's for an errand. 494 00:49:35,481 --> 00:49:38,177 I have to take this plan to Paris. An architect needs it. 495 00:49:39,218 --> 00:49:40,685 And you're worked up over that? 496 00:50:04,077 --> 00:50:05,510 This it? 497 00:50:07,246 --> 00:50:08,941 What about the safe? 498 00:50:15,521 --> 00:50:17,182 The safe is a Fichet. 499 00:50:17,256 --> 00:50:20,123 Manufactured in 1923. 500 00:50:20,193 --> 00:50:22,855 It has four separate locks. 501 00:50:22,929 --> 00:50:26,660 Each has a different combination. 502 00:50:26,733 --> 00:50:30,100 The safe is set on a hydraulic lift 503 00:50:30,169 --> 00:50:33,696 which drops into a reinforced concrete block when shut. 504 00:50:33,773 --> 00:50:35,468 This is tougher than we thought. 505 00:50:40,146 --> 00:50:41,636 Let me have that. 506 00:50:43,216 --> 00:50:44,683 And me? 507 00:50:48,187 --> 00:50:49,677 Thank you. 508 00:50:51,758 --> 00:50:53,885 You can earn more 509 00:50:53,960 --> 00:50:58,397 if the lift stalls on the ground floor about 5:00 a.m. 510 00:50:58,464 --> 00:51:01,399 - It's possible. - Do it and you'll cash in. 511 00:51:02,402 --> 00:51:04,836 - I trust you. - You can. 512 00:51:04,904 --> 00:51:06,394 Shall we go? 513 00:51:52,385 --> 00:51:53,716 What's this? 514 00:51:53,786 --> 00:51:56,914 - For your birthday. - You remembered? 515 00:51:56,989 --> 00:51:58,547 That's surprising. 516 00:51:59,725 --> 00:52:01,556 - Where'd you get it? - In Paris. 517 00:52:01,627 --> 00:52:04,824 Thanks, but that's not what I asked for. 518 00:52:04,897 --> 00:52:07,297 How'd you pay for it? 519 00:52:07,366 --> 00:52:09,300 Like it? 520 00:52:09,368 --> 00:52:12,394 - Where'd you get the money? - A deal. 521 00:52:13,105 --> 00:52:14,436 What kind? 522 00:52:18,878 --> 00:52:21,438 Four locks, four combinations, 523 00:52:21,514 --> 00:52:23,379 a hydraulic lift. 524 00:52:23,449 --> 00:52:25,314 It's no piece of cake. 525 00:52:26,486 --> 00:52:28,215 What? 526 00:52:42,702 --> 00:52:46,832 So you've made it. Music, champagne, nightclubs! 527 00:52:48,608 --> 00:52:50,769 - I don't have change. - Keep it. Thanks. 528 00:52:58,751 --> 00:53:02,414 Nice bit of goods! She's a real go-getter. 529 00:53:02,488 --> 00:53:04,888 The future Mrs. Paulo, maybe. C'mon. 530 00:53:04,957 --> 00:53:07,585 - I gotta watch the place. - They want to be alone. 531 00:53:13,132 --> 00:53:15,532 - What d'you want? - I'll wait for you. 532 00:53:15,601 --> 00:53:17,694 Better not. I'll be a while. 533 00:53:43,262 --> 00:53:48,097 I've known plenty of girls. But never one like you. 534 00:53:48,167 --> 00:53:51,227 It's as if you didn't care about anything. 535 00:53:51,304 --> 00:53:54,205 - You think so? - Don't kid me. 536 00:53:54,273 --> 00:53:56,173 Don't I love you? 537 00:53:57,076 --> 00:53:59,408 No one's forcing you to. 538 00:53:59,478 --> 00:54:01,343 How can I prove it? 539 00:54:02,815 --> 00:54:05,147 By doing big things. 540 00:54:05,217 --> 00:54:07,082 Such as? 541 00:54:09,322 --> 00:54:11,483 Giving me the moon. 542 00:54:11,557 --> 00:54:13,889 I'll do better than that. 543 00:54:13,960 --> 00:54:17,623 What if I rob the Deauville Casino safe on Grand Prix day? 544 00:54:17,697 --> 00:54:19,062 Just for you. 545 00:54:20,299 --> 00:54:22,233 How much is in the safe? 546 00:54:26,539 --> 00:54:28,439 Is that all you can say? 547 00:54:28,507 --> 00:54:30,031 That's all. 548 00:54:38,651 --> 00:54:40,380 Leave me alone. I'm sleepy. 549 00:57:42,101 --> 00:57:44,399 We've all gone to the limit at one time, 550 00:57:44,470 --> 00:57:47,530 but that was for small, unplanned jobs. 551 00:57:47,606 --> 00:57:49,733 This time it's different. 552 00:57:49,809 --> 00:57:54,712 You've heard of pilots being briefed before dangerous missions. 553 00:57:55,447 --> 00:57:59,747 We'll do likewise. We operate like a commando unit. 554 00:57:59,819 --> 00:58:02,652 And you? Bucking for a medal? 555 00:58:06,225 --> 00:58:09,285 I'll be upstairs pretending to play the tables 556 00:58:09,361 --> 00:58:13,024 to make sure everything's okay. 557 00:58:13,098 --> 00:58:15,692 If it's not, I'll give you a signal 558 00:58:15,768 --> 00:58:17,258 and we'll delay the job. 559 00:58:17,336 --> 00:58:18,826 Otherwise, 560 00:58:18,904 --> 00:58:22,135 if you don't see me by 5:00 a.m. sharp, that means we're on. 561 00:58:22,208 --> 00:58:23,971 Now, then, 562 00:58:24,043 --> 00:58:27,479 Little Louis and Bill stroll in. 563 00:58:27,546 --> 00:58:31,642 One to the left, one to the right, so as to flank the desk. 564 00:58:31,717 --> 00:58:35,050 Come with me. You'll get a better picture. 565 00:58:43,229 --> 00:58:45,663 Bill, over here. 566 00:58:46,899 --> 00:58:48,867 Little Louis, over there. 567 00:58:51,136 --> 00:58:54,230 Bring the security guys here at gunpoint 568 00:58:54,306 --> 00:58:56,638 while Paulo takes care of the doorman. 569 00:58:57,676 --> 00:58:59,871 Luigi, Pablo and Joe, come with me. 570 00:59:04,817 --> 00:59:06,614 Now it's your play. 571 00:59:09,255 --> 00:59:11,246 Here's the armor-plated vault. 572 00:59:12,258 --> 00:59:14,852 And this is our baby. 573 00:59:14,927 --> 00:59:18,021 - Armor-plated, too? - No, made of wood. 574 00:59:18,097 --> 00:59:21,794 You cover Roger while he opens it, then get the money out. 575 00:59:21,867 --> 00:59:24,358 We have six minutes, maximum. 576 00:59:24,436 --> 00:59:26,768 Joe's here, in case of a hitch. 577 00:59:33,946 --> 00:59:38,508 I'm here, up the stairs. I signal Dédé to intercept anyone going down. 578 00:59:38,584 --> 00:59:40,381 Got it? 579 00:59:41,820 --> 00:59:45,813 You got a brain like a pea! How'd you get through school? 580 00:59:45,891 --> 00:59:48,223 I never got near one! 581 00:59:48,294 --> 00:59:50,524 I figured. Follow me! 582 00:59:50,596 --> 00:59:53,861 I'll show you the roadblocks and hideouts. 583 00:59:53,933 --> 00:59:56,800 - What about the phone? - Cut off! Come on! 584 01:00:01,206 --> 01:00:04,573 Here's how Bob pictured the heist. 585 01:01:28,527 --> 01:01:31,052 But Roger has already improved his system. 586 01:02:14,506 --> 01:02:16,872 Any trouble getting the locks? 587 01:02:16,942 --> 01:02:19,706 No, an ex-employee of the manufacturer. 588 01:02:22,948 --> 01:02:24,575 Will it take long? 589 01:02:24,650 --> 01:02:26,481 We need to get acquainted first. 590 01:03:55,440 --> 01:03:59,137 - Seven minutes. Much too long! - Locks are like pretty dames. 591 01:03:59,211 --> 01:04:01,406 To know 'em, you gotta work on 'em. 592 01:04:37,082 --> 01:04:39,277 Four minutes, 20 seconds. 593 01:04:39,351 --> 01:04:41,546 I'll get it down to two minutes by tomorrow. 594 01:04:44,089 --> 01:04:46,023 He drank too much! 595 01:04:53,832 --> 01:04:55,322 Say when. 596 01:05:01,240 --> 01:05:03,868 Bob, I want to... 597 01:05:03,942 --> 01:05:05,773 I know it's not my business but... 598 01:05:06,912 --> 01:05:10,143 Instead of risking your neck, if you need money... 599 01:05:12,351 --> 01:05:15,843 - Why do you say that? - I wasn't born yesterday. 600 01:05:15,921 --> 01:05:17,912 I see what you're up to. 601 01:05:17,990 --> 01:05:22,427 Those men coming here to see you, the phone calls and all. 602 01:05:22,494 --> 01:05:23,552 You're cracked. 603 01:05:23,629 --> 01:05:27,622 You once lent me the dough to open this bar. 604 01:05:27,699 --> 01:05:29,360 If I can return the favor... 605 01:05:29,434 --> 01:05:32,835 You're nuts. Where'd you come up with all that? 606 01:05:32,904 --> 01:05:36,032 If the job screws up and you get arrested, 607 01:05:36,108 --> 01:05:39,407 you'd never last inside. You're no kid anymore. 608 01:06:19,751 --> 01:06:21,275 Care to dance? 609 01:06:24,356 --> 01:06:25,880 Excuse me. 610 01:06:29,661 --> 01:06:33,358 No more flowers. You got promoted quick. 611 01:06:33,432 --> 01:06:34,956 Hostess... 612 01:06:35,634 --> 01:06:37,898 You're heading for a higher rank. 613 01:06:37,969 --> 01:06:39,630 Meaning? 614 01:06:40,906 --> 01:06:43,534 Let's not squabble. I hardly see you as it is. 615 01:06:45,377 --> 01:06:47,345 Paulo never stops talking about you. 616 01:06:48,113 --> 01:06:51,412 Poor thing. He'll end up believing what he says. 617 01:06:53,385 --> 01:06:56,377 If I ever need somewhere to sleep again, can I come to your place? 618 01:06:57,789 --> 01:06:59,916 Not while Paulo's still keen on you. 619 01:07:23,315 --> 01:07:25,078 I gotta go. 620 01:07:26,952 --> 01:07:28,783 See you around. 621 01:07:28,854 --> 01:07:30,947 You can go back to your steamroller. 622 01:07:53,145 --> 01:07:54,942 Buy me some champagne. 623 01:08:25,610 --> 01:08:28,010 Come on, sugar-pie. 624 01:08:35,387 --> 01:08:36,752 Have fun! 625 01:08:43,995 --> 01:08:45,553 Hey, beautiful! 626 01:08:46,498 --> 01:08:49,126 It's lethal in here. Who's the corpse? 627 01:08:49,201 --> 01:08:51,362 Him. 628 01:08:51,436 --> 01:08:54,496 I dropped in for a nightcap. 629 01:08:54,573 --> 01:08:57,599 I expected a crowd but this... 630 01:08:57,676 --> 01:08:59,337 A change of scenery? 631 01:08:59,411 --> 01:09:01,174 Why not? 632 01:09:04,449 --> 01:09:05,939 I'll go change. 633 01:09:15,694 --> 01:09:18,492 A doll like you doesn't belong in a club. 634 01:09:18,563 --> 01:09:20,394 On the street, maybe? 635 01:09:20,465 --> 01:09:23,059 - You'd earn plenty. - For you? 636 01:09:26,872 --> 01:09:28,533 For us both. 637 01:09:33,612 --> 01:09:35,773 You're sure not like Paulo. 638 01:09:36,948 --> 01:09:38,939 You talk about putting me to work. 639 01:09:39,017 --> 01:09:42,077 But he wants to cover me in gold. 640 01:09:42,153 --> 01:09:44,587 With what? He's broke. 641 01:09:45,390 --> 01:09:47,187 Broke? 642 01:09:47,259 --> 01:09:52,128 A guy with 100 million? You call that broke! 643 01:09:52,197 --> 01:09:56,497 Him? He can't even afford a car. 644 01:09:56,568 --> 01:09:58,126 You're just jealous. 645 01:09:59,104 --> 01:10:00,969 He'd buy me ten if I wanted. 646 01:10:03,642 --> 01:10:06,805 I never saw an operator like him! 647 01:10:11,283 --> 01:10:13,444 With what? 648 01:10:13,518 --> 01:10:15,452 What he'll take in Deauville. 649 01:10:15,520 --> 01:10:17,181 Deauville? 650 01:10:19,758 --> 01:10:23,922 He told me he's going to rob the casino safe. Just like that. 651 01:10:26,231 --> 01:10:27,721 What're you saying? 652 01:10:27,799 --> 01:10:29,994 The truth. 653 01:10:33,038 --> 01:10:35,029 Well, the truth according to Paulo. 654 01:10:52,390 --> 01:10:53,914 I'm thirsty. 655 01:10:53,992 --> 01:10:55,755 I'll get you some water. 656 01:10:57,996 --> 01:11:00,863 What if Paulo's story's true? 657 01:11:02,267 --> 01:11:04,030 Who knows? 658 01:11:05,437 --> 01:11:08,429 It might interest someone. 659 01:11:26,024 --> 01:11:28,686 - Nice of you to drop by. - I have to talk to you. 660 01:11:35,033 --> 01:11:37,126 - Sit down. - No, thanks. 661 01:11:38,737 --> 01:11:41,228 I want to show you what a good girl I am. 662 01:11:42,507 --> 01:11:45,943 I told Marc... - Told him what, little gabby? 663 01:11:46,011 --> 01:11:49,003 What Paulo told me about the Deauville safe. 664 01:11:49,080 --> 01:11:51,275 I thought he was just sounding off. 665 01:11:51,349 --> 01:11:53,112 The stupid jerk! 666 01:11:54,152 --> 01:11:56,780 And you repeated it? - To Marc. 667 01:11:56,855 --> 01:11:58,550 But I didn't believe it. 668 01:11:58,623 --> 01:11:59,988 When? 669 01:12:00,058 --> 01:12:01,548 Last night. 670 01:12:04,462 --> 01:12:06,396 What'd he say? 671 01:12:06,464 --> 01:12:09,126 Nothing. He seemed delighted. 672 01:12:09,200 --> 01:12:11,134 When did you leave him? 673 01:12:11,202 --> 01:12:12,635 Five minutes ago. 674 01:12:12,704 --> 01:12:15,673 Where was he going? Do you know? 675 01:12:16,675 --> 01:12:18,233 He mentioned Carpeaux's. 676 01:12:24,816 --> 01:12:26,340 Move it! 677 01:12:33,658 --> 01:12:36,058 Let the kid have my key. 678 01:12:48,173 --> 01:12:50,334 - Marc here? - The cops took him in. 679 01:12:50,408 --> 01:12:54,276 - Where? - Just outside. It was Ledru's men. 680 01:13:06,124 --> 01:13:09,616 You think my offer'll stand forever? 681 01:13:09,694 --> 01:13:11,855 I'm still waiting for a tip-off. 682 01:13:11,930 --> 01:13:15,093 I'm onto something, but I need time to check it out. 683 01:13:15,767 --> 01:13:17,098 So as not to mislead you. 684 01:13:17,168 --> 01:13:20,433 Sure! While you fly the coop. I don't buy it. 685 01:13:21,339 --> 01:13:23,830 Just gimme a few hours. 686 01:13:23,908 --> 01:13:26,274 I think Bob Montagné's involved. 687 01:13:26,344 --> 01:13:29,871 Bob Montagné? Are you crazy? 688 01:13:29,948 --> 01:13:32,644 Just a few hours, Lieutenant. 689 01:13:33,918 --> 01:13:35,442 Five hundred francs for that! 690 01:13:35,520 --> 01:13:37,579 - But... - Plus 500 more. 691 01:13:37,655 --> 01:13:39,623 The risk's worth more than that. 692 01:13:40,925 --> 01:13:44,486 I'll go see this Roger guy myself. Or even this Bob. 693 01:13:44,562 --> 01:13:48,658 If they want the lift to stall, it's going to cost 'em. And how! 694 01:13:48,733 --> 01:13:51,224 We're going to demand five million. 695 01:13:51,302 --> 01:13:52,667 You're crazy! 696 01:13:52,737 --> 01:13:55,900 - Hell, we'll demand ten. - They'll never buy it! 697 01:13:55,974 --> 01:13:58,374 We'll see! We're going to Paris. 698 01:13:58,443 --> 01:14:01,435 I have to be at work at 11:00 tonight. 699 01:14:01,513 --> 01:14:03,208 We'll be back in time. 700 01:14:04,215 --> 01:14:06,775 Never keep a secret from me again. 701 01:14:10,588 --> 01:14:12,385 Coming? 702 01:14:33,545 --> 01:14:35,035 Hey, guys! 703 01:14:35,113 --> 01:14:37,513 So, are we still on? 704 01:14:37,582 --> 01:14:38,913 No, it's all off. 705 01:14:41,252 --> 01:14:43,982 What's up? Why the freeze? 706 01:14:44,055 --> 01:14:47,024 - Because a jerk squawked... - To a woman. 707 01:14:47,091 --> 01:14:49,082 What's that to me? 708 01:14:49,160 --> 01:14:52,061 You're the jerk. 709 01:14:52,130 --> 01:14:54,121 Act tough in the sack, not here. 710 01:14:54,199 --> 01:14:56,667 I told you, never spill to a dame. 711 01:14:57,435 --> 01:15:02,236 Anne told me everything. - Is that all? I don't see what... 712 01:15:02,307 --> 01:15:04,070 She told Marc about the job. 713 01:15:04,142 --> 01:15:05,837 He could go to the cops. 714 01:15:05,910 --> 01:15:07,969 Why'd she tell him? 715 01:15:08,046 --> 01:15:10,514 If only you'd kept your trap shut! 716 01:15:10,582 --> 01:15:12,982 What you said in the sack, she repeated... 717 01:15:13,051 --> 01:15:14,882 In the sack! 718 01:15:16,821 --> 01:15:18,618 You mean she...? 719 01:15:22,360 --> 01:15:24,055 Where're you going, you fool? 720 01:15:31,703 --> 01:15:34,365 - Mr. Roger, please? - He's not here. 721 01:15:34,439 --> 01:15:36,600 - And Mr. Bob? - Not here either. 722 01:15:36,674 --> 01:15:39,700 - Where are they? - Try Yvonne's. Rue de Douai. 723 01:15:57,862 --> 01:16:00,490 - Is Roger here? - Or Bob? 724 01:16:00,565 --> 01:16:02,897 They just left. 725 01:16:49,714 --> 01:16:51,875 - Telephone? - Over there. 726 01:17:30,722 --> 01:17:32,986 Trace this call! 727 01:17:49,040 --> 01:17:50,564 What do we do? 728 01:17:50,641 --> 01:17:53,075 Nothing. And you won't touch the lift. 729 01:17:53,144 --> 01:17:56,079 - If I don't, the whole thing fails. - So? 730 01:17:56,147 --> 01:17:59,583 The main thing is to get the gang arrested 731 01:17:59,650 --> 01:18:01,948 without them knowing who did it. 732 01:18:02,020 --> 01:18:05,387 This way, they won't mention you. 733 01:18:05,456 --> 01:18:07,083 We'll phone from a café. 734 01:18:10,395 --> 01:18:14,024 Montmartre 88-88. 735 01:18:25,276 --> 01:18:27,836 The chief, please. It's urgent. 736 01:18:27,912 --> 01:18:32,212 He's out. This is Inspector Verdier. Any message? 737 01:18:32,283 --> 01:18:34,808 No. When will he be back? 738 01:18:34,886 --> 01:18:36,649 Try in an hour. 739 01:18:44,128 --> 01:18:46,255 Is what I hear true? 740 01:18:46,330 --> 01:18:48,161 What do you hear? 741 01:18:49,233 --> 01:18:51,394 That you're back in harness? 742 01:18:52,703 --> 01:18:56,036 Hey, flatfoot, is that why you invited me to dinner? 743 01:18:58,076 --> 01:18:59,703 Yeah. 744 01:19:02,947 --> 01:19:05,677 To keep you from doing anything stupid. 745 01:19:06,384 --> 01:19:08,147 What're you up to lately? 746 01:19:08,219 --> 01:19:10,585 I'll answer through my lawyer. 747 01:19:10,655 --> 01:19:13,351 How's the gambling going? 748 01:19:13,424 --> 01:19:15,722 Never been so lucky. 749 01:19:15,793 --> 01:19:18,990 The department hears otherwise. 750 01:19:19,063 --> 01:19:22,829 The mob isn't what it used to be. They're all swine. 751 01:19:22,900 --> 01:19:28,896 They say you're cleaned out. I hope you're not planning... 752 01:19:28,973 --> 01:19:30,838 You preaching to me? 753 01:19:30,908 --> 01:19:34,207 I just want to chat. 754 01:19:39,550 --> 01:19:42,110 Your chat's like a third-degree. 755 01:19:42,186 --> 01:19:44,814 Don't worry about me. 756 01:19:44,889 --> 01:19:46,618 I've been legit for 20 years. 757 01:19:48,192 --> 01:19:49,625 Stay that way. 758 01:19:49,694 --> 01:19:51,525 I will. 759 01:19:54,232 --> 01:19:55,961 I wonder. 760 01:20:01,973 --> 01:20:04,669 Gotta go. We have a murder on our hands. 761 01:20:04,742 --> 01:20:06,642 Anybody I know? 762 01:20:06,711 --> 01:20:08,406 Somebody named Marc. 763 01:20:48,219 --> 01:20:49,948 Did you hear about Marc? 764 01:20:51,255 --> 01:20:54,520 A certain Yvonne left this, saying you'd understand. 765 01:20:59,197 --> 01:21:01,791 Hold on. For you, boss! 766 01:21:04,669 --> 01:21:06,296 Go ahead. 767 01:21:06,370 --> 01:21:08,167 What was that? 768 01:21:09,207 --> 01:21:10,606 Bob the High Roller? 769 01:21:10,675 --> 01:21:12,040 None other. 770 01:21:12,109 --> 01:21:14,509 Who is this? A friend? 771 01:21:17,315 --> 01:21:18,646 Bitch! 772 01:21:18,716 --> 01:21:20,149 Morin. 773 01:21:21,552 --> 01:21:25,079 Tell the boys to stick around and have the three cars ready. 774 01:21:25,156 --> 01:21:26,953 We going far? 775 01:21:27,024 --> 01:21:29,185 - To Deauville. - Right, Boss. 776 01:22:02,827 --> 01:22:05,625 Now Bob is about to play his final hand 777 01:22:05,696 --> 01:22:07,527 and Fate will have its way. 778 01:23:04,055 --> 01:23:06,353 Know where I can find Bob? 779 01:23:08,392 --> 01:23:10,485 I have to talk to him. 780 01:23:10,561 --> 01:23:13,553 I'm his friend. If you know something, tell me. 781 01:23:14,799 --> 01:23:16,232 Is it that bad? 782 01:23:17,902 --> 01:23:20,769 If he phones, tell him not to do anything. 783 01:23:22,540 --> 01:23:26,601 Tell him I was here and tell him one word... 784 01:23:26,677 --> 01:23:27,837 Deauville. 785 01:23:33,484 --> 01:23:34,815 Thanks. 786 01:24:01,746 --> 01:24:04,340 Know where I can find Robert Montagné? 787 01:24:05,549 --> 01:24:07,016 With him, you never know. 788 01:24:08,519 --> 01:24:10,714 Who's asking? 789 01:24:10,788 --> 01:24:12,278 A friend. 790 01:24:18,662 --> 01:24:20,630 Is everything ready: the men, the cars? 791 01:24:20,698 --> 01:24:22,029 Yes, boss. 792 01:24:22,099 --> 01:24:24,260 Get me the Deauville casino. 793 01:24:24,335 --> 01:24:27,463 - What about our friend Bob? - I think it's true. 794 01:24:30,775 --> 01:24:35,735 Operator, police priority. Get me the Deauville casino. 795 01:24:42,219 --> 01:24:44,983 Hold the line. Deauville. 796 01:24:45,055 --> 01:24:46,886 Is this the casino? 797 01:24:46,957 --> 01:24:48,788 Mr. André, please. 798 01:24:48,859 --> 01:24:52,818 This is Lieutenant Ledru, Paris Police. I'll wait. 799 01:24:56,100 --> 01:25:00,127 Who'd you say? Lieutenant Ledru? 800 01:25:00,204 --> 01:25:02,604 Where? In Paris? 801 01:25:02,673 --> 01:25:05,198 How do I know you're a policeman? 802 01:25:06,210 --> 01:25:08,144 It's very confidential. 803 01:25:08,212 --> 01:25:10,180 Give me your phone number. 804 01:25:10,247 --> 01:25:12,238 I'll call you back. 805 01:25:12,316 --> 01:25:14,250 MON 88-88. It's urgent. 806 01:25:14,318 --> 01:25:16,912 I'll call you right back. 807 01:25:24,195 --> 01:25:26,686 What's on your mind: minks or Cadillacs? 808 01:25:28,632 --> 01:25:29,860 Both. 809 01:25:32,403 --> 01:25:36,430 Don't worry. Our security system is one of a kind. 810 01:25:36,507 --> 01:25:38,236 No problem, Lieutenant. 811 01:25:41,278 --> 01:25:42,370 Well, Boss? 812 01:25:43,447 --> 01:25:46,314 The anonymous caller was right. 813 01:25:46,383 --> 01:25:48,943 Did you know the safe's on a lift? 814 01:25:50,821 --> 01:25:52,652 Which sinks into a concrete case? 815 01:25:53,824 --> 01:25:56,554 Neither did I. But the caller knew. 816 01:25:56,627 --> 01:25:58,595 Mr. André just confirmed it. 817 01:25:58,662 --> 01:26:00,425 Meaning? 818 01:26:00,498 --> 01:26:02,227 The tip-off seems true. 819 01:26:02,299 --> 01:26:05,427 If Bob's involved, what'll you do? 820 01:26:07,338 --> 01:26:08,498 Let's go. 821 01:26:54,351 --> 01:26:57,752 1::30 a.m. Bob enters the casino. 822 01:27:05,729 --> 01:27:09,256 First, Bob has to check withJean the croupier 823 01:27:09,333 --> 01:27:11,528 to see if everything's all right. 824 01:28:20,004 --> 01:28:24,373 And then Bob began to play, forgetting his promise to Roger. 825 01:29:59,737 --> 01:30:03,537 2::10. The roulette room is closed. Chemin de fer continues. 826 01:30:13,684 --> 01:30:15,015 Card. 827 01:30:17,354 --> 01:30:18,685 Eight. 828 01:30:20,190 --> 01:30:21,179 Pass. 829 01:30:29,800 --> 01:30:31,461 For the staff. 830 01:30:44,081 --> 01:30:47,346 2::45. Bob enters the private rooms. 831 01:32:08,999 --> 01:32:10,523 3::30 a.m. 832 01:33:48,899 --> 01:33:50,298 For the staff. 833 01:34:02,679 --> 01:34:06,115 The hours pass. Bob's winning streak continues. 834 01:36:19,783 --> 01:36:22,775 Robert Montagné, "Bob the High Roller," 835 01:36:22,853 --> 01:36:24,514 just as nature made him. 836 01:37:44,334 --> 01:37:47,303 Isn't this a job for the Sûreté? 837 01:38:00,250 --> 01:38:05,654 Lady Luck, his old mistress, made him forget why he was there. 838 01:38:12,162 --> 01:38:13,823 Change this! 839 01:38:23,740 --> 01:38:25,435 Staff. 840 01:38:26,476 --> 01:38:28,034 Cash it in, fast! 841 01:38:31,548 --> 01:38:33,379 5::00 a.m. sharp. 842 01:39:15,458 --> 01:39:17,949 Madame, get inside, please! 843 01:39:18,028 --> 01:39:19,518 You too, sir! 844 01:40:11,981 --> 01:40:14,916 I've known for years it was two-headed. 845 01:40:14,984 --> 01:40:16,975 I've known for years that you knew. 846 01:40:18,788 --> 01:40:20,813 So did Paulo. 847 01:40:25,295 --> 01:40:26,785 So, asshole. 848 01:40:27,797 --> 01:40:29,287 Happy now? 849 01:40:30,867 --> 01:40:33,335 You won. 850 01:40:33,403 --> 01:40:35,337 More than you know. 851 01:40:56,993 --> 01:40:59,587 Make sure no cop swipes any of that. 852 01:41:05,135 --> 01:41:08,127 Criminal intent and attempt will get you five years. 853 01:41:08,204 --> 01:41:10,069 But with a good lawyer, 854 01:41:10,140 --> 01:41:13,166 you could knock it down to three. 855 01:41:13,243 --> 01:41:14,574 With an even better lawyer 856 01:41:14,644 --> 01:41:17,977 and no criminal intent, you could get an acquittal. 857 01:41:18,047 --> 01:41:20,572 And with a really top lawyer, 858 01:41:20,650 --> 01:41:22,948 I might sue for damages. 859 01:41:23,305 --> 01:41:29,275 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 60857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.