Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:00:22,190 --> 00:00:24,650
Esta bien. Vamos. Ahora.
3
00:00:39,990 --> 00:00:41,870
�Se puede jugar peor?
4
00:00:42,970 --> 00:00:46,210
�C�mo diablos se puede
jugar tan mal?
5
00:00:46,710 --> 00:00:50,870
Este es por mucho el peor equipo
que ha entrado en este vestuario.
6
00:00:51,640 --> 00:00:54,620
Ustedes hijos de puta,
no merecen tener un vestuario.
7
00:00:54,600 --> 00:00:57,720
No merecen tener un vestuario,
por la forma en que juegan este a�o.
8
00:00:58,380 --> 00:00:59,940
Deberian jugar sin uniforme.
9
00:01:00,140 --> 00:01:02,700
Deberian jugar en pelotas.
10
00:01:02,890 --> 00:01:04,840
�Maldici�n!
11
00:01:06,780 --> 00:01:09,680
Cada vez que veo como juegan
me dan ganas de vomitar.
12
00:01:09,900 --> 00:01:12,610
Eso y asqueado de ver como juegan.
13
00:01:12,820 --> 00:01:16,400
No hay uno solo ni uno solo de ustedes,
que sepa como ganar.
14
00:01:16,610 --> 00:01:22,290
Nos han dado una paliza en los �ltimos
4 juegos y esto termina ahora!
15
00:01:24,420 --> 00:01:26,220
Si siguen jugando como lo
estan haciendo,
16
00:01:26,420 --> 00:01:28,780
nos volver�n a pater el
culo esta noche.
17
00:01:29,460 --> 00:01:32,000
Estoy tan deprimido que ni
siquiera tengo ganas de hablar.
18
00:01:32,590 --> 00:01:35,580
�Estoy harto de
ustedes hijos de puta!
19
00:01:37,300 --> 00:01:40,110
Son el equipo mas tonto en toda
mi carrera de entrenador.
20
00:01:42,950 --> 00:01:45,230
Y ustedes chicos piensen algo.
21
00:01:53,900 --> 00:01:55,530
�sta bien. Chicos, los guardias
22
00:01:55,740 --> 00:01:59,540
Se los juro. Cuando los veo jugar
me dan ganas de irme a casa y
echarme a llorar.
23
00:01:59,740 --> 00:02:01,750
�No lo entienden chicos?
24
00:02:01,960 --> 00:02:05,260
�Saben las ganas que tengo de ver
jugar bien a este equipo?
25
00:02:05,460 --> 00:02:09,470
El dia que vea jugar bien a este equipo
es posible que me de un infarto.
26
00:02:09,670 --> 00:02:11,170
�Se los juro por Dios!
27
00:02:11,380 --> 00:02:13,970
Ustedes chicos. El �nico
consuelo que tengo ahora.
28
00:02:14,180 --> 00:02:17,820
Es que solo los ver� jugar
2 juegos m�s.
29
00:02:18,720 --> 00:02:20,350
�Maldici�n!
30
00:02:32,700 --> 00:02:34,900
�sta bien. chicos, hablemos
acerca del juego.
31
00:02:34,910 --> 00:02:36,830
Vamos a hablar de lo que
tenemos que hacer all� afuera.
32
00:02:38,980 --> 00:02:42,740
No voy a hablar con unos tontos
de basquetbol ahora.
33
00:02:44,300 --> 00:02:45,960
Nunca crei ver el d�a que
34
00:02:46,180 --> 00:02:49,050
que el basquetbol de la oeste de este
estado estuviera por los suelos.
35
00:02:50,550 --> 00:02:54,920
Si no tuviera que ver otro partido en
mi vida, me importaria un bledo .
36
00:02:59,140 --> 00:03:02,200
Dwayne, puedes pasar por la
universidad sin entusiasmo.
37
00:03:03,440 --> 00:03:06,520
Richard, puedes ir por la
vida siendo un vago.
38
00:03:06,740 --> 00:03:10,530
Pero les garantizo una cosa chicos,
seguro como el infierno, les garantizo que:
39
00:03:10,730 --> 00:03:13,670
�No pueden ganar sin entusiamo!
40
00:03:13,910 --> 00:03:17,040
�Quiero ganar este puto juego!
�Vamos!
41
00:04:21,150 --> 00:04:22,150
�Si!
42
00:04:45,550 --> 00:04:47,640
Bienvenidos al domo del delfin
para el partido de esta noche
43
00:04:47,840 --> 00:04:51,720
entre los Cowboys de la Western de Texas
y los Delfines de la Universidad del Oeste.
44
00:04:51,920 --> 00:04:54,480
El entrenador Pete Bell de la
Western esta que arde.
45
00:04:54,700 --> 00:04:57,310
Esta en peligro de perder su
primera temporada.
46
00:04:57,530 --> 00:05:01,280
pero una victoria esta noche
seria una temporada victoriosa
para el entrenador Pete Bell.
47
00:05:01,500 --> 00:05:04,910
Ellos vienen por el triunfo,
el triunfo. Porque la Texas Western
esta dispuesta a ganar el torneo .
48
00:05:05,110 --> 00:05:06,910
Tienen un buen entrenador Rick Pitino.
49
00:05:07,120 --> 00:05:10,950
tienen un d�o dinamico
con un alto porcentaje en rebotes,
Sam Crawford y Rex Walters.
50
00:05:11,160 --> 00:05:15,210
Y cuentan con 2 buenos aleros
que les ayudan y ellos son
Chris Mills y George Lynch.
51
00:05:15,420 --> 00:05:17,880
El primer tiempo de este gran
partido va a empezar.
52
00:05:22,720 --> 00:05:24,720
Defensa hombre. Juegala.
Manos arriba, Hack.
53
00:05:24,880 --> 00:05:26,370
Deny �Dirigete a aquel!
54
00:05:26,590 --> 00:05:28,550
Dwayne, ��se bal�n!
55
00:05:29,220 --> 00:05:30,640
Manos arriba, Baby.
56
00:05:31,210 --> 00:05:32,730
Vete por la izquierda.
57
00:05:32,880 --> 00:05:34,860
Ponte enfrente de �l.
58
00:05:35,400 --> 00:05:36,820
Dos tiros.
59
00:05:37,020 --> 00:05:39,230
A trav�s de la pantalla.
60
00:05:39,440 --> 00:05:41,160
�Ve a arriba! �Ve a arriba!
61
00:05:41,360 --> 00:05:43,450
- Juega tu mismo Mitch.
- Ay�dalo con el bal�n.
62
00:05:43,660 --> 00:05:45,530
- �Mitch, usa tus pies!
- Vamos Ed, vamos.
63
00:05:45,740 --> 00:05:47,120
- Eso es falta.
- Falta personal...
64
00:05:47,310 --> 00:05:48,900
�Oh por Dios!
65
00:05:49,120 --> 00:05:51,080
�Qu� diablos les pasa?
66
00:05:51,250 --> 00:05:54,710
Maldici�n, no estamos moviendo el bal�n.
Estan est�ticos por Dios.
67
00:05:54,930 --> 00:05:56,380
Hagan un bloqueo ciego
al poste bajo.
68
00:05:56,580 --> 00:05:57,960
Quiero que marquen por zona.
69
00:05:58,170 --> 00:06:00,700
Al grandul�n, es lento.
Lo han entendido.
70
00:06:00,920 --> 00:06:05,760
Zona al 4 y al 5.
Y marquen al 1 al 2 y al 3...
71
00:06:09,750 --> 00:06:11,520
�Corta por la zona!
72
00:06:15,030 --> 00:06:16,490
�Qu� diablos fue eso?
73
00:06:16,690 --> 00:06:18,320
Grandioso, eres el mejor.
74
00:06:18,520 --> 00:06:21,490
�Qu� diablos es esto?
Porque no te pones lentes esta noche
75
00:06:21,700 --> 00:06:23,240
Nos has estado marcando
faltas toda la noche.
76
00:06:24,170 --> 00:06:25,610
Si�ntese.
77
00:06:25,950 --> 00:06:27,410
Es usted un buen oficial.
78
00:06:28,990 --> 00:06:32,370
Mira ahora, mira ahora.
Arriba y abajo, George. Arriba y abajo.
79
00:06:32,840 --> 00:06:35,420
Mu�vete, George. Mu�vete
Mu�vete George.
80
00:06:35,630 --> 00:06:39,430
Buen movimiento. La tenemos.
Esp�rala. �Esp�rala!
81
00:06:40,640 --> 00:06:42,770
�Qu� diablos ha marcado?
82
00:06:42,970 --> 00:06:45,300
- Expliqueme que fue.
- Es la �ltima advertencia.
83
00:06:45,510 --> 00:06:47,600
Si�ntese.
Es la �ltima advertencia.
84
00:06:47,800 --> 00:06:49,720
- O le marcar� t�cnica.
- �Mierda de caballo!
85
00:06:50,350 --> 00:06:53,190
�Regresen. Regresen. Regresen!
A toda velocidad.
86
00:06:56,780 --> 00:06:58,910
Hijo de puta.
87
00:07:01,000 --> 00:07:02,200
Tres.
88
00:07:03,830 --> 00:07:05,280
Ahora. Ahora. Ahora. Ahora.
89
00:07:06,570 --> 00:07:08,280
Eso es.
90
00:07:09,160 --> 00:07:10,910
Buen trabajo. Rebote. �Vamos!
91
00:07:11,540 --> 00:07:15,470
M�s lento. Sigue. �Sigue!
92
00:07:18,420 --> 00:07:20,470
Ellos no han tirado. Se est�n cansando,
se est�n derrumbando.
93
00:07:20,680 --> 00:07:21,760
No estan en buena forma.
94
00:07:23,770 --> 00:07:25,270
Vamos. Muevan las lineas. �Vamos!
95
00:07:25,720 --> 00:07:27,600
- �George! Ah� esta.
- �Qu� no lo ves?
96
00:07:27,800 --> 00:07:29,430
Eso es. T�malo por en medio.
Hazlo.
97
00:07:29,810 --> 00:07:31,430
�Lo fauleo! �Falta!
98
00:07:32,530 --> 00:07:34,700
Rebote. Rebote �Si!
99
00:07:36,620 --> 00:07:37,570
Rotaci�n.
100
00:07:37,780 --> 00:07:39,230
Cuidado �Ahi viene!
101
00:07:41,370 --> 00:07:43,750
- Ellos me estan fauleando todo el tiempo!
- �No s� una mierda!
102
00:07:43,950 --> 00:07:45,080
El ritmo es nuestro
103
00:07:46,780 --> 00:07:48,660
Entra fuerte. Rick.
M�talos.
104
00:07:48,870 --> 00:07:51,510
Tapen sobre el medio.
Tapen.
105
00:08:00,720 --> 00:08:04,510
Nigel. Maldita sea.
�Sobre tu pie izquierdo!
106
00:08:04,720 --> 00:08:06,840
Hasta Ray Charles hubiera visto
que era personal, por Dios.
107
00:08:07,060 --> 00:08:08,180
�Mandalo al vestuario!
108
00:08:08,400 --> 00:08:10,760
Usted esta ahi.
�Sabe que ni lo ha tocado!
109
00:08:10,990 --> 00:08:13,530
- �Maldicion!
- �Estoy aqui! �Estaba all�!
110
00:08:16,110 --> 00:08:17,490
Por qu� no la marca.
111
00:08:17,700 --> 00:08:19,370
Se lo juro por Dios...
112
00:08:21,980 --> 00:08:25,000
�Esta es la tercera jodida falta
que nos marca!
113
00:08:27,200 --> 00:08:30,300
- �Que es lo que esta buscando?
- �Es usted un hijo de puta!
114
00:08:31,470 --> 00:08:33,560
�Usted es un hijo de puta!
115
00:08:35,180 --> 00:08:37,270
�Fuera de aqui!
�Fuera de aqui!
116
00:08:38,050 --> 00:08:39,260
�Fuera! �Fuera!
117
00:08:39,460 --> 00:08:41,930
�Estaba equivocado?
�Estaba equivocado o qu�?
118
00:08:42,100 --> 00:08:45,630
- El lo ha visto desde un angulo diferente.
- �Tonterias! Estoy equivocado o qu�?
119
00:08:45,840 --> 00:08:48,060
Maldicion.
120
00:08:48,390 --> 00:08:52,990
El entrenador Bell
es expulsado de la arena.
121
00:09:09,450 --> 00:09:11,600
Yo. Entrenador.
122
00:09:11,800 --> 00:09:14,130
Soy tu amigo el director de deportes.
123
00:09:14,350 --> 00:09:15,630
He venido a verte ahora para
124
00:09:15,840 --> 00:09:18,680
comentar extraoficialmente tu
comportamiento de esta noche.
125
00:09:18,890 --> 00:09:21,350
Bueno. Maldita sea Vic.
Si tengo que tratar a esos chicos
126
00:09:21,560 --> 00:09:24,100
Tan duro como esta noche
para conseguir que juegen bien.
127
00:09:24,300 --> 00:09:26,300
No se si podre soportar
otro maldito juego.
128
00:09:26,520 --> 00:09:27,760
Entrenador, rel�jate �Quieres?
129
00:09:27,980 --> 00:09:30,580
Es el final de una larga temporada.
Tu sabes que hay mucha tension.
130
00:09:30,780 --> 00:09:32,960
Te sentiras mejor por la ma�ana.
131
00:09:33,740 --> 00:09:36,450
Es totalmente imposible que
pueda sentirme mejor por la ma�ana.
132
00:09:36,670 --> 00:09:39,780
Sabes que voy a sentirme
mucho peor y estar cada vez
m�s y m�s furioso.
133
00:09:39,990 --> 00:09:42,500
Tomate el dia. Te sentiras
mejor ma�ana por la noche.
134
00:09:42,700 --> 00:09:45,330
Sabes que si seguimos perdiendo
vas a quedarte sin trabajo.
135
00:09:45,530 --> 00:09:47,210
Dios, cu�ntame algo que no sepa.
136
00:09:51,020 --> 00:09:54,600
Mis felicitaciones a la Texas Western
y a su maravilloso equipo de entrenadores.
137
00:09:54,800 --> 00:09:56,930
Han jugado un partido horrible.
138
00:09:57,850 --> 00:10:01,970
No tengo nada mas que decir.
�Alguna pregunta est�pida
o de otro tipo?
139
00:10:02,180 --> 00:10:03,600
- Esta bien �Allan?
- Si entrenador.
140
00:10:03,810 --> 00:10:07,440
Nos gustaria oir su version del
incidente de la patada al bal�n.
141
00:10:08,180 --> 00:10:11,240
El incidente de la patada al bal�n.
Esta bien. Siguiente pregunta.
142
00:10:11,440 --> 00:10:13,750
Allan, has malgastado tu pregunta.
Era est�pida.
143
00:10:13,960 --> 00:10:15,110
�Ed?
144
00:10:15,320 --> 00:10:16,490
�Crees que tu incapacidad
145
00:10:16,700 --> 00:10:18,790
esta relacionada con la falta de
buenos fichajes...
146
00:10:18,990 --> 00:10:22,250
estrictamente relacionada con el
incidente de hace 4 a�os...
147
00:10:22,450 --> 00:10:24,190
de la p�rdida intencionada de puntos?
148
00:10:24,410 --> 00:10:27,470
�Cu�nto tiempo vas a seguir insistiendo
con esa estupidez, Ed?
149
00:10:27,670 --> 00:10:30,220
Sabes perfectamente bien que no
hubo tal incidente.
150
00:10:30,430 --> 00:10:33,680
S�lo hubo un supuesto incidente
que tu inventaste.
151
00:10:33,890 --> 00:10:36,930
Es igual que si yo afirmo que tu
te acuestas con una oveja.
152
00:10:37,140 --> 00:10:40,140
�Entonces tu supuestamente te
acuestas con una oveja!
153
00:10:40,360 --> 00:10:42,350
- Eso est� fuera de linea entrenador.
- �Por qu� esta fuera de linea?
154
00:10:42,570 --> 00:10:44,270
Si no puedes aceptar una r�plica
no me preguntes Ed.
155
00:10:44,480 --> 00:10:46,690
Maldici�n, t� sabes que
aqu� no ocurrio nada semejante.
156
00:10:46,910 --> 00:10:48,530
Escucha,
yo no he dicho que ocurriera.
157
00:10:48,730 --> 00:10:52,500
S�lo te pregunte si esa suposici�n ha
repercutido sobre los fichajes.
158
00:10:52,690 --> 00:10:53,870
S�lo quiero saber si ocurrio.
159
00:10:54,070 --> 00:10:56,580
Si todas las preguntas de esta noche
son como esta.
160
00:10:56,740 --> 00:10:58,370
La conferencia de prensa
ha terminado.
161
00:11:00,580 --> 00:11:02,240
�No es una belleza, huh?
162
00:11:27,360 --> 00:11:28,570
�Has visto el juego?
163
00:11:28,770 --> 00:11:31,450
No dominaste los rebotes
por eso perdiste.
164
00:11:32,290 --> 00:11:34,210
S�. No tomamos
rebotes.
165
00:11:34,700 --> 00:11:36,750
Les falta agresividad.
166
00:11:36,950 --> 00:11:38,960
En realidad los chicos
jugaron con todo.
167
00:11:39,130 --> 00:11:41,950
Si es verdad.
Hicieron todo lo que pudieron.
168
00:11:42,170 --> 00:11:43,700
No pongas las cintas del juego
en la videocasetera.
169
00:11:43,920 --> 00:11:46,930
- Iba a poner una para verlo esta noche.
- Esta noche no.
170
00:11:50,390 --> 00:11:51,610
Esta bien.
171
00:11:51,810 --> 00:11:54,350
Deberias haber presionado
m�s al defensa.
172
00:11:54,930 --> 00:11:57,810
Si. Deberiamos haber
presionado m�s a los defensas.
173
00:11:58,010 --> 00:11:59,400
Pero no tenemos velocidad.
174
00:11:59,600 --> 00:12:00,940
Ese es el bueno entrenador.
175
00:12:01,150 --> 00:12:04,930
Si vas a beber como un pez,
toma el que uso para cocinar.
176
00:12:06,110 --> 00:12:07,990
�Ahora intentas tranquilizarme?
177
00:12:08,210 --> 00:12:09,740
Siempre.
178
00:12:10,770 --> 00:12:13,790
- �C�mo estuvo tu d�a?
- �Mi dia?
179
00:12:14,660 --> 00:12:17,870
Tengo 20 ni�os de primer a�o
haciendo corazones de San Valent�n.
180
00:12:20,410 --> 00:12:23,250
Si, los corazones son d�ficiles
de cortar.
181
00:12:23,460 --> 00:12:25,470
Son peor las calabazas.
182
00:12:27,190 --> 00:12:29,650
Si, bueno...
183
00:12:36,020 --> 00:12:38,480
Cari�o. �Estas bien?
184
00:12:39,820 --> 00:12:41,320
S�.
185
00:12:41,510 --> 00:12:43,350
�Estas seguro?
186
00:12:45,200 --> 00:12:48,700
Oh. Ese maldito Ed Axe,
el periodista del Daily News .
187
00:12:50,530 --> 00:12:54,500
El ha vuelto ha mencionar
el supuesto incidente.
188
00:12:54,710 --> 00:12:56,580
Eso es una tonteria.
189
00:12:57,870 --> 00:13:00,950
Es la primera temporada que vamos
perdiendo y no lo soporto.
190
00:13:01,170 --> 00:13:03,330
�No cres que es un poco fuerte
que un hombre de casi 50 a�os
191
00:13:03,540 --> 00:13:05,850
pate� balones de basquetbol
a las gradas?
192
00:13:06,050 --> 00:13:08,890
- Espero no haberle dado a alguien.
- No.
193
00:13:11,890 --> 00:13:14,940
Es que no soporto
perder �Entiendes?
194
00:13:15,140 --> 00:13:16,720
Has ganado 2 campeonatos
nacionales.
195
00:13:16,940 --> 00:13:18,020
Vamos.
196
00:13:18,230 --> 00:13:20,110
Eso son 2 mas de lo que sue�a
cualquier entrenador.
197
00:13:20,310 --> 00:13:23,360
Has ganado 8 titulos de conferencia.
si a eso lo llamas perder.
198
00:13:23,570 --> 00:13:24,980
Tienes los mejores chicos.
199
00:13:25,200 --> 00:13:27,920
El programa mas limpio en EUA.
Todos ellos se graduan.
200
00:13:28,120 --> 00:13:31,030
Ganas un mont�n de dinero haciendo
exactamente lo que te gusta.
201
00:13:31,250 --> 00:13:33,040
- Y podria seguir y seguir.
- No. Hazlo, hazlo.
202
00:13:33,250 --> 00:13:35,370
No pienso hacerlo,
por que me enfadaria.
203
00:13:35,590 --> 00:13:38,000
�Te gusta que me enoje porque
eso te excita?
204
00:13:38,210 --> 00:13:39,670
- �Crees que es sexy?
- Lo es.
205
00:13:39,880 --> 00:13:41,120
- �Te parezco sexy?
- Si, lo eres.
206
00:13:41,340 --> 00:13:43,830
�Te gustaria jugar un peque�o
uno contra uno?
207
00:13:44,050 --> 00:13:45,390
�Puedo quedarme esta noche?
208
00:13:46,020 --> 00:13:47,270
No.
209
00:13:47,480 --> 00:13:50,560
- Oh vamos. �Que fue lo que dije?
- No, vamos. Andando.
210
00:13:55,060 --> 00:13:57,730
Vamos. Vamos. Andando.
211
00:14:10,200 --> 00:14:12,170
�Por que nos divorciamos otra vez?
212
00:14:12,370 --> 00:14:13,950
Porque es imposible vivir contigo.
213
00:14:14,160 --> 00:14:16,540
- Y aparte de eso.
- Buenas noches.
214
00:15:00,720 --> 00:15:03,930
La Texas Western 74,
la Western University 59.
215
00:15:04,140 --> 00:15:06,510
Los delfines estan ahora a .500
216
00:15:06,730 --> 00:15:09,730
Y en peligro de perder su primera
temporada bajo el mando de Pete Bell.
217
00:15:09,940 --> 00:15:13,810
En conclusion, es hora de decirle
al entrenador Pete Bell de los delfines
de la Western University
218
00:15:14,030 --> 00:15:15,390
que se largue.
219
00:15:15,610 --> 00:15:17,950
�sta claro que ha perdido
su toque m�gico.
220
00:15:18,150 --> 00:15:19,900
El equipo de este a�o es
el menos disciplinado,
221
00:15:20,110 --> 00:15:22,990
y con menos talento y r�pidez
que hemos visto en muchos a�os.
222
00:15:23,200 --> 00:15:26,750
Y sus t�cticas de juego empiezan a
resultar aburridas e ineficazes
223
00:15:26,960 --> 00:15:30,880
para los alumnos, para el rector,
para el director de deportes Vic Roker.
224
00:15:31,030 --> 00:15:34,620
Es hora de decirle al entrenador
Pete Bell que se largue.
225
00:15:34,840 --> 00:15:36,960
�Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse!
226
00:15:37,300 --> 00:15:41,140
Protege tu espacio.
Protege tu espacio Phil.
227
00:15:42,090 --> 00:15:44,810
Ensanchate.
�D�nde esta el maldito espacio?
228
00:15:45,640 --> 00:15:48,230
Cuando venga hacia ti
t� har�s esta pantalla.
229
00:15:48,440 --> 00:15:50,860
Aqu� sobre �l.
�Mirenme, mirenme!
230
00:15:51,070 --> 00:15:52,690
No est�n de flojos !Vamos. Rick!
231
00:15:52,900 --> 00:15:55,030
Bloqueo. Gira �Tony!
232
00:15:55,230 --> 00:15:58,990
Tony, cuando hagas una marcaci�n,
tienes que tener esta pierna metida aqu�.
233
00:15:59,190 --> 00:16:02,360
Si tienes la pierna aqu� y esto
esta abierto si tu intentas girar.
234
00:16:02,580 --> 00:16:05,050
Todo mundo aqui te ganar� la posici�n
pero si est�s aqu�...
235
00:16:05,250 --> 00:16:06,920
Ahora haz este movimiento Steve.
236
00:16:07,120 --> 00:16:10,750
�Ves? Pero si tienes esta pierna atr�s.
Aqu� y defiendes as�.
237
00:16:10,950 --> 00:16:13,160
Ahora intento girar
y no puedo llegar.
238
00:16:13,380 --> 00:16:16,260
Pero si pongo esta pierna aqu� y
giro, ya estoy aqu�.
239
00:16:16,510 --> 00:16:18,340
Tony, hijo, es juego de piernas.
240
00:16:18,550 --> 00:16:20,300
�sta bien. Vamos, vamos.
241
00:16:21,340 --> 00:16:22,970
�Qu� es eso?
242
00:16:23,180 --> 00:16:25,230
Gira y balanceate.
Pega y gira.
243
00:16:25,430 --> 00:16:27,240
Mu�vete para la canasta.
244
00:16:28,440 --> 00:16:29,650
�Tiros libres!
245
00:16:33,740 --> 00:16:36,410
- �Tony! Tony, ven aqu�.
- �Qu� pasa. entrenador?
246
00:16:36,600 --> 00:16:38,410
�ltimamente te veo deprimido.
�Qu� te pasa?
247
00:16:38,600 --> 00:16:41,280
- �Que tal van las clases?
- Bueno, en realidad suspend� una clase.
248
00:16:41,500 --> 00:16:43,200
- �Has suspendido una clase? �Qu� clase?
- TV.
249
00:16:43,410 --> 00:16:45,410
�TV? C�mo se puede suspender TV?
250
00:16:45,620 --> 00:16:48,630
Entrenador, es una clase dif�cil.
No se trata solo de ver la tele.
251
00:16:48,880 --> 00:16:50,590
�Y que tal te va con esa chica?
252
00:16:50,790 --> 00:16:53,550
Oh. hombre. Ella est� bien, no
estaba embarazada. Todo est� bien.
253
00:16:53,760 --> 00:16:55,710
Ahora recuerda
que tienes una responsabilidad aqui.
254
00:16:55,920 --> 00:16:57,290
As� que cumple con ella. �Correcto?
255
00:16:57,510 --> 00:16:59,290
- Correcto. Regresa.
- Est� bien entrenador.
256
00:16:59,500 --> 00:17:00,920
Mel, ven aqu�.
257
00:17:01,130 --> 00:17:03,940
Consigue un profesor de TV para
Tony �De acuerdo?
258
00:17:04,140 --> 00:17:06,150
Freddie, toma a Tony.
259
00:17:06,350 --> 00:17:09,060
Ve a una farmacia y comprale
una caja de preservativos.
260
00:17:09,270 --> 00:17:12,900
�Entrenador! Vamos, bebe.
�Que tan fuertes? Entrenador.
261
00:17:17,320 --> 00:17:20,620
Cuando otros equipos entraban
aqu� y veian esas banderas.
262
00:17:20,830 --> 00:17:23,160
Sent�an que se morian.
263
00:17:24,040 --> 00:17:27,790
Esas banderas cuanto valian. Que,
8 puntos como m�ximo.
264
00:17:29,090 --> 00:17:32,060
Pero todas las cosas cambian �Huh?
265
00:17:32,250 --> 00:17:33,840
Todo cambia entrenador.
266
00:17:34,050 --> 00:17:37,300
Si. Hay muy pocas cosas en la
vida que un hombre puede controlar.
267
00:17:37,510 --> 00:17:38,680
Las cosas ocurren.
268
00:17:38,890 --> 00:17:41,480
Asi que cuando tienes la oportunidad
de demostar algo, debes hacerlo.
269
00:17:41,680 --> 00:17:43,390
Ahora no demostramos nada.
270
00:17:43,610 --> 00:17:46,100
Cuando ganamos los t�tulos de la
conferencia y jugamos 4 finales.
271
00:17:46,320 --> 00:17:47,770
Entonces si que demostramos algo.
272
00:17:48,020 --> 00:17:50,360
Los chicos trabajan todo
lo que pueden. T� lo sabes.
273
00:17:50,570 --> 00:17:52,400
Lo que pasa es que les falta talento.
274
00:17:52,600 --> 00:17:54,610
Si. Bueno, pero no le puedo
ganar a nadie con unas banderas.
275
00:17:54,820 --> 00:17:57,280
Necesito jugadores.
Necesito caballos.
276
00:17:57,820 --> 00:18:00,780
Caballos ya tienes.
Lo que necesitas son purasangres.
277
00:18:01,740 --> 00:18:05,050
Bueno, en todo el pa�s est�n
fichando chicos fuera de las escuelas.
278
00:18:05,250 --> 00:18:10,920
D�ndoles coches y dinero bajo
la mesa. Y Dios sabe que.
279
00:18:11,800 --> 00:18:13,840
�Es que no fallas nunca?
280
00:18:15,420 --> 00:18:19,020
Esa es la idea del juego.
Meter la bola en el agujero.
281
00:18:21,230 --> 00:18:23,680
Hay 2 razones por la que soy incapaz
de hacer trampa. �Te las digo?
282
00:18:23,900 --> 00:18:25,310
Dime.
283
00:18:27,740 --> 00:18:29,950
Una, que si rompo las reglas...
284
00:18:31,070 --> 00:18:34,290
...y me atrapan,
me echaran de mi puesto.
285
00:18:35,150 --> 00:18:37,030
�Y cu�l es la segunda raz�n?
286
00:18:38,070 --> 00:18:40,040
Que puede que no me atrapen.
287
00:18:40,540 --> 00:18:43,250
Falla el maldito tiro de una vez.
�Quieres?
288
00:18:43,460 --> 00:18:45,700
Jesucristo.
289
00:18:48,960 --> 00:18:51,040
Ni siquiera fallas con la izquierda.
290
00:18:58,690 --> 00:19:00,440
Esta bien. �Alguien sabe
lo que es esto?
291
00:19:00,640 --> 00:19:01,940
- Un coraz�n..
- Eso es lo que es.
292
00:19:02,150 --> 00:19:04,100
Un maldito coraz�n.
Eso es lo que es.
293
00:19:04,280 --> 00:19:07,240
Chicos, estoy pensando a creer que hay
algo de inteligencia en este vestuario.
294
00:19:07,440 --> 00:19:09,400
Ahora, si ustedes chicos me
demuestran que lo tienen
295
00:19:09,610 --> 00:19:11,480
ganaremos el partido de esta noche.
296
00:19:11,700 --> 00:19:13,900
- Tony �Tienes uno as�?
- S� se�or.
297
00:19:14,110 --> 00:19:16,160
Tony, �Sabes como
queremos defender y como funciona
298
00:19:16,360 --> 00:19:19,010
- en nuestro juego de transici�n?
- Si se�or.
299
00:19:19,210 --> 00:19:22,500
�Crees que todo el equipo entiende lo
que queremos hacer en el partido?
300
00:19:22,700 --> 00:19:25,410
Bien. Por que te hago
personalmente responsable
301
00:19:25,630 --> 00:19:27,800
de que todo el equipo comprenda
esta filosofia.
302
00:19:28,000 --> 00:19:30,550
- �Aceptas esa responsabilidad?
- Si se�or.
303
00:19:34,890 --> 00:19:37,380
Phil, entra por Dwayne.
304
00:19:37,720 --> 00:19:39,230
Byron, ven aqu�.
305
00:19:39,850 --> 00:19:41,770
Buen pase Tony.
306
00:19:46,400 --> 00:19:48,480
As� es como quiero que jueguen. Andando.
307
00:19:48,700 --> 00:19:50,810
Bien robado, Mitch. Bien robado.
308
00:19:55,990 --> 00:19:57,750
S�. T�malo, t�malo.
309
00:19:58,080 --> 00:20:00,300
Nigel. �Atr�s! �A toda velocidad!
310
00:20:00,500 --> 00:20:04,260
�Marca al hombre libre, Richard!
�Oh mierda!
311
00:20:08,170 --> 00:20:09,760
- �Protege la pelota!
- �Mierda!
312
00:20:10,390 --> 00:20:12,180
Manos arriba, hombre. Vamos.
313
00:20:18,030 --> 00:20:20,940
Hey entrenador, mejor
consiguete un nuevo trabajo.
314
00:20:24,860 --> 00:20:26,110
�Has pensado que puedes estar
315
00:20:26,320 --> 00:20:28,450
tal vez a 20 minutos de tu primera
liga perdida?
316
00:20:28,660 --> 00:20:31,780
Estos chicos han jugado con todo su coraz�n.
No pienso esa clase de tonterias.
317
00:20:31,980 --> 00:20:34,490
No pretendia molestarte.
Buena suerte en el segundo tiempo.
318
00:20:34,690 --> 00:20:37,110
- Manos arriba hombre.
- �Muevanse tras de la pelota!
319
00:20:38,220 --> 00:20:40,080
Muevanse tras la pelota.
320
00:20:45,010 --> 00:20:48,550
Presionen a su defensa. Hagan
que la defensa tenga que trabajar.
321
00:20:48,760 --> 00:20:50,220
Sea quien sea que est� en la defensa.
322
00:20:50,430 --> 00:20:53,810
Presionenlo y marquenlo para que no
penetre en la zona.
323
00:20:56,360 --> 00:20:57,900
Adelante. Tony, buen movimiento.
324
00:20:58,100 --> 00:21:00,190
Tira. Tira. Tony, tira.
325
00:21:00,410 --> 00:21:01,940
Si, si. �T� puedes!
326
00:21:02,620 --> 00:21:04,400
�Est� bien!
327
00:21:04,730 --> 00:21:06,400
Eso es lo que necesitamos.
328
00:21:18,710 --> 00:21:21,250
- El mejor equipo en rebotes.
- �Hazlo!
329
00:21:21,470 --> 00:21:23,840
Tiene muchos rebotes ofensivos.
Andando.
330
00:21:24,060 --> 00:21:26,510
Vamos, chicos. Vamos.
331
00:21:27,090 --> 00:21:29,050
Mu�ve el bal�n.
Fuera. Fuera.
332
00:21:30,460 --> 00:21:34,270
- �Regresen! �Con r�pidez!
- �Alguien puede bloquear a Rogers?
333
00:21:34,470 --> 00:21:36,780
�Alguien puede bloquear a
Rogers esta noche?
334
00:21:36,990 --> 00:21:40,200
Estan hundidos esta noche.
Chicos. Vamos.
335
00:21:42,160 --> 00:21:44,970
�Alrededor de �l, Ricky!
�A toda velocidad!
336
00:21:45,190 --> 00:21:46,990
�Paren el balon!
337
00:21:50,620 --> 00:21:52,700
�Vamos, ahora no me abandonen!
338
00:22:18,660 --> 00:22:21,490
Puedes llamarme ahora, est� bien.
339
00:22:24,200 --> 00:22:27,910
Chicos, chicos. Escuchen, escuchen.
340
00:22:28,450 --> 00:22:31,780
S�lo quiero darles las gracias por una
temporada estupenda.
341
00:22:31,990 --> 00:22:34,330
Y quiero que recuerden una cosa.
maldita sea.
342
00:22:34,530 --> 00:22:37,000
Cuando salgamos de este vestuario,
no seremos perdedores.
343
00:22:37,160 --> 00:22:40,220
Si no ganadores. ��sta bien?
344
00:22:40,720 --> 00:22:41,960
Somos perdedores.
345
00:22:42,180 --> 00:22:44,710
Somos un equipo de baloncesto
absolutamente mediocre.
346
00:22:44,920 --> 00:22:46,760
S�. pero estos chicos
son unos estupendos chicos.
347
00:22:46,980 --> 00:22:48,600
Si ya se que los chicos son estupendos.
348
00:22:48,800 --> 00:22:50,310
Pero ni uno de ellos sabe
jugar basquetbol.
349
00:22:50,510 --> 00:22:53,100
Excepto Tony.
Y lo van a suspender en TV.
350
00:22:53,600 --> 00:22:56,570
�Que diablos ha pasado?
�Por que nos hundimos tan r�pido?
351
00:22:56,780 --> 00:22:59,660
Los chicos prefieren jugar en el este.
Les gusta salir en la television.
352
00:22:59,860 --> 00:23:01,060
Bueno, eso es posible en parte. Freddie.
353
00:23:01,280 --> 00:23:03,830
Pero maldita sea. Creo que no
hemos movido el culo lo suficiente.
354
00:23:04,020 --> 00:23:05,700
No hemos salido por ah�.
355
00:23:05,900 --> 00:23:07,950
Hemos esperado que los chicos vengan
aqui por tradici�n.
356
00:23:08,160 --> 00:23:09,670
Y esto ya no es como antes.
357
00:23:09,860 --> 00:23:11,320
�Qu� le sucedi� a aquel chico Jones ?
358
00:23:11,530 --> 00:23:13,540
- Jugaba en nuestro patio trasero
- Cedric Jones. Me acuerdo de �l.
359
00:23:13,740 --> 00:23:16,050
- Tuve 6 entrevistas con su familia.
- �Que sucedi�?
360
00:23:16,260 --> 00:23:18,340
Nos lo gan� el este,
por una bolsa grande de dinero.
361
00:23:18,550 --> 00:23:21,500
En serio. Vamos chicos, tal vez es hora
de empezar a pagar fichajes.
362
00:23:21,720 --> 00:23:25,020
No, maldita sea. No vamos a hacer eso
no vamos a abrir esa caja de pandora.
363
00:23:25,220 --> 00:23:26,180
Pregunta a Freddie.
364
00:23:26,390 --> 00:23:28,640
No recomiendo los fichajes
bajo la mesa.
365
00:23:28,840 --> 00:23:30,520
Es como meter a todos en el infierno.
366
00:23:30,730 --> 00:23:32,930
Tenemos que consegiur chicos, maldita sea.
Hay que tomar los telefonos.
367
00:23:33,140 --> 00:23:35,150
Y nos quedaremos aqu� toda
la noche si es preciso.
368
00:23:35,820 --> 00:23:39,950
Est� bien. Hay que llamar a
Cornelius Brown. 6- pies-7 pulgadas.
Un alero muy fuerte.
369
00:23:40,160 --> 00:23:41,660
Olvidense de ese chico.
�l es un fen�meno.
370
00:23:41,910 --> 00:23:43,660
Encesta desde cualquier sitio.
Pero creo
371
00:23:43,870 --> 00:23:45,370
que esta comprometido con
Western Nebraska,
372
00:23:45,570 --> 00:23:48,120
un falso empleo proporcionado
por un antiguo alumno.
373
00:23:48,330 --> 00:23:50,120
De acuerdo. Willy Hutchinson.
374
00:23:50,330 --> 00:23:53,340
Este chico ha firmado una solicitud
de ingreso para la universidad del este.
375
00:23:53,560 --> 00:23:55,640
Y a su viejo lo han visto conducir
un Mercedes-Benz.
376
00:23:55,840 --> 00:23:57,840
- Desde el d�a que su hijo firmo esa solicitud.
- S�lo son rumores.
377
00:23:58,050 --> 00:23:59,720
Si un mont�n de rumores.
Para no perder tiempo por favor.
378
00:23:59,930 --> 00:24:02,800
Tacha los 8 nombres del final de tu
lista. Ellos son irrelevantes.
379
00:24:03,010 --> 00:24:04,470
Los 2 primeros chicos
son todo lo que necesitan.
380
00:24:04,680 --> 00:24:08,390
Est� bien. Entonces Butch McRae.
381
00:24:08,590 --> 00:24:10,430
- �Chicago?
- S�. Es de St. Joseph's.
382
00:24:10,650 --> 00:24:14,150
y Ricky. Ricky Roe.
Tienes algo de �l.
383
00:24:14,370 --> 00:24:16,280
- 6'8" es un alero fuerte.
- El show de Butch y Ricky .
384
00:24:16,460 --> 00:24:20,030
Consigue a esos 2 chicos.
Y jugaras tu cuarta final el a�o que viene.
385
00:25:38,200 --> 00:25:40,500
�Que me dicen, chicos?
Parece bastante bueno. Huh �Tark?
386
00:25:40,700 --> 00:25:43,340
�l es un gran jugador,
pero no creo que podamos
conseguirlo acad�micamente.
387
00:25:43,530 --> 00:25:46,330
- �No lo crees?
- No lo creo.
388
00:25:49,540 --> 00:25:51,830
- �Que me dices. Jim?
- No creo que pueda jugar para ti.
389
00:25:52,050 --> 00:25:53,640
- �No lo crees?
- Demasiados tiros malos.
390
00:25:53,840 --> 00:25:55,810
- �Crees que puede jugar para ti?
- Bueno, tal vez.
391
00:25:56,020 --> 00:25:57,350
Si. Lo que me imaginaba
392
00:25:57,550 --> 00:26:00,260
- He o�do que su madre es insoportable.
- Si, que su madre es insoportable.
393
00:26:00,470 --> 00:26:03,430
�Pues nada m�s?
�El lleva 27 puntos ahora?
394
00:26:08,740 --> 00:26:10,060
�Buscando chicos para
Rhodes scholar?
395
00:26:10,270 --> 00:26:12,440
Si. Para Rhodes scholar
que sepan jugar.
396
00:26:14,740 --> 00:26:17,160
- �Quiere decirle al padre Dawkins que estoy aqu�?
- Enseguida.
397
00:26:17,370 --> 00:26:19,950
Y puede mandar a casa a estos
tipos tan feos.
398
00:26:20,170 --> 00:26:23,070
Padre Dawkins, el entrenador
Pete esta aqu�.
399
00:26:31,930 --> 00:26:33,220
Reuni�n de pastores en el ba�o.
400
00:26:33,430 --> 00:26:36,100
Se habr�n enterado de que
subastamos un defensa.
401
00:26:36,310 --> 00:26:38,090
Muy bien caballeros.
�Quien da m�s?
402
00:26:38,300 --> 00:26:40,020
Quien da $50
por este joven tan robusto.
403
00:26:40,230 --> 00:26:42,930
17 a�os y cada d�a crece m�s.
404
00:26:43,140 --> 00:26:44,570
Busquen en sus bolsillos, caballeros.
405
00:26:44,760 --> 00:26:47,350
Escuchen sus cualidades
totalmente norteamericano.
406
00:26:47,560 --> 00:26:50,340
Sabe leer y escribir. El chico
en realidad puede leer y escribir.
407
00:26:50,570 --> 00:26:53,030
Y saco 1250 en su test de aptitud.
408
00:26:53,280 --> 00:26:56,750
No tiene problemas ni enfermedades.
Ni se llama Abdul Ahmad X o algo parecido.
409
00:26:56,950 --> 00:26:59,080
El nombre del chico es Butch.
410
00:26:59,280 --> 00:27:01,210
Con un nombre as�,
pensarian que tiene pecas.
411
00:27:01,420 --> 00:27:05,750
Ahora, �Cu�nto ofrecen, caballeros?
Busquen en sus bolsillos �Busquen bien!
412
00:27:09,430 --> 00:27:12,790
Hey Pete. Pasa adentro.
413
00:27:15,630 --> 00:27:17,060
Estamos en problemas.
414
00:27:17,260 --> 00:27:18,720
- Creo que estamos en problemas.
- Si.
415
00:27:18,970 --> 00:27:20,340
�C�mo esta Tony?
416
00:27:20,550 --> 00:27:22,800
Tony est� bien. Tony est� bien.
417
00:27:23,020 --> 00:27:25,560
- �Asiste a clase?
- Si, el va a clases.
418
00:27:25,770 --> 00:27:27,950
Esta aprendiendo
aunque le cuesta un poco.
419
00:27:28,140 --> 00:27:30,320
Lo amo, pero si lo suspenden
se lo merece.
420
00:27:30,540 --> 00:27:31,790
Oh, no permitir� que lo suspendan.
421
00:27:31,990 --> 00:27:33,700
Estas aqui por Butch McRae.
�Es verdad?
422
00:27:33,910 --> 00:27:35,540
Si, si.
423
00:27:35,750 --> 00:27:38,620
- Es un fen�meno �Huh?
- S�. Es el mejor que hemos tenido.
424
00:27:38,820 --> 00:27:40,960
Y tambien es listo.
No tiene pajaros en la cabeza.
425
00:27:41,160 --> 00:27:42,370
Y no comete errores.
426
00:27:42,590 --> 00:27:45,340
- Su padre no esta por aqu�, �Correcto?
- No.
427
00:27:45,550 --> 00:27:48,130
Dicen que su madre es
una pieza de trabajo.
428
00:27:48,760 --> 00:27:50,900
Es la m�s poderosa pieza
de trabajo.
429
00:27:51,640 --> 00:27:54,970
He o�do que quiere dinero.
Que quiere dinero solo por hablar.
430
00:27:55,180 --> 00:27:57,850
S�lo cobra a las escuelas que no
le gustan.
431
00:27:58,060 --> 00:27:59,730
Bueno, �Le gusta la nuestra?
432
00:27:59,940 --> 00:28:01,810
Bueno a ella le gusta m�s su
departamento de ciencias
433
00:28:02,020 --> 00:28:03,650
que tu programa de basquetbol.
434
00:28:03,850 --> 00:28:06,280
No la culpo.
Ellos han tenido mejores resultados.
435
00:28:06,480 --> 00:28:08,900
Puedo conseguirte una entrevista.
436
00:28:09,400 --> 00:28:13,800
Pero si intentas enga�ar a
Lavada McRae, ella te comer� vivo.
437
00:28:31,800 --> 00:28:33,520
- Entrenador Bell.
- Se�ora McRae.
438
00:28:33,720 --> 00:28:35,890
Lavada McRae.
�La ha costado encontrarnos?
439
00:28:36,140 --> 00:28:38,180
No. No he tenido ning�n problema.
440
00:28:39,230 --> 00:28:40,730
- Vamos pase.
- Est� bien.
441
00:28:42,390 --> 00:28:44,520
- Este es mi hijo Butch.
- Encantado de conocerte Butch.
442
00:28:44,730 --> 00:28:47,310
- Gracias a usted. El placer es m�o.
- Un juego maravilloso.
443
00:28:47,900 --> 00:28:50,200
Esta es mi madre,
Se�orita Dorothy.
444
00:28:50,410 --> 00:28:52,710
Oh, �C�mo esta usted?
Encantado de conocerla.
445
00:28:52,910 --> 00:28:55,620
- Mi hija Qiana.
- Hola Qiana, �C�mo estas?
446
00:28:55,830 --> 00:28:58,750
Mi bebe Britney. Esta es Alicia.
447
00:28:58,910 --> 00:29:01,040
- Esta bien, Britney.
- Esa es Alicia.
448
00:29:01,260 --> 00:29:05,170
Alicia, mucho gusto.
Britney, encantado de conocerte.
449
00:29:05,380 --> 00:29:06,630
Yo tambi�n estoy encantada.
450
00:29:06,850 --> 00:29:09,690
Se�ora McRae, sus hijos
tienen muy buenos modales.
451
00:29:09,880 --> 00:29:12,060
Eso es por una buena
educaci�n cat�lica.
452
00:29:12,260 --> 00:29:14,350
C�mo sabe. Yo tambi�n soy cat�lico.
453
00:29:14,560 --> 00:29:15,810
Yo no.
454
00:29:16,810 --> 00:29:18,490
Los mande a St. Joseph's
455
00:29:18,680 --> 00:29:20,730
porque los curas y las monjas
no discriminan a nadie.
456
00:29:21,300 --> 00:29:23,400
Butch. �Quieres preguntarle
algo al se�or Bell?
457
00:29:23,610 --> 00:29:25,770
�No lo se mama los L.A.?
458
00:29:25,980 --> 00:29:28,240
- L.A. est� muy lejos de aqu�.
- S�. Eso es.
459
00:29:28,460 --> 00:29:29,660
Eso toma parte de ir a la universidad.
460
00:29:29,860 --> 00:29:32,450
Salir de casa.
Conocer nuevos amigos.
461
00:29:32,660 --> 00:29:35,630
Nos gustar�a que vinieras a la oeste
y visitaras el campus.
462
00:29:35,840 --> 00:29:38,250
No lo se entrenador. Tengo que pensarlo.
463
00:29:38,470 --> 00:29:41,080
Tengo un poco de miedo ir
a la universidad
464
00:29:42,050 --> 00:29:43,240
Eso es normal, Butch.
465
00:29:43,460 --> 00:29:46,200
Mira. El Dr. George Howe,
el director de nuestro dpto. de ciencias
466
00:29:46,420 --> 00:29:48,600
es mundialmente famoso.
y adora el basquetbol.
467
00:29:48,810 --> 00:29:51,430
�Insin�a que hay clases especiales
para atletas?
468
00:29:52,390 --> 00:29:57,350
Se�ora McRae, mis jugadores
toman clases de verdad.
469
00:29:57,560 --> 00:29:59,440
Mis jugadores se graduan.
470
00:29:59,640 --> 00:30:02,690
Lo que en realidad quiero preguntarle
es s� el proximo a�o jugar�.
471
00:30:02,900 --> 00:30:05,570
Bbueno, tendr�s la oportunidad
de empezar Butch.
472
00:30:05,790 --> 00:30:09,460
Mira, toda la ofensiva de nuestro juego
gira alrededor de nuestra defensa.
473
00:30:09,650 --> 00:30:12,420
Y esa es la posici�n
que nos gustar�a que jugaras.
474
00:30:12,620 --> 00:30:16,330
He estado pensando en todo esto y....
475
00:30:18,130 --> 00:30:19,290
Permitame que se lo
demuestre.
476
00:30:19,500 --> 00:30:22,290
Se�ora McRae �No le molesta verdad?
Ni�as, vengan aqu�.
477
00:30:22,500 --> 00:30:24,500
Que les parece si vamos a
hacer algo muy divertido ni�as.
478
00:30:24,710 --> 00:30:26,420
Esperen aqu� un segundo.
479
00:30:26,630 --> 00:30:29,890
- �Puedo usar esta l�mpara?
- �Esta l�mpara? S�.
480
00:30:30,140 --> 00:30:32,770
Oh abuela. �Quiere
venir a ayudarnos?
481
00:30:32,980 --> 00:30:36,190
Si puede ponerse aqui.
Quiero que defienda esta silla.
482
00:30:36,390 --> 00:30:38,100
Ahora, ponga los brazos
como si la estuviera marcando.
483
00:30:38,320 --> 00:30:41,280
Qiana, tu marcas a esta
l�mpara de aqu�.
484
00:30:41,480 --> 00:30:42,940
Vamos. Esto ser� divertido.
485
00:30:43,150 --> 00:30:44,620
Ahora, usted ser� la defensa.
486
00:30:44,810 --> 00:30:48,250
Y esta almohada ser� el bal�n.
Aqu� tienes Butch.
487
00:30:48,440 --> 00:30:51,330
Est� bien. P�salo a tu mam�
que esta ah�. Eso es.
488
00:30:51,530 --> 00:30:53,590
Ahora, regresele el pase se�ora McRae.
Deselo a Butch.
489
00:30:53,790 --> 00:30:55,120
Pasa el bal�n aqu�.
490
00:30:55,340 --> 00:30:57,050
Butch, t� muevete junto al poste.
491
00:30:57,250 --> 00:31:00,260
P�salo a tu hermano.
Dale la vuelta y tira.
492
00:31:00,460 --> 00:31:02,750
- Hermoso. Hermoso.
- Si.
493
00:31:04,610 --> 00:31:07,600
- Tengo que pensar en mi familia.
- Oh, por supuesto
494
00:31:08,140 --> 00:31:11,350
Y si Butch decide
convertirse en un delf�n
495
00:31:11,560 --> 00:31:14,680
me gustaria conseguir un empleo mejor.
496
00:31:14,900 --> 00:31:16,280
Tengo referencias.
497
00:31:16,480 --> 00:31:17,900
Bueno, hay ciertas reglas.
498
00:31:18,110 --> 00:31:20,850
Tambi�n me gustar�a una
casa con c�sped.
499
00:31:21,070 --> 00:31:22,860
Mis hijos jam�s han tenido
una casa con c�sped.
500
00:31:23,060 --> 00:31:27,490
Se�ora McRae �Sabe como trabajan las
regulaciones de la NCSA?
501
00:31:27,700 --> 00:31:32,250
Se�or Bell, yo no entiendo mucho acerca
del basquetbol, pero s�lo s� una cosa:
502
00:31:33,000 --> 00:31:37,050
Una falta no se castiga hasta que
el �rbitro la se�ala.
503
00:31:37,590 --> 00:31:40,430
Se�ora McRae, �De veras quiere que lo
primero que aprenda su hijo en la vida
504
00:31:40,630 --> 00:31:42,920
sea aprender a violar e
infringir las reglas?
505
00:31:43,670 --> 00:31:47,610
Si empieza as� �En que se convertir�
cuando crezca y salga al mundo?
506
00:31:47,770 --> 00:31:51,890
Ahora es un chico responsable y
tambi�n un lider para otros chicos.
507
00:31:52,100 --> 00:31:53,610
�En que se convertira?
508
00:31:54,900 --> 00:31:56,970
�En un millonario?
509
00:32:57,260 --> 00:32:59,910
�Un campesino blanco con un
bal�n de basquetbol?
510
00:33:00,510 --> 00:33:03,810
Oh, no lo se hijo, pero no creo que
llegues a figura.
511
00:33:04,010 --> 00:33:06,600
No puedo correr, no puedo saltar,
tengo mal la espalda. Es pat�tico.
512
00:33:06,820 --> 00:33:08,600
- �C�mo te va Pete?
- Muy bien Larry.
513
00:33:08,820 --> 00:33:11,900
Estaba dando una vuelta. Pasaba
por aqu� y se me ocurrio venir a verte.
514
00:33:12,110 --> 00:33:14,480
Si, a t� y a todos
los entrenadores del pa�s.
515
00:33:14,680 --> 00:33:17,570
Bueno, tu sabes. Todos aquellos a�os que
estuve libre en tu campo de basquetbol.
516
00:33:17,770 --> 00:33:19,240
�Recuerdas los consejos que te di?
517
00:33:19,440 --> 00:33:21,040
Corta la charla. Pete.
�Qu� es lo que quieres?
518
00:33:21,240 --> 00:33:22,740
- Ricky Roe �Lo conoces?
- S�.
519
00:33:22,960 --> 00:33:24,950
- �Puedes presentarmelo?
- �Cuando?
520
00:33:25,200 --> 00:33:27,130
- Cuando tengas tiempo.
- Andando.
521
00:33:35,310 --> 00:33:36,240
Hola.
522
00:33:36,460 --> 00:33:38,130
- Hola.
- Bienvenido a French Lick, se�or Bell.
523
00:33:38,340 --> 00:33:41,520
Gracias, muchas gracias.
�C�mo esta usted Se�or Roe?
524
00:33:41,730 --> 00:33:43,430
- Bien.
- Bien. Puede llamarme Pete.
525
00:33:43,650 --> 00:33:45,860
Preferir�a seguir guardando
las formalidades.
526
00:33:46,070 --> 00:33:48,220
- Mi esposa. Lucille.
- Hola Lucille �C�mo est�?
527
00:33:48,440 --> 00:33:49,640
- Mi hijo Ricky.
- Si. Hola Ricky.
528
00:33:49,850 --> 00:33:51,350
- �Que tal entrenador?
- Adelante.
529
00:33:54,060 --> 00:33:56,940
Querido se�or, te damos gracias
por los dones que nos has otorgado.
530
00:33:57,150 --> 00:33:58,150
Bendice estos alimentos.
531
00:33:58,360 --> 00:34:00,200
Para que nutran nuestros cuerpos
532
00:34:00,400 --> 00:34:03,420
Y para que nuestros cuerpos
esten a tu servicio. Te lo pedimos
en nombre de Jesucristo nuestro Se�or.
533
00:34:03,580 --> 00:34:06,040
- Am�n.
- Am�n.
534
00:34:06,240 --> 00:34:09,450
Bueno, esto se ve maravilloso.
Oh, que bien huele. Grandioso.
535
00:34:10,410 --> 00:34:13,170
Bueno, �Ya has pensado que vas a
estudiar en la universidad Ricky?
536
00:34:13,380 --> 00:34:15,590
En realidad, no lo he
pensado mucho.
537
00:34:15,800 --> 00:34:19,170
Bueno tampoco tienes por que decidir
ahora, te sobra tiempo.
538
00:34:19,380 --> 00:34:20,970
Le gustaria hacerse cargo de la
granja alg�n d�a.
539
00:34:21,180 --> 00:34:22,690
- �Me gustaria?
- Si, te gustar�a.
540
00:34:23,600 --> 00:34:26,360
La verdad es que ni siquiera he
decidido si quiero ir a la universidad.
541
00:34:27,930 --> 00:34:30,360
Bueno, �Qu� cosas te interesan?
542
00:34:30,570 --> 00:34:32,730
�De veras quiere saber que me
interesa, entrenador?
543
00:34:32,950 --> 00:34:34,610
Las chicas.
544
00:34:35,450 --> 00:34:37,370
Llas chicas y jugar al basquetbol.
Ya sabe.
545
00:34:37,570 --> 00:34:39,250
- Chicas y encestes.
- Son unas buenas aficiones.
546
00:34:39,450 --> 00:34:40,830
- Si Si Si.
- �Ya sabe?
547
00:34:41,040 --> 00:34:42,920
Pero sabes Ricky,
dejame decirte una cosa.
548
00:34:43,130 --> 00:34:45,500
Sabes, ahora tienes la oportunidad
de usar tus habilidades en el basquetbol
549
00:34:45,710 --> 00:34:48,970
para entrar a la universidad.
y debes aprovechar la oportunidad.
550
00:34:49,170 --> 00:34:51,580
ahora.no me entiendas mal
en el oeste hay un monton de chicas.
551
00:34:51,800 --> 00:34:55,040
- Diablos, hay m�s de un mill�n all�.
- Le gustaria verme jugar al basquetbol.
552
00:34:55,260 --> 00:34:57,100
Usted cree que deberia ir a California.
553
00:34:57,300 --> 00:34:59,060
Sabe. Y que ellas vean
como juego.
554
00:34:59,260 --> 00:35:01,600
Si bueno, aprovecha esta oportunidad.
Consigue una educaci�n.
555
00:35:01,810 --> 00:35:03,780
Sabes, aunque no sea en
el oeste.
556
00:35:03,980 --> 00:35:07,190
Sabes, las chicas pueden esperar.
Estaran ah�.
557
00:35:11,650 --> 00:35:15,270
- El chico encesta bien.
- S�, ya lo creo.
558
00:35:15,480 --> 00:35:17,940
�Pero quiere ir a la universidad?
559
00:35:18,570 --> 00:35:20,660
Oh si.
560
00:35:20,880 --> 00:35:24,340
El todavia respeta mi criterio.
561
00:35:25,170 --> 00:35:28,540
Sabe, es una cosa graciosa.
562
00:35:28,760 --> 00:35:30,720
Muchos entrenadores han
estado por aqu�.
563
00:35:30,920 --> 00:35:33,300
Y me han preguntado que
necesitaba.
564
00:35:33,510 --> 00:35:37,390
Les dije que necesitaba un tractor nuevo.
Mire aquel cacharro de all�.
565
00:35:37,600 --> 00:35:41,650
Un viejo Farmall.
Un modelo de hace 44 a�os.
566
00:35:42,020 --> 00:35:44,730
Es muy duro salir adelante con una
peque�a granja.
567
00:35:44,940 --> 00:35:47,900
Los grandes te ahogan.
568
00:35:48,110 --> 00:35:50,320
- �Un Tractor huh?
- Si.
569
00:35:50,530 --> 00:35:52,490
Ahora yo no le he pedido nada
570
00:35:52,690 --> 00:35:56,080
pero cierta escuela me ofrece un equipo
completo y moderno para la granja.
571
00:35:57,080 --> 00:36:01,120
Me trae sin cuidado que vaya contra
las reglas o no.
572
00:36:01,330 --> 00:36:03,000
Por que no son mis reglas.
573
00:36:03,210 --> 00:36:07,130
�Quiere decir que
alguien va a regalarle un tractor?
574
00:36:07,380 --> 00:36:10,340
Eso es lo que estoy diciendo.
575
00:36:10,540 --> 00:36:15,680
Bueno, pero quiero que mi chico, si
es que decide ir a la universidad,
576
00:36:15,880 --> 00:36:19,180
est� con un entrenador que
cuide de �l.
577
00:36:19,400 --> 00:36:22,490
Bueno, tal vez el momento
de soltarlo un poco.
578
00:36:22,690 --> 00:36:24,650
Tal vez.
579
00:36:24,870 --> 00:36:29,990
Pero en ese caso, me gustaria que
estuviera con alguien que fuera un...
580
00:36:30,200 --> 00:36:32,980
Bueno, alguien que vaya a la iglesia.
581
00:36:33,740 --> 00:36:39,620
Bueno, por si le interesa se�or Roe.
Mi educaci�n es bautista.
582
00:36:40,660 --> 00:36:43,550
�Fundamentalista o Bautista del Sur?
583
00:36:45,080 --> 00:36:47,550
Fundamendalista por supuesto.
584
00:36:49,050 --> 00:36:52,590
Bueno gracias a Dios, Pete.
585
00:36:52,800 --> 00:36:56,470
No tenemos muy buena opini�n de
los bautistas del sur por aqu�.
586
00:36:56,680 --> 00:36:59,270
No se si me entiende.
587
00:37:13,040 --> 00:37:14,910
Y ahora una sorpresa muy especial.
588
00:37:15,120 --> 00:37:18,580
Sentado junto a nuestro Ricky Roe
el jefe supremo del desfile.
589
00:37:18,800 --> 00:37:21,720
El hombre que ha pasado del halc�n
negro, blanco y oro
590
00:37:21,910 --> 00:37:24,170
al verde tr�bol de los Celtics de Boston.
591
00:37:24,380 --> 00:37:26,960
Nuestro querido Larry Bird.
592
00:37:27,180 --> 00:37:29,590
D�mosle una gran bienvenida
al estilo de French Lick.
593
00:37:58,800 --> 00:37:59,920
Bienvenido a casa, entrenador.
594
00:38:00,130 --> 00:38:02,760
- Slick �Qu� haces aqui?
- Esperarte Pete.
595
00:38:02,960 --> 00:38:04,080
- �A m�?
- S�.
596
00:38:04,290 --> 00:38:05,760
Tengo algo bueno para ti, nene.
Vamos.
597
00:38:06,010 --> 00:38:07,970
�Insinuas que nadie conoce a ese chico?
598
00:38:08,170 --> 00:38:09,630
Bueno, he seguido un
poco su trayectoria.
599
00:38:09,850 --> 00:38:12,430
Diablos, el chico nunca ha jugado
en el instituto. Estuvo en el ej�rcito.
600
00:38:12,630 --> 00:38:15,300
Jug� en Europa.
Creci� 8 pulgadas en 2 a�os y
601
00:38:15,520 --> 00:38:17,070
era demasiado grande para
las normas del ej�rcito.
602
00:38:17,280 --> 00:38:19,150
Luego jug� como juvenil
en nuevo M�xico.
603
00:38:19,360 --> 00:38:22,570
Pero cu�ndo finalmente dej� de crecer,
recuper� toda su coordinaci�n.
604
00:38:22,770 --> 00:38:26,280
Ahora est� en un gimnasio
y entrena con algunos profesionales,
est� en su momento.
605
00:38:26,530 --> 00:38:28,200
�Por que me lo traes a m�?
606
00:38:28,410 --> 00:38:31,070
Porque ese chico es un jugador
que habr�a que pulir.
607
00:38:31,500 --> 00:38:33,160
S� que tu programa ahora
va tan mal.
608
00:38:33,380 --> 00:38:35,240
Mi chico entrar�a inmediatamente en
la alineaci�n inicial.
609
00:38:35,460 --> 00:38:36,870
�Tomamos un avi�n para que
lo conozcas?
610
00:38:37,090 --> 00:38:38,510
- �Un avi�n?
- S�, para ver si tengo raz�n.
611
00:38:38,710 --> 00:38:40,130
- �D�nde est�?
- Algiers.
612
00:38:40,510 --> 00:38:41,680
�Algiers?
613
00:39:08,030 --> 00:39:09,700
- !Por Dios!
- Oh vamos.
614
00:39:09,910 --> 00:39:11,580
No dijiste que querias conocer al chico.
615
00:39:11,790 --> 00:39:15,540
M�s vale que valga la pena
o no vendras a ninguno de
nuestros partidos, maldita sea.
616
00:40:06,630 --> 00:40:08,560
�Has visto eso?
Y lo que sigue:
617
00:40:12,810 --> 00:40:16,240
No solo es alto. Pete.
Es r�pido. Y tiene las manos grandes.
618
00:40:16,440 --> 00:40:18,400
Mira la forma en que
mueve el bal�n.
619
00:40:18,620 --> 00:40:21,530
A�n esta verde.
No lo ha entrenado nadie.
620
00:40:23,740 --> 00:40:26,410
Jesucristo.
621
00:40:27,540 --> 00:40:29,190
Oh Hombre.
622
00:40:29,660 --> 00:40:32,650
No quiero enga�arte Pete.
No es ning�n genio �Entiendes?
623
00:40:32,830 --> 00:40:36,250
En la prueba SAT tuvo un
resultado de 520 de 1600 posibles.
624
00:40:36,470 --> 00:40:40,140
�520? Si te dan 400 por
escribir tu nombre correctamente.
625
00:40:40,340 --> 00:40:42,470
Exacto. Se equivoco en
su nombre.
626
00:40:49,020 --> 00:40:50,310
Slick �Que pasa hombre?
627
00:40:50,520 --> 00:40:52,560
Entrenador Bell. Neon Bodeaux.
628
00:40:52,770 --> 00:40:54,780
- Hey hermano. �C�mo te va?
- Bien.
629
00:40:55,030 --> 00:40:57,160
Ne�n �Alguna vez has pensado en ir
a la universidad?
630
00:40:57,370 --> 00:40:58,650
Claro, alguna vez se piensa en eso.
631
00:40:58,870 --> 00:41:01,740
Muy bien. Existe una norma
llamada disposici�n 48.
632
00:41:01,960 --> 00:41:04,160
Que si tus notas est�n
por debajo del promedio.
633
00:41:04,360 --> 00:41:05,540
Tu puedes hacer el SAT.
634
00:41:05,740 --> 00:41:08,490
Y si sacas 700 o mas
puedes entrar en la universidad.
635
00:41:08,790 --> 00:41:10,410
�Estas dispuesto a hacer
el test otra vez?
636
00:41:10,620 --> 00:41:12,620
No lo se hombre.
Esos tests son culturalmente tendenciosos.
637
00:41:12,820 --> 00:41:14,670
Bueno, todo es culturalmente
tendencioso al fin y al cabo
638
00:41:14,890 --> 00:41:16,850
s�lo quiero que entres en la universidad.
639
00:41:17,040 --> 00:41:20,350
Si no jugaras basquetbol. �Intentar�as
meterme en la universidad?
640
00:41:22,380 --> 00:41:25,020
- No.
- Al menos eres honesto.
641
00:41:29,390 --> 00:41:30,770
�Que clase de iglesia es esta?
642
00:41:31,100 --> 00:41:32,510
Asambleas de Dios.
643
00:41:32,730 --> 00:41:35,820
�De pentecostes? Diablos, yo me
eduque en la iglesia de pentecostes.
644
00:41:40,040 --> 00:41:42,500
Oh, si.
645
00:41:46,910 --> 00:41:49,370
Les prometo una cosa muchachos .
Si vienen a la universidad del oeste
646
00:41:49,580 --> 00:41:52,430
Disfrutar�n de las mejores instalaciones
deportivas de todo el pa�s.
647
00:41:52,640 --> 00:41:56,800
Tenemos 45.000 estudiantes.
Y el 60 porciento son chicas Ricky.
648
00:41:57,010 --> 00:41:58,890
Aqu� el deporte es una forma de vida.
649
00:41:59,100 --> 00:42:02,760
El equipo de f�tbol ha estado entre los
10 mejores durante los �ltimos 20 a�os.
650
00:42:02,970 --> 00:42:05,720
El equipo de beisbol esta en la
Serie Mundial de universidades este a�o.
651
00:42:05,930 --> 00:42:07,400
Y el equipo de atletismo...
652
00:42:07,600 --> 00:42:11,020
El equipo de atletismo gan� 8
medallas de oro en los Juegos Ol�mpicos.
653
00:42:11,270 --> 00:42:14,870
Y miren que clima. Miren.
En serio mirenlo. No m�s fr�o.
654
00:42:15,070 --> 00:42:18,860
Esto es mucho mas agradable
que esas desagradables y frias
noches en Chicago e Indiana.
655
00:42:19,080 --> 00:42:20,160
Miren. Fijense en esto.
656
00:42:20,360 --> 00:42:21,790
Ah� est� caballeros.
657
00:42:21,990 --> 00:42:24,570
Los estudiantes solian esperar toda
la noche solo para conseguir boletos.
658
00:42:24,780 --> 00:42:27,380
- Regreso en un minuto.
- Estamos a punto de conseguirlo otra vez.
659
00:42:27,590 --> 00:42:30,750
�Alguna vez caballeros han oido a
15.000 personas animando?
660
00:42:30,960 --> 00:42:34,430
- Por supuesto, todo el tiempo, todo el tiempo.
- Veinte. 20 mil en cada partido.
661
00:42:51,230 --> 00:42:52,570
Damas y caballeros,
662
00:42:52,780 --> 00:42:55,570
la alineaci�n inicial de los Delfines
de la Universidad del Oeste:
663
00:42:57,950 --> 00:43:01,790
En la defensa con 2 mts 5 cm
de Chicago, lllinois,
664
00:43:02,000 --> 00:43:05,580
el n�mero 22, Butch McRae.
665
00:43:05,790 --> 00:43:09,760
De Indiana,
con 2 mts 10 cms
666
00:43:09,950 --> 00:43:14,980
el n�mero 42, Ricky Roe.
667
00:43:15,810 --> 00:43:17,970
Y de New Orleans, como delantero,
668
00:43:18,180 --> 00:43:21,720
el n�mero 50,
con 2 mts 23 cms,
669
00:43:21,940 --> 00:43:25,400
Neon Bodeaux.
670
00:43:29,230 --> 00:43:31,280
Hey, eso est� muy bien, entrenador.
Pero yo no mido 2.5 mts.
671
00:43:31,490 --> 00:43:33,040
Ni yo 2.10 mts.
672
00:43:33,240 --> 00:43:34,990
- "Yo si mido 2,23 mts."
- Claro que mides 2,23.
673
00:43:35,200 --> 00:43:38,660
Ahora escuchenme chicos. Ser�n as�
de altos cuando juegen aqu�.
674
00:43:38,950 --> 00:43:42,830
Cu�ndo yo llegu� a esta tierra
675
00:43:43,030 --> 00:43:46,960
no tenia un tanto as�.
676
00:43:47,200 --> 00:43:49,750
Ni para poder dormir.
677
00:43:49,950 --> 00:43:51,670
Jenny. Jenny.
678
00:43:54,890 --> 00:43:55,860
Neon.
679
00:43:59,270 --> 00:44:01,390
La de all� es Jenny.
Es una maestra fabulosa.
680
00:44:09,230 --> 00:44:11,870
Grandioso. Estuvo muy bien.
Esperenme un minuto
681
00:44:12,080 --> 00:44:15,610
Ahora pueden un jugar un ratito...a los espias.
Bien, grandioso. Muy bien. Grandioso.
682
00:44:15,820 --> 00:44:17,830
- Jenny, quiero que conozcas a alguien.
- Ni hablar.
683
00:44:18,030 --> 00:44:19,830
- Ni hablar.
- No. Este es Neon Bodeaux.
684
00:44:20,040 --> 00:44:21,700
- Neon, encantada de conocerte.
- Encantado de conocerla.
685
00:44:21,910 --> 00:44:25,000
Lo siento mucho Neon,
pero no he dado clases a
estudiantes universitarios en a�os.
686
00:44:25,210 --> 00:44:27,530
Desde Tony, �Eso es lo
que vas a pedirme, no es eso?
687
00:44:27,750 --> 00:44:29,560
Ella es la mejor tutora en la conferencia.
688
00:44:29,750 --> 00:44:32,890
Consigui� que entrara a la universidad
todo el equipo del 84.
689
00:44:33,090 --> 00:44:35,590
Y aprobaron todos los cursos durante 4 a�os
pero eso fue entonces. Neon.
690
00:44:35,800 --> 00:44:41,520
Jenny, esto es especial.
Esto es inusual.
691
00:44:41,850 --> 00:44:44,480
�Puede jugar con los ni�os?
692
00:44:44,690 --> 00:44:47,190
- Por supuesto, Neon. Ve a jugar con los ni�os.
- Si, anda.
693
00:44:47,440 --> 00:44:49,190
- �Est�s segura?
- Si.
694
00:44:50,910 --> 00:44:54,370
Miralo �C�mo estan?
Nunca he visto nada parecido a este chico.
695
00:44:54,580 --> 00:44:56,330
- Este chico es un fen�meno.
- Esto es el colmo.
696
00:44:56,530 --> 00:44:58,550
�Que ha pasado con Butch McRae
y Ricky Roe?
697
00:44:58,740 --> 00:44:59,790
Bueno, tambi�n trabajo con ellos.
698
00:44:59,990 --> 00:45:01,500
Nunca hab�a o�do hablar
de Neon Bodreaux.
699
00:45:01,700 --> 00:45:05,170
Bodeaux. Neon Bodeaux.
Nadie lo conoce. Es una promesa como Tony.
700
00:45:05,380 --> 00:45:08,130
Mira, admitiste a Tony.
Y mira lo maravillo que va.
701
00:45:08,340 --> 00:45:10,050
Crei que Tony hab�a suspendido TV.
702
00:45:10,270 --> 00:45:13,380
Bueno, a tenido unos peque�os
problemas, pero es una clase dif�cil.
703
00:45:13,600 --> 00:45:16,150
Ya sabes, no es
solo ver la tele.
704
00:45:19,060 --> 00:45:21,060
Neon, por favor
procura no pisar a ningun ni�o.
705
00:45:21,640 --> 00:45:22,940
Est� bien. Correcto.
706
00:45:24,520 --> 00:45:27,140
Jenny, ven aqu�. Ven aqu�.
Ven aqu�. Ahora escucha.
707
00:45:27,360 --> 00:45:31,960
Escucha. Encontr� a este chico en los
bosques de New Orleans. �Est� bien?
708
00:45:32,160 --> 00:45:33,670
Su vida es una tragedia.
709
00:45:33,870 --> 00:45:36,780
Su padre era pescador, un dia
tuvo un accidente en el bote
710
00:45:37,000 --> 00:45:39,960
y fue devorado por un cocodrilo.
Ya se que parece gracioso.
711
00:45:40,160 --> 00:45:41,830
Pero no tiene ningun pariente
ni una hermana.
712
00:45:42,050 --> 00:45:43,680
Y nadie sabe que ha sido de su madre.
713
00:45:43,870 --> 00:45:44,960
Oh. Corta el rollo, Pete.
714
00:45:47,010 --> 00:45:49,640
- �Que tal va en rebotes?
- Es el siguiente Olajuwon.
715
00:45:49,860 --> 00:45:51,640
�Cu�nto sac� en el SAT?
716
00:45:51,850 --> 00:45:52,920
- Seis...
- Pete.
717
00:45:53,140 --> 00:45:54,600
- 520.
- Oh Dios.
718
00:45:54,850 --> 00:45:56,480
Bueno, esos tests
son culturalmente tendenciosos.
719
00:45:56,690 --> 00:45:58,600
Oh �Ahora eres soci�logo?
720
00:45:58,820 --> 00:46:02,780
Oh, s�lo esta ves. Jenny, sabes.
No volver� a pedirtelo nunca m�s. �Por favor?
721
00:46:02,990 --> 00:46:05,940
Es incre�ble.
Toma rebotes. �Huh?
722
00:46:06,150 --> 00:46:09,240
Miralo, te puede ayudar a pintar.
723
00:46:09,660 --> 00:46:10,620
- �Por ti?
- Si.
724
00:46:10,830 --> 00:46:12,410
No.
725
00:46:12,960 --> 00:46:16,830
Por Neon tal vez.
726
00:46:17,030 --> 00:46:21,160
Por Tony, si.
727
00:46:21,380 --> 00:46:24,250
Tal vez me gustaria ver que Tony
tuviera una peque�a ayuda con
los rebotes en su �ltimo a�o.
728
00:46:24,470 --> 00:46:26,130
- Eres increible.
- No me beses.
729
00:46:26,330 --> 00:46:28,010
- Est� bien. Lo siento.
- No lo hago por ti.
730
00:46:28,220 --> 00:46:29,430
sino por el equipo.
731
00:46:29,650 --> 00:46:31,640
- Ahora, fuera de aqu�.
- Est� bien.
732
00:46:31,890 --> 00:46:33,020
- Llevatelo contigo.
- �Que?
733
00:46:33,230 --> 00:46:36,430
- Llevatelo contigo. Gracias.
- Oh si.
734
00:46:40,440 --> 00:46:41,990
Happy �D�nde diablos
te has metido?
735
00:46:42,190 --> 00:46:44,940
- Ya sabes, aqui all�. En todas partes.
- Su mesa est� lista.
736
00:46:45,160 --> 00:46:48,990
Si. Espera un segundo, quiero que
conozcan a alguien. Vamos.
737
00:46:50,340 --> 00:46:51,700
Pete.
738
00:46:52,710 --> 00:46:54,280
Quiero presentarte a 2 admiradoras
de los Delfines.
739
00:46:54,500 --> 00:46:56,710
Esta es Wendy. Esta es Karen.
Este es el entrenador Bell.
740
00:46:56,920 --> 00:46:59,130
- �Como esta usted? Encantada de conocerlo.
- Hola.
741
00:46:59,330 --> 00:47:02,210
Contestaste muy bien la otra vez. Hiciste
un gran trabajo con ese periodista.
742
00:47:02,410 --> 00:47:05,380
Son todos unos idiotas,
ya sabes.
743
00:47:07,760 --> 00:47:11,900
Hey �Por que no van a la mesa?
Enseguida estoy con ustedes. �Est� bien?
744
00:47:13,980 --> 00:47:16,120
Permiteme hacerte una pregunta, Pete.
745
00:47:16,310 --> 00:47:19,060
�Porque me odias tanto, Pete?
746
00:47:20,980 --> 00:47:23,270
Por que creo que t� y los
50.000 alumnos que
747
00:47:23,490 --> 00:47:26,200
representas son unos
patanes presuntuosos.
748
00:47:26,410 --> 00:47:27,740
Oh, est�s de mal humor. Eso es bueno.
749
00:47:27,950 --> 00:47:30,540
Entrenas mejor cuando estas furioso.
750
00:47:31,630 --> 00:47:33,220
Buenas noches.
751
00:47:35,960 --> 00:47:38,420
�Te vas a casa, entrenador?
752
00:47:40,450 --> 00:47:42,800
�Por que huyes de mi, entrenador?
753
00:47:43,010 --> 00:47:45,330
Nunca has huido de nada en tu vida.
Todos lo saben.
754
00:47:45,540 --> 00:47:47,550
- T� no sabes una mierda.
- Yo lo s� todo.
755
00:47:47,800 --> 00:47:50,110
Se lo que quiere la mam�
de Butch McRae.
756
00:47:50,310 --> 00:47:52,020
Se que tienes un chico llamado
Neon Bodeaux
757
00:47:52,230 --> 00:47:54,190
A quien est� dando clases
tu ex esposa.
758
00:47:54,390 --> 00:47:56,690
Se lo que va a querer Ricky Roe
por venir aqu�.
759
00:47:56,900 --> 00:47:59,730
S� que la cantidad de dinero que
cuesta tu contrato
760
00:47:59,940 --> 00:48:03,030
es igual a lo que costar� que Butch
y Ricky firmen sus solicitudes de ingreso.
761
00:48:03,240 --> 00:48:04,570
Yo no compro jugadores.
762
00:48:04,770 --> 00:48:06,740
Dejame decirte algo.
En caso de que no lo sepas.
763
00:48:06,960 --> 00:48:10,370
Nuestro equipo de f�tbol que lleva
8 a�os entre los 10 primeros
764
00:48:10,580 --> 00:48:13,790
tiene un Linebacker,
un Tailback, un tackle ofensivo.
765
00:48:14,000 --> 00:48:16,790
Dos Safeties y un Quarterback
todos fichados por amigos del programa.
766
00:48:17,000 --> 00:48:19,540
- No me gusta el f�tbol.
- Todos se gradu�n este a�o.
767
00:48:19,750 --> 00:48:22,460
Estamos limpios.
Mi dinero es inrastreable.
768
00:48:22,670 --> 00:48:25,880
Ha sido lavado, frotado.
Depurado hasta el �ltimo centavo .
769
00:48:26,080 --> 00:48:29,810
Tienes futuro en la politica, pendejo.
�Por que no te postulas para senador?
770
00:48:30,770 --> 00:48:33,390
Esos atletas hacen ganar millones de
d�lares a la universidad.
771
00:48:33,600 --> 00:48:35,320
�Y que sacan? �Nada!
772
00:48:35,520 --> 00:48:38,160
�Que sacas t�?
Un contrato por muchos a�os.
773
00:48:38,360 --> 00:48:41,820
Dales una cantidad de 6 cifras para
que tu equipo pueda ser un anunciante.
774
00:48:42,030 --> 00:48:43,400
Y todo eso es legal.
775
00:48:43,610 --> 00:48:46,960
Y luego ganas otra cantidad de 6 cifras
por ser figura en esos malos programas de TV.
776
00:48:47,170 --> 00:48:48,590
Fuera de mi vista.
777
00:48:52,170 --> 00:48:54,300
Les debemos ese dinero.
778
00:48:57,710 --> 00:48:58,840
�Se lo debemos al equipo!
779
00:48:59,880 --> 00:49:05,060
Est� bien, Neon. Dime �Cu�l es el pa�s
que est� al norte de los Estados Unidos?
780
00:49:05,270 --> 00:49:06,510
Espa�a.
781
00:49:07,760 --> 00:49:10,530
Dime �Cu�l es el pa�s que se encuentra
al sur de los Estados Unidos?
782
00:49:12,900 --> 00:49:15,520
- Canad�.
- Muy bien. Te dar� $50.
783
00:49:15,740 --> 00:49:18,860
Si me dices que paises est�n al
sur de los Estados Unidos y en orden.
784
00:49:19,080 --> 00:49:20,190
- �50 d�lares?
- 50.
785
00:49:21,040 --> 00:49:23,900
M�xico. Seguido por Guatemala,
Belize, Honduras.
786
00:49:24,100 --> 00:49:27,750
Nicaragua, El Salvador
y Costa Rica �D�nde estan mis $50?
787
00:49:27,950 --> 00:49:30,790
- Oh, te ment�.
- Est�s loca.
788
00:49:31,010 --> 00:49:33,220
Si. Estuve casada con Pete.
�Cu�l es tu excusa?
789
00:49:33,590 --> 00:49:36,340
Me insultas con preguntas de Geograf�a
de tercer grado y...
790
00:49:36,550 --> 00:49:39,140
T� crees que eres muy liberal.
Pero no eres mas que una racista.
791
00:49:39,920 --> 00:49:43,130
- �Por qu� sacaste 520 en el SAT?
- Porque quise.
792
00:49:44,390 --> 00:49:46,050
Eso no tiene ning�n sentido. Neon.
793
00:49:46,350 --> 00:49:47,860
Cuando era joven,
mi barrio era tan peligroso
794
00:49:48,110 --> 00:49:50,890
que me fui de vacaciones al ej�rcito
e invadimos el Golfo P�rsico.
795
00:49:51,110 --> 00:49:52,320
Yo decido lo que tiene sentido.
796
00:49:53,400 --> 00:49:54,810
�Y por qu� estas aqu�?
797
00:49:55,030 --> 00:49:57,620
Estoy aqu� porque puede que quiera
ir a la universidad o tal vez no.
798
00:49:57,810 --> 00:50:01,110
No lo sabre hasta que ingrese y descubra
hasta que punto es una estupidez.
799
00:50:01,330 --> 00:50:04,580
Est� bien. Haremos una apuesta de verdad.
Te apuesto $100 dolares
800
00:50:04,800 --> 00:50:07,840
a que no consigues sacar 700
puntos en tu prueba SAT.
801
00:50:08,040 --> 00:50:12,260
Sacaria 700 puntos dormido.
y por $100, sacar� 800.
802
00:50:14,540 --> 00:50:16,170
Enseguida regreso.
803
00:50:22,270 --> 00:50:23,550
- Hola.
- �Qu� tal va?
804
00:50:23,780 --> 00:50:25,230
- Es interesante.
- Bien.
805
00:50:25,440 --> 00:50:27,150
Si.
806
00:50:28,270 --> 00:50:31,230
- �C�mo va eso, Neon?
- Tu mujer es dura, hermano.
807
00:50:31,480 --> 00:50:34,450
- Mi ex mujer es dura.
- Ahora veo por que dejaste a esta perra.
808
00:50:34,650 --> 00:50:37,480
No necesita clases particulares,
lo que necesita es una patada en el culo.
809
00:50:37,690 --> 00:50:38,740
Estar� en el test en 2 semanas.
810
00:50:38,990 --> 00:50:40,740
- Y lo va a pasar.
- Grandioso.
811
00:50:40,940 --> 00:50:42,760
Ve preparando el dinero.
Te voy a ganar la apuesta.
812
00:50:44,000 --> 00:50:45,920
- Vamos baby, juegala.
- Juega con fuerza.
813
00:50:46,120 --> 00:50:50,090
Tira, tira.
Yo hombre �Por que no lo ayudas?
814
00:50:50,300 --> 00:50:53,130
Jes�s. Que partido.
815
00:50:56,840 --> 00:51:01,000
- Escuchen. Esto es por el orgullo
- Tira. Tira. Tira.
816
00:51:01,680 --> 00:51:03,570
Esto es bal�n de la calle, hombre.
817
00:51:03,770 --> 00:51:05,280
Hey, vamos. Juegen ahora a la defensiva.
818
00:51:05,530 --> 00:51:07,310
Vamos a ver que tal lo hacen chicos.
819
00:51:09,900 --> 00:51:12,150
Vamos, hagan su trabajo.
820
00:51:22,160 --> 00:51:24,010
Muy bien. Este es Calbert Cheaney.
821
00:51:24,210 --> 00:51:25,460
- Correcto.
- �Correcto?
822
00:51:25,670 --> 00:51:29,040
Est� bien. No conviene que robe
el bal�n �Entendido?
823
00:51:29,250 --> 00:51:31,310
- Es muy r�pido y sale.
- Disparado al contraataque.
824
00:51:31,500 --> 00:51:32,960
O sea que al perder el bal�n el
defensa �Ira a encerrarse con Cheaney?
825
00:51:33,210 --> 00:51:35,840
- �Y asi cortaremos el juego de Reynolds?
- Si, cortaremos el juego de Reynolds.
826
00:51:36,050 --> 00:51:37,680
Y despu�s cuidaremos aqui a Graham .
827
00:51:37,890 --> 00:51:40,510
Desde aqui tira bien.
Hay que impedir que tire.
828
00:51:40,720 --> 00:51:42,390
Ser� mejor que alguien este encima.
829
00:51:42,610 --> 00:51:44,100
Correcto �Si?
830
00:51:44,320 --> 00:51:46,020
- Hola entrenador.
- Hey �C�mo estas?
831
00:51:46,230 --> 00:51:49,610
- �Puedo hablar con usted un minuto?
- Si pasa, acerca esa silla.
832
00:51:49,820 --> 00:51:51,320
- �Que tal?
- �C�mo estas Rick?
833
00:51:51,530 --> 00:51:53,370
- �C�mo estan chicos?
- Has jugado muy bien.
834
00:51:53,570 --> 00:51:56,240
Oh, gracias.
Ha sido un entrenamiento muy bueno.
835
00:51:57,320 --> 00:52:00,700
Las chicas que estan aqu�, las miro.
Y tengo que sacudirme la cabeza.
836
00:52:00,910 --> 00:52:03,550
Y me tienen alucinado.
Estas chicas son asombrosas.
837
00:52:03,750 --> 00:52:05,800
Me dan escalofr�os, pero...
838
00:52:06,010 --> 00:52:08,210
esto es grandioso. Y creo que me
gustar� ir a la universidad.
839
00:52:08,420 --> 00:52:11,170
- Muy bien, bien Rick.
- Hey eso es grandioso. Bien.
840
00:52:11,750 --> 00:52:13,760
Sin embargo me parece que a�n
tenemos que hablar...
841
00:52:13,970 --> 00:52:15,870
acerca de un peque�o negocio.
842
00:52:18,590 --> 00:52:19,590
�Negocio?
843
00:52:19,810 --> 00:52:23,810
Un jugador blanco. Un atleta tan bueno
como yo creo que merece algo extra.
844
00:52:26,270 --> 00:52:28,370
Asi que. ya sabe.
le dir� lo que quiero.
845
00:52:28,700 --> 00:52:31,290
Quiero 30 de los grandes.
846
00:52:32,940 --> 00:52:34,780
Y los quiero en efectivo.
847
00:52:35,000 --> 00:52:37,990
Y sabe. D�melos en
una de las bolsas de deporte.
848
00:52:38,280 --> 00:52:41,760
Sabe, he visto muchas cosas.
Y he rodado mucho.
849
00:52:42,290 --> 00:52:45,090
Sabe, ya me han ofrecido esa misma
cantidad de dinero.
850
00:52:45,580 --> 00:52:50,210
Si puede igualar la oferta,
ser� suyo, entrenador.
851
00:52:57,340 --> 00:52:59,720
Sal ahora mismo de aqu�, Ricky.
852
00:52:59,930 --> 00:53:02,600
Maldici�n, vete al infierno.
Fuera de aqu�, Ricky. �Fuera de aqu�!
853
00:53:02,820 --> 00:53:04,480
Vuelve al vestuario.
Recoge tus cosas.
854
00:53:04,700 --> 00:53:06,990
Vete de aqu� y l�rgate a
tu casa.
855
00:53:07,190 --> 00:53:10,700
�Y quitate ese uniforme!
No mereces llevarla.
856
00:53:10,900 --> 00:53:13,110
�Fuera de aqu�!
857
00:53:13,320 --> 00:53:15,420
Hijo de puta.
858
00:53:16,530 --> 00:53:18,660
No quiero saber nada.
859
00:53:19,280 --> 00:53:22,630
�Sabes lo de tu equipo de f�tbol?
860
00:53:22,840 --> 00:53:24,510
- No se nada.
- Oh, por el amor de Dios, Vic.
861
00:53:24,720 --> 00:53:26,540
Vamos, no me digas que no
sabes nada...
862
00:53:26,750 --> 00:53:30,750
no me vengas con eso de
que yo no se nada. Jes�s.
863
00:53:33,140 --> 00:53:34,890
Escuchame.
864
00:53:35,600 --> 00:53:37,050
Tal vez solo una vez...
865
00:53:39,170 --> 00:53:40,900
...si ficharamos a los jugadores,
866
00:53:41,110 --> 00:53:44,900
Conseguiriamos que las cosas
volvieran a ser lo que eran.
867
00:53:45,110 --> 00:53:46,850
Y ya no tendriamos
que hacerlo nunca m�s.
868
00:53:47,070 --> 00:53:52,120
�Cu�ntas veces tengo que decirtelo?
No quiero tomar parte en esto.
869
00:55:16,320 --> 00:55:17,710
�Caf�?
870
00:55:21,050 --> 00:55:22,630
Dime solo como trabaja.
871
00:55:23,260 --> 00:55:25,090
No quieres saber como trabaja.
Te lo aseguro
872
00:55:25,310 --> 00:55:27,590
los amigos del programa se
encargar�n de todo.
873
00:55:27,770 --> 00:55:30,460
Odio a los amigos del programa.
874
00:55:30,680 --> 00:55:33,310
Si, pero odias mas perder.
875
00:55:34,550 --> 00:55:37,190
Tranquilizate. Volveremos a estar arriba.
876
00:55:37,380 --> 00:55:39,320
Voy a confesarte un secretito.
877
00:55:39,520 --> 00:55:43,190
Cojo mucho mejor cuando estamos ganando.
�T� no, huh?
878
00:56:31,910 --> 00:56:32,910
�Se�or Bodeaux?
879
00:56:33,660 --> 00:56:35,900
- Si. �Que pasa, hermano?
- Felicidades.
880
00:56:36,120 --> 00:56:37,680
Es usted propietario de un
Lexus nuevo.
881
00:56:38,000 --> 00:56:39,050
Yo no he pedido esto.
882
00:56:39,250 --> 00:56:40,840
Yo s�lo los entrego.
No s� nada.
883
00:56:42,310 --> 00:56:45,140
Este va a la derecha
del sof� azul del sal�n.
884
00:56:45,350 --> 00:56:48,180
Esto va en la pared de enfrente junto
al estudio y por favor limpiense los zapatos.
885
00:56:48,390 --> 00:56:49,470
Si se�ora.
886
00:56:50,010 --> 00:56:51,570
�Van a tener hambre pronto?
887
00:56:51,760 --> 00:56:54,680
- Si.
- Chicas �Tienen hambre?
888
00:57:00,070 --> 00:57:03,000
- �Quien quiere jugar al tenis?
- Yo..
889
00:57:11,540 --> 00:57:12,740
- �Eres Rick Roe?
- S�.
890
00:57:12,950 --> 00:57:15,870
- Esto es para t�.
- Gracias.
891
00:57:26,900 --> 00:57:28,430
Si.
892
00:57:30,480 --> 00:57:33,520
Est� bien. De acuerdo.
893
00:57:33,720 --> 00:57:35,650
Entendido.
894
00:57:52,950 --> 00:57:54,770
Cartas que notifican la intenci�n
de Butch McRae y Ricky Roe
895
00:57:54,920 --> 00:57:56,420
de ingresar a la Universidad del Oeste.
896
00:57:56,590 --> 00:57:58,300
Los ha comprado, Charlie.
S� que los compro para el equipo.
897
00:57:58,510 --> 00:58:01,010
- Imposible. Ed, no Pete Bell.
- �Te est�s burlando de m�?
898
00:58:01,220 --> 00:58:03,060
Han pagado por ellos, beb�.
Me lo huelo.
899
00:58:05,730 --> 00:58:08,310
- Si.
- Tengo una sorpresa para t�.
900
00:58:08,520 --> 00:58:10,430
�Se�or Bodeaux?
901
00:58:12,110 --> 00:58:14,430
960.
902
00:58:15,530 --> 00:58:17,740
- Correcto.
- Ha subido 440 puntos.
903
00:58:17,960 --> 00:58:20,780
- Alguien me debe $100.
- Sigue asi Neon.
904
00:58:20,990 --> 00:58:23,820
- Sigue asi. Felicidades.
- Oh, mira esto �Que es?
905
00:58:24,040 --> 00:58:26,920
Que alguien lo acompa�e a la
Administraci�n y que comienze el show.
906
00:58:27,120 --> 00:58:28,500
Jenny, voy a...
907
00:58:28,710 --> 00:58:30,410
Esperen, esperen.
No escucharon lo que dije.
908
00:58:30,620 --> 00:58:32,590
Alguien me debe $100.
909
00:58:35,380 --> 00:58:37,900
Y la hoja afilada como una cuchilla
de la espada de Sir Gawain
910
00:58:38,090 --> 00:58:40,340
Asesta un poderoso golpe en el
cuello del caballero verde.
911
00:58:40,550 --> 00:58:42,930
Ante el asombro del corcel
de tintes verdosos.
912
00:58:43,140 --> 00:58:45,510
Y la cabeza del caballero verde sale
despedida lentamente.
913
00:58:45,730 --> 00:58:47,510
- �Qu� diablos est� diciendo?
- Que no entiendes que
914
00:58:47,730 --> 00:58:50,400
habla de un bal�n de soccer
por los nobles guerreros de arturo.
915
00:58:50,600 --> 00:58:53,790
Entonces el caballero verde
decapitado camina tambale�ndose
916
00:58:53,990 --> 00:58:58,120
entre los mejores hombres de
arturo. Se agacha recoge su cabeza
917
00:58:58,320 --> 00:59:00,660
y se la coloca sobre sus hombros
donde, m�gicamente,
918
00:59:00,870 --> 00:59:02,650
vuelve a unirse a su cuerpo.
919
00:59:02,830 --> 00:59:05,370
Y alegres y borrachos consideraron
que ser�a un buen deporte
920
00:59:05,580 --> 00:59:08,040
repetir el juego la noche
de Noche Vieja.
921
00:59:08,250 --> 00:59:10,670
Pero Gawain insisti� en
continuar ma�ana.
922
00:59:10,880 --> 00:59:13,660
- La hora del viaje es en 2 d�as.
- �Has visto esas piernas, hombre?
923
00:59:16,880 --> 00:59:18,690
- �adonde vas, hombre?
- "Por mi honor, les juro...
924
00:59:18,890 --> 00:59:21,350
aqu� estar� para que la capilla verde
925
00:59:21,520 --> 00:59:24,270
comienze sus tareas al amanecer
del d�a de A�o Nuevo".
926
00:59:25,860 --> 00:59:27,980
Esto es una clase, se�or Bodeaux.
No una discusi�n.
927
00:59:28,180 --> 00:59:30,190
- �Puedo hablar?
- No ahora no puede hablar.
928
00:59:30,390 --> 00:59:32,770
Bueno, si puedo hablar no soy mudo.
929
00:59:32,980 --> 00:59:36,110
S�lo quiero se�alar que esta lecci�n es
culturalmente tendenciosa.
930
00:59:38,030 --> 00:59:40,080
�Culturalmente tendenciosa?
�Qu� quiere decir con eso?
931
00:59:40,280 --> 00:59:43,250
�Por qu� no hablamos sobre cuentos
populares africanos?
932
00:59:43,450 --> 00:59:45,660
Bueno, esto es un curso
de literartura inglesa.
933
00:59:45,870 --> 00:59:47,830
�Y porque no hablar
acerca de la literatura africana?
934
00:59:48,050 --> 00:59:49,540
Bueno, porque no.
935
00:59:49,740 --> 00:59:52,810
Supongo que ley� la descripci�n de
las materias del curso antes de apuntarse.
936
00:59:53,520 --> 00:59:56,890
Comentar� esto con mi entrenador.
T� me dijiste que no habria nada de esto.
937
00:59:57,100 --> 01:00:00,010
- Est� en su derecho.
- No tengo que estar aqu�
escuchando majaderias.
938
01:00:00,220 --> 01:00:02,350
- No lo perder� de vista.
- Muy bien, hombre
939
01:00:02,560 --> 01:00:04,770
Gracias. Se lo agradezco.
940
01:00:05,230 --> 01:00:06,480
Ahora, continuemos
941
01:00:07,310 --> 01:00:10,230
Esa es la mam� de Butch
en frente de su nueva casa en Chicago.
942
01:00:10,430 --> 01:00:14,000
La casa esta a su nombre gracias a
un avalista, que no pude localizar.
943
01:00:14,700 --> 01:00:16,490
El empleado del banco que
concedi� el prestamo...
944
01:00:16,710 --> 01:00:18,070
era un antiguo alumno
de la Universidad del Oeste.
945
01:00:18,290 --> 01:00:19,740
- Amigos del programa.
- Exacto.
946
01:00:25,910 --> 01:00:29,030
Sigue as�,
muy bien, Butch. Muy bien.
947
01:00:29,830 --> 01:00:31,760
Tira fuera del �rea. Ahora.
948
01:00:31,930 --> 01:00:34,770
Muy bien. Ahora entra
botando en la zona, Butch.
949
01:00:36,520 --> 01:00:37,680
Bonita forma, Butch.
950
01:00:37,890 --> 01:00:40,050
Este es el pap� de Ricky enfrente con
su nuevo tractor.
951
01:00:40,260 --> 01:00:42,570
Ahora, no podemos probar nada excepto
que el se�or Roe ten�a un mal cr�dito.
952
01:00:42,760 --> 01:00:45,390
Demasiado mala para comprar
un equipo nuevo.
953
01:00:45,600 --> 01:00:48,350
Ahora, el mayor distribuidor de
maquinaria agr�cola en el estado de Indiana
954
01:00:48,560 --> 01:00:51,440
es un antiguo compa�ero de
clase de Happy Kuykendall.
955
01:00:51,650 --> 01:00:54,570
Esta bien, Ricky.
Haz una reversible.
956
01:00:56,120 --> 01:00:57,960
Chico ataque.
957
01:00:58,120 --> 01:01:00,240
Eso es. Ahora entra.
958
01:01:01,580 --> 01:01:02,740
Muy bien, Ricky.
959
01:01:02,950 --> 01:01:04,880
Ese es el Lexus
que intentaron darle a Neon.
960
01:01:05,080 --> 01:01:07,570
�l no lo pidi�,
pero ellos intentaron d�rselo.
961
01:01:12,810 --> 01:01:14,680
Despacio, no tan r�pido.
962
01:01:17,640 --> 01:01:19,840
Encesta ese bal�n.
Prot�gete con tu cuerpo.
963
01:01:20,050 --> 01:01:23,480
Ahora usa tu izquierda.
Ap�yate con la izquierda.
964
01:01:23,680 --> 01:01:25,730
Muy bien.
Ahora entra con fuerza.
965
01:01:28,140 --> 01:01:32,110
Estas son violaciones flagrantes, pero las
pruebas documentadas est�n bien cubiertas.
966
01:01:32,330 --> 01:01:34,370
Nunca pudimos comprobar nada
contra el equipo de f�tbol.
967
01:01:34,580 --> 01:01:37,620
Hey Charlie, tenemos que seguir
investigando, todo esta aqu�.
968
01:01:37,820 --> 01:01:40,030
Tenemos que atrapar a estos chicos.
969
01:01:40,530 --> 01:01:42,280
Tenemos que atrapar al
gran Pete Bell.
970
01:01:42,490 --> 01:01:45,120
- Lo se. Es increible.
- Sigame, te ves bien.
971
01:01:45,330 --> 01:01:47,330
- �C�mo est�s?
- Te ves bien.
972
01:01:47,540 --> 01:01:49,510
Esta bien. Correcto.
973
01:01:49,670 --> 01:01:51,260
Parece que vuelves a estar de
regreso en los negocios, entrenador.
974
01:01:51,480 --> 01:01:53,890
- Contigo
- No te entusiasmes demasiado.
975
01:01:54,100 --> 01:01:55,520
- Hola entrenador. Hola se�ora Bell.
- Hola.
976
01:01:55,730 --> 01:01:57,190
Hola.
Dime �Qu� haz hecho?
977
01:01:57,350 --> 01:02:00,810
�Venderles tu reciente tradici�n de
perdedor para saber que partir�n mejores?
978
01:02:01,020 --> 01:02:03,060
Bueno, tiene sus ventajas
tener una temporada perdedora.
979
01:02:03,270 --> 01:02:05,310
- Disfrute su estancia.
- Gracias.
980
01:02:05,520 --> 01:02:06,990
Bueno...
981
01:02:07,940 --> 01:02:10,370
- Creo que tengo que felicitarte
- Gracias.
982
01:02:10,580 --> 01:02:12,520
Conseguiste a los jugadores que
querias sin comprarlos.
983
01:02:12,740 --> 01:02:16,120
Ya sabes, las reglas no tienen mucho
sentido, son hip�critas.
984
01:02:16,330 --> 01:02:19,200
Hay mucha gente que vive de esto
y no la culpo.
985
01:02:19,950 --> 01:02:22,040
- �Por que te pones a la defensiva?
- No estoy a la defensiva.
986
01:02:22,250 --> 01:02:25,130
- Entrenador. �Me regala su aut�grafo?
- Seguro, claro �C�mo te llamas?
987
01:02:25,340 --> 01:02:27,000
- Andr�.
- Andr�. Est� bien.
988
01:02:27,220 --> 01:02:29,340
Decir que no est�s a la
defensiva es defensivo.
989
01:02:29,560 --> 01:02:33,680
Bueno, si digo que estoy a la defensiva
significa que estoy a la defensiva.
990
01:02:33,890 --> 01:02:37,230
Si digo que no estoy a la defensiva,
es que estoy a la defensiva. Y si digo...
991
01:02:37,430 --> 01:02:40,230
Gracias.
Sabes, no tengo ninguna salida.
992
01:02:40,890 --> 01:02:44,350
Espera un minuto.
Mirame directamente a los ojos.
993
01:02:44,570 --> 01:02:46,850
- �Que?
- �Haz hecho trampa?
994
01:02:49,740 --> 01:02:53,240
No, no hecho trampa.
Te lo juro por dios.
995
01:02:55,870 --> 01:02:57,830
- �Por que nos ponemos tan nerviosos?
- Disculpe.
996
01:02:58,040 --> 01:02:59,250
- Si.
- Lamento interrumpir.
997
01:02:59,460 --> 01:03:01,170
�Podr�a darme un aut�grafo
para mi hijo?
998
01:03:01,380 --> 01:03:02,950
- Seguro, seguro. �Cu�l es su nombre?
- Mark.
999
01:03:03,170 --> 01:03:06,090
�Mark? Est� bien �Juegas al
basquetbol, Mark?
1000
01:03:06,290 --> 01:03:07,540
- Si
- Oh bien.
1001
01:03:07,750 --> 01:03:11,320
S�lo un par de divorcios
hasta la fecha �Correcto?
1002
01:03:11,610 --> 01:03:12,600
- Aqui tienes.
- Gracias.
1003
01:03:12,820 --> 01:03:13,900
- Eres bienvenido.
- Gracias.
1004
01:03:14,100 --> 01:03:17,270
Si, tenemos muchas cosas que celebrar.
Tengo un nuevo equipo de basquetbol.
1005
01:03:17,490 --> 01:03:21,360
Y no nos estamos gritando mutuamente.
No, a�n no.
1006
01:03:22,610 --> 01:03:25,940
Sabes, Jenny.
Estoy loco por ti.
1007
01:03:26,150 --> 01:03:28,710
Siempre lo he estado.
Desde la primera vez que te vi.
1008
01:03:28,920 --> 01:03:30,920
�Y t� lo sabes?
1009
01:03:32,130 --> 01:03:35,040
Esta bien.
S�lo queria que lo supieras.
1010
01:03:35,620 --> 01:03:37,120
Est� bien.
1011
01:03:37,290 --> 01:03:40,430
Vamos, vamos. P�sala, p�sala. Mueve
tu pie, mueve tu pie. Andando.
1012
01:03:40,630 --> 01:03:43,340
Andando, andando. Vamos.
Ag�chense, ag�chense. Quedense.
1013
01:03:43,550 --> 01:03:46,460
Muevan sus pies. Vamos, vamos.
Muevan sus pies, muevan sus pies.
1014
01:03:46,630 --> 01:03:49,300
Muevan sus pies. Deslizense.
Deslizense, deslizense, deslizense.
1015
01:03:49,510 --> 01:03:53,600
Bien. Izquierda, izquierda. Adelante.
Vamos chicos, vamos.
1016
01:03:53,820 --> 01:03:59,100
Vamos, regresen, regresen, regresen.
Adelante, adelante, adelante, andando.
1017
01:03:59,310 --> 01:04:00,940
Muy bien, andando.
1018
01:04:01,150 --> 01:04:03,430
2 l�neas, andando.
1019
01:04:06,320 --> 01:04:08,080
Toma ese bal�n, toma ese bal�n.
1020
01:04:08,280 --> 01:04:09,960
Aqu� vamos. Toma ese bal�n.
1021
01:04:10,170 --> 01:04:12,920
Muy bien. Ahora girate y encesta.
Eso es, eso es, eso es.
1022
01:04:13,120 --> 01:04:15,880
Muy bien, hacia el otro lado.
Ahora gira hacia el medio.
1023
01:04:16,080 --> 01:04:18,340
Eso es. Eso es, Neon.
Eso es.
1024
01:04:18,540 --> 01:04:21,080
Si sientes que el cuerpo de tu marca
va hacia un lado, gira hacia el otro
1025
01:04:21,290 --> 01:04:23,460
Hay que sentirlo...
Sentirlo, sentirlo.
1026
01:04:23,680 --> 01:04:26,340
Piensen, piensen, piensen.
Es un juego para hombres que piensan.
1027
01:04:28,690 --> 01:04:31,230
Muy bien, espera. Espera, Butch.
Butch, espera un minuto.
1028
01:04:31,430 --> 01:04:33,980
Tienes que burlar al que te marca.
Tienes que simular.
1029
01:04:34,180 --> 01:04:35,520
Tienes que atraer a tu marcador...
1030
01:04:35,740 --> 01:04:39,020
y traerlo hasta ese hombre de aqu�
para que pueden bloquearlo.
1031
01:04:39,230 --> 01:04:42,970
Mira, tienes que tomar a Mitchell...
Date la vuelta, Mitch.
1032
01:04:43,190 --> 01:04:46,780
T�malo por este camino para que
al darse la vuelta se quede en el bloqueo.
1033
01:04:46,990 --> 01:04:50,160
Mira Butch, d�jame decirte otra cosa.
Puedes simular que vas a tirar.
1034
01:04:50,380 --> 01:04:53,050
Simulas un tiro.
Si consigues que el hombre salte,
1035
01:04:53,240 --> 01:04:57,550
te cuelas y llegas hasta aqu�. Pero
para que salte tu marcador...
1036
01:04:57,710 --> 01:04:59,830
tienes que hacer un falso movimiento
antes de moverte.
1037
01:05:00,460 --> 01:05:01,970
Simulalo.
1038
01:05:02,540 --> 01:05:05,880
Eso es, eso es,
eso es, eso es.
1039
01:05:06,060 --> 01:05:09,100
�Ves como se hace? Has enga�ado
a tu marcador para bloquearlo.
Ahora te quedas s�lo.
1040
01:05:09,310 --> 01:05:11,020
- Eso era lo que estaba haciendo.
- No. No.
1041
01:05:11,220 --> 01:05:13,270
T� has tomado el balon
y has salido corriendo por este lado.
1042
01:05:13,470 --> 01:05:16,530
La jugada es de 2 hombres, hijo.
La jugada es de 2 hombres.
1043
01:05:16,740 --> 01:05:18,200
Por Dios.
Entre t� y Neon
1044
01:05:18,390 --> 01:05:21,360
ser� una magnifica jugada de 2 hombres.
�Est� bien? Correcto. Hag�moslo.
1045
01:05:21,580 --> 01:05:23,160
- Sobre la banda.
- Vamos, vamos, vamos.
1046
01:05:23,360 --> 01:05:25,860
- Sobre la banda.
- P�sala. Pasa el bal�n arriba, al grandote.
1047
01:05:26,070 --> 01:05:27,960
As� se hace.
1048
01:05:30,790 --> 01:05:32,000
Espera, espera.
1049
01:05:32,210 --> 01:05:35,210
Butch, quitate esa camiseta.
Ponte una amarilla.
1050
01:05:35,420 --> 01:05:37,710
Phil, toma el puesto de Butch.
1051
01:05:37,920 --> 01:05:40,260
No volver�s a vestir de azul
hasta que lo entiendas.
1052
01:05:40,420 --> 01:05:41,420
Vamos, andando.
1053
01:05:41,580 --> 01:05:43,170
Eso puede ser toda la maldita
temporada.
1054
01:06:01,200 --> 01:06:02,480
- Entrenador.
- S�.
1055
01:06:02,700 --> 01:06:04,230
- Necesito hablar con usted.
- Est� bien. Correcto.
1056
01:06:04,450 --> 01:06:07,580
Hey Freddie,
no vayas corriendo a Dennis.
1057
01:06:07,800 --> 01:06:09,790
Adelante, Butch.
1058
01:06:10,140 --> 01:06:12,040
�Que te pasa, Butch?
1059
01:06:12,630 --> 01:06:16,040
- Entrenador, necesito hablar con usted.
- Seguro, seguro. Adelante.
1060
01:06:16,260 --> 01:06:19,430
- Entrenador, siento nostalgia.
- �Sientes nostalgia?
1061
01:06:19,620 --> 01:06:22,250
�Nostalgia, huh? Bueno, lo que me dices
no es nada nuevo, Butch.
1062
01:06:22,460 --> 01:06:24,010
Cada a�o un par de chicos viene aqu�
y me dicen
1063
01:06:24,210 --> 01:06:26,680
que sienten nostalgia.
Ahora, todo estar� bien cuando
1064
01:06:26,890 --> 01:06:28,520
empieze la temporada, ya lo ver�s.
1065
01:06:28,740 --> 01:06:32,150
No entrenador. No juego en mi sitio.
Nunca he dirigido un movimiento defensivo.
1066
01:06:32,360 --> 01:06:34,440
Ese no es mi estilo.
Y luego en ofensiva necesito estar 1-4.
1067
01:06:34,640 --> 01:06:36,820
Donde pueda pasar el bal�n
y repartir juego a otra gente.
1068
01:06:37,030 --> 01:06:40,030
Butch, dejame decirte algo. Yo no se
si esta es la mejor manera de que jueges.
1069
01:06:40,240 --> 01:06:43,070
- Pero maldita sea, es mi manera.
- Entrenador, no estoy en mi sitio.
1070
01:06:43,270 --> 01:06:45,840
Lo que quiero saber es si
mi madre perder� su casa y su trabajo
1071
01:06:46,040 --> 01:06:48,000
si yo dejo la universidad.
1072
01:06:52,670 --> 01:06:56,200
Butch sabes,
yo no se nada de eso.
1073
01:06:56,420 --> 01:06:59,470
Entrenador, yo creo que usted tiene
que saber algo acerca de eso.
1074
01:06:59,670 --> 01:07:02,220
Entrenador, se trata de mi mam�.
Y de toda mi familia.
1075
01:07:02,530 --> 01:07:04,720
Yo no se pero si tu madre
1076
01:07:05,020 --> 01:07:07,690
ha establecido un acuerdo que
yo no sepa.
1077
01:07:07,900 --> 01:07:12,150
Yo creo que vas a tener que asumir esa
responsabilidad. Eso es todo.
1078
01:07:12,370 --> 01:07:15,030
�De que responsabilidades habla?
Yo estoy hablando de mi madre.
1079
01:07:15,230 --> 01:07:17,400
Bueno, no lo s�. T� eres el unico
que lo ha provocado.
1080
01:07:17,610 --> 01:07:19,570
Adem�s estas hablando con
la persona equivocada Butch.
1081
01:07:19,780 --> 01:07:21,940
No, estoy hablando con la persona correcta.
Y no pienso irme de aqu�
1082
01:07:22,160 --> 01:07:23,690
hasta que conteste mi pregunta.
1083
01:07:23,910 --> 01:07:28,720
Bueno, ya te lo dije Butch.
No tengo ninguna respuesta que darte.
1084
01:07:28,920 --> 01:07:31,540
- Yo no s� nada de todo eso.
- Necesito una respuesta.
1085
01:07:32,180 --> 01:07:36,050
Mira Butch, no se a que clase de
de arreglo hayan llegado.
1086
01:07:36,210 --> 01:07:38,720
�No puede llamar a alguien de
la universidad
1087
01:07:38,880 --> 01:07:40,930
y saber si mi madre consevar�
la casa y su empleo si me voy?
1088
01:08:05,080 --> 01:08:07,710
Hey, entrenador �C�mo te va?
1089
01:08:08,260 --> 01:08:09,880
�Butch?
1090
01:08:10,330 --> 01:08:14,880
�Acuerdo? Acuerdo mi culo.
Mira si ese hijo de puta esta descontento.
1091
01:08:15,090 --> 01:08:17,720
Es tu trabajo hacerlo feliz.
1092
01:08:17,920 --> 01:08:20,180
Escucha. si dice que eres capaz
de venderles hielo a los esquimales,
1093
01:08:20,390 --> 01:08:23,400
pues vendele a ese ni�o mimado
lo feliz que es.
1094
01:08:23,610 --> 01:08:25,180
No tiene caso seguir esta
conversaci�n.
1095
01:08:25,400 --> 01:08:28,890
La madre de Butch tiene un empleo
y una nueva casa con jard�n.
1096
01:08:29,110 --> 01:08:31,950
�Qu� m�s quiere para ser feliz?
1097
01:08:38,250 --> 01:08:40,710
Mas vale que el lunes
vengas a entrenar.
1098
01:08:52,010 --> 01:08:58,430
Damas y caballeros, su entrenador,
mi entrenador, nuestro entrenador, Pete Bell.
1099
01:09:13,700 --> 01:09:17,320
- Mel �C�mo est�s?
- Bien, bien. �C�mo te va a ti?
1100
01:09:17,540 --> 01:09:20,370
Bien. Mira, Pete dej�
estas cintas en la casa.
1101
01:09:20,570 --> 01:09:21,780
�Podr�as d�rselas?
1102
01:09:22,000 --> 01:09:22,960
- Seguro.
- Esta bien. Grandioso.
1103
01:09:23,170 --> 01:09:26,010
Despues del partido iremos al Belgrado
a tomar unas copas y...
1104
01:09:26,170 --> 01:09:28,010
y a comer alitas.
�Por que no vienes?
1105
01:09:29,220 --> 01:09:31,430
- Vamos, ser� divertido.
- Est� bien.
1106
01:09:31,630 --> 01:09:32,680
- Est� bien. Bueno.
- Seguro.
1107
01:09:32,890 --> 01:09:34,290
Jenny.
1108
01:09:34,510 --> 01:09:37,390
Sabes, parece mentira.
Cada vez que te veo...
1109
01:09:37,600 --> 01:09:39,930
te veo mas joven �Lo sab�as?
Entrenador, �C�mo te va, huh?
1110
01:09:40,130 --> 01:09:41,270
- Bien.
- Vamos hombre.
1111
01:09:41,490 --> 01:09:43,860
- Hey, entrenador �Que pasa hombre?
- Muy bien.
1112
01:09:44,010 --> 01:09:47,490
- Es un jugador fant�stico.
- �Que hace Happy aqu�?
1113
01:09:47,690 --> 01:09:51,660
- Es un amigo del programa.
- �Happy es un amigo del programa?
1114
01:09:52,870 --> 01:09:55,330
Vamos, Jenny.
No me digas que no lo sabias.
1115
01:10:02,670 --> 01:10:05,300
Mel, no ire a tomar esa copa.
1116
01:10:07,720 --> 01:10:10,130
Me importa un bledo quien lo haga.
1117
01:10:10,340 --> 01:10:12,850
- Que alguien llame a Neon y Butch.
- �Que haces aqui?
1118
01:10:13,050 --> 01:10:15,350
- Hey, que haces...
- �Qu� diablos estas haciendo aqu�?
1119
01:10:15,560 --> 01:10:18,050
No estoy hablando contigo,
hablo contigo �Que haces aqui?
1120
01:10:18,270 --> 01:10:20,300
�No seria mejor dicutir esto en privado?
1121
01:10:20,510 --> 01:10:22,940
- S�, mejor me voy de aqu�.
- Oh, aqui tienes.
1122
01:10:23,150 --> 01:10:24,650
- �Que es esto?
- �Qu�?
1123
01:10:24,860 --> 01:10:27,610
�Que es esto?
�Le has dado un coche?
1124
01:10:27,830 --> 01:10:31,100
- �Te ha dado un coche?
- Es solo prestado entrenador, se lo regresar�.
1125
01:10:31,320 --> 01:10:34,030
El va a devolverlo, rel�jate.
1126
01:10:35,910 --> 01:10:39,150
Vete fuera de aqui, Ricky.
Vete a casa. Te llamar� mas tarde.
1127
01:10:39,360 --> 01:10:43,050
Eres un hijo de puta. No quiero
que te vuelvas a acercar a mis chicos.
1128
01:10:43,250 --> 01:10:45,890
Oh �Tus chicos? Hablas como
Jerry Lewis. No seas llor�n...
1129
01:10:46,090 --> 01:10:49,590
- Quitame el dedo de la cara.
- Yo no autorize un coche para Ricky.
1130
01:10:49,800 --> 01:10:53,170
Pero autorizaste a los amigos del programa
hacer lo que tuvieran que hacer.
1131
01:10:53,390 --> 01:10:56,560
Escucha, d�jame aclarate una cosa.
Ricky es un chico de campo.
1132
01:10:56,760 --> 01:10:59,470
Tomar� ese coche y andar�
cont�ndolo por toda la ciudad.
1133
01:10:59,690 --> 01:11:02,190
Entonces dile que se calle.
T� eres el entrenador.
1134
01:11:02,410 --> 01:11:04,070
Escucha, debes
comprender una cosa.
1135
01:11:04,280 --> 01:11:08,460
Los amigos del programa son mis amigos.
Y somos amigos de toda la vida.
1136
01:11:08,650 --> 01:11:11,950
Lo que han hecho no se puede demostrar.
Lo que yo he hecho no se puede probar.
1137
01:11:12,120 --> 01:11:16,580
No habr� arma del delito,
porque yo soy el arma del delito.
1138
01:11:17,080 --> 01:11:20,230
Ahora rel�jate. Sigue trabajando.
1139
01:11:21,890 --> 01:11:25,380
Happy, eres un canalla.
�Sab�as eso?
1140
01:11:34,640 --> 01:11:37,470
Yo no rompo ninguna ley, t� si.
1141
01:11:37,680 --> 01:11:39,380
Has violado las leyes del deporte
universitario.
1142
01:11:39,600 --> 01:11:41,600
Tu carrera es la que esta en juego,
no la mia.
1143
01:11:41,820 --> 01:11:44,330
- Mi carrera esta en mis manos.
- En las mias.
1144
01:11:44,950 --> 01:11:48,440
S�lo tengo que abrir la boca para que
empiezen a correr rumores sobre t�.
1145
01:11:49,070 --> 01:11:51,910
He afrontado otras acusaciones.
Y lo he superado siempre.
1146
01:11:52,120 --> 01:11:55,990
�El supuesto incidente de los puntos?
Por que creo que aquello ocurri�.
1147
01:11:58,330 --> 01:12:00,340
Que dices.
1148
01:12:06,380 --> 01:12:07,350
Cu�ntamelo.
1149
01:12:07,560 --> 01:12:11,930
Porque no me lo cuentas t�.
16 de enero de hace 3 a�os.
1150
01:12:12,150 --> 01:12:14,430
Compre a uno de tus chicos, entrenador.
1151
01:12:14,640 --> 01:12:17,310
Ninguno de mis chicos arreglaria
un partido.
1152
01:12:17,520 --> 01:12:20,150
�Por que no repasas la cinta
de video, entrenador?
1153
01:12:20,360 --> 01:12:24,830
Estas en mis manos. Pete, eres m�o.
1154
01:13:04,870 --> 01:13:06,650
�Que te pasa, Pete?
1155
01:13:09,330 --> 01:13:13,250
Happy dijo que alguien habia
escamoteado puntos hace 3 a�os.
1156
01:13:19,260 --> 01:13:21,340
Happy es una mierda, entrenador.
1157
01:13:21,940 --> 01:13:24,220
Recuerdo ese juego.
Recuerdo que lo vi por la TV
1158
01:13:24,430 --> 01:13:26,640
cuando estaba entrenando en Oklahoma.
Tus chicos ganaron este por 8 puntos.
1159
01:13:26,840 --> 01:13:28,460
- Si.
- Si. Ah� esta Tony.
1160
01:13:28,680 --> 01:13:30,800
- Oh si. Sweet J.
- Esa canasta no la falla �Seguro?
1161
01:13:31,020 --> 01:13:32,980
- Maldici�n.
- Podia haber tirado de ahi.
1162
01:13:33,180 --> 01:13:34,720
- Oh bonito.
- Bam, mira eso.
1163
01:13:34,940 --> 01:13:36,320
�Cu�l era la diferencia?
1164
01:13:36,520 --> 01:13:39,610
- �Que, puntos de diferencia?
- �Que a la diferencia de puntos?
1165
01:13:40,030 --> 01:13:42,500
- �Diferencia de puntos? Ganamos el juego.
- Ganamos el juego
1166
01:13:42,700 --> 01:13:45,120
Llevabamos mucha ventaja
pero luego ellos se recuperaron.
1167
01:13:45,320 --> 01:13:47,250
Ese fue un buen a�o.
Llevabamos 16 y...
1168
01:13:47,450 --> 01:13:48,900
- 16 y 12.
- �12?
1169
01:13:49,120 --> 01:13:51,240
Si. Fuimos al NIT
y perdimos el primer partido.
1170
01:13:51,710 --> 01:13:54,420
- Deber�an haber ganado 20 ese a�o.
- No, era un a�o de restructuraci�n, hombre.
1171
01:13:54,620 --> 01:13:56,800
Todos los chicos eran principiantes.
estaban chicos.
1172
01:14:03,390 --> 01:14:06,000
- �Cu�ntos puntos meti�?
- 22. 23.
1173
01:14:06,220 --> 01:14:08,640
- 25 puntos esta noche.
- Si.
1174
01:14:08,840 --> 01:14:11,840
- Estaba en todas partes.
- S�, estaba en forma.
1175
01:14:12,550 --> 01:14:15,730
Ese tipo le pas� delante de las narices
y �l se desentendi�.
1176
01:14:15,930 --> 01:14:17,520
Tuvo un tir�n en un entrenamiento
aquella semana.
1177
01:14:17,740 --> 01:14:19,860
- No debi� haber jugado.
- Es duro, muy duro.
1178
01:14:20,080 --> 01:14:21,610
Si hab�a tenido un tir�n
�Porque jugaba?
1179
01:14:21,820 --> 01:14:23,120
Es un chico duro de Chicago.
1180
01:14:25,200 --> 01:14:27,790
Ahora, �A quien se la pasa?
No hab�a nadie.
1181
01:14:28,000 --> 01:14:30,040
Vamos. El equipo tuvo una media de
17 perdidas de bal�n aquel a�o
1182
01:14:30,250 --> 01:14:32,780
casi siempre se perdian
muchos balones.
1183
01:14:33,280 --> 01:14:35,920
Diablos, �l ten�a una media de 20 puntos
por partido ese a�o, hombre.
1184
01:14:36,120 --> 01:14:37,760
Mierda, tal vez eran muchos
para ser un novato.
1185
01:14:37,960 --> 01:14:39,720
Si, muy ofensivo.
1186
01:14:40,020 --> 01:14:41,930
Entrenabamos un equipo limpio, hombre.
1187
01:14:42,140 --> 01:14:44,890
Trabajabamos duro para
mantenerlo limpio.
1188
01:14:46,890 --> 01:14:50,010
Alguien manipulo las apuestas
aquella noche.
1189
01:14:50,230 --> 01:14:55,020
Debi� haber mucho movimiento en las
Vegas. Alguien se hizo rico.
1190
01:14:56,160 --> 01:14:59,250
Es la p�rdida de bal�n mas descarada
que he visto en los 2 ultimos a�os aqui.
1191
01:14:59,450 --> 01:15:02,330
Mira. �l era un novato, Freddie.
Cometia errores de novato.
1192
01:15:02,530 --> 01:15:07,490
- Adem�s tenia una pierna mal, no lo olvides.
- Toda la noche, errores toda la noche.
1193
01:15:08,330 --> 01:15:10,000
Mira como le grita el entrenador.
1194
01:15:10,210 --> 01:15:13,000
El entrenador sigue gritandole
4 a�os despu�s.
1195
01:15:14,030 --> 01:15:17,680
No puede ser. No puede ser.
1196
01:15:19,260 --> 01:15:21,520
Est� mirando el reloj otra vez.
1197
01:15:22,680 --> 01:15:25,020
Es un buen chico, hombre.
1198
01:15:25,720 --> 01:15:29,850
Ahora, �Quien fall� m�s tiros?
�Quien fall� mas tiros?
1199
01:15:32,060 --> 01:15:34,650
- Otro mal pase.
- C�llate Freddie.
1200
01:15:35,230 --> 01:15:38,660
Ya est� bien. Tony era mi chico
�Entiendes? Mi chico.
1201
01:15:40,000 --> 01:15:41,570
Tony.
1202
01:15:54,460 --> 01:15:56,100
Tony.
1203
01:15:56,300 --> 01:15:59,730
Tony, abre la puerta. Soy yo.
1204
01:16:01,130 --> 01:16:02,850
�Tony!
1205
01:16:03,590 --> 01:16:04,900
Entrenador �Que pasa?
1206
01:16:05,100 --> 01:16:07,060
Tienes que decirme la verdad.
Dime la verdad.
1207
01:16:07,280 --> 01:16:09,860
- �Que le sucede, hombre?
- �Fallaste puntos intencionalmente?
1208
01:16:10,060 --> 01:16:12,400
Entrenador, hombre, dimelo. Tony,
sabe que no puedo hacer una cosa asi.
1209
01:16:12,600 --> 01:16:15,700
Corta el rollo.
�Aceptaste dinero?
1210
01:16:15,900 --> 01:16:20,490
- �Recortaste puntos?
- No no lo hice lo juro por Dios, no.
1211
01:16:25,880 --> 01:16:27,370
Hijo de puta.
1212
01:16:27,590 --> 01:16:30,710
- Vamos, entrenador. Yo no lo haria.
- �Dime la verdad!
1213
01:16:30,930 --> 01:16:33,250
- �Que le pasa, hombre?
- �Dime la verdad!
1214
01:16:33,460 --> 01:16:36,140
�S�lo una vez, hombre!
S�lo una vez.
1215
01:16:36,340 --> 01:16:39,310
Pero no perdimos el partido �Correcto?
1216
01:16:40,980 --> 01:16:44,310
Nosotros salimos a ganar ese maldito partido
y lo ganamos �A quien le importa?
1217
01:16:44,510 --> 01:16:46,160
�La diferencia de puntos,
s�lo a los que apuestan?
1218
01:16:46,970 --> 01:16:48,810
Entrenador, hombre. Lo siento.
1219
01:16:58,120 --> 01:17:00,620
Lo siento, entrenador.
1220
01:17:06,200 --> 01:17:10,160
Hijo,
�No he estado siempre a tu lado?
1221
01:17:10,840 --> 01:17:12,460
Cuanta chica qued� embarazada
1222
01:17:12,670 --> 01:17:15,440
y cuando suspendiste TV.
O cu�ndo fuera.
1223
01:17:16,010 --> 01:17:18,640
Eres mejor jugador de basquetbol
gracias a m�...
1224
01:17:18,850 --> 01:17:20,470
eres un hombre mejor.
1225
01:17:20,690 --> 01:17:23,110
Si, Si.
1226
01:17:23,300 --> 01:17:25,810
Me mentiste, Tony.
1227
01:17:26,180 --> 01:17:29,950
Hijo, tomaste la cosa m�s pura que
hab�a en tu vida
1228
01:17:30,140 --> 01:17:34,870
y lo corrompiste.
�Y para qu�? �Para qu�?
1229
01:18:09,240 --> 01:18:10,860
Jenny.
1230
01:18:21,380 --> 01:18:23,530
Jenny, tengo que hablar contigo.
1231
01:18:23,970 --> 01:18:27,340
- Es la 1:00 de la ma�ana.
- Bueno, vamos. Soy yo.
1232
01:18:27,550 --> 01:18:30,710
- Hay otra raz�n.
- �Por que? �Qu� tan fuerte?
1233
01:18:30,930 --> 01:18:33,090
Me miraste a los ojos.
1234
01:18:33,310 --> 01:18:35,760
Y a�n asi me mentiste...
1235
01:18:36,180 --> 01:18:40,640
...ni siquiera vacilaste.
Y yo te crei.
1236
01:18:40,850 --> 01:18:44,860
Dios Jenny, lo siento.
1237
01:18:45,320 --> 01:18:46,970
Lo siento mucho.
1238
01:18:47,190 --> 01:18:51,610
Ya no puedo confiar en ti
nunca m�s.
1239
01:18:51,810 --> 01:18:57,050
Por que cre�a conocerte y no
te conozco.
1240
01:18:57,670 --> 01:18:59,120
- Jenny, espera.
- No.
1241
01:18:59,330 --> 01:19:02,460
No espera, escuchame.
Hace 3 a�os...
1242
01:19:02,670 --> 01:19:05,750
hace 3 a�os
Happy compr� a Tony.
1243
01:19:06,750 --> 01:19:12,060
El supuesto incidente es verdad.
Happy tiene a Tony y me tiene a m�.
1244
01:19:12,260 --> 01:19:14,720
- Yo prepar� un partido arreglado.
- No, no lo hiciste.
1245
01:19:14,940 --> 01:19:17,930
No fui el entrenador de un partido arrreglado
he hablado con Tony, por el amor de Dios.
1246
01:19:18,150 --> 01:19:20,430
Y Tony lo admiti� ante m�.
1247
01:19:27,410 --> 01:19:29,990
- �No podemos tomar un trago?
- No.
1248
01:19:30,290 --> 01:19:34,780
Se que te sientes abandonado, pero
yo no puedo ayudarte en nada m�s.
1249
01:19:35,000 --> 01:19:37,130
Cierra la puerta al salir.
1250
01:20:37,760 --> 01:20:39,860
Muy bien, chicos.
1251
01:20:43,100 --> 01:20:47,770
Tenemos un trabajo que hacer.
Tenemos un trabajo
1252
01:20:47,990 --> 01:20:51,120
ahora, maldita sea. No vamos a salir ah�
a dar un espect�culo o
1253
01:20:51,340 --> 01:20:53,680
a presumir de t�cnica.
1254
01:20:54,870 --> 01:20:55,990
Vamos a salir para ganar
1255
01:20:56,210 --> 01:20:59,380
al mejor maldito equipo del
pa�s ahora.
1256
01:21:01,960 --> 01:21:05,170
Ahora, voy a decirles otra cosa, chicos.
Puede que no lo sepan , pero yo si lo se
1257
01:21:05,380 --> 01:21:06,500
por que los conozco bien.
1258
01:21:06,720 --> 01:21:09,890
En esta habitaci�n hay suficiente
talento para conseguirlo.
1259
01:21:10,100 --> 01:21:12,410
Para ganar a Indiana.
1260
01:21:14,110 --> 01:21:16,230
Muy bien Butch, el bal�n es tuyo.
1261
01:21:18,610 --> 01:21:21,450
Y nuestra primera opci�n es
pasar el bal�n a Neon.
1262
01:21:21,610 --> 01:21:25,530
y Neon, maldita sea, t� lo llevas
a la canasta y entras duro.
1263
01:21:25,730 --> 01:21:27,910
Ahora, ellos har�n
ajustes en defensa
1264
01:21:28,120 --> 01:21:31,750
y cuando ellos ajusten y
manden 2 o 3 a marcar a Neon,
1265
01:21:31,950 --> 01:21:33,620
le mandamos balones a Ricky.
1266
01:21:34,290 --> 01:21:37,920
Y Ricky, t� te vas a cansar de
encestar durante toda la noche.
1267
01:21:38,130 --> 01:21:42,050
La canasta est� a la misma altura
que la que tienes en la granja
de tu padre en Indiana.
1268
01:21:43,430 --> 01:21:46,420
Chicos, los de Indiana est�n
en el otro vestuario
1269
01:21:46,630 --> 01:21:48,930
Pregunt�ndose que diablos
vamos a hacer.
1270
01:21:49,140 --> 01:21:51,140
Bueno, enviar� una nota
para Bobby Knight.
1271
01:21:51,320 --> 01:21:53,310
Y le dire exactamente lo que
vamos a hacer nosotros.
1272
01:21:53,520 --> 01:21:55,820
Cu�l ser� nuestra ofensiva.
y cu�l sera nuestra defensa.
1273
01:21:56,020 --> 01:21:59,780
Por que lo importante no es como se hace,
maldita sea, sino como se hace.
1274
01:21:59,990 --> 01:22:01,650
Ahora, vamos a presionarlos
continuamente
1275
01:22:01,860 --> 01:22:03,950
y vamos a ganarles ambos lados
de la cancha.
1276
01:22:04,150 --> 01:22:06,580
Y van a jugar mejor de lo que
nunca han so�ado.
1277
01:22:06,780 --> 01:22:10,080
Porque, maldita sea,
eso es lo que les pido que hagan.
1278
01:22:10,300 --> 01:22:11,660
Muy bien, andando.
1279
01:22:30,020 --> 01:22:31,770
Hola a todos. Soy Dick Vitale.
1280
01:22:31,990 --> 01:22:34,070
Esta noche es la noche que
hemos estado esperando.
1281
01:22:34,270 --> 01:22:38,940
La fiebre del basquetbol. Incre�ble baby.
Inagurando la nueva temporada.
1282
01:22:39,150 --> 01:22:41,620
La universidad del Oeste
entrenada por Pete Bell.
1283
01:22:41,820 --> 01:22:43,700
2 campeonatos nacionales.
1284
01:22:43,860 --> 01:22:47,080
Viene de una mala temporada contra
el equipo n�mero 1 de la naci�n
1285
01:22:47,280 --> 01:22:48,840
Los ganadores de Indiana.
1286
01:22:49,040 --> 01:22:51,840
Si, Pete Bell quiere empezar ganando
�Y que ha hecho?
1287
01:22:52,050 --> 01:22:54,580
Ha reclutado a los mejores
novatos de su clase en Am�rica.
1288
01:22:54,790 --> 01:22:56,960
3 prometedoras estrellas superdin�micas.
1289
01:22:57,170 --> 01:23:00,670
Encabezada por Neon Bodeaux.
2.23 mts.
1290
01:23:00,880 --> 01:23:04,090
Brillante y sensacional.
de Louisiana.
1291
01:23:04,300 --> 01:23:06,570
Y de nuevo lo ha conseguido
�Est�n listos para esto?
1292
01:23:06,760 --> 01:23:11,060
Est�n en lo correcto. Butch McRae,
un excelente defensa de 2 mts.
1293
01:23:11,280 --> 01:23:13,390
Y tambien se ha traido a Ricky Roe
1294
01:23:13,610 --> 01:23:16,860
de French Lick, Indiana,
de 2.10 mts.
1295
01:23:17,080 --> 01:23:19,650
Si est�n listos para
ganar a los Hossiers,
1296
01:23:19,860 --> 01:23:22,150
con Calbert Cheaney
y Bob Hurley...
1297
01:23:22,360 --> 01:23:24,910
ser� algo asombroso, nenes.
Con A may�scula.
1298
01:23:25,110 --> 01:23:27,170
Estoy tan excitado que
no puedo esperar.
1299
01:23:27,380 --> 01:23:29,840
Yo me encuentro increible,
pesos pesados.
1300
01:23:30,050 --> 01:23:32,340
Pete Bell contra Bobby Knight,
el General.
1301
01:23:32,540 --> 01:23:34,580
Este lugar va a
temblar.
1302
01:23:34,800 --> 01:23:36,590
Los Hoosiers son
el n�mero uno en el pa�s.
1303
01:23:36,810 --> 01:23:40,390
La Universidad del Oeste, quiere
remontar la temporada del a�o pasado.
1304
01:23:40,590 --> 01:23:43,180
Pete Bell esta excitado.
Bobby Knight esta excitado.
1305
01:23:43,380 --> 01:23:45,510
Hey chicos, este lugar
va a tener Rock'n'Roll.
1306
01:23:45,720 --> 01:23:49,110
Va a ser asombroso chicos,
con A may�scula.
1307
01:23:53,280 --> 01:23:54,910
Vamos nenes, manos arriba. Ahora.
1308
01:23:59,110 --> 01:24:01,780
Andando. As� chico.
�As� chico!
1309
01:24:01,990 --> 01:24:04,700
- Por las bandas, por las bandas.
- Rick.
1310
01:24:05,830 --> 01:24:08,130
Vamos. Kevin.
Ve sobre �l.
1311
01:24:09,800 --> 01:24:12,660
Suelta el bal�n.
Muevete de ah�, Kevin.
1312
01:24:12,880 --> 01:24:15,250
Pantalla, pantalla.
1313
01:24:18,500 --> 01:24:20,640
Bonito pase, Butch.
1314
01:24:20,840 --> 01:24:22,800
Muy bien. Buen movimineto, chicos.
1315
01:24:27,020 --> 01:24:29,080
Da pase.
1316
01:24:29,440 --> 01:24:32,450
Muevete. Joe. No entres.
1317
01:24:33,270 --> 01:24:35,780
�Rebote, rebote!
1318
01:24:35,980 --> 01:24:36,940
Muy bien, muy bien.
1319
01:24:37,160 --> 01:24:39,540
Vamos a cambiar algunos movimientos
si el guardia
1320
01:24:39,750 --> 01:24:45,000
digamos, Bob dribla el bal�n fuera.
Acelerar, reversible, salir y adentro.
1321
01:24:45,210 --> 01:24:47,630
Y luego quiero a 2 siempre
encima de su uno.
1322
01:24:47,840 --> 01:24:51,800
Presionenlos para que tengan
que cambiar posiciones.
1323
01:24:52,010 --> 01:24:55,260
Tenemos que estar alerta a su contaaataque.
Van a presionar como locos.
1324
01:24:55,470 --> 01:24:57,350
Asi que antes de que salgan
nosotros hacemos presi�n
1325
01:24:57,550 --> 01:24:59,930
al defensa desde que este aqu�.
1326
01:25:00,130 --> 01:25:02,630
Ahora escuchen, cuando ataquemos
tenemos que conseguir romper su defensa
1327
01:25:02,840 --> 01:25:03,970
forzarlos a cambiar.
1328
01:25:04,180 --> 01:25:07,610
Y luego hacer algunos bloqueos, maldita sea.
No han hecho nada de eso toda la noche.
1329
01:25:10,990 --> 01:25:14,110
Sobre el bal�n. Ricky.
Cierra tu marca.
1330
01:25:14,520 --> 01:25:17,860
- Juegen a la defensa, Greg.
- Corran a su posici�n, vamos.
1331
01:25:19,660 --> 01:25:21,320
- �Vamos!
- Maldita sea.
1332
01:25:21,540 --> 01:25:25,670
- Kevin, sobre el bal�n.
- M�rcalo, Butch.
1333
01:25:26,420 --> 01:25:27,670
Chico ataque.
1334
01:25:29,560 --> 01:25:33,050
- Muy bonito, Butch.
- Oh no.
1335
01:25:33,250 --> 01:25:35,430
Y uno, nene.
1336
01:25:35,830 --> 01:25:38,050
Asi se hace, Butch.
Asi se hace, Butch.
1337
01:25:38,550 --> 01:25:41,170
Por el otro lado.
Rotate, rotate.
1338
01:25:41,380 --> 01:25:42,880
Esa es una maldita falta personal.
1339
01:25:43,700 --> 01:25:47,530
Ha tapado el bal�n cuando subia.
�Que diablos significa eso, por el amor de Dios?
1340
01:25:47,730 --> 01:25:49,030
Oh mierda.
1341
01:25:49,230 --> 01:25:51,370
Tengo el bal�n. No ayuden, no ayuden.
�Donde est�n? �Donde est�n?
1342
01:25:51,570 --> 01:25:54,410
Aqui, aqui. Estoy aqu�.
Estoy aqu� �Que esperas ahora?
1343
01:25:56,070 --> 01:25:57,400
Dispara ahora.
1344
01:26:00,490 --> 01:26:02,240
- Vamos, atrapa el bal�n.
- Oh hombre.
1345
01:26:02,450 --> 01:26:04,040
�Fuera! �Fuera!
1346
01:26:04,260 --> 01:26:06,040
Regresaselo Phil.
1347
01:26:08,750 --> 01:26:09,720
�Si!
1348
01:26:13,970 --> 01:26:15,180
Que material hay aqui.
1349
01:26:19,090 --> 01:26:21,230
Vamos. Brinquen las lineas.
Vamos.
1350
01:26:22,850 --> 01:26:24,560
- Sueltala, Butch.
- Vamos.
1351
01:26:24,770 --> 01:26:27,200
- Mira hacia dentro.
- Paciencia, baby. Paciencia.
1352
01:26:27,400 --> 01:26:30,040
Dale duro, Neon.
1353
01:26:37,940 --> 01:26:41,370
Bobby tu sube el bal�n.
Keith, t� estas ahi.
1354
01:26:41,580 --> 01:26:43,470
Scottie, t� sales.
1355
01:26:43,680 --> 01:26:46,960
Calbert corta la zona.
Ayudas, lanzamiento y canasta.
1356
01:26:49,710 --> 01:26:50,670
Buena pesca.
1357
01:26:50,880 --> 01:26:54,430
Muy bien Ricky, corta por debajo de la
canasta hasta llegar a la l�nea de base
1358
01:26:54,640 --> 01:26:56,260
a esta posicion aqui.
1359
01:26:56,470 --> 01:27:00,430
Walker, tu pasas el balon a Phil. Phil,
t� avanzas hasta aqu� y se lo pasas a Ricky.
1360
01:27:00,650 --> 01:27:03,650
Ricky, t� sales recibiendo el bloqueo
y encestas desde aqu�.
1361
01:27:03,850 --> 01:27:06,120
Manos, manos, manos, manos.
1362
01:27:06,310 --> 01:27:08,770
- Aqui.
- Corre aqu�, Phil. Manos fuera.
1363
01:27:09,200 --> 01:27:10,450
Paren esa mosca.
1364
01:27:12,710 --> 01:27:15,790
Encesta con el n�mero 42, Ricky Roe.
1365
01:27:15,990 --> 01:27:18,280
Muevan el bal�n por el
per�metro y cubranse.
1366
01:27:18,490 --> 01:27:21,320
- Vamos, a la defensiva.
- El bal�n es nuestro ahora.
1367
01:27:21,540 --> 01:27:25,640
Asistanlo, asistanlo.
Bien, bien, bien.
1368
01:27:25,840 --> 01:27:27,630
Rompan r�pido.
1369
01:27:35,640 --> 01:27:38,050
Cuando no tengan el bal�n
muevanse, por el amor de Dios.
1370
01:27:38,260 --> 01:27:40,250
No quiero que juegen con
solo tiros de fuera.
1371
01:27:40,470 --> 01:27:43,200
Cuando esten chicos con el bal�n,
los defensas, muevanse hacia el centro.
1372
01:27:43,400 --> 01:27:45,950
No se queden parados como tontos.
Muevanse.
1373
01:28:04,840 --> 01:28:08,000
�Para el bal�n! �Para el bal�n!
1374
01:28:08,220 --> 01:28:11,010
Le lleg� por atr�s.
Eso es una falta.
1375
01:28:11,430 --> 01:28:13,720
- �Que?
- No puedo verlo desde este lado.
1376
01:28:13,940 --> 01:28:15,970
- No puedo.
- �Esas son tonterias!
1377
01:28:16,180 --> 01:28:18,060
Bueno, si no esta seguro de que vi�
al chico que se la ha echado encima
1378
01:28:18,230 --> 01:28:20,900
mueva el culo hasta donde
pueda verlo.
1379
01:28:22,280 --> 01:28:24,070
Pasen el bal�n.
1380
01:28:24,570 --> 01:28:27,490
Encesta con el n�mero 50, Eric Riley.
1381
01:28:30,940 --> 01:28:32,900
Buenas manos, buenas manos Phil.
1382
01:28:34,780 --> 01:28:36,410
Muy bien.
1383
01:28:37,740 --> 01:28:39,080
�Para el bal�n!
�Para el balon!
1384
01:28:39,240 --> 01:28:41,200
Vamos, sigue.
Sigue, camino libre.
1385
01:28:41,970 --> 01:28:43,770
Hazlo t� mismo.
1386
01:28:51,260 --> 01:28:54,060
Miren el reloj. Y cuando estemos en
los �ltimos 10 o 12 segundos
1387
01:28:54,260 --> 01:28:55,390
entonces tiren.
1388
01:28:55,590 --> 01:28:57,720
Tenemos que obligarlos a
trabajar a la defensiva.
1389
01:28:57,940 --> 01:29:00,940
Nada de tiros r�pidos, a menos
que sea un rompimiento, entendido.
1390
01:29:03,950 --> 01:29:07,330
- Salta, salta, salta.
- Su�ltala.
1391
01:29:09,830 --> 01:29:11,910
Vamos, dispara.
1392
01:29:13,110 --> 01:29:16,030
Encesta con el n�mero 34, Dan Godfried.
1393
01:29:16,250 --> 01:29:18,030
Aqui vamos.
1394
01:29:19,670 --> 01:29:22,560
Me parece que a�n tenemos que hablar
acerca de un peque�o negocio.
1395
01:29:23,560 --> 01:29:26,900
Saben, les dir� lo que quiero.
30 grandes y los quiero en efectivo.
1396
01:29:28,300 --> 01:29:30,970
Por que no repasas la cinta
de video, entrenador.
1397
01:29:31,170 --> 01:29:32,980
Te tengo.
1398
01:29:33,170 --> 01:29:35,940
Me miraste directamente a los ojos
y a�n asi me mentiste.
1399
01:29:36,860 --> 01:29:38,440
Y yo te cre�.
1400
01:29:43,490 --> 01:29:44,750
Tiempo fuera.
1401
01:29:48,620 --> 01:29:50,340
Butch, t� llevas el bal�n por ahi.
Mitch, retrocede.
1402
01:29:50,540 --> 01:29:51,950
Tomas el pase de Butch.
1403
01:29:52,150 --> 01:29:55,040
Se lo devuelves y vas
al poste bajo.
1404
01:29:55,240 --> 01:29:57,450
Neon, en cuanto veas que
Butch va hacia all�
1405
01:29:57,670 --> 01:29:59,140
te plantas en la l�nea de
tiros libres.
1406
01:29:59,340 --> 01:30:01,980
Mitch, quiero que est�s encima del
hombre que marca a Neon.
1407
01:30:02,170 --> 01:30:05,180
Encima, bloquealo.
Dale duro, bloquealo.
1408
01:30:05,340 --> 01:30:09,180
Neon, haces una reversible. Vas para
el lado d�bil y esperas el pasa.
1409
01:30:09,350 --> 01:30:12,970
Tenemos 12 segundos. Butch, cuando
des el pase a Neon, tiralo muy alto.
1410
01:30:13,190 --> 01:30:15,020
Terminemoslo, grandotes.
1411
01:30:15,800 --> 01:30:17,300
Ese es el equipo n�mero
uno de la naci�n.
1412
01:30:17,520 --> 01:30:20,830
Podemos ganarles esta noche.
Este juego es nuestro. Adelante, correcto.
1413
01:30:21,030 --> 01:30:22,660
1, 2, 3, �Oeste!
1414
01:30:23,200 --> 01:30:24,670
Correcto.
1415
01:30:25,540 --> 01:30:26,880
Vamos.
1416
01:30:31,500 --> 01:30:34,710
Vamos, podemos hacerlo.
Podemos hacerlo.
1417
01:30:36,580 --> 01:30:39,560
Aqui vamos.
Aqui vamos.
1418
01:30:40,890 --> 01:30:43,520
No falta. No falta.
1419
01:30:48,570 --> 01:30:50,690
Mueve el bal�n, empuja el bal�n .
1420
01:30:50,890 --> 01:30:53,560
Ahora Mitch.
Ahora, p�sala, p�sala.
1421
01:30:57,780 --> 01:30:59,370
�Si!
1422
01:31:03,860 --> 01:31:05,240
S�, nene.
1423
01:31:19,140 --> 01:31:21,220
Buen juego, entrenador.
1424
01:31:34,940 --> 01:31:36,940
�Ganamos Oeste!
1425
01:32:02,010 --> 01:32:03,390
�C�lmense!
1426
01:32:03,600 --> 01:32:05,760
Todo mundo si�ntese, c�lmense.
1427
01:32:05,970 --> 01:32:07,930
Buen trabajo, muy bien.
1428
01:32:15,730 --> 01:32:17,490
Yo, Neon, Chill, baby.
1429
01:32:17,700 --> 01:32:19,660
- Buen trabajo, hombre.
- Lo hicimos
1430
01:32:19,870 --> 01:32:22,240
- Me dio escalofr�os.
- Sigan asi chicos. Eso es todo.
1431
01:32:22,450 --> 01:32:25,120
- Lo hicimos, entrenador.
- Gran juego.
1432
01:32:32,500 --> 01:32:34,710
Chicos...
1433
01:32:35,960 --> 01:32:38,800
...las reglas no tienen mucho sentido.
1434
01:32:42,350 --> 01:32:45,020
Pero yo creo en las reglas.
1435
01:32:47,440 --> 01:32:49,720
Ahora, algunos en el equipo las
hemos roto.
1436
01:32:55,750 --> 01:32:57,530
Yo las he roto.
1437
01:33:03,830 --> 01:33:07,820
No puedo hacer esto, no puedo
ganar as�.
1438
01:33:09,920 --> 01:33:15,720
Por eso, ma�ana hablar� individualmente
con cada uno acerca de su futuro aqu�...
1439
01:33:40,330 --> 01:33:42,540
Los quiero mucho a todos.
1440
01:33:44,280 --> 01:33:46,550
Jugaron un gran partido.
1441
01:34:01,680 --> 01:34:04,400
�Entrenador? �Entrenador?
1442
01:34:05,230 --> 01:34:06,900
�Le han gustado mis reversos?
1443
01:34:07,770 --> 01:34:10,680
Lo has hecho muy bien. Neon.
Realmente bien.
1444
01:34:11,440 --> 01:34:14,610
Gracias hombre. Lo ver� mas tarde.
1445
01:34:34,590 --> 01:34:38,050
W. U.! W. U.!
1446
01:34:38,270 --> 01:34:41,890
W. U.! W. U.!
1447
01:34:42,110 --> 01:34:45,690
W. U.! W. U.!
1448
01:34:45,890 --> 01:34:49,190
W. U.! W. U.!
1449
01:34:58,580 --> 01:35:00,490
El n�mero uno �Pete!
1450
01:35:02,760 --> 01:35:05,330
Saben, se me ocurre una cosa.
1451
01:35:05,540 --> 01:35:09,040
Saben, seguro que a 900 millones
de chinos esto les importa un bledo.
1452
01:35:09,250 --> 01:35:11,340
Les tendr�a sin cuidado.
1453
01:35:12,470 --> 01:35:14,850
Ahora esta conferencia de prensa.
1454
01:35:17,310 --> 01:35:19,350
Pero yo amo el basquetbol.
1455
01:35:20,360 --> 01:35:21,990
Soy un Delf�n y adoro esto.
1456
01:35:26,070 --> 01:35:28,400
Saben, a veces el resto del mundo
1457
01:35:28,610 --> 01:35:30,780
no tiene sentido para m�.
1458
01:35:33,200 --> 01:35:35,500
Excepto en la cancha de basquetbol.
1459
01:35:37,630 --> 01:35:40,590
Y lo es todo para m�.
1460
01:35:41,920 --> 01:35:44,620
- �Entrenador?
- S�, Ed.
1461
01:35:44,830 --> 01:35:47,890
Tengo que preguntarte esto
o no har�a bien mi trabajo.
1462
01:35:48,540 --> 01:35:51,250
�Podrias comentarnos algo acerca
del rumor de que t� arreglaste
1463
01:35:51,470 --> 01:35:55,010
la compra de un autom�vil para
Neon Bodeaux?
1464
01:35:58,220 --> 01:36:00,150
Sabes...
1465
01:36:01,970 --> 01:36:06,900
Sabes Ed, nunca pens� que tu
mente fuera de lo m�s bajo.
1466
01:36:07,110 --> 01:36:09,700
Sabes, tendr�as que saber
expresarte correctamente.
1467
01:36:09,900 --> 01:36:12,040
Lo que quiero decir es que esta
en frente de t�.
1468
01:36:12,250 --> 01:36:16,960
Por el amor de Dios, aquello no era un
aut�movil era un Lexus totalmente equipado.
1469
01:36:19,880 --> 01:36:22,840
El maldito coche lo tenia todo.
Lo tenia todo �O no es as�, Happy?
1470
01:36:23,040 --> 01:36:25,180
Hablanos del equipamiento de
aquel coche, �Quieres?
1471
01:36:25,370 --> 01:36:30,390
No, no entrenador. Era una
tabla de surf nuclear �Recuerdas?
1472
01:36:31,780 --> 01:36:33,740
Y la maldita cosa Ed es que...
1473
01:36:33,930 --> 01:36:37,430
Sabes, Neon no lo queria.
No quizo el coche.
1474
01:36:37,650 --> 01:36:39,820
No lo queria, �l no hab�a
pedido nada. Pero...
1475
01:36:40,010 --> 01:36:41,940
sabes, no estaba en venta.
1476
01:36:42,110 --> 01:36:44,650
Pero se lo dimos de todos modos.
1477
01:36:44,850 --> 01:36:46,530
Personalmente creo que
1478
01:36:46,740 --> 01:36:49,120
hubiera sido un buen trato.
Un buen precio.
1479
01:36:49,270 --> 01:36:52,410
Quiero decir... �Qu� ha hecho Neon
esta noche? �Alguien lo sabe?
1480
01:36:52,620 --> 01:36:54,920
�Cu�ntas canastas hizo Neon esta noche?
1481
01:36:55,120 --> 01:36:57,790
- 13.
- �13 canastas? Bueno, ah� lo tienen.
1482
01:36:57,990 --> 01:37:00,460
Hubiera sido un magnifico trato.
�Se pueden imaginar?
1483
01:37:00,670 --> 01:37:02,380
�Se pueden imaginar lo que Neon
hubiera hecho
1484
01:37:02,580 --> 01:37:05,290
si le hubieramos intentado darle un Ferrari?
1485
01:37:05,510 --> 01:37:10,100
Por el amor de Dios
podr�a haber anotado 40 o 50 puntos.
1486
01:37:10,300 --> 01:37:14,310
Quien sabe, quien sabe lo
que hubiera hecho por un Ferrari.
1487
01:37:16,690 --> 01:37:19,020
Pero, saben. Neon
1488
01:37:19,230 --> 01:37:22,390
no quiso aceptar nada.
�l no queria nada.
1489
01:37:22,610 --> 01:37:24,520
Pero hubo otros que si.
�No es cierto, Happy?
1490
01:37:24,850 --> 01:37:27,810
Algunos otros chicos del equipo
�Qu� les hemos dado?
1491
01:37:28,030 --> 01:37:33,290
�Que, carros? �Tractores?
�A un chico le dimos un tractor?
1492
01:37:33,500 --> 01:37:36,830
A otro le dimos una casa.
�No le dimos una casa?
1493
01:37:37,040 --> 01:37:39,800
Saben, un mont�n de efectivo,
que se yo lo que le dimos a esos chicos.
1494
01:37:40,000 --> 01:37:42,460
Saben, ellos nos pidieron cosas y
nosotros se las dimos a ellos.
1495
01:37:43,010 --> 01:37:47,010
Ustedes chicos me pidieron que ganaramos.
Y yo se los he dado �Entendido?
1496
01:37:47,670 --> 01:37:49,970
Y todos los alumnos han corrido
de gusto por que ganamos.
1497
01:37:50,170 --> 01:37:53,490
Porque solo cuando ganamos los
alumnos corren de gusto
1498
01:37:53,890 --> 01:37:57,160
�Pero esto no tiene nada que ver con la
educaci�n! No tiene que ver con ganar.
1499
01:37:57,350 --> 01:37:59,940
�Y mucho menos a�n con el basquetbol!
1500
01:38:00,310 --> 01:38:01,730
�Es acerca de dinero!
1501
01:38:01,930 --> 01:38:04,650
�Con el maldito dinero!
1502
01:38:06,860 --> 01:38:08,870
De eso es de lo que se trata, Ed.
1503
01:38:09,790 --> 01:38:11,590
Y yo estoy metido en ello.
1504
01:38:11,800 --> 01:38:14,290
Estoy metido hasta el cuello.
1505
01:38:14,510 --> 01:38:16,370
Soy una gran parte del problema.
1506
01:38:19,170 --> 01:38:22,840
Ped� la jubilaci�n para este idiota.
�Por que est� acabado! �Est�s acabado!
1507
01:38:23,050 --> 01:38:27,180
�Est�s acabado! Nunca volver�s a entrenar
en Am�rica �Te has enterado?
1508
01:38:27,380 --> 01:38:29,300
�Por qu� no pruebas en Bulgaria?
1509
01:38:29,510 --> 01:38:32,110
�Est�n buscando idiotas como t�!
�Est�pido!
1510
01:38:32,310 --> 01:38:34,360
- No te pongas as�.
- No �Maldita sea!
1511
01:38:34,570 --> 01:38:37,390
�Quitenme las manos de encima!
�Puedo caminar!
1512
01:38:37,600 --> 01:38:42,190
�Perdedor! �Has perdido 3 a�os seguidos!
�Por eso nadie te busca!
1513
01:38:42,410 --> 01:38:44,530
Vamos Happy,
directamente a la caja registradora.
1514
01:38:45,110 --> 01:38:47,780
Oh si, va a comprarse un
Middle Linebacker.
1515
01:38:47,990 --> 01:38:51,210
�Ese tipo consigue los mejores jugadores
que el dinero puede comprar!
1516
01:38:51,800 --> 01:38:54,870
�Los mejores jugadores que el dinero
puede comprar!
1517
01:38:58,330 --> 01:39:01,220
Saben, voy a decirles algo.
1518
01:39:02,880 --> 01:39:04,760
Saben, en alguna parte...
1519
01:39:04,970 --> 01:39:08,860
en algun lugar de EUA ahora mismo
hay un ni�o de 10 a�os.
1520
01:39:09,060 --> 01:39:11,320
Un ni�o que juega al basquetbol.
1521
01:39:11,520 --> 01:39:13,930
Y esta jugando.
Se pasa el bal�n entre las piernas.
1522
01:39:14,150 --> 01:39:16,610
A la izquierda, a la derecha,
1523
01:39:16,810 --> 01:39:20,770
y ha llegado debajo del aro
salta y encesta.
1524
01:39:20,950 --> 01:39:23,910
�Y saben lo que va a pasar con ese chico?
Dentro de 5 minutos...
1525
01:39:24,110 --> 01:39:29,240
estar� rodeado por agentes,
patrocinadores y entrenadores.
1526
01:39:29,450 --> 01:39:31,960
A la gente como yo s� le cae la
baba ante esos chicos
1527
01:39:32,160 --> 01:39:35,220
por que ellos tienen nuestro futuro
profesional en sus manos.
1528
01:39:38,050 --> 01:39:40,460
Y eso es lo que hemos hecho
de este juego.
1529
01:39:42,340 --> 01:39:44,480
Eso es lo que hemos hecho.
1530
01:39:46,970 --> 01:39:49,020
Saben, mi mejor trabajo como entrenador
1531
01:39:49,230 --> 01:39:52,100
no ha sido esta noche.
Sino la temporada pasada.
1532
01:39:52,320 --> 01:39:55,730
Saben, cuando quedamos 14 y 15
y perdimos la liga.
1533
01:39:55,990 --> 01:39:58,910
Pero maldita sea, �Aquellos chicos.
me dieron su coraz�n!
1534
01:39:59,120 --> 01:40:00,580
�Me dieron todo lo que tenian!
1535
01:40:00,830 --> 01:40:03,700
�Jugaron al m�ximo de sus habilidades!
1536
01:40:03,900 --> 01:40:05,860
�Lo dieron todo!
1537
01:40:06,070 --> 01:40:09,260
Y saben, pero no era suficiente.
No era suficiente para m�.
1538
01:40:09,460 --> 01:40:13,340
No era suficiente para ustedes.
�No era suficiente para nadie!
1539
01:40:17,510 --> 01:40:19,500
Es pat�tico.
1540
01:40:21,430 --> 01:40:23,520
Es realmente pat�tico.
1541
01:40:27,510 --> 01:40:30,230
Me he convertido en algo que desprecio.
1542
01:40:34,910 --> 01:40:37,030
He traicionado mi profesi�n.
1543
01:40:38,810 --> 01:40:40,810
Me he traicionado a mi mismo.
1544
01:40:43,400 --> 01:40:45,150
He traicionado al basquetbol.
1545
01:40:49,050 --> 01:40:52,840
Voy a decir 2 palabras que nunca
imagine que saldr�an de mi boca.
1546
01:40:53,550 --> 01:40:56,840
Que nunca cre� que podria decir.
1547
01:41:04,380 --> 01:41:05,520
Lo dejo.
1548
01:41:06,780 --> 01:41:08,230
Oh, Dios mio.
1549
01:41:23,870 --> 01:41:25,870
�Por nuestro entrenador!
1550
01:41:26,070 --> 01:41:28,420
�Gran juego, entrenador Bell!
1551
01:41:54,620 --> 01:41:56,740
Vamos, pasa el bal�n.
1552
01:41:57,650 --> 01:41:59,620
Vamos.
1553
01:42:02,830 --> 01:42:04,450
C�breme.
1554
01:42:04,660 --> 01:42:07,130
P�sala, estoy abierto.
1555
01:42:07,300 --> 01:42:09,330
Asi se hace.
1556
01:42:10,470 --> 01:42:11,920
Vamos, aqui estoy.
1557
01:42:12,130 --> 01:42:14,130
Adentro, adentro. Asi se hace.
Tira.
1558
01:42:14,340 --> 01:42:15,810
- Eso es.
- �S�!
1559
01:42:16,010 --> 01:42:17,340
�Si!
1560
01:42:18,510 --> 01:42:20,260
Vamos.
1561
01:42:23,550 --> 01:42:24,920
P�ralo.
1562
01:42:25,940 --> 01:42:27,990
�Qu� estas haciendo?
1563
01:42:30,150 --> 01:42:31,410
P�sala.
1564
01:42:31,610 --> 01:42:33,990
Hijo, tirame el bal�n.
Tirame el bal�n. Ven aqu�.
1565
01:42:34,160 --> 01:42:36,780
Ven aqui un segundo. Tirame el bal�n.
Tirame el bal�n.
1566
01:42:37,000 --> 01:42:39,910
Hijo, mira ven aqui.
Escucha.
1567
01:42:40,120 --> 01:42:43,370
Eres demasido buen jugador de basquetbol
para meter la canasta con las 2 manos.
1568
01:42:43,580 --> 01:42:46,590
Sabes, �Nadie te ha explicado la
mec�nica del salto y tiro?
1569
01:42:46,800 --> 01:42:48,430
- No.
- Entonces te la dir� yo.
1570
01:42:48,890 --> 01:42:50,890
Sabes, cuando saltes para hacer
este tiro
1571
01:42:51,090 --> 01:42:53,140
tienes que poner la mano detr�s del bal�n.
1572
01:42:53,350 --> 01:42:56,940
Ponla detr�s del bal�n y pones la otra mano
al otro lado del bal�n. �Entendido?
1573
01:42:57,130 --> 01:43:00,470
Y cuando saltes lanzas el bal�n.
Lo sueltas
1574
01:43:00,680 --> 01:43:04,310
lanzas el brazo hacia adelante.
Ahora mira, impulsa el tiro con las piernas.
1575
01:43:04,520 --> 01:43:06,030
De esa manera. Eso es, eso es.
1576
01:43:06,250 --> 01:43:09,560
Correcto. Ahora hijo, quiero ver
como botas el bal�n, finta,
1577
01:43:09,770 --> 01:43:12,330
pivota y lanza el tiro. Est� bien.
1578
01:43:12,520 --> 01:43:14,360
Eso es.
1579
01:43:15,990 --> 01:43:18,410
As� se hace chico, vamos a jugar un partidito.
Vamos chicos, ac�. Vamos
1580
01:43:19,580 --> 01:43:25,070
La Universidad del Oeste fue
excluida de los torneos durante 3 a�os.
1581
01:43:27,780 --> 01:43:33,410
Tony finalmente aprob� TV y se gradu�.
Ahora juega como Profesional en Europa.
1582
01:43:36,020 --> 01:43:40,710
Ricky Roe sufri� una lesion
en la rodilla y volvi� a Indiana
donde dirige la granja de su padre.
1583
01:43:43,000 --> 01:43:46,130
Butch Y Neon abandonaron la Universidad.
1584
01:43:49,260 --> 01:43:52,700
Ahora juegan en la NBA.
1585
01:43:57,600 --> 01:44:00,840
Pete Bell a�n sigue peleandose
con los �rbitros
1586
01:44:02,820 --> 01:44:05,840
en un peque�o colegio del medio oeste.
1587
01:44:06,305 --> 01:44:12,513
Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor
134918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.