All language subtitles for Big.E16.END.120724.HDTV.H264.450p-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,129 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:05,130 --> 00:00:10,090 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:14,450 --> 00:00:15,770 I... 4 00:00:18,830 --> 00:00:22,820 I love KKJ. 5 00:00:52,210 --> 00:00:53,459 Gil Da Ran, you... 6 00:00:53,460 --> 00:00:55,120 I should speak to her first. 7 00:00:55,320 --> 00:00:58,320 In this situation, I should be the first to speak to her. 8 00:00:58,930 --> 00:01:00,140 Let's go. 9 00:01:03,210 --> 00:01:05,050 I apologize. 10 00:01:05,860 --> 00:01:10,289 For having raised such an immature daughter, I apologize. 11 00:01:10,290 --> 00:01:12,079 Is she really my sister? 12 00:01:12,080 --> 00:01:14,330 The two of them are conspiring together. 13 00:01:15,280 --> 00:01:18,419 The person who hits the back side of another's head, 14 00:01:18,420 --> 00:01:23,140 will eventually be slapped in the face. 15 00:01:24,960 --> 00:01:25,700 [Final Episode] 16 00:01:25,701 --> 00:01:27,630 Why did you do that? [Final Episode] 17 00:01:27,780 --> 00:01:29,699 Did I not tell you that all my memories will be erased? 18 00:01:29,700 --> 00:01:31,149 I will remember it all. 19 00:01:31,150 --> 00:01:32,909 Then you alone will be in pain. 20 00:01:32,910 --> 00:01:37,010 Even if I will be in pain, I won't treat you as though you don't exist. 21 00:01:38,190 --> 00:01:41,279 You're not going to erase the memory of me? 22 00:01:41,280 --> 00:01:42,750 No. 23 00:01:42,950 --> 00:01:46,759 When I said that I liked you, I was sincere. 24 00:01:46,760 --> 00:01:49,489 The you I like definitely exists. 25 00:01:49,490 --> 00:01:52,890 You exist now. You will also exist hereafter. 26 00:01:53,350 --> 00:01:55,449 It is highly likely that I will lose my memories. 27 00:01:55,450 --> 00:01:57,459 I will protect them all. 28 00:01:57,460 --> 00:02:02,240 And I will tell you about the memories you've lost. 29 00:02:02,270 --> 00:02:04,639 I will probably call you insane. 30 00:02:04,640 --> 00:02:08,129 I'm insane enough now, so that will be about right. 31 00:02:08,130 --> 00:02:11,980 Look at me. I must look mental. 32 00:02:12,580 --> 00:02:13,810 Yes. 33 00:02:14,570 --> 00:02:17,100 You don't look normal at all. 34 00:02:17,220 --> 00:02:19,480 I went to the Undersea City. 35 00:02:20,040 --> 00:02:22,780 I found this there. 36 00:02:27,460 --> 00:02:30,360 You went... into the water? 37 00:02:31,550 --> 00:02:33,369 You really are insane. 38 00:02:33,370 --> 00:02:34,730 That's right. 39 00:02:45,610 --> 00:02:47,090 Really... 40 00:02:48,030 --> 00:02:50,020 Why did you go looking for it? 41 00:02:52,360 --> 00:02:56,560 Even if you lose your memories, as the miracle portents, 42 00:02:59,110 --> 00:03:00,880 I will help you recover them. 43 00:03:02,230 --> 00:03:05,720 I will hold onto you. I will never let go of you. 44 00:03:17,250 --> 00:03:19,220 I will find you again. 45 00:03:19,710 --> 00:03:21,690 I will not let go. 46 00:03:39,580 --> 00:03:42,440 I don't know what I ought to say in apology 47 00:03:42,640 --> 00:03:45,509 for my immature daughter. 48 00:03:45,510 --> 00:03:47,680 I already predicted that this would happen. 49 00:03:48,150 --> 00:03:49,680 Last time, 50 00:03:50,130 --> 00:03:52,379 she said that once Yun Dae�s condition improves, 51 00:03:52,380 --> 00:03:54,390 she will let go of him. 52 00:03:54,450 --> 00:03:56,389 Our Da Ran did? 53 00:03:56,390 --> 00:04:00,340 She said she has no right. 54 00:04:00,890 --> 00:04:04,380 I just never imagined that this was the reason. 55 00:04:05,450 --> 00:04:10,780 That we are still seating in front of each other now is quite ludicrous. 56 00:04:12,840 --> 00:04:14,170 Let's go. 57 00:04:31,820 --> 00:04:33,090 Yes? 58 00:04:34,260 --> 00:04:35,790 The hospital? 59 00:04:37,180 --> 00:04:39,020 Kyung Joon did? 60 00:04:43,190 --> 00:04:44,869 His heart rate was a little unstable. 61 00:04:44,870 --> 00:04:47,280 He's much better now. 62 00:04:48,110 --> 00:04:51,550 His pulse had actually risen to quite dangerous heights. 63 00:04:52,410 --> 00:04:55,679 Then I will stay here with him tonight. 64 00:04:55,680 --> 00:04:58,929 I want to stay with him as well. 65 00:04:58,930 --> 00:05:00,279 Should I contact Yun Jae? 66 00:05:00,280 --> 00:05:03,490 Yun Jae is also having some problems right now. 67 00:05:03,750 --> 00:05:06,159 The two of us will stay here tonight. 68 00:05:06,160 --> 00:05:09,400 We'll tell Yun Jae the next time we see him. 69 00:05:09,910 --> 00:05:12,780 He has never had such symptoms before. 70 00:05:13,510 --> 00:05:16,040 What in the world is going on? 71 00:05:18,930 --> 00:05:22,270 Don't you want to change and wash up? 72 00:05:22,410 --> 00:05:27,330 No. I need to familiarize myself with the idea of being deranged. 73 00:05:27,970 --> 00:05:33,250 If I am going to be telling you I love you after you've lost your memories, 74 00:05:33,270 --> 00:05:37,379 I'll need to prepare to be despised. 75 00:05:37,380 --> 00:05:39,360 If I do lose my memories, 76 00:05:39,740 --> 00:05:42,229 I will surely wear a long face and ignore you. 77 00:05:42,230 --> 00:05:45,000 If your feelings end up hurt, will you run away from me? 78 00:05:45,760 --> 00:05:47,160 Hurt? 79 00:05:47,200 --> 00:05:49,480 Are you saying I get hurt easily because I'm scrupulous? 80 00:05:52,320 --> 00:05:55,040 Kyung Joon, these flowers are pretty, right? 81 00:05:55,530 --> 00:05:57,039 What will you do if I say that they are? 82 00:05:57,040 --> 00:05:59,109 Last time, when you gave me flowers 83 00:05:59,110 --> 00:06:01,599 I didn't pay you any mind so I feel bad about it. 84 00:06:01,600 --> 00:06:04,700 Shall I pick these for you? I'll pick some for you. 85 00:06:05,390 --> 00:06:07,029 How can you pick those? 86 00:06:07,030 --> 00:06:08,339 Hey! That lady over there! 87 00:06:08,340 --> 00:06:10,229 How can you pick those? 88 00:06:10,230 --> 00:06:11,590 Gil Da Ran! 89 00:06:11,710 --> 00:06:13,209 That woman... 90 00:06:13,210 --> 00:06:15,290 Why? Do you know her? 91 00:06:17,420 --> 00:06:19,800 Has she lost it? 92 00:06:20,560 --> 00:06:22,150 It does seem so. 93 00:06:24,430 --> 00:06:26,010 I'm sorry. 94 00:06:26,550 --> 00:06:30,840 She really isn't quite all there. 95 00:06:31,450 --> 00:06:35,539 Kyung Joon! I'm sorry I've never done anything for you. 96 00:06:35,540 --> 00:06:38,020 I'll give you these flowers instead. 97 00:06:38,710 --> 00:06:40,379 Shall I sing you a song? 98 00:06:40,380 --> 00:06:41,849 I'll sing for you. 99 00:06:41,850 --> 00:06:44,510 Hey! It's Pororo! 100 00:06:45,140 --> 00:06:47,959 I love to play all day... 101 00:06:47,960 --> 00:06:51,829 This woman really must not be all there. 102 00:06:51,830 --> 00:06:55,219 Oh, dear. 103 00:06:55,220 --> 00:06:59,550 That�s what people mean by going elegantly crazy. 104 00:06:59,580 --> 00:07:03,209 I agreed to go to the moon with her. 105 00:07:03,210 --> 00:07:06,989 Little Penguin, Pororo... 106 00:07:07,268 --> 00:07:10,289 But it seems she's already a being from the moon. 107 00:07:10,290 --> 00:07:13,929 Porong Porong Porong Porong 108 00:07:13,930 --> 00:07:17,850 Call for him my Little Penguin 109 00:07:18,050 --> 00:07:21,469 Porong Porong Porong Porong 110 00:07:21,570 --> 00:07:25,820 Porong Porong Porong Porong 111 00:07:42,150 --> 00:07:46,320 This would be priceless, 112 00:07:47,090 --> 00:07:49,690 if only I can remember it. 113 00:07:51,430 --> 00:07:54,690 It would be something I could tease you about all your life. 114 00:07:55,420 --> 00:07:58,240 There are many things I didn't dare do for fear that you would remember them. 115 00:07:59,160 --> 00:08:01,410 I regret those most now. 116 00:08:10,389 --> 00:08:11,589 Oh my... 117 00:08:11,590 --> 00:08:13,329 It's the ring that teacher cast off earlier. 118 00:08:13,330 --> 00:08:15,470 No one took it back? 119 00:08:16,439 --> 00:08:17,539 Aigoo... 120 00:08:17,540 --> 00:08:19,939 It looks really expensive. 121 00:08:19,940 --> 00:08:23,059 No matter how angry they were, they should at least have taken it with them. 122 00:08:23,060 --> 00:08:24,319 What I can never understand 123 00:08:24,320 --> 00:08:27,630 are those people who toss away their rings after breaking up. 124 00:08:28,010 --> 00:08:29,969 I'll wear it since they don't want it. 125 00:08:29,970 --> 00:08:31,880 It's mine. 126 00:08:32,960 --> 00:08:34,299 I bought it. 127 00:08:34,300 --> 00:08:35,770 Please give it to me. 128 00:08:35,880 --> 00:08:37,019 You? 129 00:08:37,020 --> 00:08:38,999 I only bought it to perpetuate a lie, 130 00:08:39,000 --> 00:08:41,330 but I really am the one who bought it. 131 00:08:41,450 --> 00:08:42,930 Please give it to me. 132 00:08:44,150 --> 00:08:46,040 I'll be looking into that. 133 00:08:47,150 --> 00:08:50,569 Everyone has already left. 134 00:08:50,570 --> 00:08:52,790 Why are you still here? 135 00:08:52,900 --> 00:08:54,590 I'm leaving now. 136 00:08:57,900 --> 00:08:59,890 Uncle, Auntie. 137 00:09:00,610 --> 00:09:03,099 When Kyung Joon wakes up later, 138 00:09:03,100 --> 00:09:05,630 please be sure to tell him this. 139 00:09:07,170 --> 00:09:12,300 The only one who was always by his side, was Jang Ma Ri. 140 00:09:12,700 --> 00:09:14,740 That's true. 141 00:09:14,880 --> 00:09:17,830 The only one who remained by his side every day, 142 00:09:18,160 --> 00:09:20,290 was you. 143 00:09:20,530 --> 00:09:23,500 The only one who has the right to be by his side... 144 00:09:24,000 --> 00:09:26,870 Do the two of you also think that only I have the right? 145 00:09:30,620 --> 00:09:34,809 Teacher Gil Da Ran is a traitor who doesn't keep her promises. 146 00:09:34,810 --> 00:09:36,760 She will be punished. 147 00:09:41,470 --> 00:09:45,469 Anyway, didn't Maehyung also have an affair? 148 00:09:45,470 --> 00:09:47,579 That also needs to be taken into account. 149 00:09:47,580 --> 00:09:49,400 Affairs in pairs! 150 00:09:49,870 --> 00:09:51,460 Don't go there. 151 00:09:51,760 --> 00:09:53,309 It would not be right for us to say 152 00:09:53,310 --> 00:09:56,660 that our daughter is innocent while their son is entirely to blame. 153 00:09:56,910 --> 00:09:59,949 Seo seobang and Da Ran left together. 154 00:09:59,950 --> 00:10:01,759 They will probably work it out. 155 00:10:01,760 --> 00:10:04,479 Who exactly is this KKJ? 156 00:10:04,480 --> 00:10:08,410 Maehyung dragged her away, so he'll be questioning her closely. 157 00:10:09,610 --> 00:10:11,900 Anyway, since they left together like that, 158 00:10:12,130 --> 00:10:14,470 the atmosphere between them must be volatile. 159 00:10:21,110 --> 00:10:23,289 Since when have you liked KKJ? 160 00:10:23,290 --> 00:10:25,240 Answer truthfully. 161 00:10:25,990 --> 00:10:27,920 I don't really know. 162 00:10:31,060 --> 00:10:33,439 You may not answer so vaguely. 163 00:10:33,440 --> 00:10:35,500 Confess the truth. 164 00:10:37,490 --> 00:10:39,429 For the sake of the me who will have lost my memories, 165 00:10:39,430 --> 00:10:43,420 please assist me in writing my love journal. 166 00:10:46,070 --> 00:10:47,490 The movie theatre... 167 00:10:47,930 --> 00:10:51,960 When you came into the movie theatre, feelings sparked. 168 00:11:00,580 --> 00:11:04,010 You've liked me since that time; yet, you still pretended otherwise? 169 00:11:04,240 --> 00:11:09,220 At the time, I saw only your outer shell and not your soul. 170 00:11:09,680 --> 00:11:11,000 Then, 171 00:11:11,340 --> 00:11:13,360 when did you realize it? 172 00:11:16,040 --> 00:11:17,480 The park... 173 00:11:18,190 --> 00:11:21,910 It was then that I knew that I wasn't waiting for Yun Jae. 174 00:11:21,950 --> 00:11:24,740 I was looking for you instead. 175 00:11:36,140 --> 00:11:38,589 I saw you sitting there crying. 176 00:11:38,590 --> 00:11:39,669 Really? 177 00:11:39,670 --> 00:11:41,880 If I had known that your tears were for me, 178 00:11:42,100 --> 00:11:44,220 I wouldn't have turned my back on you. 179 00:11:48,850 --> 00:11:51,520 Afterwards, I was all worried and confused. 180 00:11:52,000 --> 00:11:54,440 I was gradually going insane. 181 00:11:56,330 --> 00:11:59,099 So you turned to ironing and sewing to withstand it all? 182 00:11:59,100 --> 00:12:01,480 To avoid succumbing to temptation? 183 00:12:01,530 --> 00:12:04,319 Hey. You're the one who's going to be losing your memories. 184 00:12:04,320 --> 00:12:07,927 You have to tell me what your affections towards me were. 185 00:12:07,928 --> 00:12:09,228 Seriously... 186 00:12:09,270 --> 00:12:12,119 If I talk about the person I like, then all my words will be about frustration. 187 00:12:12,120 --> 00:12:14,119 There was nothing romantic about it. 188 00:12:14,120 --> 00:12:16,809 The first time I confessed to you, did you not call me a fetus? 189 00:12:16,810 --> 00:12:18,969 If I write something like that, it will only make me angry. 190 00:12:18,970 --> 00:12:21,820 It must be packaged beautifully. 191 00:12:24,920 --> 00:12:27,440 I wonder what would have happened if I had found the courage 192 00:12:27,441 --> 00:12:29,500 to tell you that I liked you earlier. 193 00:12:30,300 --> 00:12:31,940 If I had, 194 00:12:32,110 --> 00:12:34,820 I would probably have done more to make you happy. 195 00:12:36,300 --> 00:12:38,110 Start treating me well now. 196 00:12:38,550 --> 00:12:41,050 I'll be kind and do it all over with you. 197 00:12:42,080 --> 00:12:46,350 I am definitely going to write about that exciting scene just now. 198 00:12:53,260 --> 00:12:55,210 You like me so much you could die, right? 199 00:12:55,680 --> 00:12:57,039 Not at all... 200 00:12:57,040 --> 00:12:59,360 Liar. There are hearts in your eyes. 201 00:13:04,170 --> 00:13:06,180 Sitting here like this, 202 00:13:07,580 --> 00:13:10,750 it reminds me of the time when Yun Jae was ill. 203 00:13:12,120 --> 00:13:15,090 Seeing Yun Jae on the hospital bed each day 204 00:13:16,630 --> 00:13:19,030 was heartbreaking. 205 00:13:20,890 --> 00:13:22,450 However, 206 00:13:24,240 --> 00:13:29,550 watching this child, whom I have never considered my own... 207 00:13:33,430 --> 00:13:38,080 Why is it that my heart pains as it did before? 208 00:13:42,410 --> 00:13:43,909 I'm leaving. 209 00:13:43,910 --> 00:13:47,920 My parents are probably still waiting for their trouble-causing daughter. 210 00:13:48,220 --> 00:13:52,190 I'll tell them that I'm ending things with Yun Jae. 211 00:13:52,550 --> 00:13:55,220 So that my family doesn't become confused, 212 00:13:55,250 --> 00:13:58,899 we won't be able to meet properly for the time being. 213 00:13:58,900 --> 00:14:00,580 I suppose. 214 00:14:01,840 --> 00:14:04,569 Should we escape to the countryside house we went to last time? 215 00:14:04,570 --> 00:14:06,779 Not after going through what I did to make my stand. 216 00:14:06,780 --> 00:14:10,130 Besides, I don't want to run away anymore. 217 00:14:20,740 --> 00:14:24,230 I am very sorry for making you worry. 218 00:14:24,440 --> 00:14:26,590 Go to your room for now. 219 00:14:30,270 --> 00:14:31,880 Mom... 220 00:14:32,760 --> 00:14:36,779 Even when your grandmother cut all my hair, 221 00:14:36,780 --> 00:14:39,080 I still loved your father very much. 222 00:14:41,830 --> 00:14:44,310 Do you also want to look like that? 223 00:14:50,820 --> 00:14:52,780 It doesn't matter. 224 00:14:53,300 --> 00:14:56,480 If I erase it from my heart as though it never happened, 225 00:14:57,110 --> 00:14:58,409 I will definitely... 226 00:14:58,410 --> 00:15:03,120 not be able to smile as happily as you did in this photograph. 227 00:15:24,010 --> 00:15:25,730 You're crazy. 228 00:15:25,960 --> 00:15:27,460 Crazy... 229 00:15:29,450 --> 00:15:31,049 I'm sorry, Mom. 230 00:15:31,050 --> 00:15:32,440 Forget it. 231 00:15:32,560 --> 00:15:34,370 I can't even stand to look at you. 232 00:15:48,900 --> 00:15:50,680 Teacher... 233 00:15:51,420 --> 00:15:53,126 I... 234 00:15:53,327 --> 00:15:56,272 never thought that I would have to say 235 00:15:56,650 --> 00:16:00,590 what my mother said to me to my own daughter. 236 00:16:02,820 --> 00:16:08,270 My mother's heart must have ached so acutely back then. 237 00:16:10,870 --> 00:16:13,650 Aigoo, that bad girl, really... 238 00:16:14,630 --> 00:16:16,430 Bad girl... 239 00:16:18,820 --> 00:16:20,520 He looks quite fine. 240 00:16:20,690 --> 00:16:23,720 Did his heart rate really rise so severely? 241 00:16:24,540 --> 00:16:28,570 When it suddenly spiked like that I thought his heart might stop. 242 00:16:28,800 --> 00:16:29,989 It frightened me. 243 00:16:29,990 --> 00:16:33,010 I even wondered if he had woken up, but he hadn't. 244 00:16:33,930 --> 00:16:35,309 Was it that bad? 245 00:16:35,310 --> 00:16:37,409 The first time you met him, 246 00:16:37,410 --> 00:16:40,139 you also regained consciousness after your heart stopped, right? 247 00:16:40,140 --> 00:16:43,560 That's right. I returned from the dead. 248 00:16:54,110 --> 00:16:59,060 You and him... It seems the two of you share a special connection. 249 00:17:18,140 --> 00:17:22,870 Yun Jae's soul must first leave my body. 250 00:17:27,930 --> 00:17:32,190 Then all I have to do is return from the dead. 251 00:17:44,440 --> 00:17:45,900 It will be fine. 252 00:17:46,860 --> 00:17:49,310 Aw, it burst. 253 00:17:52,150 --> 00:17:54,600 I'll be finished if it bursts before I return to it. 254 00:17:56,380 --> 00:18:00,369 I had planned on taking Kyung Joon and Yun Jae to Germany as a family. 255 00:18:00,370 --> 00:18:04,260 If this happens to Kyung Joon again, what should we do? 256 00:18:05,020 --> 00:18:07,749 Both Doctor Seo and Yun Jae will be there. 257 00:18:07,750 --> 00:18:10,240 He should be fine under their care. 258 00:18:10,830 --> 00:18:12,350 Se Young, 259 00:18:13,760 --> 00:18:17,470 do you still have feelings for our Yun Jae? 260 00:18:18,010 --> 00:18:18,869 What? 261 00:18:18,870 --> 00:18:23,480 If our Yun Jae returns in good health, 262 00:18:24,710 --> 00:18:26,140 please 263 00:18:29,040 --> 00:18:30,800 meet him again. 264 00:18:33,840 --> 00:18:35,680 Don't be like this. 265 00:18:35,960 --> 00:18:38,490 I'm going to Germany with you. 266 00:18:38,920 --> 00:18:40,399 I'm not going. 267 00:18:40,400 --> 00:18:44,210 Actually, it's my body that isn't going. 268 00:18:44,260 --> 00:18:46,009 Then I won't go, either. 269 00:18:46,010 --> 00:18:48,239 I'll wait until you wake up 270 00:18:48,240 --> 00:18:50,049 then continue to chase after you unconditionally. 271 00:18:50,050 --> 00:18:51,480 Jang Ma Ri. 272 00:18:51,580 --> 00:18:53,650 Stop chasing after me. 273 00:18:53,940 --> 00:18:58,720 It doesn't matter whom you like while in Seo Yun Jae's body. 274 00:18:58,820 --> 00:19:01,469 Once you wake up, you won't remember anything. 275 00:19:01,470 --> 00:19:04,390 Gil Da Ran will remember me. 276 00:19:05,160 --> 00:19:07,310 She said she'll stay by my side. 277 00:19:07,450 --> 00:19:09,490 Teacher Gil Da Ran did? 278 00:19:10,510 --> 00:19:12,619 After becoming a member of Seo Yun Jae's family, 279 00:19:12,620 --> 00:19:15,470 she said she will stay beside you, who will remember nothing? 280 00:19:16,330 --> 00:19:17,940 Has she lost it? 281 00:19:18,360 --> 00:19:20,770 Yes, she has lost it. 282 00:19:29,400 --> 00:19:31,049 I'm in front of the school. 283 00:19:31,050 --> 00:19:32,990 Come see me before you go home. 284 00:19:33,340 --> 00:19:36,399 Teacher Gil, are you leaving for the day? 285 00:19:36,400 --> 00:19:38,720 What? Yes. 286 00:19:39,710 --> 00:19:42,580 Mom told me to leave with you for the time being. 287 00:19:43,430 --> 00:19:45,350 Leave with me? 288 00:19:50,550 --> 00:19:52,680 You go ahead first. 289 00:19:54,170 --> 00:19:58,140 Noona, are you going to go see KKJ? 290 00:20:00,860 --> 00:20:02,690 Hold out for now. 291 00:20:02,820 --> 00:20:06,060 I'm your little brother, so although I'll always be on your side, 292 00:20:06,370 --> 00:20:09,690 when I think about Maehyung, this just isn't right. 293 00:20:13,890 --> 00:20:18,400 After you left, did Maehyung say that he doesn't want to see you again? 294 00:20:18,520 --> 00:20:20,550 What? Yes. 295 00:20:21,440 --> 00:20:23,410 I can understand Maehyung. 296 00:20:23,430 --> 00:20:25,490 I wouldn't be able to stand the sight of you, either. 297 00:20:26,410 --> 00:20:27,939 Noona, be careful. 298 00:20:27,940 --> 00:20:31,090 Maehyung is also a man. 299 00:20:31,150 --> 00:20:32,540 He'll have his moments of impulse. 300 00:20:43,890 --> 00:20:45,590 She�s just leaving? 301 00:20:47,230 --> 00:20:49,730 Come out. I miss you. 302 00:20:51,580 --> 00:20:53,680 I want to see you up close. 303 00:20:59,670 --> 00:21:01,290 I'm coming out now. 304 00:21:02,570 --> 00:21:04,080 Where are you going? 305 00:21:05,970 --> 00:21:07,299 The su... supermarket. 306 00:21:07,300 --> 00:21:10,010 Have Choong Sik go. You go back to your room. 307 00:21:11,080 --> 00:21:13,200 Seo seobang's house is in the vicinity. 308 00:21:13,550 --> 00:21:16,019 If he were to see you, he would be most upset. 309 00:21:16,020 --> 00:21:18,240 He probably doesn't even want to see your face. 310 00:21:21,560 --> 00:21:24,189 Thanks to that other man, don't even think about going anywhere. 311 00:21:24,190 --> 00:21:25,800 Just stay at home. 312 00:21:28,100 --> 00:21:29,370 Hurry! 313 00:21:48,960 --> 00:21:52,110 I've repaired the watch, but I can't even give it to him. 314 00:21:52,900 --> 00:21:54,840 Should I just run away? 315 00:21:58,460 --> 00:22:00,069 Kyung Joon. 316 00:22:00,070 --> 00:22:02,710 Seeing Gil Da Ran is such a difficult thing. 317 00:22:03,430 --> 00:22:04,639 Just wait a little longer. 318 00:22:04,640 --> 00:22:07,159 I'll sneak out in a while. 319 00:22:07,160 --> 00:22:08,759 Is that so? 320 00:22:08,760 --> 00:22:10,990 Then I should have just waited. 321 00:22:11,280 --> 00:22:12,830 Where are you? 322 00:22:15,010 --> 00:22:16,610 Outside my house? 323 00:22:21,430 --> 00:22:23,920 Why have you come at this hour? 324 00:22:24,220 --> 00:22:25,899 Why do you think? 325 00:22:25,900 --> 00:22:28,420 Would I have come to Gil Da Ran's house to see me? 326 00:22:29,160 --> 00:22:31,039 My parents aren't asleep yet. 327 00:22:31,040 --> 00:22:32,709 I can't go down. 328 00:22:32,710 --> 00:22:34,340 Jump down. 329 00:22:34,380 --> 00:22:35,319 What? 330 00:22:35,320 --> 00:22:36,469 It's not high. 331 00:22:36,470 --> 00:22:37,469 I'll catch you. 332 00:22:37,470 --> 00:22:40,280 I'm really heavy. You can't. 333 00:22:40,590 --> 00:22:41,639 I'll be fine. 334 00:22:41,640 --> 00:22:43,569 I'll catch you with my arms at the 10:10 position. 335 00:22:43,570 --> 00:22:45,150 Give me a minute. 336 00:22:48,800 --> 00:22:52,440 Aish, he should have told me he was coming. 337 00:23:00,200 --> 00:23:01,690 What are you doing? 338 00:23:02,590 --> 00:23:04,490 Mom... 339 00:23:04,630 --> 00:23:06,590 You want to jump down? 340 00:23:07,190 --> 00:23:10,830 What good would come out of your jumping down from here? 341 00:23:14,690 --> 00:23:19,250 That day you said you love that KKJ or whoever, 342 00:23:19,650 --> 00:23:22,070 Seo seobang was nearly in tears. 343 00:23:23,650 --> 00:23:27,679 Even when you go insane you should at least do so with dignity. 344 00:23:27,680 --> 00:23:30,549 How can you maintain your fishing pond like that, baiting Seo seobang along? 345 00:23:30,550 --> 00:23:34,560 If you're going to try to save a spot for you to cast your net, 346 00:23:34,910 --> 00:23:37,420 then I'll push you over myself. 347 00:23:39,480 --> 00:23:41,720 Stop thinking about such useless things. 348 00:23:49,900 --> 00:23:53,710 The only fish in my fishing pond is over there, 349 00:23:53,930 --> 00:23:56,070 but they're not letting me go there. 350 00:23:57,860 --> 00:24:00,210 My fish must be dying from lack of water. 351 00:24:18,240 --> 00:24:19,730 Are you hurt? 352 00:24:43,160 --> 00:24:45,009 Are you injured anywhere? Does it hurt? 353 00:24:45,210 --> 00:24:46,449 I'm fine. 354 00:24:46,450 --> 00:24:47,930 It doesn't hurt. 355 00:24:50,100 --> 00:24:53,240 What was so urgent that you needed to jump down so recklessly? 356 00:24:54,050 --> 00:24:57,760 I was worried that my fish would dry out so I came to water it. 357 00:25:01,780 --> 00:25:03,550 I've repaired it. 358 00:25:04,770 --> 00:25:08,819 The other reason I came was to get this back from you. 359 00:25:08,820 --> 00:25:10,250 Really? 360 00:25:20,360 --> 00:25:22,340 Does putting it on for me really make you that happy? 361 00:25:22,510 --> 00:25:23,750 Yes. 362 00:25:24,320 --> 00:25:27,750 Putting it on for you makes you mine, and to seal it... 363 00:25:35,210 --> 00:25:37,779 My mom might come looking for me again. 364 00:25:37,780 --> 00:25:39,740 I'm going back inside. 365 00:25:45,160 --> 00:25:47,889 If she's going to give water, then she should pour it all in. 366 00:25:47,890 --> 00:25:49,740 All she gives is one drop. 367 00:26:00,370 --> 00:26:02,250 I am definitely not going to be able to sleep tonight. 368 00:26:21,340 --> 00:26:23,929 Kyung Joon will be going somewhere with me. 369 00:26:23,930 --> 00:26:25,009 With you, Student Ma Ri? 370 00:26:25,010 --> 00:26:26,240 Yes. 371 00:26:26,940 --> 00:26:31,680 Because the only one who's been constantly by his side, is me. 372 00:26:34,390 --> 00:26:39,040 You want to leave for Germany first with your father and leave Kyung Joon here? 373 00:26:39,160 --> 00:26:40,229 Yes. 374 00:26:40,230 --> 00:26:42,540 I think that waking up here would be better for him. 375 00:26:43,530 --> 00:26:45,010 Then... 376 00:26:45,540 --> 00:26:47,510 I will stay here. 377 00:26:49,490 --> 00:26:52,690 Why aren't you leaving with your ill son? 378 00:26:53,910 --> 00:26:56,500 I can hardly leave that child here all on his own. 379 00:26:56,680 --> 00:26:58,509 If Kyung Joon wakes up, 380 00:26:58,510 --> 00:27:03,020 we'll go find you and your father together. 381 00:27:06,450 --> 00:27:08,130 Will that be fine with you? 382 00:27:10,240 --> 00:27:12,710 Well... all right then. 383 00:27:16,280 --> 00:27:17,580 Hello? 384 00:27:18,430 --> 00:27:20,500 I'm with Yun Jae. 385 00:27:22,860 --> 00:27:25,140 You're saying Kyung Joon is missing? 386 00:27:25,350 --> 00:27:27,180 He's not at the hospital? 387 00:27:27,460 --> 00:27:32,300 They said someone named Ma Ri took him away. 388 00:27:53,900 --> 00:27:56,509 Jang Ma Ri! Where are you now? 389 00:27:56,510 --> 00:28:00,550 Until you wake up, I'm going to hide you somewhere no one will find. 390 00:28:00,810 --> 00:28:04,050 I'll definitely not allow you and Gil Da Ran to meet. 391 00:28:04,250 --> 00:28:07,449 I'll tell you I'm the only one who's been by your side. 392 00:28:07,450 --> 00:28:09,479 Do you think you're the lead actress of some show? 393 00:28:09,480 --> 00:28:10,890 Yes. 394 00:28:11,290 --> 00:28:13,519 Didn't you say that Teacher Gil Da Ran is crazy? 395 00:28:13,520 --> 00:28:15,999 Well, I'm double double double crazy! 396 00:28:16,000 --> 00:28:17,530 Fine then. 397 00:28:18,240 --> 00:28:21,470 Until then, I won't change back. I'll stay in Seo Yun Jae's body. 398 00:28:21,750 --> 00:28:22,669 What? 399 00:28:22,670 --> 00:28:25,380 I won't undergo treatment or surgery. 400 00:28:25,700 --> 00:28:27,129 I definitely won't change back. 401 00:28:27,130 --> 00:28:28,349 Then you'll die! 402 00:28:28,350 --> 00:28:32,050 This round, it's you against me, so I might as well die. 403 00:28:33,100 --> 00:28:36,090 Decide. What do you want? 404 00:28:37,140 --> 00:28:40,430 If you don't stop, I won't go back either. 405 00:28:47,180 --> 00:28:48,059 Jang Ma Ri! 406 00:28:48,060 --> 00:28:49,409 I'll stop. 407 00:28:49,410 --> 00:28:51,340 I said I'll stop. 408 00:28:51,410 --> 00:28:53,490 It will be all right as long as I stop, right? 409 00:29:22,560 --> 00:29:23,900 You... 410 00:29:24,950 --> 00:29:28,630 The memory of loving that teacher will disappear in the end. 411 00:29:30,060 --> 00:29:32,010 By that time, 412 00:29:32,700 --> 00:29:35,100 you will be with me. 413 00:29:35,380 --> 00:29:38,520 Teacher Gil will be with Doctor Seo Yun Jae. 414 00:29:40,220 --> 00:29:43,070 That is the happiness the miracle will bring. 415 00:29:44,630 --> 00:29:47,669 That is what Teacher Gil Da Ran is ruining. 416 00:29:47,670 --> 00:29:49,820 That is only what you're hoping for. 417 00:29:50,920 --> 00:29:54,199 What I'm hoping for is for Gil Da Ran to remember me and to return to my side. 418 00:29:54,200 --> 00:29:55,989 You are disregarding my hopes and blindly insisting on what you have in mind. 419 00:29:55,990 --> 00:29:56,819 I am not going to be with you. 420 00:29:56,820 --> 00:29:59,790 Are you not also disregarding other people's hearts? 421 00:30:02,210 --> 00:30:06,350 Are you not ignoring the heart with which Seo Yun Jae bought this ring? 422 00:30:10,190 --> 00:30:12,080 After he wakes up, 423 00:30:12,770 --> 00:30:17,040 once he finds out that the person Teacher Gil Da Ran cares for is you, 424 00:30:18,310 --> 00:30:21,420 Seo Yun Jae will also be as heartbroken as I. 425 00:30:39,760 --> 00:30:42,140 What do I do? 426 00:30:42,190 --> 00:30:46,049 It ripped when I was grabbing for it. 427 00:30:46,050 --> 00:30:50,350 If it can't return to the way it was, what will happen? 428 00:30:55,620 --> 00:30:56,929 Oh, Ma Ri. 429 00:30:56,930 --> 00:30:58,850 Are you here to see Choong Sik? 430 00:30:58,920 --> 00:31:00,539 Where is Teacher Gil? 431 00:31:00,540 --> 00:31:02,070 She's inside. 432 00:31:08,970 --> 00:31:11,060 Ma Ri, what brings you here? 433 00:31:11,200 --> 00:31:12,759 Teacher. 434 00:31:12,760 --> 00:31:16,759 What happened to the ring you left behind at the restaurant? 435 00:31:16,760 --> 00:31:20,259 It... Didn't Yun Jae's parents take it with them? 436 00:31:20,260 --> 00:31:23,349 No. No one took it with them. 437 00:31:23,350 --> 00:31:26,579 I took it because it was just tossed there. 438 00:31:26,580 --> 00:31:31,289 I thought that it would be returned to Yun Jae through his parents. 439 00:31:31,290 --> 00:31:33,680 You didn't return it yourself. 440 00:31:33,850 --> 00:31:36,419 You are also ignoring something, aren't you? 441 00:31:36,420 --> 00:31:38,960 Teacher, you cannot do this too. 442 00:31:40,470 --> 00:31:44,000 Fine. If you've taken it, please return it to me. 443 00:31:44,860 --> 00:31:49,340 I thought it was something you wanted tossed away, so I threw it away. 444 00:31:49,850 --> 00:31:51,120 What? 445 00:31:51,550 --> 00:31:53,159 I said I threw it away. 446 00:31:53,160 --> 00:31:56,430 So this time, you can personally go find it yourself. 447 00:31:56,470 --> 00:31:58,510 Where did you toss it? 448 00:31:59,910 --> 00:32:02,080 I threw it someplace 449 00:32:02,150 --> 00:32:04,430 where it will be very hard to find again. 450 00:32:10,680 --> 00:32:12,910 It should be in here. 451 00:32:27,820 --> 00:32:29,400 Da Ran! 452 00:32:29,460 --> 00:32:30,739 What are you doing? 453 00:32:30,740 --> 00:32:32,029 Why are you breaking apart the finished dumplings? 454 00:32:32,030 --> 00:32:33,569 She said she threw it in the dumplings. 455 00:32:33,570 --> 00:32:34,559 What? 456 00:32:34,560 --> 00:32:36,859 Is this all the dumplings you made today? 457 00:32:36,860 --> 00:32:39,169 I've already delivered the ones that were just cooked. 458 00:32:39,170 --> 00:32:40,660 Delivered? 459 00:32:42,620 --> 00:32:44,300 Ahjussi! 460 00:32:47,660 --> 00:32:49,530 Ahjussi! 461 00:32:52,850 --> 00:32:54,539 I've been ignoring it. 462 00:32:54,540 --> 00:32:56,049 My heart was so impatient. 463 00:32:56,050 --> 00:32:59,210 I didn't even want to think about Yun Jae's answer. 464 00:33:07,220 --> 00:33:08,850 Me... 465 00:33:10,490 --> 00:33:13,310 Do you love me? 466 00:33:16,190 --> 00:33:17,850 Where are you now? 467 00:33:18,710 --> 00:33:20,180 After we've met... 468 00:33:20,530 --> 00:33:22,236 When we meet, I'll answer you then. 469 00:33:31,030 --> 00:33:32,199 Excuse me... Just a minute. 470 00:33:32,200 --> 00:33:35,889 There's something in there that I need to find in a hurry so I'll reimburse you later. 471 00:33:35,890 --> 00:33:37,319 I'll doubly... doubly reimburse you. 472 00:33:37,320 --> 00:33:39,970 I'm very sorry. 473 00:34:22,580 --> 00:34:25,270 I won't hold onto Gil Da Ran's hand. 474 00:34:28,070 --> 00:34:31,270 Until your time that's been stopped has started up again, 475 00:34:32,720 --> 00:34:34,280 I will wait for you. 476 00:34:53,220 --> 00:34:54,770 Where did you go? 477 00:34:55,170 --> 00:34:58,240 I went to find something I lost. 478 00:34:59,010 --> 00:35:01,000 Is it something Ma Ri has thrown away? 479 00:35:01,740 --> 00:35:03,610 How do you know? 480 00:35:05,760 --> 00:35:08,050 It's with me. Look this way. 481 00:35:12,940 --> 00:35:14,940 Luckily, I picked it up. 482 00:35:21,830 --> 00:35:23,820 It won't work, will it? 483 00:35:25,170 --> 00:35:27,860 Us holding hands right away. 484 00:35:32,830 --> 00:35:34,940 It will need some more time. 485 00:35:37,090 --> 00:35:39,240 As for how long it will take, 486 00:35:39,910 --> 00:35:42,470 I only hope it won't be too long. 487 00:35:43,440 --> 00:35:45,860 Even my memory will disappear. 488 00:35:47,430 --> 00:35:49,900 If we are apart for very long, 489 00:35:51,690 --> 00:35:53,610 even if we do meet again, 490 00:35:54,390 --> 00:35:57,130 what will we do if we've lost the chance to hold hands again? 491 00:35:59,070 --> 00:36:01,680 I will always remember 492 00:36:01,960 --> 00:36:03,860 so you needn't worry. 493 00:36:03,990 --> 00:36:08,870 If my heart becomes capable of accommodating other people, 494 00:36:09,230 --> 00:36:11,350 if my heart has grown just a little, 495 00:36:11,660 --> 00:36:14,460 then would I not wake up, 496 00:36:15,310 --> 00:36:18,350 not as a child who knows nothing, 497 00:36:19,780 --> 00:36:24,860 but as someone who can more or less remember Gil Da Ran? 498 00:36:24,960 --> 00:36:27,350 My heart will expand too. 499 00:36:27,650 --> 00:36:31,260 Through my remembrance of you each and every day, 500 00:36:32,140 --> 00:36:33,750 it will willfully grow by degrees. 501 00:36:34,330 --> 00:36:39,539 Until it is impossible for my heart to ever let you go. 502 00:36:39,540 --> 00:36:40,860 All right. 503 00:36:41,370 --> 00:36:46,180 Then the responsibility of expanding your heart is yours. 504 00:37:11,130 --> 00:37:14,310 I am not going to wake up by Gil Da Ran's side. 505 00:37:15,310 --> 00:37:17,900 But I don't want to wake up by your side, either; 506 00:37:17,980 --> 00:37:21,500 so stop following me. 507 00:37:22,290 --> 00:37:25,870 Like the way I push away those who hang onto me, 508 00:37:27,840 --> 00:37:30,740 I want to sever the infatuation you have with me. 509 00:37:32,250 --> 00:37:34,100 I have always ignored your feelings. 510 00:37:35,200 --> 00:37:38,130 Even when you followed me like an insect, 511 00:37:38,660 --> 00:37:40,520 I thought as long as I didn't mind you and hid, 512 00:37:40,521 --> 00:37:42,221 it would be fine. 513 00:37:43,200 --> 00:37:44,749 Whenever you were set back, 514 00:37:44,750 --> 00:37:47,100 I never cared if you were hurt. 515 00:37:47,850 --> 00:37:49,640 Have you really... 516 00:37:52,580 --> 00:37:55,620 never once cared? 517 00:37:58,220 --> 00:37:59,580 Yes. 518 00:38:01,910 --> 00:38:07,120 That's why I left it alone even when you continued to stay here. 519 00:38:14,390 --> 00:38:17,620 But I'm feeling a little sorry now, so I'm beginning to be concerned. 520 00:38:19,640 --> 00:38:21,380 For your sake, 521 00:38:23,850 --> 00:38:26,430 I'm sending you a clear signal to stop now. 522 00:38:30,730 --> 00:38:32,040 Ma Ri. 523 00:38:38,510 --> 00:38:39,970 Stop coming over. 524 00:39:22,630 --> 00:39:23,990 Jang Ma Ri. 525 00:39:26,440 --> 00:39:30,080 Is it really so urgent that you leave for the U.S.? 526 00:39:30,170 --> 00:39:31,810 For now... 527 00:39:31,920 --> 00:39:33,580 What about afterwards? 528 00:39:33,870 --> 00:39:36,490 Since I've gotten a signal to stop, 529 00:39:36,910 --> 00:39:39,600 I need some time to stop for a while and think. 530 00:39:41,180 --> 00:39:42,630 I'm going now. 531 00:39:53,080 --> 00:39:54,660 Jang Ma Ri! 532 00:40:07,199 --> 00:40:08,990 [Gil Choong Sik] 533 00:40:10,110 --> 00:40:11,760 Gil Choong Sik! 534 00:40:11,810 --> 00:40:14,990 Yes. I'm Gil Choong Sik. 535 00:40:15,720 --> 00:40:20,670 It will probably take about ten years to repay you for this with pizza. 536 00:40:21,790 --> 00:40:23,020 I... 537 00:40:24,100 --> 00:40:26,380 will pledge those years to you. 538 00:40:27,180 --> 00:40:28,900 Wait for me, Jang Ma Ri. 539 00:40:44,910 --> 00:40:48,479 Your father and Kyung Joon will leave first. 540 00:40:48,480 --> 00:40:49,439 Due to his comatose state, 541 00:40:49,440 --> 00:40:51,419 the paperwork is a little complicated. 542 00:40:51,420 --> 00:40:54,450 He will probably need special care when they leave. 543 00:40:55,980 --> 00:41:00,310 So the two of them will have to have seats facing each other. 544 00:41:00,740 --> 00:41:02,400 That's what they'll need. 545 00:41:11,620 --> 00:41:13,060 What are you looking at? 546 00:41:15,670 --> 00:41:17,489 It's some things Da Ran said. 547 00:41:17,490 --> 00:41:19,969 I'm trying to learn about Kyung Joon. 548 00:41:19,970 --> 00:41:22,099 I've also spoken with Ma Ri. 549 00:41:22,100 --> 00:41:24,030 He seems to be picky about food. 550 00:41:27,990 --> 00:41:31,450 Then cook more delicious things for him to eat. 551 00:41:31,950 --> 00:41:33,640 That is if he wakes up. 552 00:41:34,270 --> 00:41:37,340 My cooking skills are rather shabby though, so that's worrisome. 553 00:41:38,170 --> 00:41:39,810 Then make an effort. 554 00:41:39,910 --> 00:41:44,359 Although he will still act really cold and say that it doesn't taste good. 555 00:41:44,360 --> 00:41:45,920 Will he? 556 00:41:46,460 --> 00:41:48,000 Be prepared. 557 00:41:48,450 --> 00:41:50,380 You won't do very well. 558 00:41:50,810 --> 00:41:52,720 I'm already prepared. 559 00:42:03,450 --> 00:42:06,399 So you decided to get married in the end? 560 00:42:06,400 --> 00:42:07,299 Yes. 561 00:42:07,300 --> 00:42:10,210 We want to become a family as soon as possible. 562 00:42:11,360 --> 00:42:13,000 Congratulations. 563 00:42:13,620 --> 00:42:15,419 Vice Principal, 564 00:42:15,420 --> 00:42:17,940 I might also... 565 00:42:18,360 --> 00:42:22,100 need to go on maternity leave immediately afterwards. 566 00:42:27,150 --> 00:42:31,870 Teacher Gil Da Ran is also quitting next month, and changing schools. 567 00:42:32,030 --> 00:42:33,800 Choosing now of all times... 568 00:42:34,390 --> 00:42:37,640 The two of you are really pushing it. 569 00:42:49,940 --> 00:42:51,360 Da Ran, 570 00:42:51,570 --> 00:42:54,689 Yun Jae is leaving for Germany tomorrow. 571 00:42:54,690 --> 00:42:56,769 You're going to Pocheon next month. 572 00:42:56,770 --> 00:42:58,670 What will happen? 573 00:42:59,250 --> 00:43:03,960 For now, Yun Jae's entire family is going. 574 00:43:04,450 --> 00:43:08,110 Then Yun Jae will return to find me. 575 00:43:08,140 --> 00:43:09,900 Yun Jae will? 576 00:43:11,120 --> 00:43:13,680 Yes, he'll come back for me. 577 00:43:14,680 --> 00:43:17,020 After a long time has passed... 578 00:43:17,280 --> 00:43:19,820 What will happen then? 579 00:43:20,430 --> 00:43:25,530 I'll tell him I'm no longer waiting for his answer. 580 00:43:26,350 --> 00:43:31,650 That I've come to love another person so much more... 581 00:44:13,100 --> 00:44:15,690 I'll be meeting you soon. 582 00:44:21,790 --> 00:44:23,230 Yun Jae. 583 00:44:26,440 --> 00:44:28,090 Are you feeling all right? 584 00:44:29,580 --> 00:44:32,870 You'll be leaving with Kyung Joon and the entire family tomorrow, right? 585 00:44:33,120 --> 00:44:34,310 Yes. 586 00:44:34,620 --> 00:44:36,139 I really hope you will recover well 587 00:44:36,140 --> 00:44:38,890 and that Kyung Joon will wake up soon. 588 00:44:40,240 --> 00:44:41,339 And then, 589 00:44:41,340 --> 00:44:45,010 the Seo Yun Jae you know will also return. 590 00:44:46,920 --> 00:44:48,340 This past while, 591 00:44:48,670 --> 00:44:50,740 I've been rather impolite to you. 592 00:44:51,590 --> 00:44:53,640 The age difference is just too great. 593 00:44:54,150 --> 00:44:55,309 What are you saying? 594 00:44:55,310 --> 00:44:57,130 The first time we met, 595 00:44:58,450 --> 00:45:00,630 you did something like this, right? 596 00:45:00,950 --> 00:45:02,569 It was quite sexy at the time. 597 00:45:02,570 --> 00:45:05,900 When he comes back, do it again to Seo Yun Jae. 598 00:45:25,140 --> 00:45:26,670 [Please help out a little.] 599 00:45:29,040 --> 00:45:31,510 [Gil Da Ran 010.313.7816. I lose this often. Please call!!] 600 00:45:35,400 --> 00:45:39,089 With such severe damage, you should just throw it away. 601 00:45:39,090 --> 00:45:41,240 Why do you still want to repair it? 602 00:45:42,070 --> 00:45:46,270 I lost it a long time ago, but then found it again. 603 00:45:46,480 --> 00:45:47,830 Is that so? 604 00:45:48,270 --> 00:45:50,019 That's quite miraculous. 605 00:45:50,020 --> 00:45:51,710 It is a miracle. 606 00:45:51,780 --> 00:45:53,830 Proof of a miracle... 607 00:46:02,690 --> 00:46:04,900 I thought it would dry out before I leave. 608 00:46:05,950 --> 00:46:09,480 Kyung Joon, do you remember the first time we met? 609 00:46:09,850 --> 00:46:11,189 On the bus? 610 00:46:11,190 --> 00:46:15,320 It was raining that day, and I lost my umbrella. 611 00:46:15,800 --> 00:46:17,079 Yes. 612 00:46:17,080 --> 00:46:18,960 The Miss G who made a call to the radio station... 613 00:46:19,640 --> 00:46:21,180 Make it rain. 614 00:46:24,540 --> 00:46:28,250 If it rains, we can return to that day again. 615 00:46:55,790 --> 00:46:56,749 Oh... 616 00:46:56,750 --> 00:46:58,519 It's... that umbrella. 617 00:46:58,520 --> 00:47:01,320 I had lost it then; and now, I've found it again. 618 00:47:02,400 --> 00:47:04,050 Thinking back, 619 00:47:05,230 --> 00:47:08,610 I was chasing after you. 620 00:47:10,080 --> 00:47:11,720 Chasing after me? 621 00:47:11,870 --> 00:47:14,509 Wasn't it because we'd accidentally exchanged umbrellas? 622 00:47:14,510 --> 00:47:18,190 Actually, I was the one who switched the umbrellas. 623 00:47:22,530 --> 00:47:26,010 The first time we met we were also sitting in these spots, weren't we? 624 00:47:27,220 --> 00:47:29,720 Speaking of which, you were really funny then. 625 00:47:29,890 --> 00:47:32,460 You were insisting that you were the person the broadcast was airing about. 626 00:47:32,690 --> 00:47:35,260 You were even roaring and shouting at me. 627 00:47:38,050 --> 00:47:42,290 Was it really love at first sight for you? 628 00:47:43,390 --> 00:47:46,730 Don't make it out to be so sure a thing. 629 00:47:46,740 --> 00:47:48,539 There was only the slightest feeling of it. 630 00:47:48,540 --> 00:47:50,529 Didn't you switch the umbrellas though? 631 00:47:50,530 --> 00:47:52,010 I did. 632 00:47:52,490 --> 00:47:54,519 It was quite similar to mine, 633 00:47:54,520 --> 00:47:57,209 so I moved mine closer to yours 634 00:47:57,210 --> 00:48:00,290 and you took it and walked off without even checking. 635 00:48:01,110 --> 00:48:04,779 Most children play such pranks on people they like. 636 00:48:04,780 --> 00:48:07,260 If I had already liked you then... 637 00:48:07,670 --> 00:48:12,410 Then when I meet you again later, I'll fall for you once more. 638 00:48:13,960 --> 00:48:15,830 If it's like that... 639 00:48:17,850 --> 00:48:18,949 Then when you go back, 640 00:48:18,950 --> 00:48:20,890 I will still occupy a part of your heart, 641 00:48:21,510 --> 00:48:24,060 even if it's a very small part. 642 00:48:32,760 --> 00:48:35,290 Even if your memories are all erased, 643 00:48:35,540 --> 00:48:40,390 there might still be a miracle where all your memories return upon the sight of me. 644 00:48:44,440 --> 00:48:47,070 Hopefully, it can happen like this. Everything flooding back in an instant... 645 00:48:53,060 --> 00:48:56,110 If I come over to Gil Da Ran, 646 00:48:56,440 --> 00:48:58,690 you must hold onto me first. 647 00:48:59,480 --> 00:49:02,070 When I show up in front of you again, 648 00:49:02,290 --> 00:49:04,600 and act rude and throw tantrums, 649 00:49:05,720 --> 00:49:07,570 be patient and you mustn't give up on me. 650 00:49:10,150 --> 00:49:11,440 All right. 651 00:49:12,090 --> 00:49:14,510 I won't remember, 652 00:49:16,670 --> 00:49:18,920 so tell me exactly how you feel right now. 653 00:49:20,000 --> 00:49:21,390 That way, 654 00:49:23,960 --> 00:49:26,470 we'll be able to come back to this time. 655 00:49:29,060 --> 00:49:31,040 Okay, remember this. 656 00:49:31,920 --> 00:49:36,480 When I tell you, 657 00:49:39,510 --> 00:49:41,660 Kang Kyung Joon... 658 00:49:42,380 --> 00:49:44,920 my feelings will return to this exact moment. 659 00:49:46,460 --> 00:49:48,450 You�re now hypnotized. 660 00:49:50,890 --> 00:49:52,160 All right. 661 00:50:02,720 --> 00:50:04,730 You have to leave now, don't you? 662 00:50:07,270 --> 00:50:09,490 We should say our goodbyes now. 663 00:50:12,950 --> 00:50:14,430 Goodbye. 664 00:50:20,070 --> 00:50:21,410 I'll be going then. 665 00:50:29,000 --> 00:50:33,030 These memories just now will all disappear. 666 00:50:35,310 --> 00:50:37,350 It just isn't right. 667 00:50:44,610 --> 00:50:48,980 I wanted to leave without saying this. 668 00:50:50,450 --> 00:50:54,690 I was going to tell you when I return. 669 00:51:00,530 --> 00:51:02,010 Gil Da Ran, 670 00:51:06,530 --> 00:51:08,110 I love you. 671 00:51:50,440 --> 00:51:53,760 [One Year Later] 672 00:52:10,270 --> 00:52:13,089 They've both returned to their rightful selves. 673 00:52:13,090 --> 00:52:16,640 And without any of their memories following the accident... 674 00:52:17,180 --> 00:52:20,890 Kyung Joon has made no mention of you at all, Teacher. 675 00:52:21,170 --> 00:52:25,970 As I promised Kyung Joon, I won't say anything, either. 676 00:52:29,790 --> 00:52:31,950 As I promised, 677 00:52:32,830 --> 00:52:35,050 I'll continue to remember. 678 00:52:45,660 --> 00:52:48,990 Her recovery has gone very well. She can be discharged now. 679 00:52:49,700 --> 00:52:51,219 Thank you, Doctor! 680 00:52:51,220 --> 00:52:53,220 This is great. 681 00:52:58,000 --> 00:52:59,820 Play music. 682 00:53:08,120 --> 00:53:09,700 Baby... 683 00:53:11,970 --> 00:53:13,690 I think it moved. 684 00:53:35,660 --> 00:53:36,859 Okay. 685 00:53:36,860 --> 00:53:38,489 She�s coming today, right? 686 00:53:38,490 --> 00:53:42,740 Yes. She said she wanted to stop by her old school first. 687 00:53:42,790 --> 00:53:45,439 Then should we prepare some side dishes and dumplings for her? 688 00:53:45,440 --> 00:53:48,060 I already did. 689 00:53:49,310 --> 00:53:51,100 Is that for your sister? 690 00:53:51,200 --> 00:53:53,749 It's for Ma Ri. 691 00:53:53,750 --> 00:53:55,150 Again? 692 00:53:55,600 --> 00:53:59,620 You're sending it to her with such faith, but is she even going to eat it? 693 00:54:00,260 --> 00:54:01,710 I'm going out. 694 00:54:09,390 --> 00:54:11,380 Long time no see, Gil Choong Sik. 695 00:54:11,810 --> 00:54:13,230 Ma Ri. 696 00:54:15,850 --> 00:54:19,929 My Ashley is enjoying the dumplings you send every week. 697 00:54:19,930 --> 00:54:21,670 Who's Ashley? 698 00:54:21,840 --> 00:54:23,310 My dog. 699 00:54:25,550 --> 00:54:28,700 It's wonderful that she likes it since she's your beloved dog. 700 00:54:29,450 --> 00:54:30,979 Why have you come to Korea? 701 00:54:30,980 --> 00:54:32,770 I'm here to receive an award. 702 00:54:33,100 --> 00:54:34,520 What award? 703 00:54:35,040 --> 00:54:38,229 I've won an award at the Seoul International Photo Exhibition. 704 00:54:38,230 --> 00:54:40,709 You've become a photographer 705 00:54:40,710 --> 00:54:43,769 from your experience of following Kang Kyung Joon around like a paparazzi? 706 00:54:43,770 --> 00:54:45,020 Yes. 707 00:54:45,740 --> 00:54:47,050 Ma Ri. 708 00:54:47,210 --> 00:54:49,230 Thinking about it now, 709 00:54:49,240 --> 00:54:52,430 I don't think I've ever been in a photo with you. 710 00:54:53,040 --> 00:54:55,150 Can you take a picture with me today? 711 00:54:55,940 --> 00:54:57,660 - Really? - Yeah! 712 00:55:07,800 --> 00:55:09,919 - I'm taking it now. - Okay. 713 00:55:09,920 --> 00:55:12,950 One, two, three. 714 00:55:19,550 --> 00:55:20,459 How is it? 715 00:55:20,460 --> 00:55:22,190 Not bad. 716 00:55:22,600 --> 00:55:24,280 I'll treasure it. 717 00:55:27,560 --> 00:55:29,260 My dumplings... 718 00:55:29,870 --> 00:55:33,679 You've eaten some of what Ashley left over, haven't you? 719 00:55:33,680 --> 00:55:34,770 Yes. 720 00:55:35,410 --> 00:55:36,679 How many points did they get? 721 00:55:36,680 --> 00:55:37,800 What? 722 00:55:37,980 --> 00:55:39,480 The taste of the dumplings... 723 00:55:39,490 --> 00:55:41,970 How many points would you give for the taste? 724 00:55:42,290 --> 00:55:45,940 If I'm only considering the taste, one point... 725 00:55:46,910 --> 00:55:48,609 Finally, one point! 726 00:55:48,610 --> 00:55:50,769 Only one point and you're overreacting this much? 727 00:55:50,770 --> 00:55:53,460 I'll continue to send them to you 728 00:55:54,000 --> 00:55:55,870 until the day I earn two points. 729 00:55:57,600 --> 00:56:01,140 My Ashley is going to become a pig dog. 730 00:56:01,190 --> 00:56:02,900 What pig dog? 731 00:56:18,110 --> 00:56:19,680 Who are you? 732 00:56:21,170 --> 00:56:26,460 Hello. I used to live here and stopped for a look as I was passing by. 733 00:56:26,840 --> 00:56:28,580 It still looks the same. 734 00:56:37,240 --> 00:56:41,129 That man just now also said he used to live here. 735 00:56:41,130 --> 00:56:42,510 A man? 736 00:56:42,550 --> 00:56:46,180 He said he used to live alone here a long time ago. 737 00:56:54,950 --> 00:56:57,899 Today is the birthday of the man I love. 738 00:56:57,900 --> 00:56:59,629 Please give him your best wishes. 739 00:56:59,630 --> 00:57:03,059 And beyond congratulating my loved one, 740 00:57:03,060 --> 00:57:08,690 I also wish a happy birthday to all those who were born on June 24th. 741 00:57:10,640 --> 00:57:13,359 Kyung Joon, happy birthday. 742 00:57:13,360 --> 00:57:16,529 Next month, I'll be going to that far away person 743 00:57:16,530 --> 00:57:18,669 to give him the comfort and comeback greeting 744 00:57:18,670 --> 00:57:21,530 I haven't been able to give him all this time. 745 00:57:21,620 --> 00:57:24,559 He might not remember me when we meet, 746 00:57:24,560 --> 00:57:28,810 but I will tell him everything I remember. 747 00:57:31,850 --> 00:57:34,239 10:10. 748 00:57:34,240 --> 00:57:38,920 The time now is 10:10. 749 00:57:57,640 --> 00:57:59,130 Gil Da Ran! 750 00:58:21,910 --> 00:58:24,820 If I turn up in front of you, 751 00:58:25,480 --> 00:58:28,020 then please hold onto me first. 752 00:58:31,420 --> 00:58:33,400 Hello, Kang Kyung Joon. 753 00:58:35,030 --> 00:58:38,130 Teacher Gil, it's been a long time. 754 00:58:39,260 --> 00:58:41,900 I only came back because I was curious. 755 00:58:42,730 --> 00:58:45,160 I know you came back on purpose. 756 00:58:46,700 --> 00:58:48,360 Uh oh! 757 00:58:48,510 --> 00:58:50,510 You're making too much out of this. 758 00:58:51,180 --> 00:58:53,280 Why are you standing so close? 759 00:58:58,860 --> 00:59:01,650 When I show up in front of you again, 760 00:59:01,950 --> 00:59:04,279 and act rude and throw tantrums, 761 00:59:04,280 --> 00:59:06,070 be patient and you mustn't give up on me. 762 00:59:23,270 --> 00:59:25,940 I won't remember, 763 00:59:26,620 --> 00:59:28,980 so tell me exactly how you feel right now. 764 00:59:36,590 --> 00:59:37,970 That way, 765 00:59:38,330 --> 00:59:40,950 we'll be able to come back to this time. 766 01:00:08,160 --> 01:00:09,760 I love you. 767 01:00:12,420 --> 01:00:14,520 In that moment, 768 01:00:16,060 --> 01:00:17,860 my heart will suddenly inflate, 769 01:00:19,420 --> 01:00:21,450 just as it is inflating now. 770 01:00:23,820 --> 01:00:25,490 Like a miracle... 771 01:00:52,200 --> 01:00:58,270 [Thank you for watching the Monday/Tueday drama, Big] 772 01:01:00,330 --> 01:01:04,329 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 773 01:01:04,330 --> 01:01:08,329 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 774 01:01:08,330 --> 01:01:12,329 Main Translator: Sayonara 775 01:01:12,330 --> 01:01:16,329 Spot Translator: songbird 776 01:01:16,330 --> 01:01:20,329 Timer: dizzybugs 777 01:01:20,330 --> 01:01:24,329 Editor/QC: aaachec 778 01:01:24,330 --> 01:01:28,329 Coordinators: mily2, ay_link 779 01:01:28,330 --> 01:01:34,010 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 57100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.