All language subtitles for Big.E07.120625.HDTV.H264.450p-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,874 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,875 --> 00:00:03,475 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:13,654 --> 00:00:15,515 Is that you, Kyung Joon? 4 00:00:18,323 --> 00:00:19,852 Kyung Joon! 5 00:00:29,777 --> 00:00:31,735 Are you really... 6 00:00:33,280 --> 00:00:35,025 Kyung Joon? 7 00:00:39,822 --> 00:00:41,837 Kyung Joon. 8 00:00:45,242 --> 00:00:46,851 Kyung Joon. 9 00:01:04,758 --> 00:01:06,942 She's hurt and seems to be in shock. 10 00:01:06,943 --> 00:01:09,240 Oh! Look at the blood. 11 00:01:09,241 --> 00:01:11,463 She must have cut herself on the glass. 12 00:01:11,803 --> 00:01:14,121 Fortunately, it doesn't look that serious, right? 13 00:01:14,122 --> 00:01:15,524 I can't look at blood. 14 00:01:15,525 --> 00:01:18,766 I'll go and buy some ointment. You look after Ma Ri. 15 00:01:26,653 --> 00:01:28,809 The person you're calling is not available... 16 00:01:29,038 --> 00:01:31,246 Why isn't she answering? 17 00:01:32,046 --> 00:01:34,502 Maybe I should have gone with her. 18 00:01:38,140 --> 00:01:40,750 Let's go hiking together sometime. 19 00:01:40,751 --> 00:01:42,800 Thank you, Sunbaenim. 20 00:01:43,427 --> 00:01:44,764 Where are you going? 21 00:01:44,765 --> 00:01:46,580 To look for Ma Ri. 22 00:01:47,923 --> 00:01:49,797 How many dried squids have we eaten? 23 00:02:06,438 --> 00:02:07,899 Noona! 24 00:02:07,900 --> 00:02:09,739 What are you doing here? 25 00:02:10,797 --> 00:02:12,286 And what happened? 26 00:02:12,287 --> 00:02:14,015 Where's Ma Ri? 27 00:02:14,252 --> 00:02:17,111 Ma Ri got hurt a little bit. 28 00:02:17,112 --> 00:02:18,752 She's hurt? 29 00:02:26,176 --> 00:02:27,425 What happened? 30 00:02:27,426 --> 00:02:28,728 What's going on? 31 00:02:28,729 --> 00:02:30,380 While she was helping me move my things, 32 00:02:30,381 --> 00:02:32,290 there was a small accident and the window broke. 33 00:02:32,291 --> 00:02:33,852 It just startled her, that's all. 34 00:02:33,853 --> 00:02:36,751 I'll take care of her so you go home. 35 00:02:36,752 --> 00:02:37,616 Jang Ma Ri. 36 00:02:37,617 --> 00:02:39,209 Choong Sik. 37 00:02:41,366 --> 00:02:43,281 Jang Ma Ri, are you okay? 38 00:02:44,782 --> 00:02:46,579 Jang Ma Ri. 39 00:02:47,801 --> 00:02:49,332 Kyung Joon. 40 00:02:50,502 --> 00:02:51,893 Where's Kyung Joon? 41 00:02:51,894 --> 00:02:53,433 What? 42 00:02:54,375 --> 00:02:56,215 - Kyung Joon! - Ma Ri. 43 00:02:56,934 --> 00:02:57,589 Kyung Joon? 44 00:02:57,590 --> 00:02:59,283 Kyung Joon's not here. 45 00:02:59,284 --> 00:03:00,762 Ma Ri! 46 00:03:01,883 --> 00:03:03,258 Ma Ri, Kyung Joon's not... 47 00:03:03,659 --> 00:03:04,922 Noona, 48 00:03:05,583 --> 00:03:08,500 why is she looking for Kyung Joon here, when he's at the hospital? 49 00:03:11,532 --> 00:03:13,515 You know Ma Ri likes Kyung Joon. 50 00:03:13,516 --> 00:03:15,274 Maybe she dreamt about him. 51 00:03:15,275 --> 00:03:16,513 Dreamt about him? 52 00:03:16,514 --> 00:03:18,123 Kyung Joon! 53 00:03:18,622 --> 00:03:20,086 Kyung Joon. 54 00:03:22,336 --> 00:03:23,992 Kang Kyung Joon. 55 00:03:23,993 --> 00:03:24,356 Kyung Joon. 56 00:03:24,357 --> 00:03:26,298 Jang Ma Ri... 57 00:03:27,063 --> 00:03:28,930 Kyung Joon. 58 00:03:29,158 --> 00:03:30,863 Kyung Joon! 59 00:03:31,336 --> 00:03:33,069 Why don't you go home? 60 00:03:33,070 --> 00:03:34,880 Go. Go. Go. 61 00:03:34,881 --> 00:03:36,335 Okay? 62 00:03:37,560 --> 00:03:38,473 Ma Ri... 63 00:03:38,474 --> 00:03:40,571 Go home and wait. 64 00:03:48,214 --> 00:03:50,696 Dr. Seo. 65 00:03:53,134 --> 00:03:55,136 You were here with him? 66 00:03:56,646 --> 00:03:58,172 Leave for now; I'll explain later. 67 00:03:58,173 --> 00:04:01,434 You think I'll just leave? 68 00:04:19,086 --> 00:04:20,586 Kyung Joon... 69 00:04:29,574 --> 00:04:31,118 Are you okay? 70 00:04:33,788 --> 00:04:34,980 Never mind! 71 00:04:34,981 --> 00:04:37,962 I don't need your insincere kindness. 72 00:04:38,021 --> 00:04:40,699 The only person here, who knows how much that hurts, 73 00:04:40,700 --> 00:04:42,234 is me. 74 00:04:43,746 --> 00:04:48,114 Those girls have no idea how painful it is. 75 00:04:50,488 --> 00:04:52,456 Do you think you can move? 76 00:04:52,728 --> 00:04:54,487 No. 77 00:04:58,397 --> 00:05:00,025 Let's see. 78 00:05:03,133 --> 00:05:04,758 Are you okay? 79 00:05:04,871 --> 00:05:07,851 Are you seeing Dr. Seo again? 80 00:05:07,852 --> 00:05:10,256 Don't say anything to Mom and Dad. 81 00:05:10,257 --> 00:05:12,318 I can't understand... 82 00:05:12,396 --> 00:05:14,154 you, who's seeing a man again after he left you, 83 00:05:14,653 --> 00:05:17,587 or Ma Ri, looking for a person here, after seeing him in her dreams. 84 00:05:17,588 --> 00:05:20,333 I just don't understand it. 85 00:05:20,334 --> 00:05:23,084 Choong Sik, you don't have to understand it. 86 00:05:23,085 --> 00:05:24,287 Are you okay? 87 00:05:24,288 --> 00:05:26,039 Never you mind. 88 00:05:28,120 --> 00:05:30,323 Why didn't you tell me? 89 00:05:30,324 --> 00:05:32,901 Why did you pretend to be this man? Why?! 90 00:05:34,679 --> 00:05:36,123 Don't come near me. 91 00:05:36,124 --> 00:05:38,380 It was because I knew you'd overreact like this. 92 00:05:38,381 --> 00:05:41,039 I can't look at you right now, so get away from me. 93 00:05:44,302 --> 00:05:48,849 Seeing how you can't look at blood, I have no doubt you're Kyung Joon. 94 00:05:59,066 --> 00:06:02,662 Did Teacher Gil Da Ran know from the beginning? 95 00:06:02,663 --> 00:06:03,720 Yeah. 96 00:06:03,721 --> 00:06:07,530 Teacher Gil is the only one who knows I'm Kang Kyung Joon. 97 00:06:07,589 --> 00:06:10,551 At first, we thought we would be switched right back but we're still like this. 98 00:06:10,552 --> 00:06:14,472 We're just waiting for that body in the hospital to wake up. 99 00:06:14,473 --> 00:06:17,925 So do the same as you've been and focus only on that body. 100 00:06:17,926 --> 00:06:20,743 Don't come here and act up, causing me problems. 101 00:06:20,744 --> 00:06:22,504 Look at this mess. 102 00:06:22,505 --> 00:06:24,659 I'll have new glass put in the window. 103 00:06:24,660 --> 00:06:27,940 And I'll protect both you and that body. 104 00:06:27,941 --> 00:06:29,953 Miss Slow-Witted Ma Ri, 105 00:06:29,954 --> 00:06:33,272 while you're protecting that body and me, would you also protect this secret? 106 00:06:33,393 --> 00:06:36,897 Of course! I'll protect everything. 107 00:06:42,606 --> 00:06:44,646 That was really nice. 108 00:06:45,407 --> 00:06:47,672 - Choong Sik. - Choong Sik. 109 00:06:48,163 --> 00:06:50,399 Your gym teacher is totally great. 110 00:06:50,400 --> 00:06:52,651 Totally. Great. 111 00:06:52,731 --> 00:06:56,151 Teacher Na Hyo Sang is just my style. 112 00:06:59,943 --> 00:07:04,847 The dream of having Teacher Na as a son-in-law is shattered after only a day. 113 00:07:05,192 --> 00:07:07,156 One night... 114 00:07:07,928 --> 00:07:09,864 stand? 115 00:07:11,568 --> 00:07:14,003 Where's Ma Ri? Did she leave? 116 00:07:14,777 --> 00:07:16,853 She left to change her clothes and have her cut treated. 117 00:07:16,854 --> 00:07:19,025 She said she'll return tomorrow for good. 118 00:07:19,622 --> 00:07:22,640 Ma Ri doesn't know how to move slowly, does she? 119 00:07:23,815 --> 00:07:26,385 Why are you here? 120 00:07:27,464 --> 00:07:30,259 You said you didn't want to see me again. 121 00:07:30,916 --> 00:07:33,899 I'll take care of Ma Ri so you can go home and not worry about her. 122 00:07:34,530 --> 00:07:36,962 I'll do as you asked. 123 00:07:38,295 --> 00:07:40,313 I'll meet with Yun Jae's mother 124 00:07:41,208 --> 00:07:43,574 and tell her I'll stay by your side, 125 00:07:43,987 --> 00:07:47,090 and ask her to leave you alone. 126 00:07:47,959 --> 00:07:49,639 You said you couldn't 127 00:07:49,714 --> 00:07:52,442 because seeing this face might make you waver about Seo Yun Jae. 128 00:07:52,443 --> 00:07:53,820 In order to help you, 129 00:07:53,821 --> 00:07:57,643 I have to be an adult and endure whatever difficulties arise. 130 00:07:59,943 --> 00:08:01,670 Thank you. 131 00:08:01,671 --> 00:08:02,971 In return, 132 00:08:02,972 --> 00:08:05,442 I'll make a promise to you. 133 00:08:06,169 --> 00:08:07,723 So I don't make it harder on you, 134 00:08:07,724 --> 00:08:09,358 I won't treat you well. 135 00:08:09,857 --> 00:08:11,017 What? 136 00:08:11,018 --> 00:08:12,462 So you can get over any residual feelings for him, 137 00:08:12,463 --> 00:08:14,109 I'll treat you badly. 138 00:08:14,110 --> 00:08:16,898 When I think your eyes are about to shoot out hearts, I'll step all over you. 139 00:08:16,899 --> 00:08:18,901 I'll help you never to waver or be drawn to him again 140 00:08:18,902 --> 00:08:21,325 by acting like a dog. 141 00:08:21,631 --> 00:08:25,071 Be a dog and treat me badly? 142 00:08:25,072 --> 00:08:26,637 It's not an easy thing for you to help me like this. 143 00:08:26,638 --> 00:08:28,916 So that's the least I can do in return. 144 00:08:29,445 --> 00:08:33,351 Start by cleaning all this up and take off the covers on the furniture. 145 00:08:33,352 --> 00:08:34,971 They're not going to be stored any longer but used now. 146 00:08:34,972 --> 00:08:36,043 Get it all cleaned up. 147 00:08:36,044 --> 00:08:37,589 Do all this by myself? 148 00:08:37,590 --> 00:08:41,300 Yeah. If I act nice and help, it'll make you waver. 149 00:08:41,301 --> 00:08:43,291 Do it all alone. 150 00:08:43,333 --> 00:08:45,399 Thanks in advance for your hard work. 151 00:08:46,832 --> 00:08:49,450 I shouldn't say things like that either. 152 00:08:49,451 --> 00:08:51,480 It's not going to be so easy not being nice. 153 00:08:51,481 --> 00:08:54,084 I'd better go to my room and think of how. 154 00:09:05,695 --> 00:09:09,011 I'll have you shedding tears of blood for calling me a child. 155 00:09:09,012 --> 00:09:11,335 Those hearts in your eyes will vanish. 156 00:09:19,678 --> 00:09:24,551 We heard that there was a man who helped Kyung Joon out of the water. 157 00:09:24,552 --> 00:09:28,152 Was that Dr. Seo Yun Jae, by any chance? 158 00:09:28,415 --> 00:09:31,885 Yun Jae helped this child out of the water? 159 00:09:31,886 --> 00:09:34,333 It's not like he can ask for compensation; they were both victims. 160 00:09:34,334 --> 00:09:36,331 Why are you making it an issue? 161 00:09:36,332 --> 00:09:39,824 Does he want some kind of a reward? 162 00:09:40,801 --> 00:09:42,862 Could that be why he mentioned that money? 163 00:09:42,863 --> 00:09:47,614 No, a man in his line of work wouldn't do such a thing. 164 00:09:49,085 --> 00:09:56,179 That must be why he cared so much about Kyung Joon, and asked us to take good care of him. 165 00:10:04,181 --> 00:10:08,429 Is his extra concern due to the fact that he saved his life? 166 00:10:14,286 --> 00:10:17,440 He's not someone from his father's side but someone looking for a reward. 167 00:10:17,441 --> 00:10:20,430 That's why he's staying close. 168 00:10:21,163 --> 00:10:25,349 But how does he know about Kyung Joon's mom's money? 169 00:10:25,506 --> 00:10:27,693 He must have done a background check. 170 00:10:28,237 --> 00:10:29,767 Then how does he know the secret code? 171 00:10:29,768 --> 00:10:31,504 It was just a threat. 172 00:10:31,505 --> 00:10:35,053 He's not Kyung Joon; how could he possibly know it? 173 00:10:36,475 --> 00:10:39,679 Now that we know Dr. Seo Yun Jae is back at the hospital, 174 00:10:39,834 --> 00:10:43,709 do I meet him or avoid him? 175 00:10:44,835 --> 00:10:48,100 Should I avoid him, while pretending to meet with him? 176 00:10:54,397 --> 00:10:55,995 I'm moving in. 177 00:10:55,996 --> 00:11:00,037 I prefer to stay on the 1st floor with you but I'll resign myself to being upstairs. 178 00:11:03,476 --> 00:11:05,707 I knew you were going to act like this, and I told you not to. 179 00:11:05,708 --> 00:11:07,384 You can't. 180 00:11:07,648 --> 00:11:10,692 I can't get used to this situation either. 181 00:11:14,958 --> 00:11:16,785 Let's do this when we talk. 182 00:11:16,786 --> 00:11:18,378 In the fairy tales, 183 00:11:18,379 --> 00:11:21,089 the prince may become a frog or a beast, 184 00:11:21,090 --> 00:11:23,442 but he changes back through love. 185 00:11:23,676 --> 00:11:25,649 You're turned into this man 186 00:11:25,650 --> 00:11:27,459 but you'll change back. 187 00:11:27,460 --> 00:11:29,706 Think of me as a frog or a beast 188 00:11:29,707 --> 00:11:31,585 and stay away from me. 189 00:11:44,961 --> 00:11:47,336 They changed back when they were kissed. 190 00:11:47,476 --> 00:11:49,784 It's not like in the fairy tales. 191 00:11:49,785 --> 00:11:52,191 Jang Ma Ri, listen to me carefully. 192 00:11:52,475 --> 00:11:54,784 You may think you're pushing yourself on this. 193 00:11:54,785 --> 00:11:58,196 But to other people, this is what you're pushing yourself on. 194 00:11:58,462 --> 00:12:01,368 You coming at this just causes me a headache. 195 00:12:01,369 --> 00:12:02,413 You coming at this cannot happen. 196 00:12:02,414 --> 00:12:03,353 Why not? 197 00:12:03,354 --> 00:12:04,838 Because this belongs to Gil Da Ran. 198 00:12:04,839 --> 00:12:05,928 Teacher Gil Da Ran? 199 00:12:05,929 --> 00:12:09,442 Yes, Gil Da Ran agreed to be a shield for me. 200 00:12:09,443 --> 00:12:10,714 So don't ever act like this again. 201 00:12:10,715 --> 00:12:15,508 If you do, I'll ignore you when you call my name. 202 00:12:17,229 --> 00:12:19,224 Kyung Joon. 203 00:12:22,153 --> 00:12:25,006 Okay, I won't. 204 00:12:25,007 --> 00:12:26,588 But... 205 00:12:28,827 --> 00:12:30,617 this is mine. 206 00:12:34,468 --> 00:12:35,881 Take your bags and leave. 207 00:12:35,882 --> 00:12:37,413 Kyung Joon! 208 00:12:37,444 --> 00:12:40,756 There was something I wanted to ask you, as soon as you woke up. 209 00:12:41,399 --> 00:12:46,715 Saying you liked Teacher Gil Da Ran was a lie, right? 210 00:12:46,819 --> 00:12:48,473 It wasn't a lie. 211 00:12:48,474 --> 00:12:49,817 What? 212 00:12:49,818 --> 00:12:52,317 I told her I thought I liked her but I was rejected. 213 00:12:52,318 --> 00:12:53,997 You're sure about that? 214 00:12:54,927 --> 00:12:57,191 You were rejected for sure? 215 00:12:57,192 --> 00:12:58,122 Yeah. 216 00:12:58,123 --> 00:13:02,350 What I said was the funniest thing she's seen since 2 men bonking their heads together. 217 00:13:02,473 --> 00:13:04,216 What a relief. 218 00:13:04,528 --> 00:13:07,944 She helped you. She rejected you. 219 00:13:07,945 --> 00:13:10,442 She seems like a really great person. 220 00:13:12,930 --> 00:13:14,482 Go. Please go. 221 00:13:14,483 --> 00:13:16,855 Da Ran, why didn't you come home early yesterday? 222 00:13:16,856 --> 00:13:19,308 We had so much fun with Teacher Na Hyo Sang. 223 00:13:19,309 --> 00:13:21,283 I had to take care of something. 224 00:13:21,284 --> 00:13:25,872 I'll explain to Teacher Na and Ae Kyung when I see them at school. 225 00:13:25,873 --> 00:13:28,875 You need to treat Teacher Na to a meal or something. 226 00:13:28,876 --> 00:13:30,734 What a great person, that man. 227 00:13:30,735 --> 00:13:32,019 Okay. 228 00:13:32,547 --> 00:13:34,171 Dad... 229 00:13:34,500 --> 00:13:40,785 if Seo seobang were to come back, what would you do? 230 00:13:42,863 --> 00:13:45,064 What is Seo seobang? 231 00:13:45,399 --> 00:13:47,020 Is that your new workout room*? (*bang = room) 232 00:13:47,021 --> 00:13:49,055 Is it? 233 00:13:49,119 --> 00:13:50,846 Da Ran, 234 00:13:51,012 --> 00:13:55,356 if there is such a room and you go near it, 235 00:13:55,357 --> 00:13:57,605 I'll have to get out my mop and clean it. 236 00:14:06,389 --> 00:14:07,753 Thanks to you, 237 00:14:07,754 --> 00:14:12,009 I was able to get in favor with Teacher Gil Da Ran's parents yesterday. 238 00:14:12,070 --> 00:14:16,163 It's time for me to get this game started and throw my fastball, right? 239 00:14:16,167 --> 00:14:21,072 Do you think you can pitch that ball when you can't even look her in the eye? 240 00:14:28,633 --> 00:14:30,585 Teach, would you toss us that ball? 241 00:14:37,895 --> 00:14:42,895 I can throw a ball at 130 kilometers per hour. 242 00:14:43,196 --> 00:14:47,133 But when Teacher Gil Da Ran is in front of me, 243 00:14:47,281 --> 00:14:50,415 I can't even look her in the eye. 244 00:14:50,416 --> 00:14:52,491 Be this game's umpire 245 00:14:52,492 --> 00:14:55,781 and cheer me on to help my ball 246 00:14:56,064 --> 00:14:58,054 reach Teacher Gil Da Ran's heart. 247 00:14:59,194 --> 00:15:01,097 Strike! 248 00:15:02,686 --> 00:15:04,126 Strike! 249 00:15:04,127 --> 00:15:05,476 Strike. 250 00:15:05,477 --> 00:15:06,441 Ball. 251 00:15:06,442 --> 00:15:08,193 Strike! 252 00:15:15,021 --> 00:15:18,394 You must have met with her numerous times. Why are you so nervous? 253 00:15:18,395 --> 00:15:20,085 It's different today. 254 00:15:20,086 --> 00:15:24,082 I have to tell her I'm starting up with Yun Jae again. 255 00:15:24,912 --> 00:15:27,112 Just bear through this moment with me. 256 00:15:27,113 --> 00:15:29,206 In order for me to carry out my plans, 257 00:15:29,207 --> 00:15:33,225 I have to avoid Seo Yun Jae's mom's intense meddling. 258 00:15:33,363 --> 00:15:35,599 What are your plans? 259 00:15:35,631 --> 00:15:36,921 Just something. 260 00:15:36,922 --> 00:15:39,882 I didn't come back to play at being an adult or a doctor. 261 00:15:42,642 --> 00:15:45,070 Drink something warm to ease your nerves. 262 00:15:50,832 --> 00:15:56,660 She told us to meet her here then too, that first time we met. 263 00:15:58,346 --> 00:16:00,847 I was more nervous that day than I am now. 264 00:16:00,848 --> 00:16:04,446 I plan on staying in America 265 00:16:04,696 --> 00:16:09,212 so Yun Jae and you take care of the wedding details. 266 00:16:24,064 --> 00:16:25,963 It warmed my hands 267 00:16:26,114 --> 00:16:28,594 and calmed me down quite a bit. 268 00:16:31,577 --> 00:16:34,014 We can't have you become too calm by drinking this warm tea. 269 00:16:35,562 --> 00:16:38,001 Drink cold water and tense up. 270 00:16:38,164 --> 00:16:39,737 Why are you giving it to me then taking it away? 271 00:16:39,738 --> 00:16:41,596 That's what's called dog manners. 272 00:16:41,597 --> 00:16:44,048 I have to help you to not waver. 273 00:16:44,125 --> 00:16:46,265 Give me that. I'll pour my own tea and drink it. 274 00:16:46,363 --> 00:16:48,139 You must have put some care into your appearance today. 275 00:16:48,140 --> 00:16:50,436 She almost became my mother-in-law. 276 00:16:50,437 --> 00:16:52,422 I have to show her proper respect. 277 00:16:53,212 --> 00:16:56,401 You're not hoping that if Seo Yun Jae comes back, 278 00:16:56,402 --> 00:17:00,109 you can still become her daughter-in-law, are you? 279 00:17:00,196 --> 00:17:01,229 It's just... 280 00:17:01,230 --> 00:17:04,247 I was awkward and clumsy, 281 00:17:04,248 --> 00:17:06,921 and didn't act very confident before. 282 00:17:06,922 --> 00:17:09,150 I want to be different today. 283 00:17:09,402 --> 00:17:11,728 I decline your dog manners today. 284 00:17:12,994 --> 00:17:16,306 Even if she says something we don't like, 285 00:17:16,307 --> 00:17:19,184 let's display proper manners to the end. 286 00:17:19,185 --> 00:17:20,488 Just don't shake in your boots. 287 00:17:20,489 --> 00:17:22,340 I won't hold your hand. 288 00:17:36,637 --> 00:17:39,062 She agreed to be with me. 289 00:17:39,827 --> 00:17:41,555 Since I have her by my side, 290 00:17:41,556 --> 00:17:44,712 you can stop worrying about me. 291 00:17:47,172 --> 00:17:51,171 Didn't you tell me you'd forget about him? 292 00:17:53,618 --> 00:17:55,357 I pleaded with her 293 00:17:55,358 --> 00:17:58,147 and barely got her to say yes. 294 00:17:58,148 --> 00:18:02,368 I need her so please don't make her run away. 295 00:18:12,086 --> 00:18:17,291 I ordered what you and I used to enjoy here together. 296 00:18:20,209 --> 00:18:23,778 I keep telling you I don't like red meat 297 00:18:23,779 --> 00:18:25,304 but you keep trying to force it on me. 298 00:18:25,305 --> 00:18:27,537 You used to like it. 299 00:18:27,538 --> 00:18:29,432 Even by force, try to get back to your old self. 300 00:18:29,433 --> 00:18:31,243 I don't like it now. 301 00:18:31,244 --> 00:18:33,047 It can't be forced. 302 00:18:37,325 --> 00:18:44,881 To get well, I believe you have to keep making contact with things you used to like before. 303 00:18:49,307 --> 00:18:51,883 You're right about that. 304 00:18:51,884 --> 00:18:54,257 So I'll be with the woman I like. 305 00:18:55,258 --> 00:18:58,368 I'm not talking about Gil Da Ran. 306 00:18:58,538 --> 00:19:00,638 If you need someone to stay with you, 307 00:19:00,639 --> 00:19:02,632 I'll move into your house... 308 00:19:02,633 --> 00:19:04,852 Please stop. 309 00:19:07,446 --> 00:19:09,416 That's enough. 310 00:19:10,740 --> 00:19:15,079 Da Ran says she doesn't like you coming to the house. 311 00:19:16,623 --> 00:19:18,759 It's... I just... 312 00:19:18,950 --> 00:19:20,470 that's only because I thought you disliked me... 313 00:19:20,471 --> 00:19:22,607 Miss Gil Da Ran, 314 00:19:22,826 --> 00:19:24,636 you have no manners. 315 00:19:24,637 --> 00:19:27,737 It's not that I'm not minding my manners but... 316 00:19:27,738 --> 00:19:30,042 I asked her to do this. 317 00:19:30,081 --> 00:19:32,595 I told her if you said something we didn't like, then let's not worry about manners. 318 00:19:32,596 --> 00:19:34,520 I wanted us to get up and leave. 319 00:19:34,724 --> 00:19:37,627 I apologize for not minding our manners and finishing our meal. 320 00:19:37,628 --> 00:19:40,023 - We'll be leaving. - Remain seated! 321 00:19:40,024 --> 00:19:42,471 You didn't use to act like this. 322 00:19:43,147 --> 00:19:44,660 That's right, before he... 323 00:19:44,661 --> 00:19:48,342 Before, I held her hand and asked her to bear it for me. 324 00:19:48,343 --> 00:19:51,782 But now, I'm going to hold her hand tightly as we leave. 325 00:19:52,823 --> 00:19:53,991 I'm sorry. 326 00:19:53,992 --> 00:19:55,540 I'm sorry. 327 00:20:01,136 --> 00:20:02,694 Didn't we agree to mind our manners to the end? 328 00:20:02,695 --> 00:20:04,490 Things can change depending on the situation. 329 00:20:04,491 --> 00:20:05,852 Acting like this is wrong. 330 00:20:05,853 --> 00:20:07,412 You keep forgetting about my dog manners. 331 00:20:07,413 --> 00:20:10,015 My image is completely ruined, thanks to you. 332 00:20:10,016 --> 00:20:12,400 You wanted to change her perception of you being not so bright. 333 00:20:12,401 --> 00:20:14,679 But it only got worse so what are you going to do now? 334 00:20:14,680 --> 00:20:17,699 Do you want to see what real dog manners are? 335 00:20:32,240 --> 00:20:34,227 Having seen this, 336 00:20:34,359 --> 00:20:37,462 she won't barge into the house so easily now. 337 00:20:38,366 --> 00:20:40,588 Thank you, Teacher Gil. 338 00:21:02,142 --> 00:21:07,145 Please write down the names of the souls to be switched back. 339 00:21:08,052 --> 00:21:09,611 These two have been switched. 340 00:21:09,612 --> 00:21:17,611 For this type of black magic spell, a young man is needed to receive the ill spirit. 341 00:21:19,548 --> 00:21:21,395 You can use him. 342 00:21:21,925 --> 00:21:23,848 Isn't it something bad? 343 00:21:23,849 --> 00:21:25,988 I'll clear the rest of the pizzas. 344 00:21:26,003 --> 00:21:30,790 If this works out, I can go back to America with Kyung Joon. 345 00:21:36,493 --> 00:21:38,064 Young man, 346 00:21:38,065 --> 00:21:42,007 go behind the door and receive the spirit. 347 00:21:45,926 --> 00:21:47,269 [Kang Kyung Joon] [Seo Yun Jae] 348 00:21:47,270 --> 00:21:55,019 What is the connection between these two souls? 349 00:21:55,020 --> 00:21:56,051 Like what? 350 00:21:56,052 --> 00:21:58,177 Are they lovers? 351 00:21:58,833 --> 00:22:00,771 Friends? 352 00:22:01,678 --> 00:22:02,694 Siblings? 353 00:22:02,695 --> 00:22:04,614 Nothing like that. 354 00:22:05,007 --> 00:22:06,410 Oh! 355 00:22:06,917 --> 00:22:09,064 Both of them love the same woman. 356 00:22:09,065 --> 00:22:10,778 Ah ha! 357 00:22:11,926 --> 00:22:13,804 Rivals. 358 00:22:14,617 --> 00:22:16,283 It's hot out. 359 00:22:16,284 --> 00:22:18,161 I'm so thirsty. 360 00:22:19,769 --> 00:22:21,614 She might ask to see us a few more times. 361 00:22:21,615 --> 00:22:23,583 Just do what you did today. 362 00:22:24,988 --> 00:22:26,456 Thirsty... 363 00:22:29,011 --> 00:22:31,636 That dirty dog manner of his. 364 00:22:36,159 --> 00:22:38,477 Why is there beer in here? 365 00:22:39,247 --> 00:22:40,882 Seo Yun Jae's mother put that in there. 366 00:22:40,883 --> 00:22:42,945 She said to drink it, saying it's what I used to like. 367 00:22:42,946 --> 00:22:45,118 There's some missing. Did you drink it? 368 00:22:45,119 --> 00:22:46,383 I didn't drink it. 369 00:22:46,384 --> 00:22:48,811 I just threw away one or two, so she wouldn't say anything. 370 00:22:48,812 --> 00:22:50,620 What a waste. 371 00:22:55,231 --> 00:22:58,258 Drink it. You're drooling all over it. 372 00:23:06,281 --> 00:23:12,118 Kang Kyung Joon, why can't you look at blood? 373 00:23:13,023 --> 00:23:15,032 You don't like the color red? 374 00:23:15,572 --> 00:23:17,278 What's so scary about red pepper paste? 375 00:23:17,279 --> 00:23:20,414 If you can't look at blood, why are you studying medicine? 376 00:23:20,415 --> 00:23:23,323 It wasn't really about becoming a doctor. 377 00:23:24,412 --> 00:23:30,071 I just wanted to know more about my body's condition in the hospital. 378 00:23:30,220 --> 00:23:35,632 I might have to spend the rest of my life taking care of it. 379 00:23:36,406 --> 00:23:40,280 And it doesn't seem so bad being a doctor. They make a lot of money. 380 00:23:40,976 --> 00:23:43,696 You not being able to look at blood... 381 00:23:43,697 --> 00:23:45,614 is it from being hurt before, 382 00:23:45,615 --> 00:23:48,187 bleeding a lot? 383 00:23:50,041 --> 00:23:52,133 She died. 384 00:23:52,380 --> 00:23:54,438 The blood was oozing out... 385 00:23:54,877 --> 00:23:56,932 as my mom died. 386 00:24:00,600 --> 00:24:05,586 We were just locking up my mom's restaurant for the night when we got mugged. 387 00:24:06,258 --> 00:24:08,399 My mom was shot with a gun... 388 00:24:09,354 --> 00:24:11,924 and there was nothing I could do to help her. 389 00:24:14,635 --> 00:24:17,212 After that, I couldn't look at blood anymore. 390 00:24:29,421 --> 00:24:31,389 Kyung Joon... 391 00:24:32,827 --> 00:24:35,453 Do you want some dried squid? 392 00:24:35,687 --> 00:24:37,138 It's fine. 393 00:24:37,139 --> 00:24:39,073 You ate it all so what's left for me? 394 00:24:39,074 --> 00:24:41,498 There's this one. 395 00:24:41,499 --> 00:24:43,514 I don't like spicy things. 396 00:24:46,364 --> 00:24:47,674 Here. 397 00:24:47,675 --> 00:24:48,682 Gross. 398 00:24:48,683 --> 00:24:50,588 Then I'll cut it off. 399 00:24:52,906 --> 00:24:54,829 Where did you get that? 400 00:24:56,784 --> 00:24:58,407 I found it in the lower cupboard. 401 00:24:58,408 --> 00:24:59,780 The cupboard? 402 00:24:59,781 --> 00:25:01,646 Then it's what I left a year ago. 403 00:25:01,647 --> 00:25:02,293 What? 404 00:25:02,294 --> 00:25:04,171 Didn't the color look off? 405 00:25:04,187 --> 00:25:06,826 Food poisoning in the summer can be really bad. 406 00:25:10,268 --> 00:25:10,923 What should I do? 407 00:25:10,924 --> 00:25:11,921 What else? 408 00:25:11,922 --> 00:25:14,298 You have to throw up what you ate. 409 00:25:16,109 --> 00:25:20,612 Say �eh� and stick your tongue out, pushing hard. 410 00:25:22,422 --> 00:25:24,241 Do it harder, until it makes you gag. 411 00:25:24,242 --> 00:25:26,694 Stick it out as far as you can. 412 00:25:29,822 --> 00:25:34,551 I see now that you're named Gil Da Ran, because your tongue is *gildaran. (*long) 413 00:25:34,771 --> 00:25:37,575 Now try touching your nose with your tongue. 414 00:25:40,772 --> 00:25:41,564 You can't. 415 00:25:41,565 --> 00:25:43,052 No. 416 00:25:43,834 --> 00:25:45,971 Maybe it's not so long after all. 417 00:25:49,597 --> 00:25:51,332 That kid... 418 00:25:51,352 --> 00:25:53,490 why do I keep letting him play with me? 419 00:25:53,491 --> 00:25:55,511 I can't let him do that anymore. 420 00:26:04,860 --> 00:26:06,563 I have to get over it. 421 00:26:06,564 --> 00:26:08,789 If I keep seeing patients who are hurt, 422 00:26:08,790 --> 00:26:10,518 I'm sure I'll get better. 423 00:26:16,025 --> 00:26:17,319 Yun Jae! 424 00:26:17,320 --> 00:26:18,714 There's someone looking for you. 425 00:26:18,715 --> 00:26:20,559 - Do you want to come with me? - Yes, let's go. 426 00:26:20,827 --> 00:26:23,932 Ji Min, the one you used to adore. 427 00:26:23,983 --> 00:26:25,494 Do you remember her? She's back. 428 00:26:25,495 --> 00:26:28,367 Ji Min's mom really wanted to see you. 429 00:26:28,368 --> 00:26:30,229 She'll be here soon, 430 00:26:31,339 --> 00:26:33,247 so wait here and see her before you go. 431 00:26:38,355 --> 00:26:40,136 That's funny. 432 00:26:44,702 --> 00:26:48,017 Why are you hanging on my leg? 433 00:26:48,018 --> 00:26:49,416 Don't feel around too much. 434 00:26:49,417 --> 00:26:51,303 It's a bunny. 435 00:26:51,779 --> 00:26:54,042 My socks are just like yours. 436 00:26:54,043 --> 00:26:56,964 Uh oh. That's not exactly true. 437 00:26:57,481 --> 00:27:00,231 The quality is different between yours and mine. 438 00:27:00,463 --> 00:27:01,728 Go away. 439 00:27:01,729 --> 00:27:04,122 Mine's a bear. 440 00:27:04,126 --> 00:27:07,825 That's not a *bear. It's **Winnie the Pooh. (*Gom, **Gomdori) 441 00:27:07,826 --> 00:27:10,793 One syllable can change the meaning of a word. 442 00:27:11,098 --> 00:27:12,183 Doctor... 443 00:27:12,184 --> 00:27:14,016 I can't look at that. 444 00:27:23,389 --> 00:27:24,966 It's not here. 445 00:27:33,023 --> 00:27:35,931 Cuts on kids are small, like the size of their bodies. 446 00:27:36,280 --> 00:27:38,297 I think I can handle this. 447 00:27:41,401 --> 00:27:43,119 Let me take care of that. 448 00:27:47,149 --> 00:27:48,579 Yun Jae! 449 00:27:51,120 --> 00:27:54,244 Why didn't you let me know you were here? 450 00:27:54,368 --> 00:27:56,616 Were you going to leave without seeing me? 451 00:27:56,617 --> 00:27:58,290 Haven't you heard yet? 452 00:27:58,291 --> 00:28:00,431 I'm Gil Da Ran's again. 453 00:28:00,432 --> 00:28:02,648 She went with me to see my mother. 454 00:28:03,155 --> 00:28:06,242 I won't be exchanging keys with you this time. 455 00:28:06,868 --> 00:28:10,242 Don't you have any memories of me? 456 00:28:12,898 --> 00:28:17,335 After the accident, you seem like a different person. 457 00:28:17,652 --> 00:28:21,492 The close encounter with death must have made me a different person. 458 00:28:21,806 --> 00:28:23,866 Kang Kyung Joon... 459 00:28:31,376 --> 00:28:36,252 I heard you were in the accident with one of our patients, Kang Kyung Joon. 460 00:28:38,343 --> 00:28:41,126 I also heard you saved his life. 461 00:28:42,845 --> 00:28:44,468 That's right. 462 00:28:45,313 --> 00:28:47,826 I saved Kang Kyung Joon. 463 00:28:47,827 --> 00:28:49,907 You did a good deed. 464 00:28:51,062 --> 00:28:55,687 Saving him must have created a special bond between you. 465 00:28:57,022 --> 00:29:01,032 Is that why you checked on him as soon as you got back? 466 00:29:01,891 --> 00:29:04,218 Are you upset that I didn't come see you first? 467 00:29:04,219 --> 00:29:05,606 Let me make it clear to you. 468 00:29:05,607 --> 00:29:07,275 Stop wasting your time. 469 00:29:07,276 --> 00:29:09,807 The Seo Yun Jae that dated you no longer exists. 470 00:29:15,678 --> 00:29:18,617 [Blood] 471 00:29:20,949 --> 00:29:24,994 I wonder how you overcome a trauma over blood? 472 00:29:28,087 --> 00:29:30,151 Da Ran, you got a text. 473 00:29:30,866 --> 00:29:32,358 Yeah. 474 00:29:33,052 --> 00:29:34,512 Who is it? 475 00:29:34,637 --> 00:29:36,358 Just someone. 476 00:29:37,475 --> 00:29:39,755 Gil Da Ran, pastries on the way here. 477 00:29:39,756 --> 00:29:42,367 Gil Da Ran? This kid is using informal language again. 478 00:29:42,368 --> 00:29:44,554 Is Gil Da Ran a friend of yours? 479 00:29:46,241 --> 00:29:50,350 I'm just asking you to bring some *gildaran (*long) pastries. 480 00:29:50,993 --> 00:29:52,117 What's going on? 481 00:29:52,118 --> 00:29:53,571 You act like you're seeing someone. 482 00:29:53,572 --> 00:29:56,030 No way. That's ridiculous. 483 00:30:00,009 --> 00:30:01,791 Let me see. Who is it? 484 00:30:01,797 --> 00:30:03,428 No one special. 485 00:30:03,429 --> 00:30:04,508 Just someone. 486 00:30:04,509 --> 00:30:06,385 - It's nothing. - Huh? 487 00:30:07,278 --> 00:30:11,155 When you bring the gildaran pastry, Gil Da Ran can come too. 488 00:30:11,423 --> 00:30:14,112 So you want me to come and clean, huh? 489 00:30:16,035 --> 00:30:17,526 Teacher! 490 00:30:24,286 --> 00:30:25,913 What is this? 491 00:30:26,487 --> 00:30:28,803 She said it's a talisman to switch them back. 492 00:30:28,804 --> 00:30:31,477 You're the link between them so you have to keep it. 493 00:30:32,068 --> 00:30:34,790 She said you have to pray really hard for it to be effective. 494 00:30:34,830 --> 00:30:40,480 Pray hard so the man you love, Seo Yun Jae, can come back. 495 00:30:41,645 --> 00:30:45,893 I thought you would stay glued to Kyung Joon but you're not? 496 00:30:45,986 --> 00:30:49,987 He said I can't because that body belongs to you right now. 497 00:30:49,988 --> 00:30:51,540 Belongs to me? 498 00:30:52,455 --> 00:30:57,223 But Kyung Joon is mine. He promised me. 499 00:30:58,955 --> 00:31:02,601 I'm glad he has someone, other than me, to talk to. 500 00:31:02,633 --> 00:31:06,736 Thank you for being a shield for Kyung Joon. 501 00:31:06,789 --> 00:31:08,153 So in return, 502 00:31:08,154 --> 00:31:11,083 I'll be by Kyung Joon's side, without being a nuisance. 503 00:31:31,136 --> 00:31:32,931 How's it going with Ma Ri? 504 00:31:33,067 --> 00:31:34,669 Tell us. 505 00:31:35,044 --> 00:31:37,790 I worked off all the pizzas I owed Jang Ma Ri. 506 00:31:37,791 --> 00:31:41,219 So I'm not a pizza slave but a love slave from now on. 507 00:31:41,409 --> 00:31:45,515 Love and... *slave (*Korean). 508 00:31:45,593 --> 00:31:48,042 It's slave, in English. 509 00:31:48,058 --> 00:31:49,713 Slip? 510 00:31:49,888 --> 00:31:51,948 That's kind of risqu�. 511 00:31:54,121 --> 00:31:55,962 Tell me when Jang Ma Ri is coming. 512 00:31:56,307 --> 00:31:59,652 Make sure you tell me, so I can look cool as I turn around. 513 00:32:00,915 --> 00:32:01,777 Oh! 514 00:32:01,778 --> 00:32:03,343 It's Jang Ma Ri. 515 00:32:30,719 --> 00:32:32,231 What just happened? 516 00:32:32,547 --> 00:32:35,130 She ran off and didn't even acknowledge you. 517 00:32:36,234 --> 00:32:38,196 Is she ignoring me now 518 00:32:40,163 --> 00:32:42,425 because I don't owe her any more pizzas? 519 00:32:46,906 --> 00:32:49,793 We should have used the money from selling Kyung Joon's house to open a restaurant like this. 520 00:32:49,794 --> 00:32:52,430 Instead of one serving Western food. 521 00:32:52,431 --> 00:32:56,577 It was exactly like the restaurant that Kyung Joon's mom owned in L.A. 522 00:32:56,578 --> 00:32:57,664 Why aren't we getting any business? 523 00:32:57,665 --> 00:32:59,703 The taste of the food isn't the same. 524 00:32:59,805 --> 00:33:01,793 Oh, the taste. 525 00:33:02,621 --> 00:33:04,804 The dumpling stew isn't bad here. 526 00:33:04,805 --> 00:33:06,976 Their reputation for being good is justified. 527 00:33:06,977 --> 00:33:08,691 - Really? - Yes. Try it. 528 00:33:17,752 --> 00:33:21,304 If we take Italian ravioli and make a stew like this, 529 00:33:21,305 --> 00:33:24,252 it can be a nice fusion dish. 530 00:33:24,253 --> 00:33:27,050 Rich broth, spicy peppers, garlic... 531 00:33:27,691 --> 00:33:30,753 the tanginess. Is that from vinegar? 532 00:33:32,705 --> 00:33:33,968 It's plum wine. That's what it is. 533 00:33:33,969 --> 00:33:36,438 Taste it some more, keep going. 534 00:33:37,098 --> 00:33:39,186 What could be in it? 535 00:33:42,967 --> 00:33:44,875 Try to guess. 536 00:33:47,624 --> 00:33:50,529 Perilla leaves? Basil? 537 00:34:12,076 --> 00:34:13,294 Hyuk Soo oppa! 538 00:34:13,295 --> 00:34:15,211 Oh, Jung Hye. 539 00:34:15,578 --> 00:34:17,108 Hi. 540 00:34:21,766 --> 00:34:23,286 It's Prickly Ash! 541 00:34:23,287 --> 00:34:25,036 That's what it is. 542 00:34:25,037 --> 00:34:26,484 You can't fool these taste buds of mine. 543 00:34:26,485 --> 00:34:28,937 Oh... yeah. 544 00:34:28,938 --> 00:34:32,787 You're really remarkable. 545 00:34:34,316 --> 00:34:36,366 It's Prickly Ash that's giving this flavor. 546 00:34:36,423 --> 00:34:38,449 One cold buckwheat noodles and dumpling stew. 547 00:34:38,450 --> 00:34:43,234 Stew, cold noodles. Great choices. 548 00:34:47,343 --> 00:34:52,698 You know, Seo Yun Jae saved my life and gave me his body. 549 00:34:52,782 --> 00:34:54,824 How did it turn out like this? 550 00:34:56,283 --> 00:35:00,635 You can save him and give him his body back. 551 00:35:02,946 --> 00:35:07,761 Is he waiting for me to do something for him before he wakes up? 552 00:35:09,697 --> 00:35:12,809 You didn't ask for this to happen so don't worry too much. 553 00:35:15,858 --> 00:35:20,976 Kyung Joon, I have a problem. 554 00:35:21,748 --> 00:35:25,493 With what happened to you, you can help me with it. 555 00:35:25,560 --> 00:35:27,371 The report cards came out. 556 00:35:27,372 --> 00:35:31,232 My homeroom teacher said she needs to call my dad to discuss it. 557 00:35:31,449 --> 00:35:33,368 I might get dragged back home. 558 00:35:33,369 --> 00:35:35,681 Will you go and meet with my teacher? 559 00:35:35,682 --> 00:35:36,533 I don't want to. 560 00:35:36,534 --> 00:35:38,350 You turned into this man. So you can do it! 561 00:35:38,351 --> 00:35:40,891 You can say you're my uncle. 562 00:35:41,563 --> 00:35:42,740 I don't think I'm in this body 563 00:35:42,741 --> 00:35:45,848 to go to a parent-teacher meeting about your grades. 564 00:35:45,849 --> 00:35:47,220 Leave. 565 00:35:47,221 --> 00:35:48,500 Kyung Joon, 566 00:35:48,501 --> 00:35:50,399 if we say you're my uncle, 567 00:35:50,400 --> 00:35:52,470 I can move in upstairs. 568 00:35:52,698 --> 00:35:55,608 Hey. Hey, you can't. Hey, don't even dream of it! 569 00:35:56,671 --> 00:35:58,074 There are so many rooms here. 570 00:35:58,075 --> 00:36:00,765 I said you can't. You're dead when I catch you. 571 00:36:00,766 --> 00:36:02,047 I'll pay you rent. 572 00:36:02,048 --> 00:36:03,608 Jang Ma Ri! 573 00:36:03,830 --> 00:36:04,818 What? 574 00:36:04,819 --> 00:36:06,269 - Get out of here, right now! - What is this? 575 00:36:06,270 --> 00:36:07,895 A talisman that Jang Ma Ri gave him? 576 00:36:08,396 --> 00:36:10,223 I can see right through you. 577 00:36:10,257 --> 00:36:12,552 Go home. You're getting on my nerves. 578 00:36:12,553 --> 00:36:13,728 I can't move in, even if I pay rent? 579 00:36:13,729 --> 00:36:15,175 No, you can't. 580 00:36:15,176 --> 00:36:17,397 There are so many rooms. 581 00:36:18,423 --> 00:36:20,287 Enough of this nonsense. Go home and study. 582 00:36:20,288 --> 00:36:21,737 I'm pretty so I don't need to study. 583 00:36:21,738 --> 00:36:23,522 I'm a good student even though I'm good looking. 584 00:36:23,523 --> 00:36:25,880 You have to study a lot, with that face. 585 00:36:25,881 --> 00:36:27,330 I want to live here. 586 00:36:27,331 --> 00:36:28,596 You're here? 587 00:36:28,597 --> 00:36:29,863 Greet her. 588 00:36:30,336 --> 00:36:31,940 Hi, Teacher Gil Da Ran. 589 00:36:40,564 --> 00:36:42,612 That feels so good. 590 00:36:42,613 --> 00:36:44,193 - Mom. - Huh? 591 00:36:44,194 --> 00:36:46,407 Send me to America to study. 592 00:36:46,564 --> 00:36:49,378 What? You're not very good at English so how can you? 593 00:36:49,379 --> 00:36:52,221 When Ma Ri goes back home, I want to go follow her there. 594 00:36:52,222 --> 00:36:54,453 Please send me to America to study. 595 00:36:54,454 --> 00:36:56,936 Choong Sik, I'm going to the mart. 596 00:36:56,937 --> 00:36:58,658 You can follow me there. 597 00:36:58,753 --> 00:37:04,783 It's not mart, Mom. Say "mart". "Mart", Mom. "Mart." 598 00:37:07,407 --> 00:37:09,455 What's all this? Where are the pastries? 599 00:37:10,802 --> 00:37:13,939 Didn't you say you didn't want Yun Jae's mom to drop by all the time? 600 00:37:13,940 --> 00:37:15,823 We have to stock up on these kinds of things 601 00:37:15,824 --> 00:37:18,470 so she doesn't think she needs to come. 602 00:37:18,930 --> 00:37:20,671 So where are the pastries? 603 00:37:20,672 --> 00:37:23,156 It's all organic. They're all things that are good for you. 604 00:37:23,157 --> 00:37:24,890 So, no pastries? 605 00:37:25,393 --> 00:37:27,465 These aren't things I can eat straight. 606 00:37:27,548 --> 00:37:29,280 They have to be cooked first. 607 00:37:29,281 --> 00:37:30,754 You'll come every day and cook for me? 608 00:37:30,755 --> 00:37:32,520 That doesn't sound too bad. 609 00:37:32,521 --> 00:37:33,781 You're right. 610 00:37:33,782 --> 00:37:35,936 It's only going to create work for me. 611 00:37:36,366 --> 00:37:38,594 Let's go get things that you can eat straight. 612 00:37:41,374 --> 00:37:43,155 Why are you only getting potato chips? 613 00:37:43,156 --> 00:37:45,155 - I like onion rings. - I only eat potato chips. 614 00:37:45,604 --> 00:37:47,552 That's for adult taste. 615 00:37:51,654 --> 00:37:53,717 Don't just eat prepared foods. 616 00:37:53,718 --> 00:37:56,070 Learn to cook some simple things. 617 00:37:57,965 --> 00:37:59,882 Simple things? 618 00:38:00,321 --> 00:38:02,857 I even know how to make complicated things. 619 00:38:02,858 --> 00:38:04,279 Stop bragging. 620 00:38:04,280 --> 00:38:07,426 If I make something complicated and show you, will you eat it? 621 00:38:07,427 --> 00:38:09,178 What kind of a complicated dish? 622 00:38:09,179 --> 00:38:12,429 Can you make things like *Sinseollo or *Gujeolpan? (*Elaborate dishes of royal cuisine) 623 00:38:12,944 --> 00:38:17,944 If I make everything I know, you'll have to come every day. 624 00:38:17,945 --> 00:38:22,602 Don't you know I'm the son of a woman who ran a top restaurant in L.A.? 625 00:38:23,730 --> 00:38:26,851 You must have learned by watching your mom. 626 00:38:26,852 --> 00:38:29,631 Oh yeah, I can't touch meat anymore. 627 00:38:29,632 --> 00:38:31,329 I can't make it for you, after all. 628 00:38:33,766 --> 00:38:36,625 You're afraid of birds and don't like meat. 629 00:38:38,739 --> 00:38:41,936 I'm not afraid of dead birds and I don't dislike white meat. 630 00:38:41,937 --> 00:38:43,316 You're going to eat only chicken? 631 00:38:43,317 --> 00:38:46,016 You said if I make a complicated dish, you'll eat it. 632 00:38:46,047 --> 00:38:47,248 You're going to make it for me? 633 00:38:47,249 --> 00:38:49,286 Prepare yourself to be amazed. 634 00:38:49,300 --> 00:38:50,942 You're really going to make it for me? 635 00:38:52,301 --> 00:38:54,932 Pay for it before you eat. 636 00:39:03,193 --> 00:39:04,644 Excuse me. 637 00:39:24,382 --> 00:39:26,677 Buy some persimmons for me. 638 00:39:34,244 --> 00:39:36,414 Red. Red! 639 00:39:38,707 --> 00:39:40,932 I can handle this much. 640 00:39:41,130 --> 00:39:44,554 Mom, send me to America. 641 00:39:45,334 --> 00:39:48,273 Here, you can have this. It's from America. 642 00:39:48,507 --> 00:39:50,749 America, Mommy. 643 00:39:50,750 --> 00:39:52,610 America! 644 00:40:00,923 --> 00:40:02,828 This looks good. 645 00:40:07,782 --> 00:40:08,753 Mom! 646 00:40:08,754 --> 00:40:10,360 How about branch of Gil Street Dumpling there? 647 00:40:10,361 --> 00:40:11,896 What? 648 00:40:13,434 --> 00:40:15,231 Mom and Choong Sik are here. 649 00:40:15,232 --> 00:40:18,315 Since Choong Sik saw us together before, I thought all your family knew. 650 00:40:18,316 --> 00:40:20,194 My parents don't know. 651 00:40:20,338 --> 00:40:22,919 If they find out, I'm dead. 652 00:40:22,920 --> 00:40:25,881 If this goes on for a while, they'll eventually find out. 653 00:40:25,882 --> 00:40:29,153 Are you really just going to help me and then leave? 654 00:40:30,305 --> 00:40:33,869 If you want to tell her now, I can take a beating for you here. 655 00:40:34,819 --> 00:40:38,289 Or I can tell her I won't let you leave me because I love you too much. 656 00:40:38,396 --> 00:40:40,191 What do you want to do? 657 00:40:43,005 --> 00:40:44,839 What should I do? 658 00:40:45,038 --> 00:40:47,745 I don't know if it's the right thing 659 00:40:47,746 --> 00:40:51,839 to have you continue getting mixed up with my life. 660 00:40:51,840 --> 00:40:53,816 Don't be so wordy and just give me a short answer. 661 00:40:53,817 --> 00:40:55,756 Go to her or not. 662 00:41:01,005 --> 00:41:05,910 I'll go by myself for now. Don't get yourself involved. 663 00:41:10,126 --> 00:41:11,369 Mom. 664 00:41:11,370 --> 00:41:12,900 - Oh! - Noona. 665 00:41:12,901 --> 00:41:15,384 Da Ran! What are you doing here? 666 00:41:15,385 --> 00:41:17,776 I heard you were here. 667 00:41:18,026 --> 00:41:19,461 Did you get everything you need? 668 00:41:19,462 --> 00:41:21,765 I think I got it all. Let's go. 669 00:41:21,766 --> 00:41:23,631 Mom, should we go to the fish counter? 670 00:41:23,632 --> 00:41:25,069 Fish? You want fish? 671 00:41:25,070 --> 00:41:25,770 Yeah. 672 00:41:25,771 --> 00:41:27,568 Okay. Let's go see. 673 00:41:27,569 --> 00:41:28,505 Is there anything in particular you want? 674 00:41:28,506 --> 00:41:29,775 Yes. 675 00:41:31,584 --> 00:41:34,116 Let's have Ginseng Chicken today. 676 00:41:34,117 --> 00:41:35,483 I won't have any. 677 00:41:35,484 --> 00:41:38,475 If you don't send me to America, I'm not going to eat. 678 00:41:38,476 --> 00:41:39,834 Then don't eat. 679 00:41:39,835 --> 00:41:42,116 If you don't, you're the only one who loses out. 680 00:41:44,289 --> 00:41:48,397 I told him if he makes something complicated, I'd eat it. 681 00:41:52,118 --> 00:41:56,507 Mom, there's something I need to get so I'm going on ahead. 682 00:41:56,508 --> 00:41:58,288 Huh? Da Ran! 683 00:41:58,289 --> 00:41:59,921 Noona. Noona! 684 00:42:33,707 --> 00:42:35,255 Oh! 685 00:42:35,800 --> 00:42:37,907 I thought you left. 686 00:42:38,070 --> 00:42:40,462 You waited for me? 687 00:42:40,554 --> 00:42:42,457 You said you'll help me when I need help. 688 00:42:42,458 --> 00:42:44,351 Get these bags and follow me. 689 00:42:44,699 --> 00:42:46,979 How do I carry all this by myself? 690 00:42:48,129 --> 00:42:49,613 By struggling. 691 00:42:50,332 --> 00:42:52,885 Let's divide the load and both of us carry it. 692 00:42:55,238 --> 00:42:56,637 Hey. 693 00:43:01,631 --> 00:43:03,624 You're not much of a help. 694 00:43:13,433 --> 00:43:14,714 Here. 695 00:43:15,039 --> 00:43:16,288 Thanks. 696 00:43:19,470 --> 00:43:21,661 I won't be a coward and throw a curve ball. 697 00:43:21,662 --> 00:43:24,126 I'll aim straight on and throw a fast ball. 698 00:43:24,127 --> 00:43:28,515 If I call Da Ran to come here right now, 699 00:43:28,516 --> 00:43:30,775 would you be able to do it? 700 00:43:34,928 --> 00:43:38,364 A pitcher doesn't pick and choose his mounds. 701 00:43:38,365 --> 00:43:42,197 If you call the batter up, I'll pitch from here. 702 00:43:56,409 --> 00:43:58,337 It doesn't look that special. 703 00:43:58,338 --> 00:44:00,283 It's just a chicken. 704 00:44:09,112 --> 00:44:11,125 When you taste this, after 1 � hours in the oven, 705 00:44:11,126 --> 00:44:14,364 we'll see if you still say it's just chicken. 706 00:44:14,365 --> 00:44:15,929 An hour and a half? 707 00:44:15,930 --> 00:44:17,879 What do we do in the meantime? 708 00:44:19,784 --> 00:44:21,784 We wait for it to be ready. 709 00:44:23,648 --> 00:44:26,271 It takes so long for such a little thing to cook. 710 00:44:26,272 --> 00:44:30,112 Cooking a young chicken can take that long? 711 00:44:30,378 --> 00:44:32,179 Yes, Gil Da Ran. 712 00:44:32,180 --> 00:44:34,752 If you have patience and wait for it to be ready, 713 00:44:35,082 --> 00:44:37,033 the day may come 714 00:44:37,611 --> 00:44:40,620 when you can devour that chicken. 715 00:44:42,337 --> 00:44:44,533 Devour what? 716 00:44:46,188 --> 00:44:47,836 The young chicken. 717 00:44:53,518 --> 00:44:55,095 Yes, Ae Kyung. 718 00:44:56,410 --> 00:44:58,845 I need to see you urgently. 719 00:44:59,148 --> 00:45:01,147 I only need a minute. 720 00:45:01,659 --> 00:45:03,204 Right now? 721 00:45:04,999 --> 00:45:06,908 Oh. Okay. 722 00:45:07,005 --> 00:45:09,584 I know that place; I'll be right there. 723 00:45:12,157 --> 00:45:15,408 You're leaving when I just put that in the oven? 724 00:45:15,409 --> 00:45:18,702 This is a dish that you have to eat right out of the oven. 725 00:45:18,703 --> 00:45:20,533 You said it'll be an hour and a half. 726 00:45:20,534 --> 00:45:23,270 I'll be back before it's time to come out. 727 00:45:30,283 --> 00:45:33,735 If you're even a minute late, you won't see this chicken! 728 00:45:40,546 --> 00:45:42,251 Oh, right over here Da Ran! 729 00:45:42,252 --> 00:45:44,516 Teacher Na, you're... 730 00:45:48,109 --> 00:45:49,014 Sit right here. 731 00:45:49,015 --> 00:45:50,698 What's going on? 732 00:45:50,716 --> 00:45:52,633 We need to tell you something. 733 00:46:12,949 --> 00:46:14,505 Gil Da Ran, 734 00:46:14,932 --> 00:46:18,997 there's only an hour left that this chicken will wait. 735 00:46:29,757 --> 00:46:31,509 Why are you here again? 736 00:46:31,679 --> 00:46:33,710 I left something here. 737 00:46:36,350 --> 00:46:37,849 That's a yummy smell. 738 00:46:37,850 --> 00:46:39,343 It's chicken, right? 739 00:46:45,724 --> 00:46:47,434 It really is chicken. 740 00:46:48,444 --> 00:46:49,599 Did you make it? 741 00:46:49,600 --> 00:46:51,279 Don't touch it; it's not ready yet. 742 00:46:51,280 --> 00:46:54,021 Your mom used to make things like this for us all the time. 743 00:46:54,022 --> 00:46:55,069 I bet it's yummy. 744 00:46:55,070 --> 00:46:56,585 There's still an hour left. 745 00:46:56,586 --> 00:46:58,727 You just get what you left behind and leave. 746 00:47:23,107 --> 00:47:32,732 Do you think Kim Cheon or Jin Cheon for this semester's training camp? 747 00:47:34,792 --> 00:47:37,920 Since I'm not a gym teacher, I'm not really sure. 748 00:47:38,980 --> 00:47:41,534 Da Ran, I need to leave. 749 00:47:41,535 --> 00:47:42,432 I have something to take care of. 750 00:47:42,433 --> 00:47:43,768 You're leaving? 751 00:47:43,769 --> 00:47:47,662 Yeah, I'm leaving. 752 00:47:48,399 --> 00:47:49,540 Ae Kyung. 753 00:47:49,541 --> 00:47:51,005 I'm going. 754 00:47:59,900 --> 00:48:01,676 Oh, Da Ran's... 755 00:48:04,049 --> 00:48:05,381 Big? 756 00:48:08,364 --> 00:48:10,726 Why aren't you here? Where are you? 757 00:48:11,570 --> 00:48:13,227 Yun Jae? 758 00:48:14,985 --> 00:48:16,538 Who is this? 759 00:48:19,083 --> 00:48:22,131 Don't ask me who I am and just listen. 760 00:48:22,132 --> 00:48:24,782 Isn't this Teacher Lee Ae Kyung, the math teacher? 761 00:48:25,940 --> 00:48:27,461 That's right. 762 00:48:28,439 --> 00:48:32,408 There's something you need to know about Da Ran's situation. 763 00:48:32,687 --> 00:48:33,952 What? 764 00:48:33,953 --> 00:48:39,420 She just stepped up to the batter's box in another man's game. 765 00:48:40,509 --> 00:48:42,093 The gym teacher? 766 00:48:42,094 --> 00:48:43,719 That's right. 767 00:48:44,860 --> 00:48:48,627 If that man throws his pitch, she might hit a home run. 768 00:48:48,664 --> 00:48:51,907 Are you going to just sit by and watch? 769 00:48:52,851 --> 00:48:55,101 I'm the umpire. 770 00:48:55,102 --> 00:49:00,436 Sway my decision to either let this game continue or end it. 771 00:49:00,437 --> 00:49:02,792 I'm not very interested in baseball so I'll just... 772 00:49:02,793 --> 00:49:06,501 Da Ran never got over you! 773 00:49:06,819 --> 00:49:10,505 You don't know how excited she's been since you came back. 774 00:49:10,506 --> 00:49:12,778 Come and stop the game. 775 00:49:25,538 --> 00:49:28,028 Kyung Joon, what's this? 776 00:49:29,162 --> 00:49:31,570 I found it among the doctor's things. 777 00:49:31,873 --> 00:49:33,490 In Seo Yun Jae's things? 778 00:49:33,915 --> 00:49:38,163 That doctor must have bought this to give to Teacher Gil Da Ran. 779 00:49:38,819 --> 00:49:42,103 If Teacher Gil Da Ran sees this, she'll be so happy. 780 00:49:46,944 --> 00:49:49,383 You go home now. 781 00:49:50,530 --> 00:49:54,490 Can't I stay and have some of that chicken? 782 00:49:54,620 --> 00:49:56,193 Teacher Gil Da Ran isn't coming. 783 00:49:56,194 --> 00:49:58,978 If she doesn't come, I'll eat the whole thing. So, go home. 784 00:49:59,339 --> 00:50:00,946 Just because your current body belongs to her, 785 00:50:00,947 --> 00:50:03,507 you can only eat with her? 786 00:50:03,790 --> 00:50:06,021 I don't need the drumsticks or the wings. 787 00:50:06,022 --> 00:50:08,482 I'll be satisfied with the just the neck. 788 00:50:10,382 --> 00:50:13,099 When I'm back to being Kang Kyung Joon, 789 00:50:13,100 --> 00:50:15,962 I'll cook one so you can have the whole thing. 790 00:50:25,051 --> 00:50:29,194 Teacher Na, I just came out for a minute so I don't have time... 791 00:50:29,195 --> 00:50:31,654 I'm in a hurry so we'll talk another time. 792 00:50:31,655 --> 00:50:33,435 I'm sorry. 793 00:50:35,754 --> 00:50:37,599 Teacher Gil Da Ran! 794 00:50:40,772 --> 00:50:42,850 I have a crush. 795 00:50:42,851 --> 00:50:46,116 I had this crush for a long time. 796 00:50:47,186 --> 00:50:51,127 I've only watched from the sidelines, all this time. 797 00:50:51,128 --> 00:50:54,816 Today, I got up the courage to declare my feelings. 798 00:51:03,670 --> 00:51:06,983 I don't think I can accept your feelings. 799 00:51:07,921 --> 00:51:11,549 I promised someone I'd stay by his side. 800 00:51:16,765 --> 00:51:18,564 Did you tell her? 801 00:51:21,516 --> 00:51:24,309 Did Teacher Na tell you about me? 802 00:51:25,419 --> 00:51:28,955 He said he's liked me for a long time. 803 00:51:29,420 --> 00:51:32,417 So we decided to start dating. 804 00:51:32,559 --> 00:51:34,605 I called you out to tell you that. 805 00:51:34,606 --> 00:51:38,274 Oh... I misunderstood. 806 00:51:38,275 --> 00:51:41,697 Teacher Na, I'm sorry. I'm sorry. 807 00:51:42,835 --> 00:51:46,018 Oh, yeah. I accidentally took your phone. 808 00:51:46,019 --> 00:51:47,462 Someone called. 809 00:51:47,463 --> 00:51:48,637 You can leave. 810 00:51:48,638 --> 00:51:50,178 Thank you. 811 00:51:50,179 --> 00:51:53,556 Congratulations to the both of you. Congratulations. 812 00:51:53,557 --> 00:51:55,671 I'm sorry. I... 813 00:51:58,401 --> 00:52:00,464 What an idiot. 814 00:52:01,298 --> 00:52:05,588 The umpire stepped in to stop this game. 815 00:52:06,964 --> 00:52:10,575 Oh. Thank you. 816 00:52:21,539 --> 00:52:29,270 I'm afraid it'll end this way. 817 00:52:29,539 --> 00:52:36,201 I'm afraid you'll hide. 818 00:52:36,852 --> 00:52:40,226 I keep looking at you. 819 00:52:40,227 --> 00:52:44,022 I can only see you. 820 00:52:44,116 --> 00:52:47,536 Like I'm the only fool. 821 00:52:51,714 --> 00:52:58,309 My feelings for you continue to grow 822 00:52:58,685 --> 00:53:05,804 Once again today, I pretend to not care. 823 00:53:05,837 --> 00:53:09,401 But the tears flow. 824 00:53:09,402 --> 00:53:14,488 My heart feels like it's about to burst. 825 00:53:14,489 --> 00:53:23,037 Your face, your name is all that I think of, all day. 826 00:53:24,799 --> 00:53:26,879 Seo Yun Jae, you bastard. 827 00:53:27,424 --> 00:53:29,147 What is this? 828 00:53:29,635 --> 00:53:34,240 I'll embrace even all of your pain. 829 00:53:34,241 --> 00:53:41,367 You're the only person who made me smile. 830 00:53:41,368 --> 00:53:49,116 If you find it difficult to find your way to me, 831 00:53:49,117 --> 00:53:51,655 Just stand there. 832 00:53:51,656 --> 00:53:54,258 Kyung Joon, I'm almost there. 833 00:53:54,259 --> 00:53:56,552 I might be 1 or 2 minutes late. 834 00:53:59,589 --> 00:54:02,219 Forget it. Don't come. 835 00:54:02,220 --> 00:54:05,115 What? I'm almost there. 836 00:54:05,116 --> 00:54:08,754 Let's put away the dog manners, with that delicious chicken waiting. 837 00:54:11,689 --> 00:54:14,549 You can buy some chicken on your way home. 838 00:54:15,800 --> 00:54:18,521 But we were going to eat together. 839 00:54:20,410 --> 00:54:21,860 Teacher Gil, 840 00:54:23,612 --> 00:54:25,429 do you feel excited? 841 00:54:25,784 --> 00:54:27,287 What? 842 00:54:29,429 --> 00:54:32,081 Did you feel excited as you were running here? 843 00:54:41,568 --> 00:54:43,815 I promised to not let that happen, 844 00:54:44,391 --> 00:54:47,117 so I'll just set the chicken free. 845 00:55:10,213 --> 00:55:16,302 Have I been feeling excited? 846 00:55:46,090 --> 00:55:47,374 Ma Ri, 847 00:55:47,375 --> 00:55:50,992 I miscounted the number of deducted pizzas. 848 00:55:50,993 --> 00:55:53,479 By... 30 pizzas. 849 00:55:53,480 --> 00:55:55,653 I have to work off another 30 pizzas. 850 00:55:55,880 --> 00:55:57,222 Really? 851 00:55:57,223 --> 00:55:58,644 You're so honest. 852 00:55:58,645 --> 00:56:00,225 I'll take off a pizza for that. 853 00:56:00,914 --> 00:56:02,942 Don't make it so easy. 854 00:56:03,568 --> 00:56:07,598 Think carefully about each pizza. 855 00:56:07,599 --> 00:56:13,130 Then don't be against Teacher Gil Da Ran loving Seo Yun Jae. 856 00:56:13,131 --> 00:56:15,058 Huh? Oh. 857 00:56:18,224 --> 00:56:20,253 Try this on. 858 00:56:20,600 --> 00:56:23,631 This? Why? 859 00:56:23,694 --> 00:56:25,489 Just try it on. 860 00:56:27,964 --> 00:56:30,651 Is it... for me? 861 00:56:38,706 --> 00:56:40,470 It doesn't fit. 862 00:56:41,410 --> 00:56:43,036 It's not yours. 863 00:56:44,184 --> 00:56:45,816 Give it back. 864 00:56:46,693 --> 00:56:48,335 What is this about? 865 00:56:48,336 --> 00:56:50,191 I think I bought this. 866 00:56:50,192 --> 00:56:51,586 I wasn't sure if it was for you or not. 867 00:56:51,587 --> 00:56:53,314 It's not, so give it back. 868 00:56:54,219 --> 00:56:58,001 Then you must have bought it for Da Ran. 869 00:56:58,970 --> 00:57:01,284 If you don't even remember buying this for her, 870 00:57:01,285 --> 00:57:04,063 why are you clinging on to her so? 871 00:57:04,064 --> 00:57:06,127 And how can you only remember Da Ran? 872 00:57:06,128 --> 00:57:07,927 Give me the ring back. 873 00:57:08,362 --> 00:57:10,014 Are you going to tell her you bought this for her before, 874 00:57:10,200 --> 00:57:12,362 and give it to her now? 875 00:57:13,378 --> 00:57:16,596 She'll probably be quite moved when you do. 876 00:57:16,629 --> 00:57:19,953 She'll regret breaking up with you before. 877 00:57:21,109 --> 00:57:25,003 How far did you go with a man who bought a ring for another woman? 878 00:57:25,485 --> 00:57:27,602 I don't remember. 879 00:57:31,815 --> 00:57:34,859 You definitely hesitated about getting married. 880 00:57:35,423 --> 00:57:37,231 But now, 881 00:57:37,232 --> 00:57:39,957 whether it was because you cared for me 882 00:57:39,958 --> 00:57:42,553 or because you stopped caring for her, 883 00:57:42,620 --> 00:57:44,772 I'm not sure. 884 00:57:46,625 --> 00:57:51,283 Please get your memory back and tell me. 885 00:57:58,350 --> 00:57:59,907 Come back again. 886 00:58:05,249 --> 00:58:06,436 Honey, Honey. 887 00:58:06,437 --> 00:58:11,530 Isn't it a little suspicious that Da Ran has been coming home late recently? 888 00:58:11,531 --> 00:58:14,531 It's time she started seeing someone again. 889 00:58:15,381 --> 00:58:20,500 It would be so great if he was Teacher Na Hyo Sang. 890 00:58:20,501 --> 00:58:21,373 Me, too. 891 00:58:21,374 --> 00:58:24,017 Gil Street Dumplings, Na Street Dumplings. 892 00:58:24,220 --> 00:58:26,406 Na Street Dumplings would be better. 893 00:58:45,986 --> 00:58:47,024 Yes. 894 00:58:47,025 --> 00:58:49,285 Honey, Honey, one small dumpling stew. 895 00:58:53,315 --> 00:58:54,788 Welcome. 896 00:58:56,349 --> 00:58:57,755 Oh! 897 00:59:01,036 --> 00:59:04,941 Honey, Honey! I think you need to come out here. 898 00:59:04,942 --> 00:59:09,426 Seo seobang... I mean, Dr. Seo's mother is here. 899 00:59:29,660 --> 00:59:32,158 Why didn't you give it to Teacher Gil Da Ran? 900 00:59:32,472 --> 00:59:34,706 She'll be so happy to get it. 901 00:59:36,799 --> 00:59:38,031 Do you think she will be? 902 00:59:38,032 --> 00:59:39,005 Of course! 903 00:59:39,006 --> 00:59:42,440 She didn't know Seo Yun Jae ahjussi bought this ring for her. 904 00:59:42,711 --> 00:59:45,750 When she finds out, it'll make her so happy. 905 00:59:46,095 --> 00:59:48,518 I bet she'll wish she could marry him right away. 906 00:59:52,128 --> 00:59:54,128 I'm home. 907 01:00:02,274 --> 01:00:05,941 Da Ran, are you seeing Yun Jae again? 908 01:00:07,252 --> 01:00:10,801 I understand you already met with his mother. 909 01:00:10,802 --> 01:00:14,501 She came here today, to ask us what we're going to do. 910 01:00:18,080 --> 01:00:20,437 You went over there? 911 01:00:20,438 --> 01:00:24,502 Gil Da Ran's family was very surprised. 912 01:00:25,283 --> 01:00:27,899 They didn't seem to know you were even back. 913 01:00:27,900 --> 01:00:29,659 What's going on? 914 01:00:31,923 --> 01:00:35,224 Are you really back with her? 915 01:00:37,488 --> 01:00:40,728 It appears to me like you said that just to keep me out of your personal life. 916 01:00:40,729 --> 01:00:42,669 You don't have to continue. 917 01:00:42,706 --> 01:00:45,026 Her parents were very upset. 918 01:00:51,628 --> 01:00:55,003 Is it the right thing to start seeing him again? 919 01:00:56,999 --> 01:00:59,636 Yes, it's the right thing. 920 01:01:01,344 --> 01:01:06,438 We thought we'd take it slow and see how things go. 921 01:01:06,439 --> 01:01:10,313 If you need to see how things go, stop now. 922 01:01:10,314 --> 01:01:13,135 The invitations were already sent out when you broke up. 923 01:01:13,136 --> 01:01:16,259 How can you go back to just dating? 924 01:01:16,260 --> 01:01:20,949 She said you left all your newlywed things in his house. 925 01:01:20,950 --> 01:01:23,964 Have you been in and out of that house all this time? 926 01:01:23,965 --> 01:01:28,792 Get married if you're going to keep seeing him. 927 01:01:29,168 --> 01:01:34,666 If you're not going to marry him, I have no intentions of accepting him. 928 01:01:35,827 --> 01:01:38,138 I won't accept you either. 929 01:01:40,167 --> 01:01:42,876 Honey. Honey! 930 01:01:46,462 --> 01:01:48,571 Let's say we'll get married. 931 01:01:48,572 --> 01:01:49,603 Are you crazy? 932 01:01:49,604 --> 01:01:51,015 How can we do that? 933 01:01:51,016 --> 01:01:53,448 Then think once more about your decision. 934 01:01:53,699 --> 01:01:57,728 Are you going to keep seeing me or stop seeing me? 935 01:01:59,915 --> 01:02:01,590 I'll count to three. 936 01:02:01,591 --> 01:02:03,874 Leave now if you want to stop. 937 01:02:06,603 --> 01:02:08,217 One. 938 01:02:11,062 --> 01:02:13,076 Are you going to keep seeing me? 939 01:02:15,026 --> 01:02:16,680 Two. 940 01:02:18,666 --> 01:02:20,512 This is it. 941 01:02:23,603 --> 01:02:25,291 Three. 942 01:02:45,994 --> 01:02:47,779 It fits perfectly. 943 01:02:49,118 --> 01:02:51,153 This is yours. 944 01:02:52,312 --> 01:02:54,915 Seo Yun Jae bought this for you. 945 01:02:55,665 --> 01:02:57,353 Yun Jae did? 946 01:03:04,256 --> 01:03:06,913 It's okay now for you to waver. 947 01:03:08,135 --> 01:03:11,507 I won't come near you as long as you wear that ring. 948 01:03:14,272 --> 01:03:16,657 I, Kang Kyung Joon... 949 01:03:17,859 --> 01:03:19,892 will never 950 01:03:25,316 --> 01:03:28,141 love you. 951 01:03:45,491 --> 01:03:48,925 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 952 01:03:48,926 --> 01:03:51,925 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 953 01:03:51,926 --> 01:03:53,925 Main Translator: songbird 954 01:03:53,926 --> 01:03:55,925 Timer: doozy 955 01:03:55,926 --> 01:03:57,925 Editor/QC: melica 956 01:03:57,926 --> 01:03:59,925 Coordinators: mily2, ay_link 957 01:03:59,926 --> 01:04:03,425 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 958 01:04:04,261 --> 01:04:07,093 Kang Kyung Joon, marry me. 959 01:04:07,152 --> 01:04:08,609 I'll raise you well. 960 01:04:08,610 --> 01:04:12,437 I heard Gil Da Ran's family told you to get married. 961 01:04:12,438 --> 01:04:14,023 You're not going to do it, right? 962 01:04:14,024 --> 01:04:15,523 It doesn't matter if I do. 963 01:04:15,524 --> 01:04:16,904 So don't you worry about it either. 964 01:04:16,905 --> 01:04:20,546 Jang Ma Ri, how much do you like me? 965 01:04:21,186 --> 01:04:23,214 Are you looking for Choong Sik together? 966 01:04:23,215 --> 01:04:25,070 Teacher, why don't you go there? 967 01:04:25,071 --> 01:04:29,566 I know the person you see isn't Kang Kyung Joon. 968 01:04:29,567 --> 01:04:34,846 I won't act like a kid and stop you from going to the person you love anymore. 70339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.