All language subtitles for Big.E06.120619.HDTV.H264.450p-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,789 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,790 --> 00:00:09,930 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:24,205 --> 00:00:25,704 Oh, sorry for being late! 4 00:00:25,705 --> 00:00:28,884 - Hurry over! Hurry over! - Sorry, sorry. 5 00:00:28,885 --> 00:00:31,554 Congratulations on passing your certification exam! 6 00:00:31,555 --> 00:00:33,774 One, two, three! 7 00:00:33,775 --> 00:00:34,764 Please give me a meal coupon. 8 00:00:34,765 --> 00:00:37,255 The groom's friends are so good looking! 9 00:00:37,265 --> 00:00:39,225 Let's go over together and introduce ourselves. 10 00:00:39,325 --> 00:00:41,354 I'm hungry, let's go eat something. 11 00:00:41,355 --> 00:00:43,555 Is this a time to eat? 12 00:00:44,115 --> 00:00:44,894 Gosh! 13 00:00:44,895 --> 00:00:46,444 The groom's friends are so handsome. 14 00:00:46,445 --> 00:00:48,104 They look great. 15 00:00:48,105 --> 00:00:49,504 I haven't eaten breakfast yet! 16 00:00:49,505 --> 00:00:50,824 I'm hungry. I'll go grab a bite first. 17 00:00:50,825 --> 00:00:52,245 Come over soon. 18 00:00:54,985 --> 00:00:57,384 Is that Yun Jae? 19 00:00:57,385 --> 00:00:58,645 That's true. 20 00:01:19,885 --> 00:01:21,385 Kyung Joon! 21 00:01:24,465 --> 00:01:26,075 Kang Kyung Joon. 22 00:01:36,675 --> 00:01:38,455 Yun Jae? 23 00:01:52,335 --> 00:01:55,455 Gil Da Ran, it's been a while. 24 00:02:05,695 --> 00:02:07,225 Are you coming in? 25 00:02:08,305 --> 00:02:09,395 What? 26 00:02:09,985 --> 00:02:11,125 Yes. 27 00:02:19,465 --> 00:02:22,074 You are Kyung Joon, right? 28 00:02:22,075 --> 00:02:23,724 You nearly got me confused! 29 00:02:23,725 --> 00:02:26,254 Were you pretending to be Yun Jae because there were people around? 30 00:02:26,255 --> 00:02:28,674 But why didn't you contact me at all? 31 00:02:28,675 --> 00:02:29,654 When did you return? 32 00:02:29,655 --> 00:02:31,905 And why are you here? 33 00:02:32,615 --> 00:02:34,645 I came for my friend's wedding. 34 00:02:35,435 --> 00:02:36,885 Are you really... 35 00:02:37,435 --> 00:02:39,455 Yun Jae? 36 00:02:41,785 --> 00:02:43,804 It wasn't too long ago since I last saw you 37 00:02:43,805 --> 00:02:45,344 but you've aged so much. 38 00:02:45,345 --> 00:02:47,315 It seems you've grown more wrinkles. 39 00:02:47,525 --> 00:02:49,515 You don't look that pretty now. 40 00:02:49,905 --> 00:02:51,354 You're Kang Kyung Joon indeed. 41 00:02:51,355 --> 00:02:53,205 The first time I saw you, 42 00:02:53,485 --> 00:02:54,985 you were pretty 43 00:02:55,265 --> 00:02:57,045 so I followed you around. 44 00:02:57,835 --> 00:02:59,335 Yun Jae... 45 00:03:01,225 --> 00:03:03,054 It seems I've changed so much 46 00:03:03,055 --> 00:03:05,235 that you can't recognize me anymore. 47 00:03:12,225 --> 00:03:13,615 Uh oh. 48 00:03:13,705 --> 00:03:15,105 Mental breakdown... 49 00:03:19,755 --> 00:03:22,305 Y... You are Kang Kyung Joon! 50 00:03:25,945 --> 00:03:27,384 Hey! Da Ran! 51 00:03:27,385 --> 00:03:28,504 Da Ran! 52 00:03:28,605 --> 00:03:29,524 Da Ran! 53 00:03:29,525 --> 00:03:31,094 Do you know whom I saw? 54 00:03:31,095 --> 00:03:33,065 I think I saw Yun Jae. 55 00:03:33,815 --> 00:03:35,245 Did he return? 56 00:03:35,885 --> 00:03:37,165 Yeah. 57 00:03:38,095 --> 00:03:40,235 You saw him too? 58 00:03:44,525 --> 00:03:45,955 He's over there! 59 00:03:46,935 --> 00:03:49,904 He has changed so much since we last met. 60 00:03:49,905 --> 00:03:51,205 That's true. 61 00:03:51,875 --> 00:03:54,065 It's frustrating how much cooler he has become. 62 00:03:56,785 --> 00:03:58,265 He's looking over. 63 00:04:00,425 --> 00:04:02,885 Da Ran, are you okay? 64 00:04:04,245 --> 00:04:06,145 I'm okay. Give me a moment. 65 00:04:09,465 --> 00:04:12,005 It seems she's not over him yet. 66 00:04:17,935 --> 00:04:19,925 You are Kang Kyung Joon, right? 67 00:04:19,945 --> 00:04:21,865 It seems you're really confused. 68 00:04:22,405 --> 00:04:23,907 You used to be able to differentiate and control 69 00:04:23,908 --> 00:04:26,354 when to let out the hearts in your eyes and when to keep them away. 70 00:04:26,355 --> 00:04:29,394 I've been very worried about you so it's great to see you again. 71 00:04:29,395 --> 00:04:30,584 Let me have a look. 72 00:04:30,585 --> 00:04:31,654 How have you been? 73 00:04:31,655 --> 00:04:34,325 Except for the fact I still haven't gotten myself out of this body, 74 00:04:35,265 --> 00:04:36,715 things aren't too bad. 75 00:04:39,205 --> 00:04:41,915 I didn't expect it too last this long. 76 00:04:43,385 --> 00:04:45,804 Many of Seo Yun Jae and Gil Da Ran's friends are gathered here. 77 00:04:45,805 --> 00:04:48,105 Is it okay for us to look so intimate? 78 00:04:52,895 --> 00:04:56,645 You used to make me behave well for your precious Yun Jae's image. 79 00:04:56,965 --> 00:05:00,335 Yet you've totally forgotten how things are supposed to be between you two now. 80 00:05:02,015 --> 00:05:04,174 The person I see is Kyung Joon 81 00:05:04,175 --> 00:05:05,994 but to everyone else, 82 00:05:05,995 --> 00:05:08,175 they can only see Yun Jae. 83 00:05:08,405 --> 00:05:09,254 What should I do? 84 00:05:09,255 --> 00:05:12,004 Everyone is watching the ex-couple intently. 85 00:05:12,005 --> 00:05:13,535 In such situations... 86 00:05:15,475 --> 00:05:18,024 The party who leaves first gets to leave with their pride intact. 87 00:05:18,025 --> 00:05:19,204 That's true. 88 00:05:19,205 --> 00:05:21,774 Right, let's not make ourselves laughing stocks. 89 00:05:21,775 --> 00:05:24,444 Let's count to three and get up at the same time. 90 00:05:24,445 --> 00:05:25,715 Got it? 91 00:05:25,755 --> 00:05:27,155 One, 92 00:05:27,805 --> 00:05:29,235 - two... - Three. 93 00:05:37,005 --> 00:05:38,024 He left. 94 00:05:38,025 --> 00:05:39,624 Left just like that! 95 00:05:39,625 --> 00:05:41,855 My gosh. 96 00:05:43,435 --> 00:05:44,344 Da Ran, are you okay? 97 00:05:44,345 --> 00:05:45,374 Oh, I'm okay. 98 00:05:45,375 --> 00:05:46,644 - What happened? - Why did you do that? 99 00:05:46,645 --> 00:05:47,734 It's nothing. 100 00:05:47,735 --> 00:05:49,964 - Did you get dumped again? - No, no it's not that. 101 00:05:49,965 --> 00:05:50,794 Sorry. 102 00:05:50,795 --> 00:05:52,564 - Are you okay? - Are you okay? 103 00:05:52,565 --> 00:05:54,015 It's nothing of that sort. 104 00:06:05,385 --> 00:06:06,945 I'll count to three. 105 00:06:07,475 --> 00:06:08,645 One. 106 00:06:10,275 --> 00:06:11,755 You're not going to get up? 107 00:06:12,575 --> 00:06:13,794 Two. 108 00:06:13,795 --> 00:06:15,395 You're left with the last count. 109 00:06:16,475 --> 00:06:17,725 Three. 110 00:06:21,055 --> 00:06:22,145 Let's go. 111 00:06:22,305 --> 00:06:23,454 Oh my, Da Ran! 112 00:06:23,455 --> 00:06:24,795 Da Ran! 113 00:06:34,735 --> 00:06:36,534 I almost became a laughing stock in front of them. 114 00:06:36,535 --> 00:06:37,724 What a relief. 115 00:06:37,725 --> 00:06:38,884 You think it's a relief? 116 00:06:38,885 --> 00:06:42,664 Of course! They laughed so hard when I called off the wedding. 117 00:06:42,665 --> 00:06:44,105 Uh oh! 118 00:06:44,225 --> 00:06:46,395 They're going to be at it again, thinking that we got back together. 119 00:06:46,975 --> 00:06:48,735 You still don't understand the situation we're in? 120 00:06:49,045 --> 00:06:50,724 The moment you came out with me at the count of three, 121 00:06:50,725 --> 00:06:52,745 we're back together again. 122 00:06:52,995 --> 00:06:54,514 Didn't you come out with me? 123 00:06:54,515 --> 00:06:55,885 Holding my hand... 124 00:06:56,965 --> 00:06:59,155 Oh, we did! 125 00:06:59,855 --> 00:07:01,995 Why didn't I think of that? 126 00:07:02,445 --> 00:07:05,914 I lost my senses when you suddenly appeared. 127 00:07:05,915 --> 00:07:09,334 Why did you suddenly appear here? 128 00:07:09,335 --> 00:07:11,444 I came to bait Teacher Gil. 129 00:07:11,445 --> 00:07:12,194 Me? 130 00:07:12,195 --> 00:07:13,224 Yeah. 131 00:07:13,225 --> 00:07:15,715 A need for Gil Da Ran has arisen. 132 00:07:15,885 --> 00:07:16,964 What need? 133 00:07:16,965 --> 00:07:18,605 She wants me to get married. 134 00:07:20,175 --> 00:07:22,725 I'd be thankful if you would 135 00:07:23,065 --> 00:07:26,665 stay by Yun Jae's side. 136 00:07:27,485 --> 00:07:29,915 I wonder why he has became so cold towards you. 137 00:07:30,485 --> 00:07:34,114 It's probably because his heart hasn't turned back to me yet. 138 00:07:34,115 --> 00:07:37,044 You've been friends since university. 139 00:07:37,045 --> 00:07:40,134 I hope you can take the first step towards him. 140 00:07:40,135 --> 00:07:42,715 Sorry for making such a request of you. 141 00:07:42,965 --> 00:07:46,395 When Yun Jae told me that he was getting married, 142 00:07:46,565 --> 00:07:48,765 I didn't try to hold him back. 143 00:07:49,105 --> 00:07:50,675 Honestly speaking, I regret that. 144 00:07:52,115 --> 00:07:54,775 If I could still change things now, 145 00:07:55,055 --> 00:07:59,175 I don't want to lose him this time. 146 00:07:59,815 --> 00:08:02,404 She's pushing Lee Se Young and I together because she thinks that if we got together, 147 00:08:02,405 --> 00:08:05,795 I'll go back to being the Seo Yun Jae of old. 148 00:08:06,915 --> 00:08:09,214 I can�t just flat-out refuse, under those circumstances. 149 00:08:09,215 --> 00:08:10,715 That's true. 150 00:08:10,905 --> 00:08:16,154 Yun Jae's mother doesn't know that you're still an 18 year old fetus. 151 00:08:16,155 --> 00:08:18,505 She must want to see you married. 152 00:08:23,785 --> 00:08:25,315 Get this straight. 153 00:08:25,325 --> 00:08:26,994 I'm a 19 year old fetus. 154 00:08:26,995 --> 00:08:28,824 So what are you going to do? 155 00:08:28,825 --> 00:08:31,854 That's why I said I came to bait you because I need you. 156 00:08:31,855 --> 00:08:32,824 Me? 157 00:08:32,825 --> 00:08:33,965 Why? 158 00:08:33,985 --> 00:08:36,474 You're the only person who really knows who I am. 159 00:08:36,475 --> 00:08:40,155 So if I must get married, I can only marry Gil Da Ran. 160 00:08:42,125 --> 00:08:45,454 Are you by any chance... still... 161 00:08:45,455 --> 00:08:47,365 I'm different now. 162 00:08:47,405 --> 00:08:48,714 I was too young back then. 163 00:08:48,715 --> 00:08:50,495 You are still young now. 164 00:08:50,875 --> 00:08:53,285 I'm not saying we should get married for real. 165 00:08:53,315 --> 00:08:55,914 Didn't I pretend to be your fianc� back then? 166 00:08:55,915 --> 00:08:58,205 Pretend to be mine this time. 167 00:08:58,425 --> 00:09:01,204 So that she won't be able to push Lee Se Young or other women to me, 168 00:09:01,205 --> 00:09:02,704 you have to be my shield. 169 00:09:02,705 --> 00:09:03,744 That's not possible. 170 00:09:03,745 --> 00:09:05,325 I can't do that. 171 00:09:06,325 --> 00:09:07,804 There are too many people around. 172 00:09:07,805 --> 00:09:09,384 Let's meet another time where there's no one watching. 173 00:09:09,385 --> 00:09:10,354 Really! 174 00:09:10,355 --> 00:09:11,804 Gosh, that is ridiculous! 175 00:09:11,805 --> 00:09:12,604 Oh, is it true? 176 00:09:12,605 --> 00:09:14,205 No way! 177 00:09:21,895 --> 00:09:22,964 Why are you back again? 178 00:09:22,965 --> 00:09:24,285 Leave! 179 00:09:24,505 --> 00:09:26,175 Seriously! 180 00:09:28,285 --> 00:09:29,995 Oh, seriously... 181 00:09:40,355 --> 00:09:42,725 Da Ran, where are you going? 182 00:09:45,215 --> 00:09:48,025 He said that he'll drop me off on the way home. 183 00:09:48,825 --> 00:09:50,935 Don't misunderstand... 184 00:09:52,965 --> 00:09:54,784 - What's going on? - What's going on? 185 00:09:54,785 --> 00:09:58,905 You jerk, you planned on purpose to appear at the ceremony, right? 186 00:10:00,095 --> 00:10:01,784 Didn't I tell you that I came to bait you? 187 00:10:01,785 --> 00:10:03,744 You never listen to anything I say. 188 00:10:03,745 --> 00:10:05,854 If you want to bait someone, find someone who matches your age. 189 00:10:05,855 --> 00:10:10,265 Are you suggesting that I commit a crime by finding someone my age in this body? 190 00:10:10,305 --> 00:10:13,075 Well, if I went to jail, I won't have to get married... 191 00:10:13,605 --> 00:10:15,115 That's not a solution. 192 00:10:16,135 --> 00:10:18,244 Aigoo, what should we do? 193 00:10:18,245 --> 00:10:19,024 See! 194 00:10:19,025 --> 00:10:21,334 Even you have to admit that you're the only person I can look for. 195 00:10:21,335 --> 00:10:23,085 That's not the solution either. 196 00:10:23,355 --> 00:10:25,995 It took so much for me to get over Yun Jae. 197 00:10:26,075 --> 00:10:28,465 How can I keep you by my side and go on watching him again? 198 00:10:30,785 --> 00:10:33,305 Do you still like Seo Yun Jae that much? 199 00:10:34,475 --> 00:10:36,895 So much so that it saddens you when you see this face? 200 00:10:48,205 --> 00:10:49,354 This is it for today. 201 00:10:49,355 --> 00:10:50,575 Get off the car. 202 00:10:51,625 --> 00:10:55,474 In any case, I can't do what you said. 203 00:10:55,475 --> 00:10:57,364 But if there are other matters you need someone to talk to, 204 00:10:57,365 --> 00:10:59,155 give me a call anytime; 205 00:10:59,245 --> 00:11:03,044 because I'm the only person who knows you're Kang Kyung Joon and not Seo Yun Jae. 206 00:11:03,045 --> 00:11:04,755 Is the dumpling shop doing well? 207 00:11:06,725 --> 00:11:09,424 What you did at the chapel won't work here. 208 00:11:09,425 --> 00:11:12,994 To my family, you are their Seo seobang*, Seo Yun Jae. (*son-in-law) 209 00:11:12,995 --> 00:11:16,415 If you get caught, they will make a dumpling out of you. 210 00:11:17,275 --> 00:11:18,595 Teacher Gil. 211 00:11:19,255 --> 00:11:20,955 Call my name. 212 00:11:21,275 --> 00:11:24,164 Kang Kyung Joon, Kang Kyung Joon, Kang Kyung Joon. 213 00:11:24,165 --> 00:11:24,994 That's enough. 214 00:11:24,995 --> 00:11:26,205 Get off. 215 00:11:27,505 --> 00:11:28,985 Bye, Kyung Joon. 216 00:11:50,875 --> 00:11:52,555 I missed you, 217 00:11:53,415 --> 00:11:56,435 the one and only person who calls me Kang Kyung Joon. 218 00:12:01,135 --> 00:12:02,874 Eat this. You have to eat a lot of vitamins. 219 00:12:02,875 --> 00:12:04,684 I'm home. 220 00:12:04,685 --> 00:12:05,474 - Oh. - Okay. 221 00:12:05,475 --> 00:12:07,084 Did the wedding ceremony finish smoothly? 222 00:12:07,085 --> 00:12:08,395 Yes. 223 00:12:10,535 --> 00:12:13,374 It seems Da Ran is doing much better now. 224 00:12:13,375 --> 00:12:15,334 She's meeting up with her friends. 225 00:12:15,335 --> 00:12:17,315 She should be. 226 00:12:17,675 --> 00:12:21,575 It'd be too silly if she still has feelings for that irresponsible guy. 227 00:12:23,065 --> 00:12:25,284 Should we set her up on a blind date? 228 00:12:25,285 --> 00:12:28,395 We have received a lot of such requests since she passed her certification exam. 229 00:12:29,785 --> 00:12:32,035 Find a chance to sound her out if she's interested. 230 00:12:32,435 --> 00:12:35,935 But, it cannot be someone with the surname Seo. 231 00:12:36,225 --> 00:12:39,265 I don't even want to hear the words Seo seobang from my lips ever again. 232 00:13:51,065 --> 00:13:52,375 Here. 233 00:13:54,715 --> 00:13:56,294 Have you fully recovered? 234 00:13:56,295 --> 00:13:59,205 Not really, but much better than before. 235 00:14:00,055 --> 00:14:01,975 Are you going to return to work? 236 00:14:02,865 --> 00:14:04,275 I've got to do that soon. 237 00:14:10,795 --> 00:14:12,555 It is almost filled up. 238 00:14:14,235 --> 00:14:15,615 I can do it. 239 00:14:16,365 --> 00:14:18,184 Doctor! Doctor! 240 00:14:18,185 --> 00:14:19,874 The patient is bleeding! 241 00:14:19,875 --> 00:14:21,375 I'll make a move first. 242 00:14:25,565 --> 00:14:26,824 It's all filled up... 243 00:14:26,825 --> 00:14:28,405 But the blood... 244 00:14:44,015 --> 00:14:45,415 Ahjussi. 245 00:14:50,045 --> 00:14:51,735 You've really returned? 246 00:14:52,275 --> 00:14:53,585 Thanks to you. 247 00:14:54,495 --> 00:14:56,544 Since I gave you such valuable information, 248 00:14:56,545 --> 00:14:58,975 hand over all you know about Kyung Joon. 249 00:15:06,355 --> 00:15:09,994 Kang Kyung Joon peed in bed until he was 7. 250 00:15:09,995 --> 00:15:11,485 Really? 251 00:15:12,195 --> 00:15:14,295 How cute. 252 00:15:16,315 --> 00:15:18,434 His first kiss was not Amy. 253 00:15:18,435 --> 00:15:20,225 You may confirm that with Amy. 254 00:15:24,735 --> 00:15:26,904 He didn't date Se Ri either. 255 00:15:26,905 --> 00:15:29,085 You may check with Se Ri if she made up those rumors. 256 00:15:34,755 --> 00:15:36,585 Try applying this passion to your studies. 257 00:15:36,995 --> 00:15:38,525 Are you still attending school? 258 00:15:38,965 --> 00:15:41,334 I have to be here if I want to stay next to Kyung Joon. 259 00:15:41,335 --> 00:15:42,734 I attend school sometimes. 260 00:15:42,735 --> 00:15:44,975 Why do you like Kyung Joon so much? 261 00:15:48,765 --> 00:15:51,165 Kyung Joon lost... 262 00:15:52,345 --> 00:15:55,215 his most beloved mother because I like him. 263 00:15:55,725 --> 00:15:57,225 So I've... 264 00:15:57,905 --> 00:16:02,925 decided that I won't ever stop liking him. 265 00:16:03,775 --> 00:16:07,155 But in situations like this, wouldn't people usually give up? 266 00:16:07,635 --> 00:16:09,634 That would be too cowardly. 267 00:16:09,635 --> 00:16:11,744 I'll continue liking him 268 00:16:11,745 --> 00:16:14,865 and become the person Kyung Joon loves most. 269 00:16:16,905 --> 00:16:19,215 So it's out of loyalty... 270 00:16:20,775 --> 00:16:22,655 that you like Kyung Joon? 271 00:16:24,325 --> 00:16:26,175 Ahjussi, you do have... 272 00:16:26,575 --> 00:16:28,865 some unique relationship to Kyung Joon, don't you? 273 00:16:30,525 --> 00:16:34,495 Ahjussi, are you Kyung Joon's father? 274 00:16:35,395 --> 00:16:36,885 Uh oh. 275 00:16:37,305 --> 00:16:39,034 Of course not. 276 00:16:39,035 --> 00:16:41,064 He is 12 years younger than Seo Yun Jae. 277 00:16:41,065 --> 00:16:42,925 That would mean that when Seo Yun Jae was 12, he... 278 00:16:44,905 --> 00:16:46,425 Let's not discuss this. 279 00:16:46,825 --> 00:16:50,065 I really can't get to you using words. 280 00:16:57,555 --> 00:16:59,974 So that doctor from back then, Kyung Joon's father... 281 00:16:59,975 --> 00:17:01,634 No, he's not Kyung Joon's father. 282 00:17:01,635 --> 00:17:03,565 Then what was that about? 283 00:17:03,595 --> 00:17:06,854 Since he mentioned the trust, he must be someone on the paternal side of the family. 284 00:17:06,855 --> 00:17:09,115 He's saying he should have a share of it. 285 00:17:09,435 --> 00:17:13,014 Aigoo, it will be the boy's birthday soon. 286 00:17:13,015 --> 00:17:14,984 Would he return by then? 287 00:17:14,985 --> 00:17:17,135 Could he be Kyung Joon's uncle? 288 00:17:18,495 --> 00:17:20,124 Aigoo. 289 00:17:20,125 --> 00:17:22,964 The boy has to wake up for us to confirm anything. 290 00:17:22,965 --> 00:17:25,664 They say there's nothing wrong with him but why hasn't he woken up yet? 291 00:17:25,665 --> 00:17:28,295 How do we get access to that trust if he doesn�t wake up? 292 00:17:28,485 --> 00:17:30,815 It should be quite a large sum of money. 293 00:17:30,885 --> 00:17:34,145 If I can open a few more restaurants with that money, 294 00:17:34,325 --> 00:17:37,275 it will allow me to take good care of Kyung Joon for the rest of his life 295 00:17:54,615 --> 00:17:55,904 Why did you come here? 296 00:17:55,905 --> 00:17:56,734 Go! 297 00:17:56,735 --> 00:17:58,645 Okay, I'll go. 298 00:18:00,765 --> 00:18:01,805 No... 299 00:18:02,205 --> 00:18:03,645 Where are you going? 300 00:18:03,795 --> 00:18:05,474 I'm here to visit the school I used to attend. 301 00:18:05,475 --> 00:18:06,694 What's wrong with that? 302 00:18:06,695 --> 00:18:07,975 No, I mean... 303 00:18:09,515 --> 00:18:11,085 - Wait a moment. - What? 304 00:18:14,055 --> 00:18:16,425 That... Yun... Jae... 305 00:18:18,115 --> 00:18:19,564 Is that person...? 306 00:18:19,565 --> 00:18:21,734 He's the ex-fianc� who broke up with Da Ran! 307 00:18:21,735 --> 00:18:23,285 What is happening? 308 00:18:23,405 --> 00:18:24,988 Please go off first! 309 00:18:26,700 --> 00:18:28,034 What is this? 310 00:18:28,975 --> 00:18:31,125 Kang Kyung Joon... 311 00:18:31,135 --> 00:18:34,065 is on a long leave of absence. 312 00:18:34,105 --> 00:18:36,064 If he's not to be held back a year, 313 00:18:36,065 --> 00:18:38,785 how many days of attendance does he require? 314 00:18:40,785 --> 00:18:42,805 Please give me a moment. 315 00:18:44,905 --> 00:18:45,804 Hey! 316 00:18:45,805 --> 00:18:47,874 Did Yun Jae come because of you? 317 00:18:47,875 --> 00:18:49,494 You two haven't managed to talk things out properly? 318 00:18:49,495 --> 00:18:50,404 Don't worry about this. 319 00:18:50,405 --> 00:18:52,285 There's nothing for us to talk properly about. 320 00:18:52,344 --> 00:18:53,044 Is that so? 321 00:18:53,045 --> 00:18:56,434 Please take good care of Kang Kyung Joon 322 00:18:56,435 --> 00:19:01,245 so that he can return to school in good health. 323 00:19:02,295 --> 00:19:03,645 Oh, wait. 324 00:19:05,415 --> 00:19:06,945 Well... 325 00:19:10,345 --> 00:19:14,544 Are you Ms. Gil Da Ran's ex-fianc�? 326 00:19:14,545 --> 00:19:16,924 You came to our school a few times, right? 327 00:19:16,925 --> 00:19:18,015 Yes. 328 00:19:19,315 --> 00:19:21,265 I thought I remembered wrongly... 329 00:19:21,315 --> 00:19:22,951 because you were acting like you don't know her. 330 00:19:22,952 --> 00:19:26,885 Oh, I wasn't trying to act like I don't know her. 331 00:19:27,335 --> 00:19:30,345 She had requested that I not try to act like I know her. 332 00:19:30,475 --> 00:19:32,915 Ms. Gil Da Ran? 333 00:19:35,975 --> 00:19:38,245 I see... 334 00:19:39,135 --> 00:19:40,605 Indeed, 335 00:19:40,835 --> 00:19:42,485 the hurt... 336 00:19:43,815 --> 00:19:45,754 was really deep, right? 337 00:19:45,755 --> 00:19:49,475 My hurt was even deeper. 338 00:19:50,285 --> 00:19:52,515 It seems you don't know about it. 339 00:19:53,355 --> 00:19:55,735 I was the one who got rejected. 340 00:19:56,195 --> 00:20:00,564 I had many shortcomings so I went to improve myself 341 00:20:00,565 --> 00:20:02,755 before asking her to marry me again. 342 00:20:03,015 --> 00:20:04,369 But she said it was the funniest thing to her, 343 00:20:04,370 --> 00:20:05,814 since she saw 2 men bonking their heads together. 344 00:20:05,815 --> 00:20:07,975 I was rejected right out, 345 00:20:08,005 --> 00:20:09,705 by Ms. Gil Da Ran. 346 00:20:11,225 --> 00:20:13,845 I see... 347 00:20:14,395 --> 00:20:17,855 But what�s this about men bonking heads? 348 00:20:18,005 --> 00:20:19,325 I'll make a move then. 349 00:20:19,485 --> 00:20:20,915 All right. 350 00:20:29,765 --> 00:20:31,005 Pa-ka* (*bye in Russian) 351 00:20:31,215 --> 00:20:32,685 Pa-ka. 352 00:20:40,565 --> 00:20:42,974 So Ms. Gil Da Ran wasn't dumped. 353 00:20:42,975 --> 00:20:44,024 She dumped him, instead? 354 00:20:44,025 --> 00:20:45,154 Why did she do that? 355 00:20:45,155 --> 00:20:46,244 I don't know, either. 356 00:20:46,245 --> 00:20:48,104 This is my first time hearing it, too! 357 00:20:48,105 --> 00:20:49,685 Kang Kyung Joon! 358 00:20:57,415 --> 00:20:58,784 What are you up to? 359 00:20:58,785 --> 00:21:02,365 It was just an excuse coming here to check on the attendance requirements, right? 360 00:21:02,525 --> 00:21:03,675 Yeah. 361 00:21:04,885 --> 00:21:06,425 You have gotten smarter. 362 00:21:07,985 --> 00:21:10,975 Was there a rumor that you got dumped by Seo Yun Jae? 363 00:21:11,395 --> 00:21:12,984 That has got nothing to do with you. 364 00:21:12,985 --> 00:21:15,054 I have to restore your pride 365 00:21:15,055 --> 00:21:17,275 so that you won't become a laughing stock even if you fall for me again. 366 00:21:25,095 --> 00:21:27,805 Why aren't you listening to what I say? 367 00:21:28,015 --> 00:21:29,364 Let's eat first. 368 00:21:29,365 --> 00:21:32,014 You have to fill your stomach to gain energy before you meet Seo Yun Jae's mother. 369 00:21:32,015 --> 00:21:33,444 Why would I meet her? 370 00:21:33,445 --> 00:21:34,794 Didn't I ask you for a favor 371 00:21:34,795 --> 00:21:36,484 to tell her that you have gotten back together with me? 372 00:21:36,485 --> 00:21:38,654 I told you it's not possible! 373 00:21:38,655 --> 00:21:42,005 What should I tell her when we meet? 374 00:21:42,445 --> 00:21:45,284 Why do you have to be so nervous when she's not going to be your real mother-in-law? 375 00:21:45,285 --> 00:21:46,484 Just say whatever you want. 376 00:21:46,485 --> 00:21:48,374 Tell her you're going to spend your life with me. 377 00:21:48,375 --> 00:21:50,865 Are you going to keep this up, kid? 378 00:21:59,915 --> 00:22:02,425 No one sees me as a kid. 379 00:22:02,625 --> 00:22:03,924 Be careful. 380 00:22:03,925 --> 00:22:05,424 They might make you go to the hospital. 381 00:22:05,425 --> 00:22:09,014 So just have a proper talk over this with your mother. 382 00:22:09,015 --> 00:22:10,374 Talking doesn't work with her. 383 00:22:10,375 --> 00:22:11,614 Then just go against her! 384 00:22:11,615 --> 00:22:14,674 But I can't do that because... 385 00:22:14,675 --> 00:22:16,285 I'm borrowing her son's body. 386 00:22:18,285 --> 00:22:19,575 That's true. 387 00:22:19,945 --> 00:22:22,435 You probably don't feel very good about this situation. 388 00:22:22,825 --> 00:22:24,125 Actually, 389 00:22:24,355 --> 00:22:28,815 I didn't feel good after sending you off just like that. 390 00:22:30,145 --> 00:22:33,345 You are still just a young fetus. 391 00:22:36,625 --> 00:22:40,805 Why is the newlywed house still like before? 392 00:22:41,365 --> 00:22:43,865 I won't be able to recover even half the original price if I sold the furniture. 393 00:22:43,935 --> 00:22:46,194 I'll be needing those stuff when I move out to my own house next time; 394 00:22:46,195 --> 00:22:47,914 and since the house is empty, I just left them there. 395 00:22:47,915 --> 00:22:49,405 Great then. 396 00:22:49,435 --> 00:22:50,734 Since the newlywed house is still as before, 397 00:22:50,735 --> 00:22:52,664 we could just move back in as a newlywed couple. 398 00:22:52,665 --> 00:22:54,294 That�ll be perfect to support our story. 399 00:22:54,295 --> 00:22:56,365 I said we can't! 400 00:22:57,745 --> 00:22:59,574 If we can't, then get all your stuff out of the house right now. 401 00:22:59,575 --> 00:23:00,864 I won't be helping you with the moving 402 00:23:00,865 --> 00:23:02,885 so get everything out before I go back later. 403 00:23:11,275 --> 00:23:14,205 How can I move all these out by today? 404 00:23:15,945 --> 00:23:18,175 How did he become so mean? 405 00:23:23,525 --> 00:23:25,975 Must you live in that house? 406 00:23:26,685 --> 00:23:28,324 If you like it there, 407 00:23:28,325 --> 00:23:30,915 shall I move in with you? 408 00:23:31,515 --> 00:23:33,754 I find it more comfortable being by myself. 409 00:23:33,755 --> 00:23:35,664 When did my own son 410 00:23:35,665 --> 00:23:38,425 become uncomfortable being with me? 411 00:23:39,435 --> 00:23:40,654 I'm sorry. 412 00:23:40,655 --> 00:23:43,175 Are you going back to the hospital you used to work at? 413 00:23:44,135 --> 00:23:46,494 Well, since I have made up for what I lacked before, 414 00:23:46,495 --> 00:23:47,924 I should get back to work already. 415 00:23:47,925 --> 00:23:49,215 Then... 416 00:23:49,255 --> 00:23:53,325 you should also go meet up with your friends from before. 417 00:23:53,405 --> 00:23:57,074 Spend time with Se Young, too. 418 00:23:57,075 --> 00:23:59,945 She would be a great help if you want things... 419 00:24:00,665 --> 00:24:02,424 to go back the way they were. 420 00:24:02,425 --> 00:24:06,144 I've been meeting up with a lot of people I knew before. 421 00:24:06,145 --> 00:24:07,845 I'll take care of it myself. 422 00:24:16,775 --> 00:24:19,745 I should have just sold all these away. 423 00:24:40,845 --> 00:24:43,114 I put everything in the spare bedroom for now 424 00:24:43,115 --> 00:24:45,575 and get the movers to come over the weekend. 425 00:24:45,855 --> 00:24:47,694 You're not empathizing with other people's difficulties 426 00:24:47,695 --> 00:24:49,864 but requesting that others empathize with yours? 427 00:24:49,865 --> 00:24:50,954 Should an adult be doing this? 428 00:24:50,955 --> 00:24:53,295 When young kids make a fuss out of nothing like this, 429 00:24:53,585 --> 00:24:55,744 adults should react calmly and put a clean end to it. 430 00:24:55,745 --> 00:24:58,244 If you want to end it cleanly, 431 00:24:58,245 --> 00:25:00,875 please clean up the place properly after moving everything out. 432 00:25:01,415 --> 00:25:03,784 There isn't any detergent I can use for cleaning. 433 00:25:03,785 --> 00:25:05,154 We just need to buy some, if we don�t have any. 434 00:25:05,155 --> 00:25:06,414 I'll go buy it. 435 00:25:06,415 --> 00:25:07,985 Clean up the place before you leave. 436 00:25:10,095 --> 00:25:12,695 Why is that kid being so mean? 437 00:25:15,855 --> 00:25:17,345 All done. 438 00:25:18,985 --> 00:25:20,195 How do I look? 439 00:25:20,445 --> 00:25:22,615 You're pretty no matter what you wear. 440 00:25:24,105 --> 00:25:25,695 I'll subtract a pizza. 441 00:25:27,455 --> 00:25:28,635 This one. 442 00:25:29,845 --> 00:25:30,955 This one. 443 00:25:32,245 --> 00:25:33,024 This one. 444 00:25:33,025 --> 00:25:34,245 That one. 445 00:25:34,425 --> 00:25:35,814 Can you carry all of that? 446 00:25:35,815 --> 00:25:37,605 Of course. 447 00:25:37,725 --> 00:25:39,185 I'll subtract a pizza. 448 00:25:40,845 --> 00:25:43,205 There are not many pizzas left. 449 00:25:43,475 --> 00:25:44,695 Are you happy about that? 450 00:25:46,225 --> 00:25:49,405 When you subtract the last pizza and I'm done being a slave, 451 00:25:50,425 --> 00:25:52,255 there is something I want to tell you. 452 00:25:54,965 --> 00:25:57,214 I didn't think that Kyung Joon would still be asleep 453 00:25:57,215 --> 00:25:59,875 after 300 pizzas have been subtracted. 454 00:26:01,255 --> 00:26:03,965 I'll bring you to a game room today. 455 00:26:04,315 --> 00:26:06,215 You don't have to subtract any pizzas for that. 456 00:26:06,665 --> 00:26:08,075 But... 457 00:26:08,435 --> 00:26:12,485 have you heard anything about Doctor Seo returning while you were at the hospital? 458 00:26:12,845 --> 00:26:13,744 Why? 459 00:26:13,745 --> 00:26:17,465 I heard some news about that person. 460 00:26:18,875 --> 00:26:21,125 Doctor Seo... 461 00:26:25,165 --> 00:26:26,825 Oh, I... 462 00:26:52,475 --> 00:26:54,304 Can I take the indoor slippers, too? 463 00:26:54,305 --> 00:26:56,085 Won't you need them? 464 00:26:59,675 --> 00:27:01,805 Why are you here? 465 00:27:02,405 --> 00:27:03,665 I... 466 00:27:04,635 --> 00:27:06,625 I'm here for my belongings. 467 00:27:12,915 --> 00:27:15,685 Did you meet up with Yun Jae? 468 00:27:16,385 --> 00:27:17,555 Yes. 469 00:27:18,135 --> 00:27:22,329 I guess what he said about you forcing yourself to him is true, 470 00:27:22,330 --> 00:27:24,535 seeing how you came all the way here. 471 00:27:29,985 --> 00:27:31,554 Which of these detergent doesn't clean well 472 00:27:31,555 --> 00:27:33,955 and takes the longest time to clean with? 473 00:27:34,685 --> 00:27:36,255 Se Young, 474 00:27:36,455 --> 00:27:40,145 are you really intending to marry him? 475 00:27:40,155 --> 00:27:44,065 Why do I have to tell you that? 476 00:27:44,235 --> 00:27:46,744 The two of you are not together anymore. 477 00:27:46,745 --> 00:27:50,365 Although I don't intend to show any concern for your affairs, 478 00:27:52,025 --> 00:27:54,755 I want to talk you out of this. 479 00:27:55,555 --> 00:27:58,545 You are turning 31 this year, right? 480 00:27:58,735 --> 00:28:01,624 What comes to mind when you see an 18 year old high school boy? 481 00:28:01,625 --> 00:28:02,994 Would you see him as a man? 482 00:28:02,995 --> 00:28:03,914 What? 483 00:28:03,915 --> 00:28:05,184 Do you think I'm crazy? 484 00:28:05,185 --> 00:28:08,555 What I'm saying is that, right now, 485 00:28:09,395 --> 00:28:13,835 there is a childish kid inside Yun Jae's body. 486 00:28:13,865 --> 00:28:16,995 Of course, men always act like kids until the day they die. 487 00:28:17,265 --> 00:28:19,394 But Jun Jae's case is more severe. 488 00:28:19,395 --> 00:28:22,824 Sure, I know that Yun Jae has changed after the accident. 489 00:28:22,825 --> 00:28:24,185 But... 490 00:28:24,225 --> 00:28:27,655 I like the changed Yun Jae as well. 491 00:28:28,095 --> 00:28:30,665 I am not going to give up like you did. 492 00:28:42,545 --> 00:28:45,055 Kids should be shown such things... 493 00:28:50,155 --> 00:28:51,585 Get up. 494 00:28:51,605 --> 00:28:53,365 That's my sofa. 495 00:28:53,375 --> 00:28:54,675 What did you say? 496 00:28:55,395 --> 00:28:58,415 I said get up from my sofa. 497 00:28:58,515 --> 00:29:00,084 Why are you acting so childishly? 498 00:29:00,085 --> 00:29:02,194 Everything in this house belongs to me. 499 00:29:02,195 --> 00:29:04,504 You can't come in until they're all moved out. 500 00:29:04,505 --> 00:29:05,904 - Please leave. - Gil Da Ran. 501 00:29:05,905 --> 00:29:07,444 Leave, go! 502 00:29:07,445 --> 00:29:10,315 Don't ever come here at night again! 503 00:29:10,455 --> 00:29:13,295 I'll hit you until red tea turns into green tea! 504 00:29:35,415 --> 00:29:38,195 - What happened? - Gil Da Ran is in your house. 505 00:29:38,385 --> 00:29:41,645 She said she's packing her belongings and chased me out. 506 00:29:41,885 --> 00:29:43,015 Is that so? 507 00:29:43,045 --> 00:29:44,985 What's happening? 508 00:29:45,485 --> 00:29:47,074 What's wrong with that woman? 509 00:29:47,075 --> 00:29:50,284 She said that you've became childish like a kid so I should just give it up. 510 00:29:50,285 --> 00:29:51,194 She's right. 511 00:29:51,195 --> 00:29:52,544 I'm a kid. 512 00:29:52,545 --> 00:29:54,055 I'm extremely childish. 513 00:29:54,285 --> 00:29:55,905 Do you think you can handle it? 514 00:29:58,005 --> 00:30:00,885 You were never someone who behaves childishly like a kid. 515 00:30:01,255 --> 00:30:03,385 That woman might have given up 516 00:30:03,865 --> 00:30:08,105 but I will wait until you go back to who you used to be. 517 00:30:11,025 --> 00:30:13,085 All right. If that person returns... 518 00:30:13,265 --> 00:30:14,974 If that person returns completely, 519 00:30:14,975 --> 00:30:16,325 take him with you. 520 00:30:16,655 --> 00:30:17,815 Fine? 521 00:30:24,955 --> 00:30:26,014 Teacher Gil, 522 00:30:26,015 --> 00:30:27,915 I heard you kicked Lee Se Young out. 523 00:30:28,295 --> 00:30:30,564 You've changed a lot in the past one year. 524 00:30:30,565 --> 00:30:31,845 Gil Teac... 525 00:30:35,465 --> 00:30:37,395 These belong to Yun Jae. 526 00:30:40,315 --> 00:30:42,465 I don't think we need to keep them. 527 00:30:43,165 --> 00:30:44,484 Why not? 528 00:30:44,485 --> 00:30:46,574 I'll leave them in that room. 529 00:30:46,575 --> 00:30:48,095 Don't throw them away. 530 00:31:02,965 --> 00:31:05,454 Were you really studying in the past one year? 531 00:31:05,455 --> 00:31:07,745 Have you finished reading all these? 532 00:31:09,065 --> 00:31:10,624 You really are smart. 533 00:31:10,625 --> 00:31:12,545 Didn't I tell you that I'm going to skip forward? 534 00:31:13,465 --> 00:31:16,624 It doesn't feel that bad if I see it as making a one-shot effort to learn something 535 00:31:16,625 --> 00:31:18,285 and not to waste time doing nothing. 536 00:31:18,495 --> 00:31:21,844 But I don't want to get married that haphazardly. 537 00:31:21,845 --> 00:31:23,014 That's true. 538 00:31:23,015 --> 00:31:25,954 Seeing how Lee Se Young came by at such an hour, 539 00:31:25,955 --> 00:31:27,064 I think this is a serious problem. 540 00:31:27,065 --> 00:31:29,144 You finally realized how serious this is? 541 00:31:29,145 --> 00:31:31,665 Meeting that sexy woman at this hour... 542 00:31:36,225 --> 00:31:37,405 Teacher, 543 00:31:37,695 --> 00:31:39,834 my mind knows no self-control. 544 00:31:39,835 --> 00:31:42,514 If she knew that your mind belongs to a young fetus, 545 00:31:42,515 --> 00:31:45,275 her feelings would probably change. 546 00:31:46,515 --> 00:31:47,635 Really? 547 00:31:48,265 --> 00:31:51,165 Your mind belongs to someone 548 00:31:51,565 --> 00:31:53,905 who sleeps in this kind of children's bed. 549 00:31:55,505 --> 00:31:57,795 In that case, Teacher Gil, your heart... 550 00:31:58,275 --> 00:32:00,075 will never, 551 00:32:04,505 --> 00:32:06,195 never, 552 00:32:08,235 --> 00:32:10,465 be baited by me. 553 00:32:11,415 --> 00:32:12,865 Of course. 554 00:32:16,875 --> 00:32:19,135 That's why you're the only person. 555 00:32:19,265 --> 00:32:23,375 Please protect the innocence of this child's mind. 556 00:32:29,555 --> 00:32:31,855 What should I do about Kyung Joon? 557 00:32:32,315 --> 00:32:34,445 I can't just leave him alone. 558 00:32:43,225 --> 00:32:45,985 The hearts still appeared. 559 00:33:00,475 --> 00:33:02,654 So what have you done in the past year? 560 00:33:02,655 --> 00:33:05,784 You denied liking Da Ran for the first six months. 561 00:33:05,785 --> 00:33:07,904 You then insisted on not becoming Da Ran's burden for the next six months. 562 00:33:07,905 --> 00:33:11,475 If this continues, it will end without you telling her anything. 563 00:33:17,135 --> 00:33:18,785 Ms. Lee Ae Kyung, 564 00:33:18,845 --> 00:33:21,025 what do you think I should do? 565 00:33:23,365 --> 00:33:25,334 What are you going to do? 566 00:33:25,335 --> 00:33:29,284 I can run 100 meters in 12 seconds. 567 00:33:29,285 --> 00:33:32,424 But with Ms. Gil, 568 00:33:32,425 --> 00:33:34,905 I haven't even started moving even after a year. 569 00:33:35,205 --> 00:33:39,405 Please fire the starting gun so that I can start moving. 570 00:33:39,565 --> 00:33:40,655 Bang. 571 00:33:43,075 --> 00:33:44,574 Shoot me here, please. 572 00:33:44,575 --> 00:33:45,735 Bang. 573 00:33:46,585 --> 00:33:48,065 Okay. 574 00:33:48,435 --> 00:33:49,515 Bang! 575 00:33:53,815 --> 00:33:55,575 I'll set off now. 576 00:33:55,905 --> 00:33:57,405 Please help me out. 577 00:33:59,775 --> 00:34:03,575 Please shoot me one more time so that I can set off properly. 578 00:34:04,865 --> 00:34:05,955 Bang! 579 00:34:06,165 --> 00:34:09,614 Such inappropriate behavior... 580 00:34:09,615 --> 00:34:14,945 How can they shoot love guns in the school grounds? 581 00:34:15,175 --> 00:34:18,684 Is this the Vietnam battlefield? 582 00:34:18,685 --> 00:34:20,015 Aigoo. 583 00:34:25,525 --> 00:34:27,775 This may become a battlefield. 584 00:34:27,975 --> 00:34:29,905 I need to be on my guard. 585 00:34:34,605 --> 00:34:36,064 - The dumplings are really delicious, right? - Yes. 586 00:34:36,065 --> 00:34:37,644 We'll add more ingredients inside the dumplings next time. 587 00:34:37,645 --> 00:34:39,244 Yes, the dumplings were delicious. 588 00:34:39,245 --> 00:34:40,604 - Thank you for the meal. - Please come back again soon. 589 00:34:40,605 --> 00:34:41,865 Yes. 590 00:34:46,895 --> 00:34:49,245 I'm most afraid of her. 591 00:34:49,605 --> 00:34:51,035 This is the restaurant. 592 00:34:51,585 --> 00:34:52,414 Jesus. 593 00:34:52,415 --> 00:34:53,815 I see. 594 00:34:59,785 --> 00:35:00,625 [Gil Street Dumplings] 595 00:35:06,885 --> 00:35:10,185 Sir, what would you like to have? 596 00:35:12,625 --> 00:35:14,174 One serving of dumplings. 597 00:35:14,175 --> 00:35:15,385 Okay. 598 00:35:27,775 --> 00:35:28,925 Okay, 599 00:35:29,105 --> 00:35:31,835 it's better to talk to them when there are customers around. 600 00:35:34,945 --> 00:35:38,774 Honey, where is the pork that just got delivered? 601 00:35:38,775 --> 00:35:39,914 It's not there. 602 00:35:39,915 --> 00:35:41,134 It's at the bottom of the refrigerator. 603 00:35:41,135 --> 00:35:42,554 Here? 604 00:35:42,555 --> 00:35:44,074 It's not here. 605 00:35:44,075 --> 00:35:45,594 Where is it then? 606 00:35:45,595 --> 00:35:48,534 Oh, I left it in the kimchi refrigerator. 607 00:35:48,535 --> 00:35:50,405 The kimchi refrigerator? 608 00:35:51,395 --> 00:35:54,865 You'll be made into dumplings. 609 00:36:13,525 --> 00:36:16,165 Sir, your dumplings are done. 610 00:36:17,435 --> 00:36:19,105 Sir. 611 00:36:24,215 --> 00:36:25,424 He said to wrap it up. 612 00:36:25,425 --> 00:36:26,685 Okay. 613 00:36:27,385 --> 00:36:28,664 Ma Ri, you're here? 614 00:36:28,665 --> 00:36:30,765 We'll prepare some dumplings for you then. 615 00:36:36,655 --> 00:36:40,775 Ahjussi and Ahjumma were holding a knife and a meat tenderizer. 616 00:36:40,875 --> 00:36:42,585 If you had gotten caught, 617 00:36:42,825 --> 00:36:44,655 you would have became dumpling fillings. 618 00:36:44,665 --> 00:36:46,735 Their dumplings are delicious. 619 00:36:47,245 --> 00:36:50,345 They must really put in a lot of effort to cut and mince the ingredients. 620 00:36:52,945 --> 00:36:54,305 Ahjussi, 621 00:36:54,485 --> 00:36:57,315 you're supposed to eat one radish slice with each dumpling. 622 00:36:57,515 --> 00:37:01,914 The only person I allow to eat two slices is Kyung Joon. 623 00:37:01,915 --> 00:37:03,614 Just allow me that too. 624 00:37:03,615 --> 00:37:04,974 Ahjussi, 625 00:37:04,975 --> 00:37:07,604 you're also copying Kyung Joon in eating two radish slices. 626 00:37:07,605 --> 00:37:09,114 Oh, I usually eat three slices together. 627 00:37:09,115 --> 00:37:11,055 I just happened to pick up two this time. 628 00:37:11,895 --> 00:37:13,625 Anyway, thank you. 629 00:37:13,745 --> 00:37:15,585 You may have the rest of these. 630 00:37:15,625 --> 00:37:17,334 Even if I end up being a dumpling or worse, 631 00:37:17,335 --> 00:37:19,025 I have to go and settle things. 632 00:37:23,195 --> 00:37:25,074 But there is nothing left! 633 00:37:25,075 --> 00:37:27,224 Ahjussi, throw the trash away! 634 00:37:27,225 --> 00:37:28,334 Are you still following me? 635 00:37:28,335 --> 00:37:29,625 Don't follow me! 636 00:37:35,585 --> 00:37:37,605 Why did you insist on following me? 637 00:37:37,765 --> 00:37:39,295 I can't open them. 638 00:37:43,825 --> 00:37:45,125 Are you okay? 639 00:37:47,515 --> 00:37:49,374 Don't rub them, just leave them be. 640 00:37:49,375 --> 00:37:51,405 It will get better once your eyes start tearing. 641 00:38:17,905 --> 00:38:20,485 Okay fine, I'll throw the trash away. 642 00:38:33,625 --> 00:38:37,855 I hope you can remove the stuff inside Yun Jae's house quickly. 643 00:38:38,255 --> 00:38:41,085 That house will be sold off soon. 644 00:38:41,685 --> 00:38:43,515 That house? 645 00:38:45,155 --> 00:38:49,215 There's someone who said he'll buy it in the future. 646 00:38:49,485 --> 00:38:53,494 That house is extremely important to that person. 647 00:38:53,495 --> 00:38:56,365 What does that have to do with you? 648 00:38:56,975 --> 00:38:59,414 Because the furniture and newlywed stuff had been left as they were, 649 00:38:59,415 --> 00:39:01,945 you seem to still have some lingering feelings. 650 00:39:02,785 --> 00:39:04,815 Please put everything back in order soon. 651 00:39:07,945 --> 00:39:10,984 I heard that Dr. Seo Yun Jae has become more handsome. 652 00:39:10,985 --> 00:39:12,964 Yun Jae came by the hospital? 653 00:39:12,965 --> 00:39:14,705 Yes, he came here. 654 00:39:15,305 --> 00:39:16,665 Here? 655 00:39:19,215 --> 00:39:21,534 How does Yun Jae know this patient? 656 00:39:21,535 --> 00:39:25,374 I wonder why he isn't waking up although he's not physically injured. 657 00:39:25,375 --> 00:39:27,365 This is the first time I've came across such a case. 658 00:39:28,735 --> 00:39:31,354 This patient was in an accident? 659 00:39:31,355 --> 00:39:34,144 Yes, he is famous in our hospital. 660 00:39:34,145 --> 00:39:36,065 The sleeping beauty... 661 00:39:38,745 --> 00:39:40,355 Kang Kyung Joon? 662 00:39:45,365 --> 00:39:49,295 He got into an accident at Yangpyeong. 663 00:39:51,185 --> 00:39:54,695 That seems to be where Yun Jae had his accident too. 664 00:39:56,305 --> 00:40:01,295 Seo Yun Jae was in the same accident as Kang Kyung Joon? 665 00:40:02,315 --> 00:40:04,025 Are you sure of that? 666 00:40:12,965 --> 00:40:15,145 That's why my mom bought me this house. 667 00:40:15,465 --> 00:40:16,875 ...but to me, 668 00:40:18,275 --> 00:40:21,085 this house is the last thing I have. 669 00:40:30,145 --> 00:40:31,805 Hello, Ae Kyung. 670 00:40:32,875 --> 00:40:33,955 What? 671 00:40:34,235 --> 00:40:37,565 You're at our dumpling restaurant with Teacher Na? 672 00:40:38,215 --> 00:40:39,834 We'll wait for you to come. 673 00:40:39,835 --> 00:40:41,145 Hurry over. 674 00:40:41,745 --> 00:40:46,275 So you're my junior from the same high school! 675 00:40:46,725 --> 00:40:49,895 Please lower you speech with me since you're my senior. 676 00:40:51,575 --> 00:40:53,635 Can I do that? 677 00:40:54,225 --> 00:40:56,294 You said you're called Hyo Sang? 678 00:40:56,295 --> 00:40:57,334 Na Hyo Sang. 679 00:40:57,335 --> 00:40:59,735 I like that surname. 680 00:41:01,655 --> 00:41:04,205 He's moving really fast ever since he started. 681 00:41:04,285 --> 00:41:05,535 Well, he did say... 682 00:41:05,685 --> 00:41:07,995 He can run 100 meters in only 12 seconds. 683 00:41:08,095 --> 00:41:09,725 Drink more. 684 00:41:10,865 --> 00:41:15,324 Actually, my husband is looking for a fellow teacher for a son-in-law. 685 00:41:15,325 --> 00:41:16,645 Correct? 686 00:41:16,925 --> 00:41:19,054 That would be great, of course! 687 00:41:19,055 --> 00:41:22,995 I'm totally happy with having Teacher as my brother-in-law! 688 00:41:23,965 --> 00:41:25,935 Did Da Ran say she's coming? 689 00:41:26,785 --> 00:41:28,145 Let's have another glass. 690 00:41:28,285 --> 00:41:30,254 Okay, finish it in one shot! 691 00:41:30,255 --> 00:41:32,315 That's strange... 692 00:41:32,855 --> 00:41:34,705 Why is the physical education teacher here? 693 00:41:36,325 --> 00:41:39,845 What do your parents do? 694 00:41:40,185 --> 00:41:42,894 - Both of them are civil servants. - Aigoo. 695 00:41:42,895 --> 00:41:46,065 - Aigoo. - That sounds great. 696 00:41:47,085 --> 00:41:49,054 - Uh oh. - The dumplings are delicious. 697 00:41:49,055 --> 00:41:51,764 They are setting up a blind date with the physical education teacher? 698 00:41:51,765 --> 00:41:54,085 Aigoo, thanks for the compliment! 699 00:41:57,165 --> 00:41:59,185 Let's have another glass. 700 00:42:05,795 --> 00:42:07,965 If Gil Da Ran goes in now, 701 00:42:08,135 --> 00:42:10,405 the son-in-law will be decided right away. 702 00:42:20,145 --> 00:42:21,674 Why are you here? 703 00:42:21,675 --> 00:42:23,315 I have something important to tell you, let's go. 704 00:42:23,605 --> 00:42:24,584 A guest dropped by. 705 00:42:24,585 --> 00:42:26,295 I have to go in. 706 00:42:26,365 --> 00:42:29,825 Didn't you say to talk to you whenever I have a problem? 707 00:42:29,935 --> 00:42:32,635 You're the only person I can talk to now. 708 00:42:34,985 --> 00:42:35,964 Oh, never mind. 709 00:42:35,965 --> 00:42:37,595 Leave if you don't want to listen. 710 00:42:49,545 --> 00:42:54,015 It's difficult to see myself when I look in the mirror. 711 00:42:54,065 --> 00:42:57,035 Should I try to see myself as an adult 712 00:42:57,135 --> 00:43:00,134 or should I try to find a new self? 713 00:43:00,135 --> 00:43:01,645 That's what I worry about. 714 00:43:03,535 --> 00:43:07,265 This is really something that only you can resolve. 715 00:43:07,845 --> 00:43:10,215 What advice should I give you? 716 00:43:10,965 --> 00:43:12,744 Who was the guest you mentioned just now? 717 00:43:12,745 --> 00:43:13,634 Is he the physical education teacher? 718 00:43:13,635 --> 00:43:14,474 Yup. 719 00:43:14,475 --> 00:43:16,145 Have you gotten close to him? 720 00:43:16,355 --> 00:43:17,484 No. 721 00:43:17,485 --> 00:43:18,615 I see. 722 00:43:20,895 --> 00:43:22,765 What shall we eat? 723 00:43:23,285 --> 00:43:24,734 I can't decide. 724 00:43:24,735 --> 00:43:27,884 Kyung Joon, regarding what you said just now... 725 00:43:27,885 --> 00:43:28,804 Never mind that. 726 00:43:28,805 --> 00:43:33,235 You must be very confused about your identity. 727 00:43:33,725 --> 00:43:35,925 I've thought about it. 728 00:43:37,315 --> 00:43:40,385 Although I don't know how we can resolve that problem, 729 00:43:41,605 --> 00:43:46,065 just don't forget that you are Kyung Joon. 730 00:43:48,065 --> 00:43:50,434 Gil Da Ran's answer is so short. 731 00:43:50,435 --> 00:43:53,174 So don't forget that you're still young. 732 00:43:53,175 --> 00:43:55,774 Don't go to drinking places. 733 00:43:55,775 --> 00:43:57,104 Don't smoke. 734 00:43:57,105 --> 00:44:01,405 Although you have a license, I'm still quite worried about you driving. 735 00:44:01,565 --> 00:44:04,805 Yes, yes, yes, yes. 736 00:44:25,605 --> 00:44:27,015 I'm trusting you. 737 00:44:35,285 --> 00:44:37,134 Don't rub them, just leave them be. 738 00:44:37,135 --> 00:44:39,185 It will get better once your eyes start tearing. 739 00:45:00,095 --> 00:45:01,765 Can there be... 740 00:45:02,325 --> 00:45:06,385 such similar persons in this world? 741 00:45:12,445 --> 00:45:13,844 Oh, hold on... 742 00:45:13,845 --> 00:45:15,245 Ma Ri. 743 00:45:17,005 --> 00:45:19,364 That Dr. Seo Yun Jae, 744 00:45:19,365 --> 00:45:22,065 how is he related to Kyung Joon? 745 00:45:22,075 --> 00:45:25,094 I'm wondering if you know anything about them? 746 00:45:25,095 --> 00:45:26,905 I don't know, either. 747 00:45:27,445 --> 00:45:29,765 I only know that they share a special relationship 748 00:45:30,885 --> 00:45:34,235 and that he knows a great deal about Kyung Joon 749 00:45:34,425 --> 00:45:36,145 That's true. 750 00:45:36,495 --> 00:45:40,785 That doctor even bought the house Kyung Joon used to stay in Korea. 751 00:45:40,965 --> 00:45:44,464 It seems they are not mere close acquaintances. 752 00:45:44,465 --> 00:45:48,224 That ahjussi bought Kyung Joon's house? 753 00:45:48,225 --> 00:45:49,435 Yes. 754 00:45:49,855 --> 00:45:52,045 Kyung Joon's mother bought the house 755 00:45:52,805 --> 00:45:58,044 so that he could attend school in Korea. 756 00:45:58,045 --> 00:45:59,544 After Kyung Joon's accident, 757 00:45:59,545 --> 00:46:03,365 I didn't want to leave it empty so I sold it. 758 00:46:03,975 --> 00:46:07,635 The person who bought the house turned out to be that doctor. 759 00:46:11,125 --> 00:46:14,244 That ahjussi bought the house that Kyung Joon used to live in. 760 00:46:14,245 --> 00:46:15,284 Isn't that weird? 761 00:46:15,285 --> 00:46:16,545 True. 762 00:46:17,005 --> 00:46:18,814 They wanted to buy an apartment at first 763 00:46:18,815 --> 00:46:21,535 but ended up buying that house. 764 00:46:23,505 --> 00:46:25,465 Well, that doctor is fickle-minded. 765 00:46:26,385 --> 00:46:27,314 Is that true? 766 00:46:27,315 --> 00:46:32,115 Seo Yun Jae used to be a great person. 767 00:46:32,615 --> 00:46:35,385 He became weird after that accident. 768 00:46:37,235 --> 00:46:38,505 Accident? 769 00:46:39,295 --> 00:46:41,725 Yeah, a traffic accident. 770 00:46:42,365 --> 00:46:43,304 When? 771 00:46:43,305 --> 00:46:45,365 Oh, well... 772 00:46:45,555 --> 00:46:48,435 Around the time you came here. 773 00:46:49,585 --> 00:46:50,835 Is that so? 774 00:46:53,235 --> 00:46:55,285 Here is your orange juice. 775 00:46:56,105 --> 00:46:58,035 Two Americanos please. 776 00:47:00,725 --> 00:47:02,894 Did you say two Americanos? 777 00:47:02,895 --> 00:47:04,725 Please wait a moment. 778 00:47:05,185 --> 00:47:06,594 Teacher Gil, bring the coffee over. 779 00:47:06,595 --> 00:47:07,734 Why? 780 00:47:07,735 --> 00:47:09,445 I can't look at blood. 781 00:47:11,835 --> 00:47:14,795 How can he practice medicine when he can't even stand blood? 782 00:47:26,565 --> 00:47:29,624 The way he sits with hands inside his pockets 783 00:47:29,625 --> 00:47:31,805 is exactly the same as how he sat in class. 784 00:47:32,245 --> 00:47:33,844 Wow, he's so handsome. 785 00:47:33,845 --> 00:47:36,025 He's really good looking. 786 00:47:57,175 --> 00:47:59,704 Oh, I'm sorry. 787 00:47:59,705 --> 00:48:02,765 - Your clothes got stained. - That woman is trying to pick him up. 788 00:48:05,195 --> 00:48:07,105 I'll pay for the cleaning. 789 00:48:07,255 --> 00:48:08,724 Let's exchange numbers. 790 00:48:08,725 --> 00:48:11,524 She's using the cleaning charges as an excuse to get his number! 791 00:48:11,525 --> 00:48:14,165 That's a really common method. 792 00:48:16,515 --> 00:48:18,245 She succeeded! He's calling. 793 00:48:20,475 --> 00:48:22,745 He's really sending her his number. 794 00:48:22,865 --> 00:48:25,375 He's too easy to get. 795 00:48:26,405 --> 00:48:28,805 Your two Americanos are ready. 796 00:48:28,865 --> 00:48:29,945 Okay. 797 00:48:34,815 --> 00:48:36,255 Are you watching? 798 00:48:36,485 --> 00:48:37,534 Aren't you going to stop her? 799 00:48:37,535 --> 00:48:39,275 Didn't you say you'd protect me? 800 00:48:52,295 --> 00:48:53,644 Are you his girlfriend? 801 00:48:53,645 --> 00:48:54,785 What? 802 00:48:54,795 --> 00:48:57,755 Er, I... well... 803 00:48:57,875 --> 00:48:59,575 Sorry then. 804 00:49:04,135 --> 00:49:06,674 What's with the "What", "er", "I" and "well"? 805 00:49:06,675 --> 00:49:08,535 Is that an affirmation or not? 806 00:49:09,305 --> 00:49:11,675 Er, I... 807 00:49:21,095 --> 00:49:24,065 This is the house that Kyung Joon used to live in? 808 00:50:08,125 --> 00:50:09,545 So what are you going to do? 809 00:50:09,705 --> 00:50:11,615 Are you going to go with my request? 810 00:50:12,205 --> 00:50:14,215 Let me think about it. 811 00:50:15,085 --> 00:50:16,774 When you think too much about something, 812 00:50:16,775 --> 00:50:18,605 you might confuse yourself. 813 00:50:18,985 --> 00:50:20,695 So don�t think too long about it. 814 00:50:22,035 --> 00:50:24,015 Kang Kyung Joon is the bait. 815 00:50:24,995 --> 00:50:26,465 Just bite it. 816 00:50:29,965 --> 00:50:32,495 The only person in this world who knows the real me 817 00:50:32,805 --> 00:50:34,495 is Gil Da Ran. 818 00:50:37,625 --> 00:50:39,534 This isn't pleasure fishing 819 00:50:39,535 --> 00:50:41,555 where I'm trying to bait one fish from a school of fish. 820 00:50:44,965 --> 00:50:47,805 This is sad fishing 821 00:50:49,785 --> 00:50:52,125 where there is only one fish to reel in with the rod. 822 00:50:55,275 --> 00:50:57,065 So Teacher Gil, 823 00:51:00,465 --> 00:51:02,165 please bite. 824 00:51:20,825 --> 00:51:22,925 Isn't that Kyung Joon's bed? 825 00:52:46,855 --> 00:52:48,725 They're all Kyung Joon's. 826 00:52:56,595 --> 00:52:58,984 They had an accident together. 827 00:52:58,985 --> 00:53:01,315 One is unconscious. 828 00:53:01,535 --> 00:53:03,835 The other lost his memories. 829 00:53:10,975 --> 00:53:13,445 If others see me with you like this, 830 00:53:14,485 --> 00:53:16,535 in their eyes, 831 00:53:17,965 --> 00:53:21,474 it would appear that I've gotten back together with Yun Jae. 832 00:53:21,475 --> 00:53:22,825 That's why... 833 00:53:22,855 --> 00:53:25,685 we can't continue to meet on the pretense of talking about each other's problems. 834 00:53:26,375 --> 00:53:28,435 It's either we continue seeing each other 835 00:53:28,515 --> 00:53:30,205 or not see each other ever again. 836 00:53:31,365 --> 00:53:32,624 It's one or the other. 837 00:53:32,625 --> 00:53:34,115 Kyung Joon. 838 00:53:35,225 --> 00:53:36,695 I... 839 00:53:38,055 --> 00:53:41,105 really want to stay by your side and help you; 840 00:53:43,015 --> 00:53:44,895 but, I don't want to see 841 00:53:46,805 --> 00:53:48,865 Yun Jae's face again. 842 00:53:50,775 --> 00:53:53,535 I had painstakingly put away my feelings for him. 843 00:53:55,335 --> 00:53:58,235 If I were to stay by you while you're bearing his face, 844 00:53:59,915 --> 00:54:02,235 will I not waver? 845 00:54:04,525 --> 00:54:05,865 Will... 846 00:54:07,755 --> 00:54:10,335 my heart not go to him again? 847 00:54:16,145 --> 00:54:17,465 In that case, 848 00:54:21,015 --> 00:54:22,725 you've made your decision. 849 00:54:26,315 --> 00:54:28,025 Let's not see each other again. 850 00:54:43,730 --> 00:54:47,191 Because it's you... 851 00:54:47,192 --> 00:54:52,431 Because it's you I love, 852 00:54:53,443 --> 00:54:58,017 I can endure it many times over 853 00:54:58,167 --> 00:55:01,108 Because from the beginning, 854 00:55:02,462 --> 00:55:08,231 you were the only one for me. 855 00:55:08,334 --> 00:55:11,231 It's all because of you. 856 00:55:12,434 --> 00:55:16,917 Because the person I miss so much is you, 857 00:55:16,972 --> 00:55:20,809 I love you. 858 00:55:20,962 --> 00:55:23,914 It hurts so much. 859 00:55:24,374 --> 00:55:26,599 It's so hard. 860 00:55:26,734 --> 00:55:29,424 But because it's you, 861 00:55:29,571 --> 00:55:32,594 I'm okay. 862 00:55:36,715 --> 00:55:38,265 Why are you here? 863 00:55:40,435 --> 00:55:42,515 Why are you here, Ahjussi? 864 00:55:44,915 --> 00:55:47,175 Why are you in Kyung Joon's house? 865 00:55:48,895 --> 00:55:51,045 Because I bought this house. 866 00:55:51,085 --> 00:55:52,875 But why didn't you tell me... 867 00:55:53,225 --> 00:55:56,285 that this was the house Kyung Joon lived in? 868 00:55:57,995 --> 00:55:59,775 You are a doctor, right? 869 00:56:01,575 --> 00:56:03,275 I'm injured. 870 00:56:04,895 --> 00:56:06,415 Please tend to my injury. 871 00:56:10,775 --> 00:56:12,965 Are you afraid of blood, too? 872 00:56:15,525 --> 00:56:17,415 So is Kyung Joon... 873 00:56:37,495 --> 00:56:39,115 You are not a doctor, right? 874 00:56:40,825 --> 00:56:42,735 You are 875 00:56:43,645 --> 00:56:45,085 not Seo Yun Jae ahjussi, right? 876 00:56:56,415 --> 00:56:57,965 Are you Kyung Joon? 877 00:57:00,745 --> 00:57:02,195 Kyung Joon! 878 00:57:15,535 --> 00:57:17,005 Are you really... 879 00:57:19,325 --> 00:57:20,945 Kyung Joon? 880 00:57:25,605 --> 00:57:27,095 Kyung Joon. 881 00:57:30,875 --> 00:57:32,405 Kyung Joon. 882 00:57:39,635 --> 00:57:42,634 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 883 00:57:42,635 --> 00:57:45,634 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 884 00:57:45,635 --> 00:57:47,634 Main Translator: karened 885 00:57:47,635 --> 00:57:49,634 Spot Translator: songbird 886 00:57:49,635 --> 00:57:51,634 Timer: dizzybugs 887 00:57:51,635 --> 00:57:53,634 Editor/QC: aaachec 888 00:57:53,635 --> 00:57:55,634 Coordinators: mily2, ay_link 889 00:57:55,635 --> 00:57:58,065 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 63324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.