All language subtitles for Big.E05.120618.HDTV.H264.450p-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,239 --> 00:00:02,124 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,125 --> 00:00:04,325 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,935 --> 00:00:07,280 Episode 5 4 00:00:20,349 --> 00:00:24,747 I keep getting scared, 5 00:00:26,860 --> 00:00:29,456 because I love you. 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,498 I'm afraid you'll pull away 7 00:00:35,032 --> 00:00:38,060 if I draw closer to you. 8 00:00:38,435 --> 00:00:41,096 So I stay quiet, 9 00:00:41,435 --> 00:00:43,750 like a fool. 10 00:00:45,217 --> 00:00:49,590 Whenever I think of you 11 00:00:52,123 --> 00:00:54,859 with an aching heart, 12 00:00:56,795 --> 00:00:59,683 only a sigh comes out. 13 00:00:59,935 --> 00:01:04,559 I laugh and cry without reason, 14 00:01:05,570 --> 00:01:06,738 Who is it? 15 00:01:08,097 --> 00:01:11,611 I hurt because of you. 16 00:01:13,083 --> 00:01:15,656 Because it's you... 17 00:01:16,466 --> 00:01:21,715 Because it's you I love... 18 00:01:25,022 --> 00:01:26,224 Let go. 19 00:01:28,696 --> 00:01:30,011 Let me go. 20 00:01:34,693 --> 00:01:35,805 Let go of this, too. 21 00:01:37,294 --> 00:01:38,204 Let go of this! 22 00:01:40,165 --> 00:01:41,055 Move. 23 00:01:45,562 --> 00:01:47,623 Move. 24 00:01:47,624 --> 00:01:49,345 Move out of the way! 25 00:01:51,088 --> 00:01:53,276 Move. Move out of the way. 26 00:01:55,572 --> 00:01:58,612 Oh! Just get out of the way! 27 00:01:58,613 --> 00:02:00,614 Who do you think you are? Move! 28 00:02:04,365 --> 00:02:05,399 Stop that! 29 00:02:11,254 --> 00:02:12,946 Why are you doing this? Let go. 30 00:02:13,776 --> 00:02:14,916 Let go! 31 00:02:47,234 --> 00:02:48,485 Let me down! 32 00:02:53,703 --> 00:02:55,501 Why are you sticking your nose into this? 33 00:02:58,298 --> 00:03:00,094 That hurts! 34 00:03:01,204 --> 00:03:03,047 If you know it'll hurt, quit trying to stop me. 35 00:03:03,295 --> 00:03:05,066 If you know it'll hurt, don't go back there. 36 00:03:06,436 --> 00:03:09,360 It'll hurt you to confront her. 37 00:03:09,920 --> 00:03:12,375 I know your skills in battle. 38 00:03:12,482 --> 00:03:15,811 You're only going to get crushed by her so why would you want to do that? 39 00:03:17,835 --> 00:03:19,077 Mind your own business. 40 00:03:19,186 --> 00:03:20,671 Then do it right! 41 00:03:28,422 --> 00:03:32,002 Don't wait for her to open the door; just break her window. 42 00:03:32,082 --> 00:03:35,662 Tell her if she ever comes around again asking for a cup of tea, 43 00:03:35,755 --> 00:03:38,454 you'll beat her until her oolong tea becomes green tea. 44 00:03:38,455 --> 00:03:40,892 Don't you dare act like an idiot and start crying. 45 00:05:16,507 --> 00:05:18,769 I'll go and check it out first to see if anyone's there. 46 00:05:19,058 --> 00:05:20,900 I'll call and let you know. 47 00:06:00,892 --> 00:06:02,222 Ahjussi! 48 00:06:03,597 --> 00:06:05,069 What do you think you're doing? 49 00:06:05,370 --> 00:06:06,969 Why did you move this? 50 00:06:08,136 --> 00:06:10,668 You can't put things like that next to a patient's face. 51 00:06:11,560 --> 00:06:12,655 I'm a doctor. 52 00:06:12,733 --> 00:06:16,107 I washed and sanitized it. It's still not okay? 53 00:06:16,202 --> 00:06:18,230 No, take it and leave. 54 00:06:20,543 --> 00:06:24,313 I thought he said he's taking a leave. Is he playing games here? 55 00:06:28,339 --> 00:06:30,840 This is what all newlywed things are like. 56 00:06:30,901 --> 00:06:35,090 I'm not saying it's too good for you. But you can see it's a set for a couple. 57 00:06:35,153 --> 00:06:36,745 The socks are a set too. 58 00:06:38,774 --> 00:06:42,150 Ahjussi, where do they sell socks like this? 59 00:06:42,683 --> 00:06:43,496 Why? 60 00:06:43,560 --> 00:06:45,947 I want to buy some just like his, so his and mine can be a set. 61 00:06:45,948 --> 00:06:48,886 You can't. You can't do that with these so don't get them. 62 00:06:48,947 --> 00:06:50,421 I'm going to. 63 00:06:50,703 --> 00:06:52,416 I'm going to buy 100 pairs and wear them every day. 64 00:06:52,498 --> 00:06:55,291 Wearing socks like this will give you Athlete's Foot. 65 00:06:55,292 --> 00:06:56,539 I'm a doctor. 66 00:06:58,447 --> 00:07:00,374 Then I'm going to take them off of Kyung Joon. 67 00:07:00,538 --> 00:07:01,852 No! 68 00:07:02,448 --> 00:07:04,248 You can't touch those. Leave them alone. 69 00:07:04,867 --> 00:07:08,781 Instead, I'll let you put that over here. 70 00:07:09,569 --> 00:07:10,926 Just don't touch the socks. 71 00:07:11,058 --> 00:07:14,410 The way you flip-flop� what an annoying person. 72 00:07:19,307 --> 00:07:21,758 You're right, Seo Yun Jae is an annoying person. 73 00:07:41,125 --> 00:07:43,694 That picture of him and me is the only thing removed. 74 00:07:54,072 --> 00:07:55,683 Where could the picture be? 75 00:08:18,017 --> 00:08:20,000 It's a plane ticket. 76 00:08:24,127 --> 00:08:26,607 He was going to go there, by himself� 77 00:08:27,349 --> 00:08:29,128 before the wedding. 78 00:08:37,220 --> 00:08:41,052 Yun Jae was rid of me a long time ago, 79 00:08:42,839 --> 00:08:45,968 but I was clueless and didn't know it. 80 00:09:09,022 --> 00:09:10,554 Why don't you leave now? 81 00:09:12,659 --> 00:09:15,914 You act like you own this hospital, making up your own visiting hours. 82 00:09:15,972 --> 00:09:17,349 Leave. 83 00:09:17,551 --> 00:09:18,888 I will. 84 00:09:24,825 --> 00:09:28,230 Kyung Joon, let's see each other again in my dreams. 85 00:09:28,793 --> 00:09:31,060 You come into my dreams. 86 00:09:37,449 --> 00:09:42,592 I'm leaving. Don't worry about me and go home. 87 00:09:47,532 --> 00:09:48,825 Kyung Joon, 88 00:09:50,216 --> 00:09:53,156 don't go to Teacher Gil Da Ran. 89 00:09:55,012 --> 00:09:59,905 That teacher loves someone else, not you. 90 00:10:09,720 --> 00:10:11,843 The person you're calling is not available� 91 00:10:13,308 --> 00:10:16,626 Someone else has filled her heart. 92 00:10:17,199 --> 00:10:20,091 Even if you go to her, she won't even look at you. 93 00:10:21,603 --> 00:10:23,547 Continuing to love her 94 00:10:25,240 --> 00:10:27,366 when she loves someone else 95 00:10:28,897 --> 00:10:31,512 will only break your heart. 96 00:10:32,782 --> 00:10:34,053 Kyung Joon... 97 00:10:35,795 --> 00:10:37,621 when you wake up, 98 00:10:39,340 --> 00:10:41,487 everything about that teacher... 99 00:10:43,652 --> 00:10:44,965 forget. 100 00:10:47,868 --> 00:10:50,258 You have to forget everything. 101 00:11:01,289 --> 00:11:02,429 Teacher Gil. 102 00:11:03,777 --> 00:11:05,091 Gil Da Ran! 103 00:11:08,966 --> 00:11:11,166 You should keep a firm hold of yourself. 104 00:11:11,299 --> 00:11:14,230 Are you trying to loose your mind using alcohol? 105 00:11:16,419 --> 00:11:17,907 Yun Jae� 106 00:11:18,493 --> 00:11:20,244 It's gone already. 107 00:11:21,244 --> 00:11:22,770 Get a hold of yourself! 108 00:11:24,735 --> 00:11:26,548 Teacher Gil, come to your senses. 109 00:11:26,644 --> 00:11:28,146 Didn't I tell you to not cry? 110 00:11:28,863 --> 00:11:30,709 If you're going to keep crying, I'm leaving. 111 00:11:30,979 --> 00:11:32,242 Cry or not, do whatever you want. 112 00:11:32,308 --> 00:11:34,206 Yun Jae, don't go. 113 00:11:34,831 --> 00:11:36,115 Don't go. 114 00:11:36,831 --> 00:11:38,865 Where did you think you were going? 115 00:11:39,052 --> 00:11:40,272 Don't go. 116 00:11:41,883 --> 00:11:45,463 How... how can you go and leave me behind? 117 00:11:46,736 --> 00:11:48,322 Don't go. 118 00:11:52,517 --> 00:11:54,114 Yun Jae� 119 00:11:55,050 --> 00:11:58,397 Stay with me. Don't run away� 120 00:12:03,712 --> 00:12:07,470 The tears come again. 121 00:12:07,620 --> 00:12:10,994 My heart is breaking. 122 00:12:11,121 --> 00:12:13,830 Am I the only one feeling this? 123 00:12:13,831 --> 00:12:17,983 Don't you feel any of it? 124 00:12:18,163 --> 00:12:21,296 The tears come again. 125 00:12:21,517 --> 00:12:25,564 What should I do now? 126 00:12:25,664 --> 00:12:29,013 I miss you so much. 127 00:12:29,145 --> 00:12:32,267 But you're so far away from me. 128 00:12:32,380 --> 00:12:36,171 What should I do? 129 00:12:39,454 --> 00:12:40,456 Da Ran. 130 00:12:41,050 --> 00:12:42,189 Da Ran! 131 00:12:42,624 --> 00:12:44,220 Did you sleep here all night? 132 00:12:44,985 --> 00:12:46,898 Get up. 133 00:12:47,183 --> 00:12:48,696 You need to go to work. 134 00:12:48,878 --> 00:12:50,351 Get ready and go to work. 135 00:12:53,172 --> 00:12:54,406 [Gil Street Dumplings] 136 00:13:18,733 --> 00:13:20,446 If it's over with Seo Yun Jae, 137 00:13:21,659 --> 00:13:23,913 what is she going to do with all this? 138 00:13:25,597 --> 00:13:27,944 This is Yun Jae's spot. 139 00:13:29,179 --> 00:13:30,892 This is my spot. 140 00:13:31,379 --> 00:13:33,721 This is Yun Jae's spot. 141 00:13:45,678 --> 00:13:47,316 Is this Seo Yun Jae's spot? 142 00:13:50,816 --> 00:13:54,564 Oh, no! It broke. 143 00:13:56,540 --> 00:13:58,725 Yep. Weak, just as I thought. 144 00:14:06,174 --> 00:14:07,799 - [Jang X] - Oh, man. 145 00:14:13,892 --> 00:14:14,722 What? 146 00:14:15,055 --> 00:14:16,065 Ahjussi, 147 00:14:17,164 --> 00:14:19,604 since you have Kyung Joon's phone, 148 00:14:19,740 --> 00:14:20,955 you have his wallet too, right? 149 00:14:21,407 --> 00:14:22,675 Kyung Joon's wallet? 150 00:14:22,822 --> 00:14:24,867 There's something really important in there. 151 00:14:26,715 --> 00:14:28,060 You have it, right? 152 00:14:29,039 --> 00:14:30,828 Please bring it to the hospital. 153 00:14:32,154 --> 00:14:33,226 I don't know. 154 00:14:35,975 --> 00:14:37,556 It's not that you don't have it, 155 00:14:37,880 --> 00:14:39,134 but you don't know? 156 00:14:39,665 --> 00:14:41,452 You have it, then. 157 00:14:45,997 --> 00:14:47,399 Choong Sik-Choong Sik, 158 00:14:47,496 --> 00:14:49,072 where's your brother-in-law's house? 159 00:15:00,827 --> 00:15:03,657 [Jang X] 160 00:15:10,966 --> 00:15:12,734 I said I didn't know. 161 00:15:13,753 --> 00:15:16,138 Ahjussi, Kyung Joon woke up! 162 00:15:16,139 --> 00:15:17,238 Come to the hospital! 163 00:15:17,239 --> 00:15:18,521 - What? - Hurry! Hurry! 164 00:15:36,477 --> 00:15:38,320 You... what are you doing? 165 00:15:39,011 --> 00:15:43,351 Ahjussi, hand over Kyung Joon's wallet. 166 00:15:45,633 --> 00:15:47,326 Hurry up and hand it over. 167 00:15:48,387 --> 00:15:49,822 Fine. 168 00:15:50,758 --> 00:15:52,222 I'll look for it myself. 169 00:15:52,223 --> 00:15:54,130 Ma Ri can't see my bed. 170 00:16:00,202 --> 00:16:01,753 Ahjussi, what are you doing? 171 00:16:01,912 --> 00:16:03,108 You... 172 00:16:04,339 --> 00:16:08,066 how well do you think you know Kyung Joon? 173 00:16:09,188 --> 00:16:10,867 Other than Kyung Joon himself, 174 00:16:11,381 --> 00:16:12,942 I know him the best. 175 00:16:14,567 --> 00:16:16,203 Amy! 176 00:16:20,249 --> 00:16:22,298 How do you know about Amy? 177 00:16:22,637 --> 00:16:25,811 Kyung Joon's first kiss. 178 00:16:25,910 --> 00:16:27,859 That really was true? 179 00:16:28,162 --> 00:16:30,170 Amy wasn't lying about it? 180 00:16:32,287 --> 00:16:33,444 That's impossible. 181 00:16:33,912 --> 00:16:36,573 Then what she said happened on her birthday is all true? 182 00:16:37,068 --> 00:16:42,163 Oh, her birthday� 183 00:16:43,383 --> 00:16:44,805 Is it true or not? 184 00:16:46,725 --> 00:16:50,214 Well, let's see... is it the truth or not? 185 00:16:52,995 --> 00:16:54,287 Ahjussi! 186 00:16:56,692 --> 00:16:58,788 That's not for you to know, so leave. 187 00:16:59,098 --> 00:17:03,947 Ahjussi, it seems you really do know a lot about Kyung Joon. 188 00:17:04,723 --> 00:17:07,212 So you must know how important that picture in his wallet is to him. 189 00:17:08,086 --> 00:17:11,505 If it's lost, 190 00:17:14,121 --> 00:17:18,584 I need to find it, even if I have to turn the hospital upside down. 191 00:17:20,850 --> 00:17:22,613 You really don't know? 192 00:17:32,331 --> 00:17:33,997 It's right here. Satisfied? 193 00:17:35,033 --> 00:17:38,114 Oh, I thought it was lost. What a relief. 194 00:17:48,268 --> 00:17:50,156 Why are you sitting down? Leave. 195 00:17:52,168 --> 00:17:57,423 Ahjussi, I have a secret that Kyung Joon doesn't know about. 196 00:17:57,424 --> 00:17:58,910 That Kyung Joon doesn't know about? 197 00:17:59,112 --> 00:18:01,142 I don't act like this with Kyung Joon. 198 00:18:01,598 --> 00:18:02,551 What? 199 00:18:17,034 --> 00:18:18,743 You give that back. 200 00:18:21,807 --> 00:18:23,532 Keep this a secret from Kyung Joon. 201 00:18:23,533 --> 00:18:24,594 Let's go. 202 00:18:36,936 --> 00:18:40,294 Bride Gil Da Ran, don't forget you're shooting the wedding photos tomorrow. 203 00:19:09,670 --> 00:19:10,658 Teacher Na! 204 00:19:11,136 --> 00:19:13,786 You were sending love signals to Da Ran, weren't you? 205 00:19:13,854 --> 00:19:15,667 I did no such thing. 206 00:19:16,919 --> 00:19:19,419 You have a crush on Da Ran? 207 00:19:20,312 --> 00:19:25,229 Omo! I thought you avoided Da Ran all this time because you didn't like her. 208 00:19:25,441 --> 00:19:28,057 Omo, omo! It was really because you liked her. 209 00:19:28,140 --> 00:19:29,781 Please don't say that. 210 00:19:29,920 --> 00:19:31,076 Please be quiet. 211 00:19:31,813 --> 00:19:33,229 Please don't say anything. Please. 212 00:19:33,404 --> 00:19:34,622 Please. 213 00:19:39,702 --> 00:19:42,482 What do you think you're doing right now? 214 00:19:42,699 --> 00:19:44,965 That's not a good example to show the students. 215 00:19:47,401 --> 00:19:48,857 Please be more careful. 216 00:19:52,026 --> 00:19:54,096 In a sacred school such as this, 217 00:19:54,212 --> 00:19:57,200 why do they keep pairing up like animals? 218 00:19:57,356 --> 00:20:00,605 Do they think this is the animal kingdom of the Serengeti? 219 00:20:01,103 --> 00:20:03,382 Why in front of the bathroom, of all places? 220 00:20:09,737 --> 00:20:12,039 [Lee Se Young] 221 00:20:14,803 --> 00:20:18,298 It was you and Yun Je outside of my place yesterday, right? 222 00:20:18,549 --> 00:20:23,565 Do you think you have the right to act this confident with me? 223 00:20:23,629 --> 00:20:27,080 You also shouldn't act so tough, don't you think? 224 00:20:27,758 --> 00:20:31,066 Acting weak is what worked with Yun Jae. 225 00:20:32,204 --> 00:20:34,002 Even in school, 226 00:20:34,003 --> 00:20:35,866 Yun Jae always gravitated toward those who 227 00:20:35,989 --> 00:20:39,880 were less fortunate and the most pathetic kids. 228 00:20:40,099 --> 00:20:45,489 He can't ignore anyone who's hurt or sick or weak. 229 00:20:45,691 --> 00:20:47,536 You know how kind-hearted Yun Jae is. 230 00:20:48,535 --> 00:20:51,220 But I had no idea he would even marry for those reasons. 231 00:20:51,377 --> 00:20:56,674 Yun Jae said he fell for me the first time he saw me. 232 00:20:57,111 --> 00:20:58,411 You heard that for yourself. 233 00:20:58,472 --> 00:20:59,884 That day at the wedding, 234 00:21:00,624 --> 00:21:03,353 when he bumped into you and caused that accident� 235 00:21:04,065 --> 00:21:07,649 Where do you think he was going in such a rush? 236 00:21:08,878 --> 00:21:11,010 I left the wedding early, 237 00:21:11,438 --> 00:21:16,439 after I told him I broke up with the man I was seeing. 238 00:21:16,832 --> 00:21:17,701 Then... 239 00:21:19,051 --> 00:21:21,904 you're saying after Yun Jae heard that, he was rushing after you 240 00:21:22,566 --> 00:21:23,799 when he ran into me? 241 00:21:24,753 --> 00:21:27,856 Since you got hurt and latched on to him, 242 00:21:27,899 --> 00:21:29,415 we have no way of knowing now. 243 00:21:30,677 --> 00:21:32,175 What? 244 00:21:32,377 --> 00:21:34,987 If you're curious, should we call Yun Jae and ask him? 245 00:21:37,939 --> 00:21:41,460 You must not feel so certain about this wedding, after all. 246 00:21:43,926 --> 00:21:45,284 If that's the case, 247 00:21:46,242 --> 00:21:49,137 I'd suggest you hang on tight to Yun Jae. 248 00:21:50,137 --> 00:21:52,048 Then Yun Jae will let you hold on, 249 00:21:52,689 --> 00:21:54,430 since he has such a soft heart. 250 00:21:57,244 --> 00:21:58,399 Hey! 251 00:22:01,890 --> 00:22:03,681 You keep an eye on your window. 252 00:22:03,765 --> 00:22:06,150 You never know when it's going to shatter to pieces. 253 00:22:06,245 --> 00:22:09,930 That's when I'm going to beat on you until your oolong tea becomes green tea. 254 00:22:22,201 --> 00:22:23,514 Is this where you were? 255 00:22:27,320 --> 00:22:31,528 If you're going to beat him and end it, I can keep watch in the hallway for you. 256 00:22:31,866 --> 00:22:33,366 Kyung Joon, 257 00:22:43,398 --> 00:22:45,587 I'm having wedding photos taken tomorrow. 258 00:22:45,741 --> 00:22:48,182 What? Wedding photos? 259 00:22:49,401 --> 00:22:50,716 You've gone crazy. 260 00:22:50,932 --> 00:22:55,084 Think of it as helping your poor teacher out 261 00:22:56,170 --> 00:22:59,821 and be there on time. Please. 262 00:23:06,554 --> 00:23:07,606 Woo Jin. 263 00:23:08,040 --> 00:23:08,776 Yeah? 264 00:23:08,888 --> 00:23:11,523 Do you have contact information for Yun Jae's parents? 265 00:23:11,586 --> 00:23:12,765 Yes, why? 266 00:23:13,710 --> 00:23:17,762 I have something important to tell them about Yun Jae. 267 00:23:18,056 --> 00:23:19,741 Will you give me their number? 268 00:23:25,201 --> 00:23:28,460 Our Yun Jae was in an accident? 269 00:23:29,821 --> 00:23:32,614 He didn't say anything about it when we talked on the phone. 270 00:23:33,770 --> 00:23:36,521 I'm his friend but he won't listen to me. 271 00:23:37,190 --> 00:23:40,748 And Da Ran doesn't seem too worried. 272 00:23:42,126 --> 00:23:45,225 I had no choice but to call you, knowing I might be stepping over the line. 273 00:23:45,653 --> 00:23:47,395 Thank you for calling. 274 00:23:50,229 --> 00:23:52,192 I need to go to Korea right now. 275 00:23:52,253 --> 00:23:53,080 Please prepare it for me. 276 00:23:53,081 --> 00:23:54,000 Yes, Madam. 277 00:23:57,250 --> 00:24:00,686 Choong Sik, go with your sister to the photo shoot and take some snapshots. 278 00:24:00,874 --> 00:24:01,740 Okay. 279 00:24:03,624 --> 00:24:04,672 Mom. 280 00:24:05,562 --> 00:24:06,599 What? 281 00:24:08,499 --> 00:24:10,300 After the photo session, 282 00:24:10,310 --> 00:24:12,272 I have something important to discuss with you. 283 00:24:12,500 --> 00:24:13,412 What? 284 00:24:14,663 --> 00:24:16,499 I'll tell you later. 285 00:24:17,412 --> 00:24:20,272 I have an upset stomach so please excuse me. 286 00:24:21,220 --> 00:24:22,747 You should eat a little more. 287 00:24:25,534 --> 00:24:27,858 Da Ran's expression doesn't seem so good. 288 00:24:28,334 --> 00:24:32,185 She seems to be worried or upset about something. 289 00:24:32,844 --> 00:24:35,080 There's something going on with her and Yun Jae. 290 00:24:35,935 --> 00:24:36,707 What? 291 00:24:36,826 --> 00:24:38,433 I overheard them talking 292 00:24:39,066 --> 00:24:41,108 and they said they have to keep something hidden. 293 00:24:41,467 --> 00:24:43,844 They were fighting over whether to go to the hospital or not. 294 00:24:45,064 --> 00:24:46,199 Really? 295 00:24:48,231 --> 00:24:49,268 Da Ran. 296 00:24:52,175 --> 00:24:54,145 Where did she go so fast? 297 00:25:06,344 --> 00:25:09,297 Why is she wearing these socks in this hot weather? 298 00:25:09,398 --> 00:25:11,063 She's not a new mom. 299 00:25:13,705 --> 00:25:15,113 A new mom? 300 00:25:16,094 --> 00:25:18,489 Keep something hidden� 301 00:25:19,720 --> 00:25:20,654 Omo! 302 00:25:22,366 --> 00:25:25,546 Yun Jae, Da Ran is coming out. 303 00:25:25,612 --> 00:25:27,267 Be sure to act stunned. 304 00:25:27,268 --> 00:25:29,364 Okay. Ta-da! 305 00:25:46,134 --> 00:25:49,527 All right! Okay, that's nice. 306 00:25:49,528 --> 00:25:51,511 The bride's expression is great. 307 00:25:51,604 --> 00:25:53,681 Groom, please lean it a bit more. 308 00:25:53,682 --> 00:25:54,676 Teacher Gil, 309 00:25:54,793 --> 00:25:57,789 if you're going to go forward anyway, why take it slow? 310 00:25:58,059 --> 00:26:01,218 When you get the photos, take them to the city hall and have the marriage recorded. 311 00:26:02,403 --> 00:26:03,820 I didn't think about that. 312 00:26:03,897 --> 00:26:06,568 That's a surer method than this. 313 00:26:06,809 --> 00:26:09,030 This is more important to me. 314 00:26:09,091 --> 00:26:11,977 The pictures need to come out well so don't scowl. 315 00:26:12,103 --> 00:26:14,788 Please smile brightly like Yun Jae. 316 00:26:17,656 --> 00:26:19,818 Okay, Bride and Groom! 317 00:26:20,151 --> 00:26:21,245 Run! 318 00:26:23,412 --> 00:26:24,579 Doves� 319 00:26:25,118 --> 00:26:27,959 Why are there birds? I don't like birds. 320 00:26:28,021 --> 00:26:29,475 Get rid of them! 321 00:26:29,551 --> 00:26:31,410 I'm not going to run if they're going to fly up. 322 00:26:35,582 --> 00:26:39,019 Excuse me, please remove the birds. 323 00:26:41,521 --> 00:26:42,771 That's very nice. 324 00:26:42,834 --> 00:26:44,759 A bright expression; that's it. 325 00:26:44,760 --> 00:26:46,260 Okay! 326 00:26:46,541 --> 00:26:47,748 That was great. 327 00:26:49,415 --> 00:26:50,463 Fighting. 328 00:27:15,510 --> 00:27:17,097 That's two pizzas! 329 00:27:21,644 --> 00:27:24,116 Teacher Gil's wardrobe was full of this brand. 330 00:27:29,267 --> 00:27:31,469 Did Kyung Joon like this style? 331 00:27:31,557 --> 00:27:33,784 If there's something you like, you can try it on. 332 00:27:35,178 --> 00:27:37,032 Does this make me look like a school teacher? 333 00:27:37,283 --> 00:27:39,689 It makes you look like a really cute kindergarten teacher. 334 00:27:41,460 --> 00:27:43,503 I have to look like a high school teacher. 335 00:27:49,002 --> 00:27:50,376 [300 Pizzas] 336 00:27:53,111 --> 00:27:54,859 He sent pictures of the wedding dress. 337 00:28:00,844 --> 00:28:01,962 It's just so-so. 338 00:28:02,025 --> 00:28:04,187 I'm going to wear a prettier dress. 339 00:28:52,347 --> 00:28:55,751 Why is this man so much like Kyung Joon? 340 00:29:01,096 --> 00:29:02,751 Okay, this is the final set. 341 00:29:02,814 --> 00:29:04,502 Bride, give me a smile. 342 00:29:05,129 --> 00:29:06,462 Okay. 343 00:29:06,684 --> 00:29:07,822 All right. One, two! 344 00:29:08,221 --> 00:29:09,396 Okay. 345 00:29:09,534 --> 00:29:10,706 That's it. 346 00:29:10,864 --> 00:29:12,960 You were great. Aren't you hot? 347 00:29:13,022 --> 00:29:13,847 How can she smile? 348 00:29:13,848 --> 00:29:16,002 I think they're going to come out great. You did really well. 349 00:29:17,100 --> 00:29:18,126 Thanks. 350 00:29:18,608 --> 00:29:19,689 Yes, go ahead. 351 00:29:19,810 --> 00:29:20,824 Really? 352 00:29:22,084 --> 00:29:23,723 I printed out a few. 353 00:29:23,770 --> 00:29:25,434 Take a look and see what you think about the tone. 354 00:29:25,650 --> 00:29:26,881 - Okay. - Yes. 355 00:29:32,022 --> 00:29:33,268 You worked hard. 356 00:29:35,305 --> 00:29:36,213 You're happy? 357 00:29:36,442 --> 00:29:38,129 Yes, I'm really happy. 358 00:29:38,682 --> 00:29:40,479 The pictures came out great. 359 00:29:44,162 --> 00:29:45,425 It's all over now. 360 00:29:46,379 --> 00:29:49,722 Now that the shoot is over, should we go to the city hall? 361 00:29:50,868 --> 00:29:52,660 I said it's all over now. 362 00:29:53,289 --> 00:29:55,005 This is as far as we take it. 363 00:29:56,865 --> 00:29:58,681 I'm not getting married. 364 00:30:00,505 --> 00:30:05,616 Yun Jae is too soft hearted to dump me. 365 00:30:06,254 --> 00:30:08,786 So I'm the one who has to let go. 366 00:30:09,942 --> 00:30:15,085 And you don't have to pretend to be Yun Jae anymore. 367 00:30:16,580 --> 00:30:20,549 I'm sorry for everything you've gone through. 368 00:30:20,733 --> 00:30:21,913 Just a minute. 369 00:30:24,197 --> 00:30:25,649 Yun Jae had this. 370 00:30:28,480 --> 00:30:31,086 Is this why you told him not to run away? 371 00:30:31,147 --> 00:30:35,804 After I call off the wedding, there will be a mess to deal with. 372 00:30:36,460 --> 00:30:37,678 If you stay here, 373 00:30:38,249 --> 00:30:40,525 it'll just be hard and troublesome for you. 374 00:30:40,899 --> 00:30:42,750 Like you said before, 375 00:30:43,141 --> 00:30:44,757 remove yourself from here for a while. 376 00:30:45,366 --> 00:30:48,024 If you're not going to get married, why did you do this? 377 00:30:50,169 --> 00:30:52,367 It's because I can't marry Yun Jae. 378 00:30:54,759 --> 00:30:58,989 I'll just remember him through these. 379 00:31:01,196 --> 00:31:03,899 All you can see is Seo Yun Jae, right? 380 00:31:04,990 --> 00:31:08,618 The person who was carried you, ran, and laughed with you all day was Kang Kyung Joon. 381 00:31:09,521 --> 00:31:12,185 But the memories from this will be of Seo Yun Jae. 382 00:31:12,619 --> 00:31:15,036 And I'm grateful to you for it. 383 00:31:15,896 --> 00:31:20,834 I won't ask you to do things like this anymore. 384 00:31:23,678 --> 00:31:27,242 Use that and leave. 385 00:31:28,905 --> 00:31:30,309 The two of you, stay just like that. 386 00:31:30,310 --> 00:31:32,138 Let me take one final shot. 387 00:31:37,608 --> 00:31:39,423 Okay, look into the camera. 388 00:31:40,035 --> 00:31:41,376 That's great. 389 00:31:41,693 --> 00:31:42,889 One� 390 00:31:43,704 --> 00:31:45,733 The memories shouldn't be so lightweight. 391 00:31:56,829 --> 00:31:57,951 What can you do about it? 392 00:31:58,614 --> 00:32:01,451 The memory of this will be of Kang Kyung Joon, not Seo Yun Jae. 393 00:32:02,476 --> 00:32:03,582 Teacher Gil, 394 00:32:05,921 --> 00:32:07,235 you can have that to treasure. 395 00:32:09,139 --> 00:32:11,109 It was Kang Kyung Joon's first kiss. 396 00:32:13,844 --> 00:32:14,827 Why, you kid� 397 00:32:14,910 --> 00:32:17,015 Oh.. oh. See what I mean? 398 00:32:17,139 --> 00:32:20,405 The hearts that were shooting out of your eyes have all disappeared. 399 00:32:20,585 --> 00:32:22,232 You can see Kang Kyung Joon now, right? 400 00:32:31,516 --> 00:32:33,251 Hey! You come back here! 401 00:32:34,375 --> 00:32:36,127 Didn't you say you hadn't had a real kiss yet? 402 00:32:37,127 --> 00:32:39,093 Then this is Gil Da Ran's first kiss? 403 00:32:39,801 --> 00:32:42,658 You're dead when I catch you. You come back here! 404 00:32:50,593 --> 00:32:53,499 Oh! You have a bloody nose. Bloody nose! 405 00:32:55,921 --> 00:32:57,265 Oh, no. 406 00:33:08,064 --> 00:33:12,468 [Mother] 407 00:33:14,185 --> 00:33:16,299 The person you're calling is not available� 408 00:33:25,785 --> 00:33:27,300 The pictures from the kiss on, 409 00:33:27,305 --> 00:33:29,265 don't include them in the wedding album. 410 00:33:29,374 --> 00:33:31,532 But those pictures turned out very nice. 411 00:33:31,622 --> 00:33:34,466 I don't want them so please delete them all permanently. 412 00:33:42,749 --> 00:33:46,093 Oh. Mom will love this picture. 413 00:33:47,811 --> 00:33:48,832 This. 414 00:33:49,171 --> 00:33:51,325 We found it in the groom's jacket. 415 00:33:51,330 --> 00:33:52,452 Please pass it on to him. 416 00:33:52,551 --> 00:33:53,438 I will. 417 00:33:54,840 --> 00:33:55,931 What is this? 418 00:33:56,453 --> 00:33:57,858 Is he going somewhere? 419 00:33:58,386 --> 00:33:59,870 They've all been deleted. 420 00:34:00,079 --> 00:34:02,797 And I'll make sure I delete them from my mind as well. 421 00:34:02,889 --> 00:34:04,541 I just gave you a goodbye kiss before I left; 422 00:34:04,542 --> 00:34:05,730 a final gesture. 423 00:34:07,076 --> 00:34:09,177 You said even if the wedding was called off, you want to remember this body. 424 00:34:09,250 --> 00:34:11,592 So only remember the body and forget all about me. 425 00:34:12,105 --> 00:34:14,045 That's fine; I'm leaving anyway. 426 00:34:14,432 --> 00:34:15,620 Don't you try and cling on to me, 427 00:34:15,622 --> 00:34:17,994 saying it's hard cleaning up the mess of the cancelled wedding. 428 00:34:19,338 --> 00:34:20,573 You bastard! 429 00:34:21,556 --> 00:34:22,368 Choong Sik! 430 00:34:22,939 --> 00:34:23,952 What are you doing? 431 00:34:26,124 --> 00:34:28,921 You called off the wedding and tell her not to cling on to you? 432 00:34:29,967 --> 00:34:30,016 What's going on? 433 00:34:30,017 --> 00:34:31,269 Please stop this. 434 00:34:32,838 --> 00:34:34,214 Please stop. 435 00:34:35,311 --> 00:34:36,249 Let go of me! 436 00:34:37,834 --> 00:34:37,897 No, no, no. 437 00:34:37,898 --> 00:34:39,306 He's gone crazy. 438 00:34:41,857 --> 00:34:42,954 You come back here! 439 00:34:43,626 --> 00:34:45,793 I'm going to kill you! 440 00:34:46,169 --> 00:34:47,139 Come back here! 441 00:34:47,214 --> 00:34:47,969 Come back! 442 00:34:50,266 --> 00:34:51,155 Are you okay? 443 00:34:51,232 --> 00:34:53,059 I'm not okay; it really hurts. 444 00:34:53,315 --> 00:34:56,311 This man did all the wrong but I'm the one who gets bitten by you 445 00:34:56,466 --> 00:34:58,005 and beaten up by your brother. 446 00:34:58,591 --> 00:34:59,482 I'm sorry. 447 00:34:59,564 --> 00:35:01,357 When we go to tell them the wedding is called off, 448 00:35:01,483 --> 00:35:03,894 I'll probably get hit by your mom and dad. 449 00:35:04,079 --> 00:35:06,493 There are so many rocks at your house, maybe I'll get stoned. 450 00:35:10,126 --> 00:35:11,521 I won't let that happen. 451 00:35:12,057 --> 00:35:13,703 That's why I want you to be far away. 452 00:35:18,470 --> 00:35:20,773 I was going to take care of it after you left 453 00:35:21,250 --> 00:35:23,107 but Choong Sik found out about it. 454 00:35:23,198 --> 00:35:25,313 I think I need to go home and tell them now. 455 00:35:26,543 --> 00:35:28,043 By yourself? 456 00:35:28,981 --> 00:35:30,595 I'll take care of it. 457 00:35:32,703 --> 00:35:36,949 Tell them Seo Yun Jae was cheating on you with that woman doctor. 458 00:35:39,001 --> 00:35:41,292 I'm going to say I changed my mind about getting married. 459 00:35:42,632 --> 00:35:45,128 It's not to protect Yun Jae. 460 00:35:45,798 --> 00:35:48,053 But if my parents found out it's because I'm not good enough, 461 00:35:48,537 --> 00:35:51,007 it'll break their hearts. 462 00:35:51,409 --> 00:35:55,320 I have to say it was me who had a change of heart. 463 00:35:56,768 --> 00:35:59,010 What if you get in trouble? 464 00:35:59,377 --> 00:36:00,876 Aren't you afraid of your dad? 465 00:36:02,210 --> 00:36:03,814 I'll take a small beating. 466 00:36:05,344 --> 00:36:09,369 You haven't done anything wrong but got beaten up like this. 467 00:36:11,043 --> 00:36:13,275 I'd better go in. I'll call you. 468 00:36:15,437 --> 00:36:18,202 Be sure to put a cold compress on that and apply some ointment. 469 00:36:18,562 --> 00:36:20,202 I'm sorry. 470 00:36:23,280 --> 00:36:23,917 Mom! 471 00:36:23,983 --> 00:36:24,701 Yes? 472 00:36:25,793 --> 00:36:27,482 You're home, Choong Sik? 473 00:36:27,778 --> 00:36:28,408 Yes. 474 00:36:29,295 --> 00:36:29,945 Hello. 475 00:36:29,946 --> 00:36:32,709 - You've gotten so big. - He's gotten so big. 476 00:36:33,129 --> 00:36:35,083 Didn't your sister and Yun Jae come with you? 477 00:36:35,801 --> 00:36:39,097 Oh... Mom, just a minute. 478 00:36:39,183 --> 00:36:40,042 What? 479 00:36:42,209 --> 00:36:43,806 Why are they all here? 480 00:36:44,021 --> 00:36:46,208 They attended a wedding nearby and stopped in. 481 00:36:46,435 --> 00:36:50,006 They're waiting to see Da Ran and Yun Jae before they go back. 482 00:36:51,818 --> 00:36:53,449 Then today isn't the right time to tell you. 483 00:36:53,450 --> 00:36:54,435 What? 484 00:36:55,705 --> 00:36:57,260 Oh, your sister's big announcement? 485 00:36:58,447 --> 00:36:59,555 Never mind. 486 00:37:01,335 --> 00:37:03,591 I know what it is. 487 00:37:25,447 --> 00:37:30,243 Gil Choong Sik, did you tell them? 488 00:37:30,758 --> 00:37:32,070 I couldn't. 489 00:37:35,069 --> 00:37:36,795 We have relatives inside visiting. 490 00:37:47,103 --> 00:37:48,511 Yes, it's lovely. 491 00:37:48,825 --> 00:37:49,967 Yes, yes. 492 00:37:50,973 --> 00:37:52,489 - You're home, Da Ran? - Yes. 493 00:37:52,612 --> 00:37:53,723 Where's Yun Jae? 494 00:37:53,847 --> 00:37:55,369 He didn't come with me. 495 00:37:56,661 --> 00:37:57,973 Hello. 496 00:37:59,222 --> 00:38:03,100 Why didn't he come with you when you have an important announcement? 497 00:38:03,429 --> 00:38:06,799 Mom, let's talk about that after everyone has left. 498 00:38:06,974 --> 00:38:08,972 What could it possibly be? 499 00:38:08,973 --> 00:38:09,964 Noona! 500 00:38:10,112 --> 00:38:10,951 Huh? 501 00:38:11,684 --> 00:38:13,077 - [Congratulations on the baby] - Are you pregnant? 502 00:38:13,191 --> 00:38:14,143 What? 503 00:38:14,486 --> 00:38:19,088 Choong Sik, I was going to bring that out after she announced it. 504 00:38:19,145 --> 00:38:20,909 What am I hearing? 505 00:38:20,992 --> 00:38:24,680 He did that to you when you're pregnant? 506 00:38:25,202 --> 00:38:27,188 No, I'm not pregnant. 507 00:38:27,332 --> 00:38:29,546 I'm definitely not pregnant. 508 00:38:29,998 --> 00:38:30,764 I'm really not. 509 00:38:30,845 --> 00:38:32,834 Why don't you just go ahead and announce it? 510 00:38:32,895 --> 00:38:34,061 You're getting married soon anyway. 511 00:38:34,157 --> 00:38:35,858 Mom, I'm not. 512 00:38:35,998 --> 00:38:37,546 You tell me the truth. 513 00:38:37,758 --> 00:38:40,717 I'm going to kill that jerk! 514 00:38:41,827 --> 00:38:44,505 You be quiet. I said I'm not! 515 00:38:44,545 --> 00:38:48,079 Gil Da Ran, tell us what's going on. 516 00:38:48,703 --> 00:38:50,374 You're not pregnant? 517 00:38:50,797 --> 00:38:53,938 What you were going to talk to us about wasn't that? 518 00:38:54,124 --> 00:38:55,514 Then what was it? 519 00:38:56,195 --> 00:38:57,873 What is it that you want to say? 520 00:39:06,357 --> 00:39:10,576 I'm not going to marry Yun Jae. 521 00:39:11,858 --> 00:39:13,122 What? 522 00:39:22,453 --> 00:39:26,485 You're really not going through with this wedding? 523 00:39:27,529 --> 00:39:28,494 No. 524 00:39:29,460 --> 00:39:31,872 I told him I can't marry him. 525 00:39:32,895 --> 00:39:34,571 Why did you do that? 526 00:39:35,031 --> 00:39:36,736 But you love Yun Jae. 527 00:39:37,122 --> 00:39:40,440 Did he have change of heart? 528 00:39:40,655 --> 00:39:42,971 No, it's me. 529 00:39:44,345 --> 00:39:46,044 I'm the one who had a change of heart. 530 00:39:46,126 --> 00:39:47,357 Why? 531 00:39:49,371 --> 00:39:51,024 After he took his leave, 532 00:39:51,030 --> 00:39:52,522 he said he doesn't want to be a doctor anymore. 533 00:39:52,672 --> 00:39:55,605 I told him nothing else will do for me, other than a doctor. 534 00:39:56,605 --> 00:39:58,659 But he won't listen to me 535 00:40:00,204 --> 00:40:02,075 so I told him I won't marry him. 536 00:40:02,887 --> 00:40:06,779 Because he doesn't want to be a doctor anymore, 537 00:40:07,275 --> 00:40:08,838 you don't want to marry him? 538 00:40:08,920 --> 00:40:10,038 That's right. 539 00:40:10,680 --> 00:40:14,376 If Yun Jae's not a doctor 540 00:40:15,252 --> 00:40:16,694 I won't marry him. 541 00:40:24,346 --> 00:40:25,456 Mom. 542 00:40:29,283 --> 00:40:31,064 I hope she's not going to collapse. 543 00:40:32,657 --> 00:40:33,546 Mom. 544 00:40:33,896 --> 00:40:37,722 Da Ran, a marriage is� 545 00:40:38,281 --> 00:40:39,390 Mom! 546 00:40:39,932 --> 00:40:40,847 Honey! 547 00:40:43,847 --> 00:40:45,864 Honey, no! 548 00:40:46,179 --> 00:40:47,026 Jung Hye! 549 00:40:47,158 --> 00:40:49,332 I know Noona's in the wrong but this isn't right. 550 00:40:49,505 --> 00:40:51,033 - Mom! - I'm sorry. 551 00:41:06,221 --> 00:41:07,894 - Calm down. - I'm sorry. I'm sorry. 552 00:41:07,985 --> 00:41:11,347 Today is the day I kill my daughter. 553 00:41:12,109 --> 00:41:14,117 Don't any of you try to stop me! 554 00:41:15,797 --> 00:41:17,361 Gil Da Ran, you get over here! 555 00:41:20,753 --> 00:41:21,932 Don't do this! 556 00:41:30,271 --> 00:41:31,444 Mom, I'm sorry. 557 00:41:31,522 --> 00:41:32,556 Jung Hye! No! 558 00:41:32,633 --> 00:41:34,640 I got married at age 19, 559 00:41:35,228 --> 00:41:37,921 even though my dad tried to stop me by shaving my head. 560 00:41:38,196 --> 00:41:39,170 Honey! 561 00:41:39,310 --> 00:41:41,479 Born of a love so difficultly obtained, 562 00:41:43,179 --> 00:41:45,649 she dares make mockery of love? 563 00:41:46,210 --> 00:41:47,355 You get over here! 564 00:41:47,667 --> 00:41:49,758 Jung Hye, she's your daughter. 565 00:41:49,823 --> 00:41:51,578 You stay out of it. 566 00:41:52,731 --> 00:41:53,541 You come here. 567 00:41:53,980 --> 00:41:55,401 Honey, let go of this. 568 00:41:56,423 --> 00:41:57,250 You come here! 569 00:41:57,372 --> 00:41:58,087 Jung Hye! 570 00:41:58,896 --> 00:41:59,461 Honey! 571 00:41:59,462 --> 00:42:00,244 Come here! 572 00:42:00,872 --> 00:42:01,684 Mom. 573 00:42:02,026 --> 00:42:02,715 Mom! 574 00:42:06,607 --> 00:42:07,401 Mom! 575 00:42:08,644 --> 00:42:09,671 Mom! 576 00:42:09,815 --> 00:42:10,873 Mom! 577 00:42:11,104 --> 00:42:11,798 Mom! 578 00:42:14,571 --> 00:42:16,079 Get a hold of yourself, Jung Hye! 579 00:42:16,413 --> 00:42:18,523 Mom, you're going to break her neck. 580 00:42:18,561 --> 00:42:19,356 Let go! 581 00:42:19,439 --> 00:42:20,638 Someone save me. 582 00:42:20,693 --> 00:42:21,922 Gil Da Ran, you get back here! 583 00:42:21,983 --> 00:42:22,670 Jung Hye. 584 00:42:22,735 --> 00:42:23,716 Jung Hye! 585 00:42:23,879 --> 00:42:25,170 Calm down, Jung Hye! 586 00:42:25,312 --> 00:42:26,719 Get back here. 587 00:42:30,328 --> 00:42:31,123 What are you doing here? 588 00:42:31,202 --> 00:42:32,828 T... Teacher Gil, are you okay? 589 00:42:33,388 --> 00:42:35,125 I came because I was worried. 590 00:42:35,484 --> 00:42:37,686 But you seem to be handling things okay. 591 00:42:38,443 --> 00:42:39,705 I think I'd better leave. 592 00:42:40,633 --> 00:42:41,518 Gil Da Ran! 593 00:42:41,633 --> 00:42:43,430 - Mom! Mom! No! - Where do you think you're going? 594 00:43:00,797 --> 00:43:02,179 Seo seobang. 595 00:43:04,120 --> 00:43:05,040 Maehyung? 596 00:43:07,039 --> 00:43:08,319 Surprise! 597 00:43:14,928 --> 00:43:16,904 So in review, 598 00:43:17,694 --> 00:43:18,718 Seo seobang.... 599 00:43:20,847 --> 00:43:23,131 you went to a place you shouldn't have 600 00:43:23,722 --> 00:43:27,202 and got caught by Da Ran. 601 00:43:27,656 --> 00:43:29,245 Where was that place? 602 00:43:48,280 --> 00:43:49,715 [Massage Room] 603 00:43:50,108 --> 00:43:51,824 [Strip Club] 604 00:43:57,552 --> 00:43:58,818 I'm very sorry. 605 00:44:01,120 --> 00:44:02,167 Honey. 606 00:44:03,899 --> 00:44:05,241 I'm a little dizzy. 607 00:44:08,115 --> 00:44:09,934 I didn't take you for that type. 608 00:44:10,510 --> 00:44:12,335 How could you go to places like that? 609 00:44:13,240 --> 00:44:17,539 How upsetting this must have been for Da Ran. 610 00:44:17,661 --> 00:44:19,935 Not just upset, 611 00:44:20,500 --> 00:44:22,397 he's should be punished by death for this. 612 00:44:22,461 --> 00:44:25,385 Gil Choong Sik, be quiet. 613 00:44:27,762 --> 00:44:31,670 You are both adults. 614 00:44:32,854 --> 00:44:34,881 We're going to stay out of this. 615 00:44:35,254 --> 00:44:37,847 Whether you get married or you don't, 616 00:44:38,717 --> 00:44:40,232 it's your decision to make. 617 00:44:45,730 --> 00:44:46,870 I'm sorry. 618 00:44:47,289 --> 00:44:48,662 Yun Jae, 619 00:44:49,811 --> 00:44:55,995 I understand why Da Ran feels she can't marry you. 620 00:44:56,391 --> 00:44:58,142 You were really wrong. 621 00:45:00,037 --> 00:45:05,048 I thought there was going to be a happy announcement today. 622 00:45:08,828 --> 00:45:09,891 Mom� 623 00:45:10,266 --> 00:45:11,394 I'm sorry. 624 00:45:15,111 --> 00:45:16,719 Where did you get all these? 625 00:45:17,990 --> 00:45:22,332 I picked them up off of the streets. 626 00:45:26,109 --> 00:45:27,095 Get up. 627 00:45:29,657 --> 00:45:31,112 Ouch. 628 00:45:33,321 --> 00:45:35,766 Now that you came over and said that, 629 00:45:35,943 --> 00:45:37,734 I'll just say I can't forgive you 630 00:45:37,945 --> 00:45:39,581 and won't marry you. 631 00:45:40,250 --> 00:45:42,382 You go somewhere far so you won't get dragged 632 00:45:42,512 --> 00:45:43,644 into anymore things. 633 00:45:45,423 --> 00:45:47,798 Then when should I return? 634 00:45:48,204 --> 00:45:49,906 When things have calmed down in your family? 635 00:45:52,114 --> 00:45:53,969 Would he be awake up by then? 636 00:45:55,976 --> 00:45:57,629 I'm sure so. 637 00:45:58,171 --> 00:45:59,390 It has to be so. 638 00:46:00,452 --> 00:46:01,866 What if he doesn't? 639 00:46:04,064 --> 00:46:05,695 What if it takes a long... 640 00:46:07,106 --> 00:46:07,944 No... 641 00:46:08,400 --> 00:46:10,120 What if he never wakes up? 642 00:46:10,121 --> 00:46:11,981 If he doesn't wake up, what happens to me? 643 00:46:14,167 --> 00:46:15,143 Then� 644 00:46:16,264 --> 00:46:19,338 I have to keep living as the shell of Seo Yun Jae? 645 00:46:25,307 --> 00:46:27,076 [Mother] 646 00:46:28,666 --> 00:46:29,970 It's Seo Yun Jae's mother. 647 00:46:30,510 --> 00:46:32,323 You haven't called her to check in? 648 00:46:32,885 --> 00:46:34,357 I only answered her calls. 649 00:46:42,060 --> 00:46:44,466 Yes. What is it? 650 00:46:45,532 --> 00:46:46,885 You're in Seoul? 651 00:46:54,056 --> 00:46:54,940 Yun Jae! 652 00:47:11,187 --> 00:47:14,227 Are you okay? 653 00:47:20,761 --> 00:47:23,431 I heard from your friend, Se Young. 654 00:47:23,938 --> 00:47:27,291 Is everything okay from the accident? 655 00:47:28,667 --> 00:47:31,041 There's a bit of aftereffects. 656 00:47:31,945 --> 00:47:34,101 There's no problem physically. 657 00:47:34,390 --> 00:47:36,050 If you have to take a leave for it, 658 00:47:36,055 --> 00:47:37,464 it must be serious. 659 00:47:40,200 --> 00:47:42,387 I understand you knew about it. 660 00:47:44,617 --> 00:47:49,449 The wedding preparations aren't the only things that are important right now. 661 00:47:50,327 --> 00:47:51,553 I'm sorry. 662 00:47:52,471 --> 00:47:56,439 That's why we're planning on postponing the wedding. 663 00:47:56,813 --> 00:47:58,164 That's good to hear. 664 00:48:00,498 --> 00:48:02,806 Since you're already on a leave, 665 00:48:03,013 --> 00:48:07,352 you can go back to America with me. 666 00:48:14,561 --> 00:48:16,338 She knew at once that there was something wrong with her son. 667 00:48:16,698 --> 00:48:19,475 I won't be able to pretend to be Seo Yun Jae with his mom. 668 00:48:20,305 --> 00:48:22,514 When is he going to come back? 669 00:48:23,951 --> 00:48:26,623 Teacher Gil, will you live with me? 670 00:48:27,778 --> 00:48:29,010 Let's just get married. 671 00:48:29,103 --> 00:48:30,789 Then I won't have to go with Seo Yun Jae's mom. 672 00:48:30,884 --> 00:48:32,272 That's ridiculous. 673 00:48:32,687 --> 00:48:34,340 We have to wait until he wakes up. 674 00:48:34,413 --> 00:48:36,554 Waiting won't solve anything. 675 00:48:37,062 --> 00:48:38,574 This happened when we almost died. 676 00:48:38,653 --> 00:48:40,323 So should I try to die again? 677 00:49:57,985 --> 00:49:58,948 Huh? 678 00:50:07,806 --> 00:50:09,089 Where's Kyung Joon? 679 00:50:09,353 --> 00:50:11,850 That tall doctor that's in here all the time 680 00:50:12,011 --> 00:50:14,837 put him in a wheelchair and said he's taking him out for a bit. 681 00:50:21,842 --> 00:50:23,139 Hello? 682 00:50:25,062 --> 00:50:26,082 What? 683 00:50:26,352 --> 00:50:28,994 Yun Jae took Kyung Joon out? 684 00:50:29,196 --> 00:50:32,044 Yes, I looked all over the hospital but they're not here. 685 00:50:32,131 --> 00:50:33,616 Hurry up and call him and find out where they are. 686 00:50:37,303 --> 00:50:38,751 This happened when we almost died. 687 00:50:39,013 --> 00:50:40,352 So should I try to die again? 688 00:51:13,204 --> 00:51:17,355 Just where would a doctor take a kid in that condition? 689 00:51:18,528 --> 00:51:21,171 I'll keep looking for them. 690 00:51:29,795 --> 00:51:30,888 Kyung Joon! 691 00:51:32,382 --> 00:51:34,956 Ahjussi, where did you go? 692 00:51:35,543 --> 00:51:37,186 You had me scared. 693 00:51:38,028 --> 00:51:42,484 I went to look for a way for him to come back. 694 00:51:51,184 --> 00:51:53,949 You really lost your memory? 695 00:51:55,690 --> 00:51:56,756 Yes. 696 00:51:58,534 --> 00:52:02,265 I don't have any real memories. 697 00:52:09,379 --> 00:52:11,716 Let's go to America. 698 00:52:12,621 --> 00:52:16,146 I'll consider your wedding called off. 699 00:52:17,684 --> 00:52:19,209 I couldn't say our souls were switched 700 00:52:19,350 --> 00:52:21,545 and seem like I completely lost my mind. 701 00:52:21,668 --> 00:52:23,533 So I said I lost my memory 702 00:52:23,680 --> 00:52:25,669 to seem like I've just slightly lost it. 703 00:52:26,856 --> 00:52:28,758 She said she'll take care of me 704 00:52:29,176 --> 00:52:30,252 so I guess I have to go with her. 705 00:52:31,859 --> 00:52:33,082 Don't go. 706 00:52:33,755 --> 00:52:35,220 I'll take care of you. 707 00:52:35,667 --> 00:52:36,692 How? 708 00:52:37,561 --> 00:52:39,286 You're really thinking about marrying me? 709 00:52:42,448 --> 00:52:43,652 Let's do it. 710 00:52:44,074 --> 00:52:49,045 I can't be an 18 year old student or a 30 year old doctor. 711 00:52:50,296 --> 00:52:51,943 If I'm to continue living like this, 712 00:52:52,995 --> 00:52:53,731 I have to skip it. 713 00:52:54,794 --> 00:52:56,480 Skip what? 714 00:52:56,517 --> 00:52:59,181 The gap between Kang Kyung Joon and Seo Yun Jae. 715 00:52:59,601 --> 00:53:01,907 I have to skip the 12 years. 716 00:53:03,285 --> 00:53:05,377 I thought about it and it doesn't seem so bad. 717 00:53:06,129 --> 00:53:09,289 I have college entrance exams to take, go to the army, and find a job. 718 00:53:09,309 --> 00:53:11,247 But Seo Yoon Jae already did all that. 719 00:53:11,858 --> 00:53:14,998 So all I have to do is fill this. 720 00:53:15,639 --> 00:53:17,903 Fortunately, I'm intelligent so I'm sure I can do it. 721 00:53:18,092 --> 00:53:20,584 Just because you fill your head won't make you an adult. 722 00:53:20,673 --> 00:53:21,572 You're wrong. 723 00:53:22,550 --> 00:53:24,846 I think I just have to fill this. 724 00:53:25,715 --> 00:53:28,419 I'm going to skip all the wasted time growing up. 725 00:53:29,872 --> 00:53:31,812 You're really going to leave? 726 00:53:32,981 --> 00:53:33,729 Yeah. 727 00:53:35,555 --> 00:53:36,996 When I return, I'll marry you. 728 00:53:38,047 --> 00:53:38,857 What? 729 00:53:38,946 --> 00:53:40,917 I think I like you. 730 00:53:41,432 --> 00:53:44,996 I'll come back as an upgraded version and marry you. 731 00:53:48,729 --> 00:53:51,200 You're just a kid. What are you saying? 732 00:53:51,277 --> 00:53:55,011 You're still just a baby but what? You're going to do what? 733 00:53:55,135 --> 00:53:56,883 You just said a little while ago that you would. 734 00:53:56,962 --> 00:54:00,806 I just said that because that's the only way I can take care of you. 735 00:54:00,931 --> 00:54:04,198 I can't believe I was just proposed to by a high school kid. 736 00:54:04,292 --> 00:54:07,140 This is the true definition of losing one's mind. 737 00:54:13,087 --> 00:54:14,856 Is it that funny to you? 738 00:54:16,182 --> 00:54:17,066 Yes. 739 00:54:17,406 --> 00:54:20,105 It's the funniest thing I've seen since two men bonking their heads together, 740 00:54:20,300 --> 00:54:21,766 you little fetus. 741 00:54:25,216 --> 00:54:27,258 This fetus... 742 00:54:27,927 --> 00:54:29,901 apologizes for daring to make you lose your mind... 743 00:54:30,204 --> 00:54:31,304 Teacher. 744 00:54:35,476 --> 00:54:36,858 Goodbye. 745 00:55:10,429 --> 00:55:11,900 Doctor, 746 00:55:14,190 --> 00:55:20,453 you took Kyung Joon yesterday to look for a way for him to come back. 747 00:55:21,159 --> 00:55:22,717 But you couldn't, right? 748 00:55:24,971 --> 00:55:26,579 If there's no hope, 749 00:55:27,000 --> 00:55:30,202 we're thinking about putting him in a home. 750 00:55:31,707 --> 00:55:33,428 You're taking care of Kyung Joon 751 00:55:34,405 --> 00:55:36,050 because of the inheritance from his mother, right? 752 00:55:36,954 --> 00:55:38,957 I understand in addition to all that you're managing currently, 753 00:55:39,002 --> 00:55:44,486 he'll receive quite a sum from a trust when he turns 18, legally. 754 00:55:45,378 --> 00:55:46,904 How do you�? 755 00:55:47,142 --> 00:55:49,684 The person who knows the secret code to get that money 756 00:55:50,319 --> 00:55:51,077 is me. 757 00:55:51,191 --> 00:55:52,525 How do... 758 00:55:53,097 --> 00:55:54,752 only Kyung Joon knows that. 759 00:55:54,767 --> 00:55:56,960 Until then, leave him here 760 00:55:57,800 --> 00:55:59,042 and take good care of him. 761 00:56:01,080 --> 00:56:02,798 Please. 762 00:56:18,727 --> 00:56:22,087 Oh! You're the man who bought Kyung Joon's house! 763 00:56:23,256 --> 00:56:26,797 This man somehow seems very much like Kyung Joon. 764 00:56:28,048 --> 00:56:30,189 Why do I have a bad feeling about this? 765 00:56:34,411 --> 00:56:35,472 What's this? 766 00:56:37,619 --> 00:56:38,723 Where's the wallet? 767 00:56:39,036 --> 00:56:39,962 Let go. 768 00:56:41,383 --> 00:56:42,364 Is it in here? 769 00:56:47,786 --> 00:56:48,863 Let go. 770 00:56:54,924 --> 00:56:56,658 I'll keep this safe 771 00:56:57,500 --> 00:56:59,597 so you keep watch here. 772 00:57:00,895 --> 00:57:02,175 I'm trusting you. 773 00:57:23,832 --> 00:57:25,346 Did my face just turn red? 774 00:57:26,536 --> 00:57:27,863 I must have gone crazy. 775 00:57:35,570 --> 00:57:37,025 Why did I turn around? 776 00:57:37,759 --> 00:57:39,618 It made me look like I was sneaking a look. 777 00:57:50,304 --> 00:57:51,934 He's gone already. 778 00:57:55,229 --> 00:57:56,965 I wonder if he ate before he left. 779 00:57:58,451 --> 00:58:03,340 Since the soul is independent of the body, 780 00:58:03,570 --> 00:58:06,802 they can probably change back even if they're far apart, right? 781 00:58:07,389 --> 00:58:09,301 That would be good if they can. 782 00:58:09,939 --> 00:58:12,209 Then when this body comes back, 783 00:58:12,282 --> 00:58:15,536 if it's adult Seo Yun Jae or young Kang Kyung Joon inside, 784 00:58:16,109 --> 00:58:17,487 will you be able to tell? 785 00:58:21,523 --> 00:58:24,583 with an aching heart, 786 00:58:26,128 --> 00:58:29,022 only a sigh comes out. 787 00:58:29,299 --> 00:58:34,533 I laugh and cry without reason, 788 00:58:37,453 --> 00:58:41,100 I hurt because of you. 789 00:58:41,101 --> 00:58:44,335 This is Kang Kyung Joon. 790 00:58:45,945 --> 00:58:51,186 Because it's you I love, 791 00:58:52,198 --> 00:58:56,772 I can endure it many times over 792 00:58:56,922 --> 00:58:59,863 Because from the beginning, 793 00:59:01,217 --> 00:59:06,986 you were the only one for me. 794 00:59:07,089 --> 00:59:09,986 It's all because of you. 795 00:59:11,189 --> 00:59:15,672 Because the person I miss so much is you, 796 00:59:15,727 --> 00:59:19,564 I love you. 797 00:59:19,717 --> 00:59:21,969 It hurts so much. 798 00:59:21,970 --> 00:59:23,028 Yun Jae. 799 00:59:23,029 --> 00:59:25,254 It's so hard. 800 00:59:25,389 --> 00:59:27,479 But because it's you, 801 00:59:27,490 --> 00:59:28,325 Yun Jae. 802 00:59:28,326 --> 00:59:31,249 I'm okay. 803 00:59:47,795 --> 00:59:53,242 [1 year later] 804 01:00:08,253 --> 01:00:09,281 Sorry for being late! 805 01:00:09,349 --> 01:00:10,016 Da Ran! 806 01:00:10,142 --> 01:00:10,925 Hi Da Ran! 807 01:00:11,077 --> 01:00:11,999 Hurry. 808 01:00:12,674 --> 01:00:14,236 Congratulations on passing the certification exam. 809 01:00:14,376 --> 01:00:15,028 Congratulations! 810 01:00:15,029 --> 01:00:17,042 I'm taking the picture. One, two, three! 811 01:00:17,406 --> 01:00:18,621 - [Gil Da Ran] - Please give me a meal ticket. 812 01:00:18,745 --> 01:00:20,729 The specs of the groom's friends are really something today. 813 01:00:20,890 --> 01:00:22,510 Let's go to the after party together. 814 01:00:23,181 --> 01:00:24,703 I'm hungry; let's go eat. 815 01:00:24,807 --> 01:00:26,791 Eating isn't what's important right now. 816 01:00:27,961 --> 01:00:31,762 Wow, look how great looking the groom's friends are. 817 01:00:31,793 --> 01:00:33,215 I didn't even have breakfast. 818 01:00:33,326 --> 01:00:34,605 I'm hungry; I'll go on ahead to eat. 819 01:00:34,606 --> 01:00:35,594 Meet me there. 820 01:00:36,883 --> 01:00:37,927 Huh? 821 01:00:38,989 --> 01:00:41,118 Isn't that Yun Jae...? 822 01:00:41,315 --> 01:00:42,365 I'll see you later. 823 01:01:16,908 --> 01:01:18,281 Kyung Joon. 824 01:01:22,142 --> 01:01:23,615 Kang Kyung Joon. 825 01:01:34,390 --> 01:01:36,033 Yun Jae�? 826 01:01:40,645 --> 01:01:45,644 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 827 01:01:45,645 --> 01:01:50,644 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 828 01:01:50,645 --> 01:01:54,644 Main Translator: songbird 829 01:01:54,645 --> 01:01:58,644 Timer: doozy 830 01:01:58,645 --> 01:02:02,644 Editor/QC: melica 831 01:02:02,645 --> 01:02:06,644 Coordinators: mily2, ay_link 832 01:02:06,645 --> 01:02:10,644 Watch dramas legally at dramafever. com | crunchyroll. com 833 01:02:14,443 --> 01:02:15,888 Then are you coming back to the hospital? 834 01:02:15,989 --> 01:02:18,318 I should. I have it almost filled. 835 01:02:18,734 --> 01:02:21,577 Have you heard at the hospital about Dr. Seo coming back? 836 01:02:22,456 --> 01:02:24,780 Gil Da Ran wasn't dumped, she dumped him. 837 01:02:24,985 --> 01:02:29,157 I have to restore your pride so it won't humiliate you if you come to me. 838 01:02:29,252 --> 01:02:32,240 Can there be someone else in the world like him? 839 01:02:32,241 --> 01:02:33,143 Ma Ri. 840 01:02:33,425 --> 01:02:37,033 That man bought Kyung Joon's house? 841 01:02:37,098 --> 01:02:40,914 I would be grateful is you stayed by Yun Jae's side. 842 01:02:42,469 --> 01:02:44,288 It could become a battlefield. 843 01:02:44,375 --> 01:02:45,992 We have to be ready for that and more. 58754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.