All language subtitles for Big.E04.120612.HDTV.H264.450p-HANrel-[WITH S2] v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,789 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,790 --> 00:00:08,560 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:16,300 --> 00:00:17,610 Why aren't you avoiding me? 4 00:00:18,240 --> 00:00:20,160 You were just going to kiss me? 5 00:00:22,730 --> 00:00:24,609 Look at this lady. 6 00:00:24,610 --> 00:00:26,829 Even if you crave this body, 7 00:00:26,830 --> 00:00:30,399 inside here is a young 18 year old. 8 00:00:30,400 --> 00:00:31,999 If we kiss, it would be a crime! 9 00:00:32,000 --> 00:00:34,230 As an adult, you should know better! 10 00:00:36,110 --> 00:00:38,880 So this is what it feels like. 11 00:00:39,700 --> 00:00:43,470 When Yun Jae came near me, 12 00:00:43,550 --> 00:00:45,700 he must have felt this way. 13 00:00:46,020 --> 00:00:47,600 Huh? What? 14 00:00:48,060 --> 00:00:49,620 Really? 15 00:00:50,370 --> 00:00:51,430 This... 16 00:00:51,560 --> 00:00:52,449 You didn't go this far? 17 00:00:52,450 --> 00:00:54,090 No way! 18 00:00:55,060 --> 00:00:57,260 I did do it, 19 00:00:57,940 --> 00:00:59,780 but I didn't see it. 20 00:01:00,320 --> 00:01:02,260 during that important time, 21 00:01:03,050 --> 00:01:05,170 I was sleeping. 22 00:01:06,610 --> 00:01:08,889 I didn't sleep all night because of a school event, 23 00:01:08,890 --> 00:01:12,670 so when Yun Jae went to buy coffee, I fell asleep. 24 00:01:39,890 --> 00:01:41,410 At that moment, 25 00:01:41,750 --> 00:01:43,809 I was so surprised, that I woke up; 26 00:01:43,810 --> 00:01:45,590 but I couldn't open my eyes. 27 00:01:46,630 --> 00:01:48,819 I should have naturally opened my eyes; 28 00:01:48,820 --> 00:01:50,099 but once I lost the timing, 29 00:01:50,100 --> 00:01:52,729 I didn't know when I should open my eyes. 30 00:01:52,730 --> 00:01:53,659 So? 31 00:01:53,660 --> 00:01:56,750 So I kept my eyes closed and went home. 32 00:01:57,090 --> 00:01:58,290 Why? 33 00:01:58,680 --> 00:02:01,509 Why couldn't I open my eyes then? 34 00:02:01,510 --> 00:02:06,040 If I had only opened my eyes then, we would have progressed! 35 00:02:07,500 --> 00:02:09,600 Don't be so sad. 36 00:02:09,960 --> 00:02:11,970 It could be a mistake. 37 00:02:12,020 --> 00:02:14,879 It's your specialty, confusing things up for a long time. 38 00:02:14,880 --> 00:02:15,999 It's not a mistake. 39 00:02:16,000 --> 00:02:17,539 You said you didn't see. 40 00:02:17,540 --> 00:02:20,560 How can you be sure that he came and touched you with this? 41 00:02:20,640 --> 00:02:24,380 How can someone mistake something like that? 42 00:02:25,510 --> 00:02:27,400 Is Da Ran sleeping? 43 00:02:30,710 --> 00:02:32,380 It could have been this. 44 00:02:33,780 --> 00:02:36,970 It wasn't a hit and go like that. 45 00:02:37,150 --> 00:02:38,200 Then... 46 00:02:42,330 --> 00:02:45,210 Da Ran, you're drooling. 47 00:02:46,370 --> 00:02:47,660 Wasn't it this? 48 00:02:48,370 --> 00:02:52,050 It wasn't just a passing feeling. 49 00:02:52,230 --> 00:02:53,259 Then again, 50 00:02:53,260 --> 00:02:55,940 I didn't actually see it. 51 00:03:00,020 --> 00:03:01,370 Something like this? 52 00:03:04,660 --> 00:03:05,910 Was it this? 53 00:03:08,370 --> 00:03:09,630 Yeah. 54 00:03:13,070 --> 00:03:14,220 Huh? 55 00:03:15,080 --> 00:03:16,210 Oh! 56 00:03:19,890 --> 00:03:21,570 Hey, you brat! 57 00:03:21,980 --> 00:03:23,409 This brat, really! 58 00:03:23,410 --> 00:03:25,220 Oww! What?! 59 00:03:25,320 --> 00:03:26,189 Why are you hitting me? 60 00:03:26,190 --> 00:03:28,309 Since you were confused, 61 00:03:28,310 --> 00:03:30,809 - I was helping you confirm it. - What are you confirming for me? 62 00:03:30,810 --> 00:03:32,979 What would a young kid like you know? 63 00:03:32,980 --> 00:03:33,889 What are you doing? 64 00:03:33,890 --> 00:03:35,399 Where? 65 00:03:35,400 --> 00:03:37,230 Stop! Stop! Stop! 66 00:03:37,440 --> 00:03:39,159 If you keep hitting me, I'm... 67 00:03:39,160 --> 00:03:41,109 going to bump this into anything I want. 68 00:03:41,110 --> 00:03:42,649 Are those yours? They're Yun Jae's. 69 00:03:42,650 --> 00:03:43,569 Right, 70 00:03:43,570 --> 00:03:45,029 so why are you getting so angry? 71 00:03:45,030 --> 00:03:47,639 You kissed your precious Yun Jae anyway. 72 00:03:47,640 --> 00:03:49,939 Just pretend you couldn't watch the broadcast, so you watched the rerun. 73 00:03:49,940 --> 00:03:52,669 This time, you saw with eyes wide open; so you saw it clearly. 74 00:03:52,670 --> 00:03:54,129 Did you like it? Did you enjoy it? Enjoy it? 75 00:03:54,130 --> 00:03:56,099 Are you Yun Jae? You're Kang Kyung Joon. 76 00:03:56,100 --> 00:03:57,570 If you know that, 77 00:03:57,660 --> 00:04:00,180 don't make me act like Yun Jae ever again. 78 00:04:01,290 --> 00:04:03,040 If you mess with me, 79 00:04:03,140 --> 00:04:04,920 I told you I'll do whatever I want. 80 00:04:06,940 --> 00:04:08,059 Where are you going? 81 00:04:08,060 --> 00:04:09,159 I'm going home! 82 00:04:09,160 --> 00:04:10,900 Kang Kyung Joon's home! 83 00:04:17,660 --> 00:04:20,170 You didn't know that Kyung Joon was hurt. 84 00:04:20,950 --> 00:04:22,480 My noona 85 00:04:23,340 --> 00:04:25,050 didn't tell you? 86 00:04:25,740 --> 00:04:27,060 Noona? 87 00:04:27,110 --> 00:04:30,110 At school earlier, you met my noona. 88 00:04:31,340 --> 00:04:34,240 Teacher Gil Da Ran is my noona. 89 00:04:35,470 --> 00:04:37,470 You met my maehyung* too. (*brother-in-law) 90 00:04:37,720 --> 00:04:39,050 Maehyung? 91 00:04:42,210 --> 00:04:45,730 In one month, he will get married to my noona. 92 00:04:49,200 --> 00:04:52,479 My maehyung is a doctor in this hospital. 93 00:04:52,480 --> 00:04:55,980 This ahjussi is a doctor in Kyung Joon's hospital? 94 00:04:57,860 --> 00:04:59,460 You can go now. 95 00:05:04,050 --> 00:05:07,100 What's her relationship with my noona and my maehyung? 96 00:05:08,010 --> 00:05:10,000 Why did he trick me? 97 00:05:14,700 --> 00:05:15,879 What now? 98 00:05:15,880 --> 00:05:19,680 Before, I forgot to give you something, 99 00:05:19,900 --> 00:05:21,370 so I stopped by. 100 00:05:21,990 --> 00:05:24,500 Come inside, Teacher. 101 00:05:38,940 --> 00:05:42,219 Before you sleep, if you eat that, won't it upset your stomach? 102 00:05:42,220 --> 00:05:45,550 It is a lot of calories, and don't you think it would be bad for your body? 103 00:05:45,700 --> 00:05:48,540 This ahjussi will get fat and his stomach will get upset. 104 00:05:48,940 --> 00:05:50,747 Chew slowly and well; 105 00:05:50,748 --> 00:05:53,089 and after you eat, make sure you brush your teeth. 106 00:05:53,090 --> 00:05:55,920 Just leave what you forgot to give me and leave. 107 00:05:58,370 --> 00:06:02,760 You may not like this, but I think you still need to keep up with it. 108 00:06:02,880 --> 00:06:03,679 What now? 109 00:06:03,680 --> 00:06:06,330 What do I have to do instead of Seo Yun Jae? 110 00:06:06,690 --> 00:06:08,129 While you missed school, 111 00:06:08,130 --> 00:06:10,240 this is what your class has learned. 112 00:06:12,150 --> 00:06:14,239 You're a student who has to study. 113 00:06:14,240 --> 00:06:15,619 Even though you miss school, 114 00:06:15,620 --> 00:06:17,399 make sure you don't fall behind the other students. 115 00:06:17,400 --> 00:06:18,929 I'll help if you need it. 116 00:06:18,930 --> 00:06:19,969 Whose notes are these? 117 00:06:19,970 --> 00:06:23,340 The smartest student in your class and number 1 in the school. 118 00:06:23,360 --> 00:06:26,099 When I go back to school, he will become second place 119 00:06:26,100 --> 00:06:28,640 because I will become first. 120 00:06:28,910 --> 00:06:31,669 That's true. They said you studied well in America. 121 00:06:31,670 --> 00:06:34,279 I wasn't just good. Excellent... 122 00:06:34,280 --> 00:06:36,600 Should I say that I was the god of study? 123 00:06:37,350 --> 00:06:40,529 Yeah, if you want to continue to do well, you need to keep studying. 124 00:06:40,530 --> 00:06:42,579 I will. I'm going to go to Seoul University. 125 00:06:42,580 --> 00:06:43,369 Seoul University? 126 00:06:43,370 --> 00:06:45,479 Of course, I can go to Harvard too, 127 00:06:45,480 --> 00:06:48,370 but I promised my mom that I'll go to Seoul University in Korea. 128 00:06:52,650 --> 00:06:54,830 That's why my mom bought me this house. 129 00:06:57,670 --> 00:07:02,039 Yeah. If your mom sees you studying hard and living well by yourself, 130 00:07:02,040 --> 00:07:04,200 she will be very proud of you. 131 00:07:06,870 --> 00:07:07,859 I'll help you, 132 00:07:07,860 --> 00:07:09,810 so you can definitely go to Seoul University. 133 00:07:10,060 --> 00:07:11,100 Really? 134 00:07:12,240 --> 00:07:13,400 Then, 135 00:07:13,580 --> 00:07:15,720 please look at this for me. 136 00:07:18,560 --> 00:07:20,730 Oh, it's math. 137 00:07:21,650 --> 00:07:24,230 I'm a Korean history teacher. 138 00:07:27,160 --> 00:07:29,510 Oh, it's integral calculus. 139 00:07:38,120 --> 00:07:39,339 Kyung Joon is fine. 140 00:07:39,340 --> 00:07:40,779 You don't have to worry, 141 00:07:40,780 --> 00:07:42,270 so go home. 142 00:07:44,270 --> 00:07:48,050 I'll tell him to say hi. 143 00:07:48,320 --> 00:07:50,560 He won't call but he'll probably text you. 144 00:07:54,860 --> 00:07:57,050 Kyung Joon is here like this, 145 00:07:57,810 --> 00:08:00,140 so who is going to text me? 146 00:08:24,980 --> 00:08:25,774 [Jung X] Kyung Joon, 147 00:08:25,775 --> 00:08:26,775 [Jung X] you said you'd contact me, right? 148 00:08:26,776 --> 00:08:27,519 [Jung X] . 149 00:08:27,520 --> 00:08:27,850 [Jung X] I'm so curious. 150 00:08:27,851 --> 00:08:28,749 I'm so curious. 151 00:08:28,750 --> 00:08:30,949 Before I leave, send me a text. 152 00:08:30,950 --> 00:08:32,960 If I don't send one, she probably won't leave, right? 153 00:08:42,730 --> 00:08:43,339 [My Husband Kyung Joon, take care. Bye.] 154 00:08:43,340 --> 00:08:44,640 Take care. [My Husband Kyung Joon, take care. Bye.] 155 00:08:46,390 --> 00:08:48,010 Bye? 156 00:08:52,370 --> 00:08:55,460 She did come all the way here, so should I say a few more words? 157 00:09:09,120 --> 00:09:11,040 Oh gosh! 158 00:09:12,830 --> 00:09:14,430 I'm going crazy! 159 00:09:16,380 --> 00:09:17,900 Where are you going? 160 00:09:18,620 --> 00:09:20,279 You're Kyung Joon's uncle, right? 161 00:09:20,280 --> 00:09:21,329 Oh, yeah. 162 00:09:21,330 --> 00:09:23,700 I heard you're Kyung Joon's friend from America. 163 00:09:23,720 --> 00:09:25,839 Are you serious about what you said earlier on the phone? 164 00:09:25,840 --> 00:09:26,839 Yes. 165 00:09:26,840 --> 00:09:29,480 I plan on taking Kyung Joon to America with me. 166 00:09:37,790 --> 00:09:41,179 If she's that close of a friend, why don't you just tell her everything? 167 00:09:41,180 --> 00:09:43,309 You say that because you don't know Ma Ri well. 168 00:09:43,310 --> 00:09:45,059 Is she that bad? 169 00:09:45,060 --> 00:09:46,400 She's bad! 170 00:09:47,010 --> 00:09:48,280 Teacher Gil. 171 00:09:48,410 --> 00:09:51,070 From now on, Ma Ri will want to be next to me at all times. 172 00:09:54,000 --> 00:09:55,530 Kyung Joon, 173 00:09:56,540 --> 00:09:58,660 Ma Ri will stay next to you. 174 00:10:05,520 --> 00:10:07,939 But if she finds out that this body is Kang Kyung Joon, 175 00:10:07,940 --> 00:10:10,009 she'll stay next to me at all times. 176 00:10:10,010 --> 00:10:12,539 Day and night, 24 hours straight! 177 00:10:12,540 --> 00:10:14,170 Right next to me! 178 00:10:33,510 --> 00:10:34,810 No matter how many times 179 00:10:35,090 --> 00:10:36,790 I tell her to get off, 180 00:10:37,060 --> 00:10:38,320 she won't 181 00:10:38,660 --> 00:10:40,680 listen to me. 182 00:10:43,050 --> 00:10:44,330 Ma Ri... 183 00:10:44,400 --> 00:10:46,060 Ma Ri is... 184 00:10:50,740 --> 00:10:52,470 So, she's like that? 185 00:10:52,600 --> 00:10:54,309 Then, it's better if she doesn't know. 186 00:10:54,310 --> 00:10:55,490 Let's go. 187 00:10:56,300 --> 00:10:58,489 So there was someone who would take Kyung Joon. 188 00:10:58,490 --> 00:10:59,909 I know! 189 00:10:59,910 --> 00:11:02,940 If he has to get on an airplane, he would need his doctor's approval, right? 190 00:11:02,970 --> 00:11:06,859 If his doctor hasn't left yet, then he can be released tonight, right? 191 00:11:06,860 --> 00:11:09,700 There should be a morning plane. 192 00:11:13,160 --> 00:11:14,899 Seeing how happy my uncle is, 193 00:11:14,900 --> 00:11:16,519 I guess he has decided to send me to America. 194 00:11:16,520 --> 00:11:17,849 What do we do? 195 00:11:17,850 --> 00:11:21,540 If she received your uncle's approval, how can we persuade her? 196 00:11:21,710 --> 00:11:23,600 Persuasion doesn't work with her. 197 00:11:23,810 --> 00:11:27,670 We need to cause her extreme trauma to make her mentally collapse. 198 00:11:29,540 --> 00:11:30,950 No way! 199 00:11:36,190 --> 00:11:38,860 It just seems like you're sleeping. 200 00:11:40,350 --> 00:11:42,370 In fairytales, 201 00:11:43,210 --> 00:11:47,310 a sleeping princess is awakened by a prince's kiss. 202 00:12:08,820 --> 00:12:10,339 I told you to go back quietly; 203 00:12:10,340 --> 00:12:12,220 but in the end, you came here? 204 00:12:14,000 --> 00:12:17,040 I almost didn't know and went back; but fortunately, I came. 205 00:12:20,740 --> 00:12:22,140 Ahjussi, 206 00:12:22,720 --> 00:12:24,800 why did you lie to me? 207 00:12:24,930 --> 00:12:27,489 Liar, quack, con artist! 208 00:12:27,490 --> 00:12:30,959 I'm going to tell the entire hospital that a doctor lied about his patient! 209 00:12:30,960 --> 00:12:32,589 I never lied. 210 00:12:32,590 --> 00:12:35,800 As you can see, he's getting great medical assistance and doing well. 211 00:12:36,030 --> 00:12:38,619 I'm taking Kyung Joon back to America with me. 212 00:12:38,620 --> 00:12:40,789 Kyung Joon will probably want to go with me too 213 00:12:40,790 --> 00:12:43,409 because there is no one he likes here! 214 00:12:43,410 --> 00:12:45,529 Kyung Joon will want to stay here 215 00:12:45,530 --> 00:12:49,090 because the person he likes is here. 216 00:12:49,100 --> 00:12:50,419 A person he likes? 217 00:12:50,420 --> 00:12:51,509 Kyung Joon doesn't have anyone like that. 218 00:12:51,510 --> 00:12:52,679 He does! 219 00:12:52,680 --> 00:12:53,860 Right here. 220 00:12:57,530 --> 00:12:58,509 Teacher. 221 00:12:58,510 --> 00:13:01,430 Kyung Joon likes Teacher Gil Da Ran. 222 00:13:01,650 --> 00:13:03,320 Kyung Joon 223 00:13:04,560 --> 00:13:06,610 likes that teacher? 224 00:13:07,900 --> 00:13:09,520 Kyung Joon 225 00:13:09,760 --> 00:13:11,100 likes me? 226 00:13:12,470 --> 00:13:13,650 That's right. 227 00:13:13,880 --> 00:13:17,510 When they first met on the bus, he liked her; so he followed her off. 228 00:13:18,090 --> 00:13:19,420 Is that true? 229 00:13:19,650 --> 00:13:21,329 That did happen. 230 00:13:21,330 --> 00:13:22,729 After that, he followed her around 231 00:13:22,730 --> 00:13:25,690 and pretended to coincidentally meet her at a furniture store. 232 00:13:26,910 --> 00:13:28,250 That's not true, right? 233 00:13:28,310 --> 00:13:31,440 We did meet at a furniture store 234 00:13:32,060 --> 00:13:33,550 c... coincidentally. 235 00:13:34,880 --> 00:13:36,420 That's ridiculous. 236 00:13:37,000 --> 00:13:40,560 Kyung Joon is not someone to secretly follow someone around! 237 00:13:41,550 --> 00:13:42,719 Kyung Joon 238 00:13:42,720 --> 00:13:46,439 was chasing my fianc�e, Teacher Gil Da Ran, around and got caught by me. 239 00:13:46,440 --> 00:13:48,329 I met him to scold him, 240 00:13:48,330 --> 00:13:50,880 and he told me about his situation. 241 00:13:51,270 --> 00:13:52,620 Liar. 242 00:13:52,940 --> 00:13:53,949 There's no way. 243 00:13:53,950 --> 00:13:57,419 How else could I know him so well? 244 00:13:57,420 --> 00:13:58,950 Like you said, 245 00:13:59,070 --> 00:14:03,080 I'm not a person whom he would become friendly with, right? 246 00:14:05,020 --> 00:14:08,310 That teacher is definitely not the type whom he would like either! 247 00:14:09,350 --> 00:14:13,440 He said he likes women with charisma, like Angelina Jolie. 248 00:14:13,720 --> 00:14:16,920 You don't know how much strength I put into my eyes to be like her! 249 00:14:22,080 --> 00:14:24,780 That teacher is nothing like her, so why does he like her? 250 00:14:25,550 --> 00:14:27,010 She's pretty. 251 00:14:28,160 --> 00:14:30,710 He said it was because the more he looked at her, the more she looked pretty. 252 00:14:37,780 --> 00:14:41,960 The person he needs to help his soul return to his body is not you... 253 00:14:41,980 --> 00:14:43,430 but her. 254 00:14:50,360 --> 00:14:52,400 You said you were Ma Ri, right? 255 00:14:52,460 --> 00:14:55,869 I'll take good care of Kyung Joon, 256 00:14:55,870 --> 00:14:57,120 since I am 257 00:14:58,220 --> 00:15:00,860 his teacher. 258 00:15:18,350 --> 00:15:20,550 Where are you going? 259 00:15:23,420 --> 00:15:25,010 She's having a mental breakdown. 260 00:15:25,280 --> 00:15:26,970 Game over... 261 00:15:27,390 --> 00:15:28,820 Go go. 262 00:15:32,880 --> 00:15:36,929 It must be a huge trauma for her to hear that you like someone else. 263 00:15:36,930 --> 00:15:40,340 When I return to my body, I can tell her I don't and cajole her. 264 00:15:40,880 --> 00:15:43,059 But, it's not true, right? 265 00:15:43,060 --> 00:15:47,040 That you, me, earlier... You made that up, right? 266 00:15:49,630 --> 00:15:51,110 Of course! 267 00:15:51,310 --> 00:15:52,269 No way! 268 00:15:52,270 --> 00:15:53,960 Were you actually worried? 269 00:15:54,220 --> 00:15:56,149 You're overreacting! 270 00:15:56,150 --> 00:15:57,739 If it's not, it's not. 271 00:15:57,740 --> 00:16:00,189 Kang Kyung Joon, what's with your vocabulary? Overreacting? 272 00:16:00,190 --> 00:16:01,460 Oh yes. 273 00:16:01,970 --> 00:16:04,540 You really don't have a grasp of the world. 274 00:16:08,280 --> 00:16:10,099 Why did he add that I was pretty? 275 00:16:10,100 --> 00:16:12,160 That's what Yun Jae said. 276 00:16:20,570 --> 00:16:22,340 No wonder... 277 00:16:22,990 --> 00:16:26,170 You wouldn't take a picture of someone you weren't interested in. 278 00:16:32,640 --> 00:16:34,109 She's having a total breakdown. Total breakdown. 279 00:16:34,110 --> 00:16:36,269 You saw that, right? I think I'm a genius. 280 00:16:36,270 --> 00:16:38,120 Man, I'm proud. 281 00:16:39,000 --> 00:16:40,730 Teacher, you're not also, right? 282 00:16:42,210 --> 00:16:44,820 Teacher, you definitely don't like Kyung Joon, right? 283 00:16:45,050 --> 00:16:46,649 Oh, of course. 284 00:16:46,650 --> 00:16:49,459 I am soon marrying Seo Yun Jae. 285 00:16:49,460 --> 00:16:50,780 But still, 286 00:16:50,870 --> 00:16:54,170 compared to that ahjussi, Kyung Joon is way cooler and more handsome. 287 00:16:55,960 --> 00:16:57,809 That's not true. 288 00:16:57,810 --> 00:17:00,780 In my eyes, Kyung Joon is 289 00:17:00,900 --> 00:17:04,300 a very young, reckless student. 290 00:17:04,510 --> 00:17:08,709 I'm not someone who plays around with her students. 291 00:17:08,710 --> 00:17:09,999 Were you worried? 292 00:17:10,000 --> 00:17:11,703 In this situation, if I put it in your terms, 293 00:17:11,704 --> 00:17:13,695 it would be overreacting. 294 00:17:13,800 --> 00:17:15,379 Never... 295 00:17:15,380 --> 00:17:17,209 ever, ever can you change your mind, okay? 296 00:17:17,210 --> 00:17:19,059 That would never ever, ever happen. 297 00:17:19,060 --> 00:17:20,589 Teacher, I think you're a good person. 298 00:17:20,590 --> 00:17:22,450 Gil Choong Sik is your brother, right? 299 00:17:22,550 --> 00:17:24,069 Tell him I'll take off 10 pies. 300 00:17:24,070 --> 00:17:25,340 10 pies? 301 00:17:29,320 --> 00:17:30,670 Ahjussi... 302 00:17:31,860 --> 00:17:33,670 This is Kyung Joon's clothes. 303 00:17:34,460 --> 00:17:36,040 This is mine! 304 00:17:36,930 --> 00:17:39,649 It's the same one Kyung Joon likes the most. 305 00:17:39,650 --> 00:17:42,740 This is my favorite clothes. 306 00:17:42,830 --> 00:17:45,860 Ahjussi, you're copying him, right? 307 00:17:46,740 --> 00:17:49,060 Kyung Joon is copying me. 308 00:17:50,460 --> 00:17:52,449 Ahjussi, don't copy me. 309 00:17:52,450 --> 00:17:54,300 I didn't copy you. 310 00:17:54,890 --> 00:17:56,449 I did this and you copied me. 311 00:17:56,450 --> 00:17:57,489 I did this. 312 00:17:57,490 --> 00:17:58,819 This or this! 313 00:17:58,820 --> 00:18:01,500 Oh! You're copying me now! Don't copy me! 314 00:18:01,650 --> 00:18:02,929 You're the king of arguing. 315 00:18:02,930 --> 00:18:04,429 Then you're the king of kings of arguing. 316 00:18:04,430 --> 00:18:06,089 I told you not to copy me! 317 00:18:06,090 --> 00:18:08,529 King and the king of kings are different. I didn't copy you. 318 00:18:08,530 --> 00:18:10,039 Then you are the king of the king of kings of arguing! 319 00:18:10,040 --> 00:18:12,329 Then you are the king of king of the king of kings of arguing! 320 00:18:12,330 --> 00:18:14,670 Then you're the king of king of king of king of the king of kings of arguing! 321 00:18:14,750 --> 00:18:17,190 Then you're 100 multiplied by 100 king of arguing! 322 00:18:17,790 --> 00:18:19,979 We'll need to prepare many documents for the flight, right? 323 00:18:19,980 --> 00:18:21,570 Probably. 324 00:18:21,950 --> 00:18:23,230 Ma Ri! 325 00:18:23,390 --> 00:18:25,339 We talked to the doctor in charge... 326 00:18:25,340 --> 00:18:26,680 I'm not going. 327 00:18:34,400 --> 00:18:36,190 Are these Seo Yun Jae's parents? 328 00:18:37,580 --> 00:18:40,110 Yeah. They both live abroad. 329 00:18:40,640 --> 00:18:41,599 That's a relief. 330 00:18:41,600 --> 00:18:43,680 I don't have to pretend to be their son. 331 00:18:44,520 --> 00:18:45,679 Now that you mention it, 332 00:18:45,680 --> 00:18:48,990 he called his mother fairly often. 333 00:18:49,280 --> 00:18:51,370 She must be worried. 334 00:18:59,420 --> 00:19:00,770 What is the number? 335 00:19:10,220 --> 00:19:11,600 Is that you, Yun Jae? 336 00:19:12,230 --> 00:19:15,110 Since your phone was turned off, I was worried. 337 00:19:15,610 --> 00:19:17,890 Nothing happened, right? 338 00:19:18,640 --> 00:19:20,150 I was... just busy. 339 00:19:20,900 --> 00:19:24,570 Even if you're busy, you will still be able to meet on that day, right? 340 00:19:25,160 --> 00:19:27,380 I will be flying in soon. 341 00:19:27,820 --> 00:19:31,260 Your father hasn't forgotten that day either. 342 00:19:32,000 --> 00:19:35,260 Let's all meet that day and discuss wedding matters. 343 00:19:35,300 --> 00:19:36,769 Y... Yes. 344 00:19:36,770 --> 00:19:37,900 All right. 345 00:19:38,000 --> 00:19:41,389 Since it seems you're busy, let's talk again next time. 346 00:19:41,390 --> 00:19:42,950 Good bye. 347 00:19:49,320 --> 00:19:51,959 - What is that day? - I'm not sure. 348 00:19:51,960 --> 00:19:54,739 It seems like it is a family event where the family members are gathering. 349 00:19:54,740 --> 00:19:55,749 When could it be? 350 00:19:55,750 --> 00:19:57,079 Doesn't Seo Yun Jae have a diary or something? 351 00:19:57,080 --> 00:19:58,410 Look through it. 352 00:19:58,680 --> 00:20:01,480 It should be on his phone. 353 00:20:04,680 --> 00:20:06,670 When is Seo Yun Jae's birthday? 354 00:20:07,610 --> 00:20:09,770 I know his password. 355 00:20:10,980 --> 00:20:12,150 Oh really? 356 00:20:12,320 --> 00:20:13,719 I took a peek. 357 00:20:13,720 --> 00:20:15,539 I didn't look on purpose! 358 00:20:15,540 --> 00:20:17,119 Then why didn't you open it? 359 00:20:17,120 --> 00:20:18,392 He intentionally locked it; 360 00:20:18,393 --> 00:20:21,239 and if I look at it, imagine how upset he would be. 361 00:20:21,240 --> 00:20:24,190 He would think of me as someone with bad manners. 362 00:20:24,550 --> 00:20:26,050 Teacher Gil, 363 00:20:26,350 --> 00:20:29,239 are you saying you'll be moral and clean by yourself? 364 00:20:29,240 --> 00:20:33,510 I told unbelievable lies to Jang Ma Ri and got as dirty as could be. 365 00:20:33,860 --> 00:20:35,739 If you're going to continue like this, 366 00:20:35,740 --> 00:20:38,361 I'm not going to do anything anymore! 367 00:20:38,562 --> 00:20:40,725 0624. 368 00:20:41,970 --> 00:20:43,850 It's 0624. 369 00:20:46,680 --> 00:20:48,940 His password is 0624? 370 00:20:49,100 --> 00:20:50,300 Yeah. 371 00:20:55,790 --> 00:20:57,270 It's true. 372 00:20:58,090 --> 00:21:01,039 Seo Yun Jae's birthday is 0624, June 24th? 373 00:21:01,040 --> 00:21:02,890 No. Why? 374 00:21:03,150 --> 00:21:06,230 My birthday is 0624, June 24th. 375 00:21:06,980 --> 00:21:08,129 Well, 376 00:21:08,130 --> 00:21:10,669 a superb person like me was born on that day, 377 00:21:10,670 --> 00:21:12,420 so it is a good number. 378 00:21:14,180 --> 00:21:15,990 Let's see. 379 00:21:16,440 --> 00:21:17,530 Oh, 380 00:21:18,450 --> 00:21:22,150 I guess the family gathering is June 24th. 381 00:21:27,470 --> 00:21:29,819 There are no details to the event. 382 00:21:29,820 --> 00:21:31,990 I wonder what day it is. 383 00:21:34,100 --> 00:21:36,160 We'll find out on that day. 384 00:22:53,780 --> 00:22:56,329 An important text could have come since then. 385 00:22:56,330 --> 00:22:58,030 I'll just check that. 386 00:23:02,790 --> 00:23:04,259 There is! 387 00:23:04,260 --> 00:23:06,379 The car insurance company contacted him. 388 00:23:06,380 --> 00:23:08,199 What would have happened if I didn't check? 389 00:23:08,200 --> 00:23:08,930 [Insurance expiration date is month � day �] What would have happened if I didn't check? 390 00:23:08,931 --> 00:23:10,871 [Message(6)] 391 00:23:13,200 --> 00:23:14,710 [Lee Se Young] 392 00:23:24,150 --> 00:23:26,580 [All right, let�s eat together.] 393 00:23:27,400 --> 00:23:30,470 Why does she always ask Yun Jae to eat? 394 00:23:31,020 --> 00:23:34,360 She texted him 2-3 times a day. 395 00:23:35,660 --> 00:23:37,670 Well, there's not much. 396 00:23:40,990 --> 00:23:44,349 Did you see what I put in with the black tea that you like? 397 00:23:44,350 --> 00:23:47,370 That is something that we don't have to divide, right? 398 00:23:47,790 --> 00:23:50,610 What did she give him with the black tea? 399 00:24:25,010 --> 00:24:26,530 Seo Yun Jae... 400 00:24:39,590 --> 00:24:42,169 Da Ran, you look tired. 401 00:24:42,170 --> 00:24:45,010 You came home late. Did you not get enough sleep? 402 00:24:45,250 --> 00:24:46,520 Yes. 403 00:24:46,890 --> 00:24:49,200 When can you move into your new house? 404 00:24:49,660 --> 00:24:52,119 We will be closing on the house today, 405 00:24:52,120 --> 00:24:54,199 so I can probably move in next week. 406 00:24:54,200 --> 00:24:55,479 If it's next week, 407 00:24:55,480 --> 00:24:57,259 then we'll have to move in your household appliances and furniture, 408 00:24:57,260 --> 00:24:58,879 and you need to have your wedding photo shoot. 409 00:24:58,880 --> 00:25:00,519 You also need to pick up your wedding gifts! 410 00:25:00,520 --> 00:25:03,310 You're going to be so busy! 411 00:25:03,330 --> 00:25:06,539 No matter how busy you are, study diligently, 412 00:25:06,540 --> 00:25:07,939 without forgetting a day. 413 00:25:07,940 --> 00:25:09,180 Yes. 414 00:25:09,490 --> 00:25:11,590 I will get up first. 415 00:25:17,160 --> 00:25:19,679 Why do you always bring up studying with her? 416 00:25:19,680 --> 00:25:20,850 Noona, 417 00:25:21,430 --> 00:25:22,830 are you sick? 418 00:25:23,780 --> 00:25:27,389 Last night, I opened up Pandora's box. 419 00:25:27,390 --> 00:25:28,820 Pandora? 420 00:25:30,200 --> 00:25:31,990 Is she from America too? 421 00:25:32,430 --> 00:25:35,910 The girl named Ma Ri noona... 422 00:25:36,260 --> 00:25:38,780 What is her relationship with Kang Kyung Joon? 423 00:25:39,030 --> 00:25:40,320 Noona? 424 00:25:40,670 --> 00:25:41,830 Huh? 425 00:25:42,000 --> 00:25:44,840 I heard they're the same age and are friends. 426 00:25:46,070 --> 00:25:47,630 She said she was older. 427 00:25:47,700 --> 00:25:49,930 She tricked me. 428 00:25:50,370 --> 00:25:52,380 I'll have her take off one pie. 429 00:25:52,790 --> 00:25:54,129 Oh yeah! 430 00:25:54,130 --> 00:25:57,409 She told me to tell you to take off ten pies. 431 00:25:57,410 --> 00:25:58,769 What does she mean? 432 00:25:58,770 --> 00:26:00,170 Oh, really? 433 00:26:02,130 --> 00:26:04,420 Should I keep calling her noona? 434 00:26:05,560 --> 00:26:08,009 Insurance company, bank, realtor... 435 00:26:08,010 --> 00:26:09,919 Why are there so many places to visit? 436 00:26:09,920 --> 00:26:11,489 I'm not feeling well today. 437 00:26:11,490 --> 00:26:13,139 Tell them I'm sick and to push it to tomorrow. 438 00:26:13,140 --> 00:26:16,539 If we don't close on it today, we suffer a huge loss. 439 00:26:16,540 --> 00:26:17,899 All right. 440 00:26:17,900 --> 00:26:19,580 Then, 10,000 won per place! 441 00:26:23,380 --> 00:26:25,670 After I get the money, I'll get this fixed. 442 00:26:31,650 --> 00:26:33,020 Uh oh! 443 00:26:54,140 --> 00:26:55,429 I'm going crazy. 444 00:26:55,430 --> 00:26:56,920 Why are they here? 445 00:27:00,000 --> 00:27:01,800 We'll have to do that. 446 00:27:03,860 --> 00:27:05,450 Look at all this dust. 447 00:27:07,100 --> 00:27:08,980 We'll just clean up the whole house. 448 00:27:10,400 --> 00:27:11,349 Right. 449 00:27:11,350 --> 00:27:12,779 Hold on, 450 00:27:12,780 --> 00:27:14,590 the kitchen is over there. 451 00:27:16,880 --> 00:27:18,280 Clean up? 452 00:27:18,930 --> 00:27:22,060 Looks like they're thinking about my return. 453 00:27:24,260 --> 00:27:25,650 Oh my head. 454 00:27:42,710 --> 00:27:45,420 What are you so serious about all day? 455 00:27:47,360 --> 00:27:48,989 It's because of black tea. 456 00:27:48,990 --> 00:27:50,270 Black tea? 457 00:27:50,720 --> 00:27:51,689 No. 458 00:27:51,690 --> 00:27:53,909 I closed the Pandora's box. 459 00:27:53,910 --> 00:27:55,440 It's closed. 460 00:27:55,870 --> 00:27:56,619 Excuse me... 461 00:27:56,620 --> 00:27:57,920 Teacher Gil Da Ran. 462 00:27:58,530 --> 00:28:00,439 I'm going to Kang Kyung Joon's hospital today. 463 00:28:00,440 --> 00:28:01,929 If you need to go as well, I'll take you there as well. 464 00:28:03,770 --> 00:28:07,570 Teacher Na, it seems you have become more considerate of your coworkers. 465 00:28:07,720 --> 00:28:09,499 I am thankful, 466 00:28:09,500 --> 00:28:12,500 but I don't have to go to the hospital today. 467 00:28:13,240 --> 00:28:14,650 Oh is that so? 468 00:28:15,300 --> 00:28:16,619 Since I don't have to give you a lift, 469 00:28:16,620 --> 00:28:18,050 what a relief. 470 00:28:18,750 --> 00:28:20,449 - Oh jeez. - What a relief, what a relief. 471 00:28:20,450 --> 00:28:22,979 Even if he says something, does he have to say it so mean? 472 00:28:22,980 --> 00:28:23,759 Oh! 473 00:28:23,760 --> 00:28:24,679 Teacher Na! 474 00:28:24,680 --> 00:28:27,440 I have an appointment near there. Give me a lift, okay? 475 00:28:27,730 --> 00:28:28,890 I'm going. 476 00:28:29,760 --> 00:28:31,629 Oh, all right. It smells a lot though. 477 00:28:31,630 --> 00:28:33,920 It's okay. I have nasal inflammation. 478 00:28:41,030 --> 00:28:42,159 Yeah. 479 00:28:42,160 --> 00:28:44,629 Did you meet with the car insurance guy? 480 00:28:44,630 --> 00:28:46,639 Yeah, it went well. 481 00:28:46,640 --> 00:28:49,130 The insurance company gave me a rental car. 482 00:28:49,920 --> 00:28:52,289 I got a really good car. 483 00:28:52,290 --> 00:28:54,000 It's amazing. 484 00:28:54,830 --> 00:28:57,850 I came here to pick you up. 485 00:28:57,930 --> 00:28:59,800 What? A car? 486 00:29:08,480 --> 00:29:10,970 You drove this here? 487 00:29:11,150 --> 00:29:12,479 Well, do you think I carried it here? 488 00:29:12,480 --> 00:29:14,249 Are you crazy? A kid driving? 489 00:29:14,250 --> 00:29:15,339 I have a license. 490 00:29:15,340 --> 00:29:16,609 I drove in America. 491 00:29:16,610 --> 00:29:17,419 This is Korea. 492 00:29:17,420 --> 00:29:18,979 - Hand over the key. - No. It's mine! 493 00:29:18,980 --> 00:29:20,299 - Give me! - It's mine! 494 00:29:20,300 --> 00:29:21,969 - Give me. Hey, hey! - No! 495 00:29:21,970 --> 00:29:23,359 This kid! 496 00:29:23,360 --> 00:29:24,679 Stop! It's mine! 497 00:29:24,680 --> 00:29:26,500 - Hey! - Hey! 498 00:29:27,130 --> 00:29:28,129 Stop! 499 00:29:28,130 --> 00:29:30,198 No, I don't want to. 500 00:29:30,256 --> 00:29:31,330 You suck... 501 00:29:34,150 --> 00:29:35,780 Hello. 502 00:29:46,440 --> 00:29:47,789 We meet again. 503 00:29:47,790 --> 00:29:49,470 You came again. 504 00:29:49,540 --> 00:29:52,500 Today, you're not here for cab fare, 505 00:29:53,370 --> 00:29:55,560 but for gas money? 506 00:29:55,790 --> 00:29:58,330 I am sorry for causing a commotion. 507 00:29:58,450 --> 00:30:02,890 Next time, I will buy dinner. 508 00:30:04,490 --> 00:30:06,350 Don't. 509 00:30:06,460 --> 00:30:09,369 I'm busy filling my brain 510 00:30:09,370 --> 00:30:12,429 that I don't have time to fill my stomach. 511 00:30:12,430 --> 00:30:14,030 If that is the case, 512 00:30:15,490 --> 00:30:17,720 then I will buy some books. 513 00:30:22,680 --> 00:30:24,440 My son, 514 00:30:25,080 --> 00:30:28,090 fear the love of women. 515 00:30:28,220 --> 00:30:31,049 That happiness and poison... 516 00:30:31,050 --> 00:30:34,710 Fear them. 517 00:30:37,590 --> 00:30:40,099 Turgenev's First Love... 518 00:30:40,100 --> 00:30:43,220 I see you memorized the most famous lines. 519 00:30:43,660 --> 00:30:44,960 I just 520 00:30:45,630 --> 00:30:48,649 memorize a few famous lines. That is all. 521 00:30:48,650 --> 00:30:50,549 Your pronunciation is accurate 522 00:30:50,550 --> 00:30:52,560 and amazing. 523 00:30:54,830 --> 00:30:56,650 Thank you. 524 00:30:56,850 --> 00:30:58,960 You're welcome. 525 00:31:00,280 --> 00:31:01,650 Bye. 526 00:31:02,180 --> 00:31:03,640 Bye. 527 00:31:05,170 --> 00:31:06,390 Bye. 528 00:31:06,980 --> 00:31:08,400 Bye. 529 00:31:17,170 --> 00:31:19,089 Where did you learn Russian? 530 00:31:19,090 --> 00:31:22,450 The cook at my mom's restaurant was Russian. 531 00:31:23,790 --> 00:31:24,729 Give me the car key. 532 00:31:24,730 --> 00:31:25,749 I can't! 533 00:31:25,750 --> 00:31:27,840 Hurry up! The vice-principal is looking. 534 00:31:34,570 --> 00:31:35,740 Bye! 535 00:31:47,360 --> 00:31:48,429 What a relief. 536 00:31:48,430 --> 00:31:49,959 All his passwords are the same. 537 00:31:49,960 --> 00:31:51,349 Wow! 538 00:31:51,350 --> 00:31:53,590 This ahjussi has a lot of money! 539 00:31:54,090 --> 00:31:55,840 You must be happy, Teacher Gil. 540 00:31:56,210 --> 00:32:00,170 With this, we can close on our new apartment. 541 00:32:00,310 --> 00:32:02,059 I thought we were going to lose our security deposit. 542 00:32:02,060 --> 00:32:03,510 What a relief. 543 00:32:04,170 --> 00:32:06,300 I think I have to go to that house. 544 00:32:06,380 --> 00:32:08,489 - Why? - I almost got caught this morning. 545 00:32:08,490 --> 00:32:10,670 My uncle came to clean. 546 00:32:10,760 --> 00:32:12,960 I guess they're not going to send me away. 547 00:32:13,210 --> 00:32:14,489 But 548 00:32:14,490 --> 00:32:18,499 that house is for me and Yun Jae to start our new life together. 549 00:32:18,500 --> 00:32:21,030 If you live there first, 550 00:32:21,260 --> 00:32:23,180 it's a bit weird. 551 00:32:24,470 --> 00:32:28,040 Should I live on the streets with precious Yun Jae's body? 552 00:32:29,690 --> 00:32:30,789 All right. 553 00:32:30,790 --> 00:32:32,739 I'll lend you the smallest room in the house. 554 00:32:32,740 --> 00:32:35,089 If it's small, my bed won't fit in it. 555 00:32:35,090 --> 00:32:36,019 Bed? 556 00:32:36,020 --> 00:32:37,119 You're going to bring that too? 557 00:32:37,120 --> 00:32:39,740 If it's not my bed, I can't sleep. 558 00:32:40,930 --> 00:32:42,880 Didn't you say you had a lot to do? 559 00:32:45,881 --> 00:32:47,868 He does whatever he wants. 560 00:32:57,940 --> 00:33:01,399 Hmm, this doesn't seem to be Kyung Joon's clothes. 561 00:33:01,500 --> 00:33:02,780 Honey, 562 00:33:03,420 --> 00:33:05,110 whose shoes are these? 563 00:33:07,190 --> 00:33:09,240 I don't think they're Kyung Joon's. 564 00:33:09,770 --> 00:33:12,619 Do you think another person came in and stayed? 565 00:33:12,620 --> 00:33:13,820 Oh my! 566 00:33:14,730 --> 00:33:17,029 Do you think Kyung Joon met his father? 567 00:33:17,030 --> 00:33:18,950 Kyung Joon's father? 568 00:33:20,190 --> 00:33:22,900 I don't even know him. How can he find him? 569 00:33:23,170 --> 00:33:24,999 Maybe he heard from his mother 570 00:33:25,000 --> 00:33:27,360 and secretly met him. 571 00:33:28,410 --> 00:33:29,729 No way. 572 00:33:29,730 --> 00:33:33,110 Kyung Joon's father is not able to step up as a father. 573 00:33:36,140 --> 00:33:40,950 All there is left is this bed he dragged with him from America. 574 00:33:41,440 --> 00:33:43,529 Where can we throw that out? 575 00:33:43,530 --> 00:33:45,600 It's old, so we can't sell it either. 576 00:33:46,130 --> 00:33:47,529 Who would buy that? 577 00:33:47,530 --> 00:33:50,520 We need to put it out and throw it out. 578 00:34:00,140 --> 00:34:02,410 Since we have a car, it's comfortable. 579 00:34:03,130 --> 00:34:05,079 Look at the color of the blanket. 580 00:34:05,080 --> 00:34:07,139 It's so childish! 581 00:34:07,140 --> 00:34:08,970 Even the pajamas! 582 00:34:09,320 --> 00:34:12,080 All newlyweds have stuff like this. 583 00:34:12,660 --> 00:34:15,039 If Yun Jae puts this on, it will look good. 584 00:34:15,040 --> 00:34:16,770 Will it be too small? 585 00:34:16,880 --> 00:34:17,929 I can just try it on. 586 00:34:17,930 --> 00:34:20,219 Why would you wear this? Bringing bad luck! 587 00:34:20,220 --> 00:34:21,358 What? 588 00:34:21,359 --> 00:34:22,159 No, I mean... 589 00:34:22,160 --> 00:34:26,359 I'm not saying you're unlucky, but this is a couple's pajama. 590 00:34:26,360 --> 00:34:28,350 The socks are a set too. 591 00:34:29,720 --> 00:34:32,860 Once a couple marries, they need to wear these on their first night together. 592 00:34:32,930 --> 00:34:35,680 If you wear it first, it would ruin it. 593 00:34:35,740 --> 00:34:36,599 Forget it. 594 00:34:36,600 --> 00:34:38,189 Even if you tell me to wear it, I won't. 595 00:34:38,190 --> 00:34:39,490 You suck. 596 00:34:40,770 --> 00:34:42,739 After we close on the house and get the keys, 597 00:34:42,740 --> 00:34:45,020 let's put all of these things in our new house. 598 00:34:45,670 --> 00:34:48,890 You don't have anything, so what do I cover myself with? 599 00:34:49,520 --> 00:34:51,159 This isn't for the new house. 600 00:34:51,160 --> 00:34:52,329 This is for my room. 601 00:34:52,330 --> 00:34:53,739 I'll prepare yours separately. 602 00:34:53,740 --> 00:34:54,849 Forget it. 603 00:34:54,850 --> 00:34:57,000 I'll bring my own blanket and use it. 604 00:34:58,700 --> 00:34:59,889 W... where are you going? 605 00:34:59,890 --> 00:35:00,853 We have to go to the next shopping arcade 606 00:35:00,854 --> 00:35:01,289 to pick up the dishes. 607 00:35:01,290 --> 00:35:02,289 I'm not going. to pick up the dishes. 608 00:35:02,290 --> 00:35:04,279 I'm not even going to use them, so why should I carry them? 609 00:35:04,280 --> 00:35:06,490 I'm going to bring my own things! 610 00:35:06,850 --> 00:35:09,139 Then bring what you need and come to the realtor's afterward. 611 00:35:09,140 --> 00:35:11,340 You have to come! Okay? 612 00:35:14,180 --> 00:35:15,580 Is he ticked off? 613 00:35:16,420 --> 00:35:17,419 But still, 614 00:35:17,420 --> 00:35:21,720 this has to be done first with Yun Jae. 615 00:35:22,710 --> 00:35:24,029 Bad woman! 616 00:35:24,030 --> 00:35:26,980 She only calls me when she needs my body. 617 00:35:34,860 --> 00:35:37,009 It doesn't matter if the price goes down a little. 618 00:35:37,010 --> 00:35:38,529 Just sell this house as soon as possible. 619 00:35:38,530 --> 00:35:42,030 Ah yes. Since you cleared the house so well, it will sell quickly. 620 00:35:45,530 --> 00:35:47,470 Throw this out for us. 621 00:35:47,490 --> 00:35:48,779 Of course. 622 00:35:48,780 --> 00:35:49,799 Please take care of this for us. 623 00:35:49,800 --> 00:35:50,659 I will call you. 624 00:35:50,660 --> 00:35:52,480 - Thank you for your hard work. - Yes. 625 00:36:00,690 --> 00:36:02,909 The owners are almost here. 626 00:36:02,910 --> 00:36:05,289 Your future husband is coming soon, right? 627 00:36:05,290 --> 00:36:06,550 Yes. 628 00:36:10,730 --> 00:36:12,520 It's raining. 629 00:36:14,300 --> 00:36:17,140 Since you're buying a house on a rainy day, you'll live well. 630 00:36:18,920 --> 00:36:20,520 Thank you. 631 00:36:28,820 --> 00:36:33,250 The words "I am sorry... "� 632 00:36:35,830 --> 00:36:39,780 The words "Take care... " 633 00:36:40,700 --> 00:36:44,450 I keep wandering the streets. 634 00:36:44,730 --> 00:36:48,190 I can't seem to forget. 635 00:36:48,690 --> 00:36:54,980 What am I supposed to do now? 636 00:36:57,490 --> 00:37:01,419 I am crying again. 637 00:37:01,420 --> 00:37:04,820 My heart is hurting. 638 00:37:05,050 --> 00:37:07,589 Now I can't see you anymore, 639 00:37:07,590 --> 00:37:12,090 but it doesn't seem to have affected you. 640 00:37:12,140 --> 00:37:15,270 I am crying again. 641 00:37:15,370 --> 00:37:19,500 What should I do now? 642 00:37:19,520 --> 00:37:22,980 The face that I miss, 643 00:37:23,040 --> 00:37:26,119 my soft voice 644 00:37:26,120 --> 00:37:28,650 are all gone. 645 00:37:28,830 --> 00:37:30,369 He's very late. Am I too late now? 646 00:37:30,370 --> 00:37:32,730 These people are also very busy. Am I too late now? 647 00:37:33,640 --> 00:37:35,738 My heart please stop; 648 00:37:35,739 --> 00:37:37,574 return to my old self. 649 00:37:37,580 --> 00:37:42,060 Help me not love you. 650 00:37:42,100 --> 00:37:43,849 The person you are trying to reach is not available. 651 00:37:43,850 --> 00:37:45,970 You will be connected to voicemail. 652 00:37:46,530 --> 00:37:48,669 Kang Kyung Joon, you keep ignoring my calls! 653 00:37:48,670 --> 00:37:50,300 You're dead! 654 00:37:53,330 --> 00:37:54,739 Kang Kyung Joon! 655 00:37:54,740 --> 00:37:56,409 Why didn't you come and why didn't you pick up your phone? 656 00:37:56,410 --> 00:37:59,240 What were you doing right now? Were you moving your bed?! 657 00:38:01,000 --> 00:38:02,929 Go. I'm not feeling well. 658 00:38:02,930 --> 00:38:03,979 I'll do it next time. 659 00:38:03,980 --> 00:38:06,779 This wasn't something you could miss because you weren't feeling well! 660 00:38:06,780 --> 00:38:10,170 I asked you many times because it was very important! 661 00:38:10,580 --> 00:38:12,829 I'm asking a favor too, so please go. 662 00:38:12,830 --> 00:38:15,080 Are you going to act like a child...? 663 00:38:21,270 --> 00:38:22,350 You... 664 00:38:23,000 --> 00:38:23,949 What's wrong with you? 665 00:38:23,950 --> 00:38:25,579 Why are you all wet? 666 00:38:25,580 --> 00:38:27,100 I got wet in the rain. 667 00:38:28,810 --> 00:38:31,690 Then, you should change your clothes. 668 00:38:32,260 --> 00:38:34,240 I don't have any. They cleared it all out. 669 00:38:37,160 --> 00:38:39,680 The reason my uncle came to clean 670 00:38:39,790 --> 00:38:41,669 was to clean the house 671 00:38:41,670 --> 00:38:43,740 and sell it. 672 00:38:44,450 --> 00:38:46,109 He threw out all my stuff, 673 00:38:46,110 --> 00:38:47,989 so I brought them back in. 674 00:38:47,990 --> 00:38:49,720 It was raining, so everything got wet. 675 00:38:57,530 --> 00:38:59,120 A... are you okay? 676 00:39:00,870 --> 00:39:02,730 I told you I'm not okay. 677 00:39:02,940 --> 00:39:05,280 In any case, you never listen to me. 678 00:39:09,160 --> 00:39:13,150 I keep getting scared 679 00:39:15,880 --> 00:39:18,380 because I love you. 680 00:39:20,640 --> 00:39:24,088 I'm afraid you'll pull away 681 00:39:24,089 --> 00:39:26,836 if I draw closer to you. 682 00:39:27,170 --> 00:39:28,710 So I stay quiet, 683 00:39:30,370 --> 00:39:31,890 like a fool... 684 00:39:34,460 --> 00:39:38,330 Whenever I think of you 685 00:39:41,140 --> 00:39:43,910 with an aching heart, 686 00:39:45,530 --> 00:39:47,030 Let's go inside. 687 00:39:52,140 --> 00:39:54,419 I'll make you something warm, 688 00:39:54,420 --> 00:39:56,270 so change into this. 689 00:39:57,180 --> 00:40:00,240 I hurt because of you. 690 00:40:02,110 --> 00:40:04,830 Because it's you... 691 00:40:05,640 --> 00:40:11,030 Because it's you I love, 692 00:40:11,770 --> 00:40:13,620 There's nothing here. 693 00:40:16,580 --> 00:40:19,190 Because from the beginning, 694 00:40:20,910 --> 00:40:26,680 you were the only one for me. 695 00:40:26,980 --> 00:40:29,920 It's all because of you. 696 00:40:30,920 --> 00:40:35,539 Because the person I miss so much is you, 697 00:40:35,540 --> 00:40:38,139 I love you. 698 00:40:38,140 --> 00:40:39,409 Drink this. I love you. 699 00:40:39,410 --> 00:40:41,110 I'll go buy some medicine. It hurts so much. 700 00:40:41,111 --> 00:40:42,190 It hurts so much. 701 00:40:42,720 --> 00:40:45,060 It's so hard. 702 00:40:45,230 --> 00:40:47,310 But because it's you, 703 00:40:47,920 --> 00:40:50,800 I'm okay. 704 00:40:56,560 --> 00:41:00,740 Just like always, 705 00:41:03,210 --> 00:41:05,830 my heart is anxious. 706 00:41:08,000 --> 00:41:10,370 Again, I look at you. 707 00:41:11,180 --> 00:41:15,090 Again, I get tired of waiting. 708 00:41:15,890 --> 00:41:19,280 I'm sad because of you. 709 00:41:21,010 --> 00:41:23,680 Because it's you... 710 00:41:24,570 --> 00:41:29,229 Because the person I miss so much is you, 711 00:41:29,230 --> 00:41:31,259 I love you. 712 00:41:31,260 --> 00:41:32,219 You woke up? 713 00:41:32,220 --> 00:41:34,070 Let's eat, so you can take your medicine. 714 00:41:36,070 --> 00:41:37,610 Hurry and sit down. 715 00:41:38,830 --> 00:41:40,790 But because it's you, 716 00:41:41,530 --> 00:41:44,540 I'm okay. 717 00:41:56,390 --> 00:41:59,140 After eating that, take the medicine. 718 00:42:05,580 --> 00:42:07,490 You must be upset. 719 00:42:07,660 --> 00:42:10,610 All of your new appliances for your new life were used on me. 720 00:42:12,080 --> 00:42:13,600 Well, 721 00:42:13,710 --> 00:42:16,400 they were going to be used sooner or later. 722 00:42:18,210 --> 00:42:20,520 I'm so pitiful you can't get angry at me, right? 723 00:42:23,960 --> 00:42:25,519 Let's go to my house. 724 00:42:25,520 --> 00:42:27,809 I can say that Yun Jae was sick and came. 725 00:42:27,810 --> 00:42:29,980 Do you want to sleep in Choong Sik's room? 726 00:42:30,020 --> 00:42:31,219 I don't want to. 727 00:42:31,220 --> 00:42:33,330 I'm going to sleep on my bed. 728 00:42:34,430 --> 00:42:37,550 I'll eat this and take the medicine, 729 00:42:37,830 --> 00:42:39,340 so you can get going. 730 00:42:46,790 --> 00:42:48,869 You're still hot. 731 00:42:48,870 --> 00:42:50,560 Are you sure you'll be okay? 732 00:42:52,090 --> 00:42:55,730 I won't hurt Seo Yun Jae's body, so don't worry. 733 00:42:57,130 --> 00:42:58,419 Do you really think 734 00:42:58,420 --> 00:43:01,670 that I'm just worried about Yun Jae's body right now? 735 00:43:03,780 --> 00:43:05,120 I know. 736 00:43:05,650 --> 00:43:08,650 You're worrying about me while you're looking at me. 737 00:43:08,820 --> 00:43:10,100 You know? 738 00:43:12,070 --> 00:43:15,820 When you look at Kang Kyung Joon, your eyes aren't filled with hearts. 739 00:43:57,190 --> 00:44:00,100 There are so many things I want to do with you. 740 00:44:01,230 --> 00:44:03,210 Come back soon. 741 00:44:14,300 --> 00:44:17,089 Because of me, you missed an important exam. 742 00:44:17,090 --> 00:44:18,950 What do I do since I'm so sorry? 743 00:44:20,030 --> 00:44:21,059 It's okay. 744 00:44:21,060 --> 00:44:23,039 Please stop saying you're sorry. 745 00:44:23,040 --> 00:44:25,550 Are you going to keep studying for your exam? 746 00:44:25,640 --> 00:44:28,739 Yes. I was somewhat confident this time. 747 00:44:28,740 --> 00:44:31,100 It's a shame I wasn't able to take the exam. 748 00:44:33,360 --> 00:44:37,180 Oh, I'm not saying you're responsible for that at all! 749 00:44:39,010 --> 00:44:41,080 I think I have to take responsibility. 750 00:44:42,010 --> 00:44:43,080 What? 751 00:44:46,660 --> 00:44:47,940 I think 752 00:44:48,120 --> 00:44:50,620 I have to take responsibility of your life. 753 00:45:00,710 --> 00:45:02,060 Da Ran! 754 00:45:04,510 --> 00:45:06,090 You waited a long time, right? 755 00:45:06,920 --> 00:45:07,829 I'm sorry. 756 00:45:07,830 --> 00:45:11,250 Another surgery came up, so I don't think I can keep our appointment. 757 00:45:11,400 --> 00:45:14,339 Oh, it's all right. 758 00:45:14,340 --> 00:45:17,210 We can see the movie next time. 759 00:45:17,870 --> 00:45:22,110 Still, thank you for coming out to see me when you're busy. 760 00:45:23,120 --> 00:45:25,829 Then, I'll be going. 761 00:45:25,830 --> 00:45:27,130 Da Ran! 762 00:45:31,980 --> 00:45:33,200 Oh. 763 00:45:34,350 --> 00:45:36,000 What do I do? 764 00:45:37,390 --> 00:45:40,890 I think this surgery is more urgent. 765 00:45:54,040 --> 00:45:56,300 When I'm done with the surgery, I'll call you. 766 00:45:56,380 --> 00:45:57,610 Yes. 767 00:47:17,950 --> 00:47:20,870 Would you like to withdraw from your savings? 768 00:47:23,540 --> 00:47:24,760 Uh huh. 769 00:47:25,100 --> 00:47:26,119 It's not spicy, right? 770 00:47:26,120 --> 00:47:27,150 Yes. 771 00:47:30,810 --> 00:47:32,460 Is it Yun Jae's? 772 00:47:38,379 --> 00:47:39,379 [Good Bank] 773 00:47:39,380 --> 00:47:41,620 914,440,580 won was withdrawn from your account. 774 00:47:41,680 --> 00:47:42,899 Hundred 775 00:47:42,900 --> 00:47:43,619 Thousand 776 00:47:43,620 --> 00:47:45,179 Ten thousand Hundred thousand 777 00:47:45,180 --> 00:47:46,169 Million 778 00:47:46,170 --> 00:47:47,509 Ten million 779 00:47:47,510 --> 00:47:48,850 Hundred million! 780 00:47:50,190 --> 00:47:51,379 He's the man. 781 00:47:51,380 --> 00:47:53,800 He wants to buy the house immediately. 782 00:48:06,150 --> 00:48:07,520 Here. Here. 783 00:48:10,010 --> 00:48:11,620 Here. Here. 784 00:48:17,040 --> 00:48:18,370 And here. 785 00:48:18,630 --> 00:48:20,850 Here. 786 00:48:31,090 --> 00:48:32,119 What up? 787 00:48:32,120 --> 00:48:33,860 You were here. 788 00:48:34,800 --> 00:48:35,979 I... 789 00:48:35,980 --> 00:48:38,109 I was worried you took the money and ran off. 790 00:48:38,110 --> 00:48:40,379 Where would I go? This is my house. 791 00:48:40,380 --> 00:48:41,839 Why did you take out that large amount of money? 792 00:48:41,840 --> 00:48:43,189 Where is Yun Jae's money? 793 00:48:43,190 --> 00:48:44,539 Ah... 794 00:48:44,540 --> 00:48:46,170 I bought something. 795 00:48:46,200 --> 00:48:47,550 What? 796 00:48:47,920 --> 00:48:49,350 What is this? 797 00:48:50,080 --> 00:48:52,450 I bought this house under Seo Yun Jae's name. 798 00:48:55,290 --> 00:48:57,710 Starting today, this house is his. 799 00:49:03,680 --> 00:49:05,160 Teacher Gil! 800 00:49:06,660 --> 00:49:09,019 You said you were going to buy a house anyway! 801 00:49:09,020 --> 00:49:10,709 This house is really good. 802 00:49:10,710 --> 00:49:12,750 I bought it at a really low price. 803 00:49:13,820 --> 00:49:16,900 When he returns, I'll pay him back. 804 00:49:17,360 --> 00:49:18,750 Teacher Gil! 805 00:49:19,010 --> 00:49:20,510 Teacher Gil! 806 00:49:21,050 --> 00:49:23,640 I'll even give you the money you lost on your deposit! 807 00:50:32,890 --> 00:50:35,050 Let's go in and take your medicine. 808 00:50:35,210 --> 00:50:36,549 When you're all better, 809 00:50:36,550 --> 00:50:38,220 we'll talk. 810 00:50:39,030 --> 00:50:40,680 I am sorry. 811 00:50:47,460 --> 00:50:50,540 I know it's the house you're starting your new life in; 812 00:50:51,220 --> 00:50:52,670 but to me, 813 00:50:54,040 --> 00:50:56,479 this house is the last thing I have. 814 00:50:56,480 --> 00:50:59,819 I wanted to protect it, but there was nothing I could do. 815 00:50:59,820 --> 00:51:01,859 I took advantage of being this adult. 816 00:51:01,860 --> 00:51:03,280 I'm sorry. 817 00:51:05,810 --> 00:51:07,560 I apologize. 818 00:51:17,610 --> 00:51:19,820 The house price better not drop... 819 00:51:24,800 --> 00:51:26,670 Let's go inside so you can take your medicine. 820 00:51:29,440 --> 00:51:31,784 I heard from the real estate agent that our house price will go up. 821 00:51:31,785 --> 00:51:33,249 They're building subways too. Subways... 822 00:51:33,250 --> 00:51:35,409 How can everything go the way you want it to? 823 00:51:35,410 --> 00:51:36,289 It's true. 824 00:51:36,290 --> 00:51:39,073 Now that you heard what I've said, you feel secure, right? 825 00:51:39,373 --> 00:51:40,567 Open the door! 826 00:51:41,340 --> 00:51:42,999 - In there - Will here be okay? 827 00:51:43,000 --> 00:51:44,780 Not here! Not here! 828 00:51:45,630 --> 00:51:47,240 Over here. 829 00:51:48,440 --> 00:51:49,969 Move it this way. 830 00:51:49,970 --> 00:51:52,230 Oh, it's the bed from that time. 831 00:51:53,080 --> 00:51:54,069 Oh! 832 00:51:54,070 --> 00:51:54,849 Don't touch it yet! 833 00:51:54,850 --> 00:51:56,840 It hasn't been fixed yet. 834 00:52:02,600 --> 00:52:04,409 Oh, radio! 835 00:52:04,410 --> 00:52:06,439 This is the prize that Miss G of Dongjak-gu received. 836 00:52:06,440 --> 00:52:07,619 Let's see it. Let's see. Let's open it. 837 00:52:07,620 --> 00:52:09,009 N... no. 838 00:52:09,010 --> 00:52:10,950 I'm not going to open this one. 839 00:52:13,030 --> 00:52:14,419 I don't really like this sofa. 840 00:52:14,420 --> 00:52:15,960 Can't we put it elsewhere? 841 00:52:16,000 --> 00:52:18,200 Then, don't sit here. 842 00:52:19,060 --> 00:52:21,079 - Oww! - Go to your room and use your things. 843 00:52:21,680 --> 00:52:22,890 - Are you okay? - Ow, man. 844 00:52:23,180 --> 00:52:24,179 Stupid! 845 00:52:24,180 --> 00:52:25,360 What? 846 00:52:25,640 --> 00:52:26,809 You're so cheap! 847 00:52:26,810 --> 00:52:28,810 Hey! You... 848 00:52:29,640 --> 00:52:30,919 You act properly from now on! 849 00:52:30,920 --> 00:52:33,139 This is Yun Jae and my newlywed house, 850 00:52:33,140 --> 00:52:34,720 and Kang Kyung Joon, you! 851 00:52:35,010 --> 00:52:36,279 You're a guest, 852 00:52:36,280 --> 00:52:38,740 so listen to home owner Gil... 853 00:52:39,090 --> 00:52:40,980 Listen carefully! 854 00:52:53,700 --> 00:52:55,839 Why are you putting Yun Jae's things in my room? 855 00:52:55,840 --> 00:52:57,610 Is my room a storage room? 856 00:53:00,560 --> 00:53:03,860 I came here because you said you'd take off 50 pies at once, 857 00:53:04,280 --> 00:53:06,580 but why did you want to come to my house suddenly? 858 00:53:07,180 --> 00:53:08,830 Where is your sister's room? 859 00:53:10,980 --> 00:53:12,920 It's as big as my bathroom. 860 00:53:13,670 --> 00:53:15,009 When my sister gets married, 861 00:53:15,010 --> 00:53:15,869 this 862 00:53:15,870 --> 00:53:18,100 will become my personal training room. 863 00:53:19,240 --> 00:53:21,609 They are definitely getting married, right? 864 00:53:21,610 --> 00:53:23,039 Of course. 865 00:53:23,040 --> 00:53:25,500 My noona loves Maehyung so much. 866 00:53:26,230 --> 00:53:28,550 I really don't like this ahjussi. 867 00:53:28,970 --> 00:53:31,000 He's like Kyung Joon. 868 00:53:32,280 --> 00:53:34,560 He's a complete Kyung Joon copycat. 869 00:53:40,470 --> 00:53:42,040 My maehyung 870 00:53:42,080 --> 00:53:43,930 is different from Kyung Joon. 871 00:53:44,390 --> 00:53:46,750 He's a really good person. 872 00:53:46,760 --> 00:53:48,689 Then are you saying Kyung Joon is a bad person?! 873 00:53:48,690 --> 00:53:50,349 No. 874 00:53:50,350 --> 00:53:52,880 I like Kyung Joon too. 875 00:53:54,680 --> 00:53:56,400 For Kyung Joon's sake... 876 00:53:56,590 --> 00:53:57,499 Like this, 877 00:53:57,500 --> 00:53:59,300 I prepared print outs. 878 00:54:02,360 --> 00:54:03,900 I'll take off 1 pie. 879 00:54:05,190 --> 00:54:06,980 I can come here often, right? 880 00:54:07,750 --> 00:54:08,989 Of course. 881 00:54:08,990 --> 00:54:11,150 You took off 50 pies. 882 00:54:11,480 --> 00:54:12,670 But, 883 00:54:12,860 --> 00:54:14,639 you're not going back to America? 884 00:54:14,640 --> 00:54:15,930 I'm not. 885 00:54:16,390 --> 00:54:18,119 Until Kyung Joon wakes up, 886 00:54:18,120 --> 00:54:20,730 I'm going to examine everything about your noona. 887 00:54:32,220 --> 00:54:35,710 I was just checking what the educational channels were. 888 00:54:52,390 --> 00:54:54,939 In a bit, my parents are going to come, 889 00:54:54,940 --> 00:54:57,100 so go buy some fruits and drinks. 890 00:55:20,300 --> 00:55:23,940 [Lee Se Young] 891 00:55:33,750 --> 00:55:34,901 At your house, 892 00:55:34,902 --> 00:55:37,099 the night I unfortunately had to spend there, 893 00:55:37,100 --> 00:55:39,020 what are you saying I left? 894 00:55:42,470 --> 00:55:45,859 This was dropped on the floor next to my bed. 895 00:55:45,960 --> 00:55:46,959 This... 896 00:55:46,960 --> 00:55:48,420 Yun Jae, 897 00:55:48,920 --> 00:55:51,829 did you return this to me 898 00:55:51,830 --> 00:55:53,910 or did you drop it because you were drunk? 899 00:55:54,340 --> 00:55:57,340 Don't confuse me. Tell me clearly. 900 00:55:58,370 --> 00:56:00,040 My house key, 901 00:56:00,080 --> 00:56:02,259 are you going to hold onto it or not? 902 00:56:02,260 --> 00:56:04,900 This was your house key? 903 00:56:05,860 --> 00:56:06,960 What? 904 00:56:07,700 --> 00:56:10,550 I thought this was the key for the newlywed house. 905 00:56:14,990 --> 00:56:16,109 Enough! 906 00:56:16,110 --> 00:56:19,879 This is my house key that I gave you. 907 00:56:19,880 --> 00:56:21,779 Since you didn't return it, 908 00:56:21,780 --> 00:56:24,630 I thought you were going to beg off your wedding and come to me. 909 00:56:25,720 --> 00:56:27,120 If not, 910 00:56:27,430 --> 00:56:29,150 let's just stop now, Seo Yun Jae. 911 00:56:37,440 --> 00:56:39,230 I'm going crazy. 912 00:56:43,770 --> 00:56:45,529 But wow, 913 00:56:45,530 --> 00:56:49,249 this house is amazing. 914 00:56:49,250 --> 00:56:51,890 I thought you said it was an apartment. What happened? 915 00:56:52,120 --> 00:56:54,740 It just happened. 916 00:56:57,040 --> 00:56:59,429 This is from Yun Jae's officetel, right? 917 00:56:59,430 --> 00:57:00,640 Yeah. 918 00:57:00,940 --> 00:57:03,010 I guess we need to organize this too. 919 00:57:04,070 --> 00:57:08,284 Let's put this and this and this away. 920 00:57:12,540 --> 00:57:15,780 What did Se Young put in here? 921 00:57:24,109 --> 00:57:25,494 You! 922 00:57:26,350 --> 00:57:27,840 You came? 923 00:57:28,110 --> 00:57:29,579 - You! - Oh! Welcome! Come here. 924 00:57:29,580 --> 00:57:30,929 Where were you? 925 00:57:30,930 --> 00:57:33,159 - Eat. Eat. - Yes. Yes. 926 00:57:33,160 --> 00:57:33,979 Eat. 927 00:57:33,980 --> 00:57:35,410 Yes. Yes. 928 00:57:35,490 --> 00:57:37,320 Eat mine. Mine. 929 00:57:38,670 --> 00:57:40,839 I sent you to do a chore! Where did you go that took so long? 930 00:57:40,840 --> 00:57:42,389 You took the car, right? 931 00:57:42,390 --> 00:57:43,759 I told you driving was forbidden. 932 00:57:43,760 --> 00:57:45,090 Give me the car key. 933 00:57:45,360 --> 00:57:46,460 Hold on! 934 00:57:50,500 --> 00:57:51,479 Oh! 935 00:57:51,480 --> 00:57:54,409 This is the key we saw in Yun Jae's house. 936 00:57:54,410 --> 00:57:55,630 Yeah... 937 00:57:55,890 --> 00:57:59,549 I thought it's the key to our future house, but I don't think it is. 938 00:57:59,550 --> 00:58:01,580 She hasn't asked for it back. 939 00:58:01,870 --> 00:58:04,070 It's probably the key for another house. 940 00:58:04,090 --> 00:58:07,290 Where is it a key for that Yun Jae has it? 941 00:58:09,730 --> 00:58:11,200 Teacher Gil, 942 00:58:13,560 --> 00:58:15,480 the truth is this key... 943 00:58:15,720 --> 00:58:17,310 This key what? 944 00:58:25,430 --> 00:58:26,950 is broken. 945 00:58:27,340 --> 00:58:29,340 It's a useless key. 946 00:58:29,660 --> 00:58:30,970 Really? 947 00:58:32,740 --> 00:58:36,160 Since it's of no use, I'm going to throw it out. 948 00:58:36,580 --> 00:58:38,779 It's Yun Jae's, so why are you throwing it out? 949 00:58:38,780 --> 00:58:40,579 He can't use it anyway, so why keep it? 950 00:58:40,580 --> 00:58:43,500 I'll throw it out; so, Teacher Gil, don't worry about it. 951 00:59:02,480 --> 00:59:05,750 We have to go again tomorrow to organize more. 952 00:59:05,960 --> 00:59:08,419 I saw that mother-in-law sent radish kimchi. 953 00:59:08,420 --> 00:59:10,629 Bring some to the newlywed house. 954 00:59:10,630 --> 00:59:13,300 If he's going to live alone, Seo seobang should have something to eat at least. 955 00:59:13,780 --> 00:59:18,090 If he visited our house often, there would be no need to divide. 956 00:59:22,490 --> 00:59:25,480 That is something that we don't have to divide, right? 957 00:59:31,180 --> 00:59:34,220 If he were to come to our house whenever, 958 00:59:35,730 --> 00:59:37,669 we don't have to divide in half, right? 959 00:59:37,670 --> 00:59:40,189 Yeah, he can just come to our house and eat. 960 00:59:40,190 --> 00:59:42,109 Since our homes are closer, 961 00:59:42,110 --> 00:59:45,569 tell him to come whenever he wants and eat at his leisure. 962 00:59:45,570 --> 00:59:46,960 Mom, 963 00:59:47,610 --> 00:59:51,750 if we want someone to come to our house often, 964 00:59:52,140 --> 00:59:53,940 what do we need to give him? 965 00:59:53,960 --> 00:59:55,939 Should we give Seo seobang a key? 966 00:59:55,940 --> 00:59:58,149 Even when we're not home, he can stop by 967 00:59:58,150 --> 01:00:00,360 whenever he wants food. 968 01:00:03,960 --> 01:00:05,320 Dad, 969 01:00:05,390 --> 01:00:07,489 stop the car here. 970 01:00:07,490 --> 01:00:09,640 I need to go somewhere right now. 971 01:00:15,500 --> 01:00:16,850 Noona! 972 01:00:17,050 --> 01:00:18,850 Noona, where are you going? 973 01:00:24,820 --> 01:00:26,020 Yes? 974 01:00:26,110 --> 01:00:29,070 Maehyung, is my sister there? 975 01:00:29,980 --> 01:00:31,789 No, why? 976 01:00:31,790 --> 01:00:33,100 It's just that 977 01:00:33,230 --> 01:00:37,200 she suddenly asked to be dropped off and started running. 978 01:00:37,300 --> 01:00:39,080 She seemed a bit weird. 979 01:00:42,850 --> 01:00:44,240 She's not picking up. 980 01:00:56,530 --> 01:00:58,689 I'm sorry for calling suddenly, 981 01:00:58,690 --> 01:01:01,789 but you said that Lee Se Young's house was near the hospital, right? 982 01:01:01,790 --> 01:01:04,780 By any chance, could you tell me her address? 983 01:01:22,130 --> 01:01:26,090 I keep getting scared 984 01:01:28,840 --> 01:01:31,340 because I love you. 985 01:01:33,580 --> 01:01:37,014 The closer I get, 986 01:01:37,015 --> 01:01:40,100 the further you move away. 987 01:01:40,110 --> 01:01:42,156 I can't say anything, 988 01:01:43,210 --> 01:01:44,780 like a fool. 989 01:01:47,330 --> 01:01:51,380 When I think of you, 990 01:01:54,110 --> 01:01:56,830 with an aching heart, 991 01:01:58,830 --> 01:02:01,260 only a sigh comes out. 992 01:02:01,910 --> 01:02:07,270 I laugh nonstop, then I start crying. 993 01:02:10,120 --> 01:02:13,240 I hurt because of you. 994 01:02:14,990 --> 01:02:17,810 Because it's you... 995 01:02:18,580 --> 01:02:24,010 Because the person I love is you, 996 01:02:24,940 --> 01:02:28,820 I can endure it a few more times. 997 01:02:29,530 --> 01:02:32,020 From the start, 998 01:02:33,870 --> 01:02:39,690 there was only you whom I saw. 999 01:02:39,890 --> 01:02:42,920 It's all because of you. 1000 01:02:43,870 --> 01:02:48,499 Because the person I miss so much is you, 1001 01:02:48,500 --> 01:02:52,420 I love you. 1002 01:02:57,470 --> 01:02:58,660 Who is it? 1003 01:03:19,360 --> 01:03:20,630 Let go. 1004 01:03:25,730 --> 01:03:28,729 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1005 01:03:28,730 --> 01:03:31,729 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1006 01:03:31,730 --> 01:03:34,729 Main Translator: ahsieee 1007 01:03:34,730 --> 01:03:37,729 Timer: dizzybugs 1008 01:03:37,730 --> 01:03:40,729 Editor/QC: aaachec 1009 01:03:40,730 --> 01:03:43,729 Coordinators: mily2, ay_link 1010 01:03:48,390 --> 01:03:51,239 I don't think you have the right to be so confident in front of me. 1011 01:03:51,240 --> 01:03:54,079 When Yun Jae got in an accident with you, 1012 01:03:54,080 --> 01:03:56,880 where do you think he was headed in such a hurry? 1013 01:03:57,840 --> 01:03:59,129 It will probably fit you. 1014 01:03:59,130 --> 01:04:02,009 The person who bought this said he got the right measurement. 1015 01:04:02,010 --> 01:04:03,699 They said they're hiding something so no one knows. 1016 01:04:03,700 --> 01:04:05,940 They were fighting about whether or not they should go to the hospital. 1017 01:04:09,010 --> 01:04:12,009 The patient who came in with patient Kang Kyung Joon after the accident 1018 01:04:12,010 --> 01:04:13,229 was Seo Yun Jae? 1019 01:04:13,230 --> 01:04:15,289 If you're going to end it, should I stand guard outside? 1020 01:04:15,290 --> 01:04:16,689 I'm not going to end it. 1021 01:04:16,690 --> 01:04:19,169 I'm going to pretend I don't know anything 1022 01:04:19,170 --> 01:04:21,180 and I'm going to keep going. 1023 01:04:22,270 --> 01:04:25,070 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 71266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.