All language subtitles for Bife Titanik

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,938 --> 00:00:11,265 - Open up! - Will do! 2 00:00:17,371 --> 00:00:21,661 - Will do. - Open up! - Will do! 3 00:00:32,567 --> 00:00:35,476 Spremni! (Ready) [short Croatian fascist salute] 4 00:00:44,854 --> 00:00:46,600 Close it. 5 00:00:53,072 --> 00:00:56,634 Look at it! What is this? 6 00:00:58,887 --> 00:01:00,269 What? 7 00:01:01,524 --> 00:01:03,686 A bar, sir officer. 8 00:01:06,200 --> 00:01:09,981 And here is a gramophone. 9 00:01:11,355 --> 00:01:15,435 - There is also there. - What? - Separe (A private room) 10 00:01:23,013 --> 00:01:29,031 - Some like it. - Gambling, cards, eh? - A little bit. 11 00:01:38,909 --> 00:01:45,608 - Chartreuse. - Much good. For best clients. 12 00:02:07,215 --> 00:02:09,469 Sit down. There! 13 00:02:24,438 --> 00:02:29,082 - Name, last name and occupation. - Mento Papo. 14 00:02:32,846 --> 00:02:34,408 A bar. 15 00:02:35,562 --> 00:02:38,771 Bar 'Titanic' 16 00:02:39,861 --> 00:02:43,424 Based on Ivo Andric's story 17 00:03:11,519 --> 00:03:15,881 Seeds, peanuts, fresh, salted! 18 00:03:29,486 --> 00:03:33,477 A son of a small merchant, a former merchant school pupil, 19 00:03:33,513 --> 00:03:37,912 while still in school, Mento started to gamble and drink... 20 00:03:37,930 --> 00:03:41,837 with low lifes from the city suburbs. 21 00:03:42,211 --> 00:03:48,455 A jovial drunkard, better known to his friends as Hertzika, 22 00:03:48,516 --> 00:03:53,689 he quickly made his way to this bar and gambling den at Hiset. 23 00:03:54,080 --> 00:03:58,067 All efforts by his parents, family and other Sefardim Jews of Sarajevo, 24 00:03:58,157 --> 00:04:01,266 to make him change his ways, were in vain. 25 00:04:01,955 --> 00:04:06,064 Sarajevo's Sefardim community considered Hertzika a lost soul 26 00:04:06,138 --> 00:04:11,444 a black sheep, an unheard of misfit among the Jews. 27 00:04:11,491 --> 00:04:14,572 Because of him they'd often repeat an old saying: 28 00:04:14,616 --> 00:04:18,860 "Nothing worse than when one of ours turns a drunk and a bum." 29 00:04:19,360 --> 00:04:23,442 - Just five more minutes. - Want a change of bedsheets too? 30 00:04:26,514 --> 00:04:31,221 Bar patrons were a motley crew. 31 00:04:38,346 --> 00:04:41,690 And you, Augustine, could buy some pumpkin seeds for your wife, 32 00:04:42,490 --> 00:04:45,471 so that, at least once, you may dine like nobility too. 33 00:04:48,855 --> 00:04:52,637 The bar was frequented by the poor of the neighbourhood... 34 00:04:53,865 --> 00:04:57,800 by workers and porters, looking for some relaxation, 35 00:04:58,017 --> 00:05:01,216 but also by drunks and layabouts from around the city... 36 00:05:01,507 --> 00:05:04,416 those who spend their days hopping from bar to bar, 37 00:05:04,779 --> 00:05:08,125 always looking for something new, but only finding the same old. 38 00:05:15,540 --> 00:05:19,903 People around the town are poking fun at me, you whore. 39 00:05:21,211 --> 00:05:23,319 Upper class whore! 40 00:05:25,648 --> 00:05:31,246 For thirteen years now, I've been rearing that bastard. 41 00:05:34,608 --> 00:05:37,935 Do you know who we, the Kovich's, are? 42 00:05:39,259 --> 00:05:42,540 - Do you? - He's ours, I swear. 43 00:05:42,831 --> 00:05:47,848 - Liar, I'll kill you. - I'm not lying. - You are lying! 44 00:05:52,011 --> 00:05:55,266 You dare plant that cuckoo's egg to me? 45 00:06:15,959 --> 00:06:17,149 Hi. 46 00:06:41,353 --> 00:06:43,825 - Do you hear me, boy? - Yes, Dad. 47 00:06:48,625 --> 00:06:51,098 You know that I am good... 48 00:06:52,550 --> 00:06:55,387 ...when you study good? - Yes, Dad. 49 00:07:15,353 --> 00:07:19,062 What's with those 'F's, Stjepan? 50 00:07:21,098 --> 00:07:22,408 Come here. 51 00:07:31,898 --> 00:07:34,805 You have to become someone. 52 00:07:35,314 --> 00:07:38,659 - Don't you see where we live? - I do, Dad. 53 00:07:39,386 --> 00:07:41,641 Why are you not studying then? 54 00:07:43,166 --> 00:07:45,856 Do you want to be taking shit at work one day, too? 55 00:07:52,764 --> 00:07:55,890 You're good for nothing. Nothing! 56 00:08:18,502 --> 00:08:22,355 Daddy wants you to one day become a gentleman. 57 00:08:23,863 --> 00:08:26,552 To be a leader in the community. 58 00:08:28,880 --> 00:08:31,715 You have to study, my son. 59 00:08:32,942 --> 00:08:35,568 Daddy does not mean harm to you. 60 00:08:36,578 --> 00:08:39,786 Who would help you if not your Mum and Dad? 61 00:08:59,653 --> 00:09:05,671 Mento. Please. Another one. 62 00:09:08,751 --> 00:09:10,205 I will pay. 63 00:09:29,035 --> 00:09:32,162 - Sit down, brother. - Ten. 64 00:09:52,594 --> 00:09:54,121 I will pay. 65 00:09:57,100 --> 00:09:59,572 Won't it be too much, Augustin? 66 00:10:00,445 --> 00:10:06,263 - What? - Brandy. At your age. - None of your business. 67 00:11:13,078 --> 00:11:14,169 No. 68 00:11:29,365 --> 00:11:33,727 All of you will serve my Stjepan. 69 00:11:34,455 --> 00:11:38,599 - All of you! - Easy to say that, when lords make his kids. 70 00:12:42,672 --> 00:12:44,926 Study, my son... 71 00:14:22,986 --> 00:14:25,677 It wasn't long after the death of Augustin Kovich... 72 00:14:25,822 --> 00:14:29,602 that his widow realized, that because of his poor marks... 73 00:14:29,821 --> 00:14:32,947 and their creeping poverty she must... 74 00:14:33,092 --> 00:14:36,073 take her son out of gimnazium and into an apprenticeship. 75 00:15:40,687 --> 00:15:42,869 How do you like it with the old man? 76 00:16:25,344 --> 00:16:30,504 We'll close early. Swipe the floor and go home. 77 00:17:17,644 --> 00:17:20,698 Don't come near the shop anymore, understood? 78 00:17:21,643 --> 00:17:26,369 Or I'll report you to the police. Get lost now! 79 00:17:35,711 --> 00:17:40,392 Later, Stjepan went to Zagreb and worked for a photographer, 80 00:17:40,609 --> 00:17:43,008 but couldn't make it there either. 81 00:17:43,443 --> 00:17:47,153 He wrote to Mum from Zagreb, and later from Belgrade, 82 00:17:47,517 --> 00:17:50,716 where he somehow completed his apprenticeship with a photographer. 83 00:17:51,488 --> 00:17:53,624 Those were the turbulent years... 84 00:17:53,914 --> 00:17:56,895 when one could easily get a diploma, work and money. 85 00:17:58,058 --> 00:18:01,113 As a salesman, Stjepan travelled countrywide... 86 00:18:01,477 --> 00:18:05,112 taking orders for photograph enlargement by his firm in Zagreb. 87 00:18:13,472 --> 00:18:15,944 That's how he got married somewhere in Backa, 88 00:18:16,234 --> 00:18:20,598 where women are quick to marry and got a big dowry in cash. 89 00:18:21,534 --> 00:18:24,307 But he didn't stay in that large village in Backa... 90 00:18:24,670 --> 00:18:27,577 while his wife didn't want to move to his native city. 91 00:18:27,797 --> 00:18:33,250 He returned alone, dressed like a dandy, with a tired look on his face. 92 00:18:34,744 --> 00:18:39,349 With the money he brought back, he started a foto-studio. 93 00:18:52,738 --> 00:18:55,259 Please put your heads together. 94 00:19:03,778 --> 00:19:05,594 A little bit to the right. 95 00:19:07,207 --> 00:19:08,871 Too much. A bit back. 96 00:19:09,836 --> 00:19:12,875 That is right. Look into the camera. 97 00:19:14,612 --> 00:19:16,788 Smile please. Cheese! 98 00:19:56,583 --> 00:20:01,221 - Please play that song of ours. - No, will be next time. 99 00:20:01,584 --> 00:20:03,562 Hertzika, pour me something better. 100 00:20:04,650 --> 00:20:07,755 Some finer drink. I don't want to drink slivowitz any more. 101 00:20:07,836 --> 00:20:11,918 There is liquer. Green. Sweet. 102 00:20:12,402 --> 00:20:16,315 - Chatreuse. - If you want sweet, better take that. 103 00:20:16,758 --> 00:20:18,936 You want or not. 104 00:20:19,582 --> 00:20:21,678 You no able pay Chatreuse. 105 00:20:28,938 --> 00:20:31,358 - Can I have one? - Sure, Nail. 106 00:20:37,046 --> 00:20:41,450 - Mento, give me something light. - Let go. Must go there. 107 00:20:53,066 --> 00:20:57,221 - Ever been to Banja Luka? - No. - Go take a walk. 108 00:21:04,157 --> 00:21:06,778 I paid for the drinks. What more do you want? 109 00:21:28,113 --> 00:21:30,170 Where are you hiding? 110 00:21:34,243 --> 00:21:37,269 - Give it to me. - I don't have. 111 00:21:41,106 --> 00:21:42,656 Give me the money. 112 00:21:43,848 --> 00:21:46,246 Don't have Agata. When have, I give. 113 00:21:47,317 --> 00:21:50,441 Late in the month. Don't have. 114 00:21:51,794 --> 00:21:53,408 Any change? 115 00:21:54,054 --> 00:21:56,554 I don't have. 116 00:21:59,174 --> 00:22:00,928 You don't want to give, do you? 117 00:22:09,817 --> 00:22:13,286 You will give, yes, you will. 118 00:22:14,536 --> 00:22:17,037 I'll shake you like a sack. 119 00:22:27,965 --> 00:22:33,007 - Will you give? - I don't have. - You don't have? 120 00:22:34,096 --> 00:22:37,242 - Agata whore is. - Whore. 121 00:22:40,146 --> 00:22:44,260 Not a whore. Not a whore. 122 00:22:48,791 --> 00:22:50,082 A whore. 123 00:22:56,450 --> 00:23:01,526 Bastard. Whore. 124 00:23:04,965 --> 00:23:07,132 She's on his case again. 125 00:23:13,722 --> 00:23:16,674 - A whore? - Not whore. 126 00:23:23,378 --> 00:23:25,082 Give me the money. 127 00:24:07,394 --> 00:24:08,644 Whore. 128 00:24:40,567 --> 00:24:45,565 - She's off to turn tricks elsewhere. - So what? They're not married. 129 00:24:46,473 --> 00:24:50,904 - Where's Mento? - Uh, she does him, he does her. 130 00:25:15,954 --> 00:25:17,658 What are you doing there? 131 00:25:29,815 --> 00:25:33,791 - Where's that one of yours? - Which one? 132 00:25:39,017 --> 00:25:41,516 The one who was running the shop while you were away. 133 00:25:41,971 --> 00:25:45,151 - Were you coming then too? - I did, why wouldn't I? 134 00:25:50,263 --> 00:25:55,716 - A bit. - And you? - I'm enjoying. 135 00:26:10,939 --> 00:26:14,407 - Don't say you did it? - No. He wasn't naughty. 136 00:26:17,528 --> 00:26:20,909 He was like an artist. But he drank a lot. 137 00:26:21,163 --> 00:26:24,744 - He's no more. - How come? 138 00:26:25,026 --> 00:26:27,585 Just so. Tuberculosis. 139 00:26:40,321 --> 00:26:43,429 Yellow are withering, and reds are travelling. 140 00:26:46,683 --> 00:26:50,886 - He didn't tell me you were coming here. - To me, he was telling everything. 141 00:26:51,114 --> 00:26:53,841 - About what? - About you. 142 00:26:54,635 --> 00:26:58,500 It's said your Mum was washing commander's underpants. 143 00:27:00,089 --> 00:27:03,951 - She didn't! - Have to go. 144 00:27:07,472 --> 00:27:12,471 - I'm fed up with that. - Put it on. 145 00:27:14,175 --> 00:27:18,379 - Don't be like that, Agata. - It's the wrong one. 146 00:27:22,809 --> 00:27:26,898 Easy. Now the other. 147 00:27:33,792 --> 00:27:36,882 - He made me laugh. - How? 148 00:27:41,517 --> 00:27:43,606 Said you did funny things. 149 00:27:44,335 --> 00:27:47,452 That you carried a violin around, and you couldn't play a note. 150 00:27:48,971 --> 00:27:51,824 That you walked some dogs. 151 00:27:52,605 --> 00:27:55,423 I did walk a Nabukodonosor. 152 00:27:57,604 --> 00:28:00,785 Nabukodonosor. An imported purebred. 153 00:28:01,603 --> 00:28:05,784 Come on, it was a mongrel, just combed and with a haircut. 154 00:28:06,420 --> 00:28:08,419 Not true, Agata, I swear. 155 00:28:25,710 --> 00:28:29,436 Bet you didn't see Agata's treacherous eyes tonight. 156 00:28:29,709 --> 00:28:31,889 Leave mine. You watch yours. 157 00:28:32,434 --> 00:28:36,070 - Another one Nail? - Well... - Will be. 158 00:28:36,523 --> 00:28:39,160 - Give me a glass of water. - Will be. 159 00:28:42,159 --> 00:28:45,340 - How about some gramophone? - No gramophone. 160 00:28:45,614 --> 00:28:48,795 Hertzika, why don't you play the gramophone for him? 161 00:28:49,794 --> 00:28:52,520 I watch mine. You watch yours. 162 00:28:52,974 --> 00:28:55,246 Put on the gramophone. 163 00:28:55,791 --> 00:28:59,519 Let him be. He lost again last night. Don't. 164 00:29:00,336 --> 00:29:03,699 - Put on the gramophone. - Can't. 165 00:29:04,153 --> 00:29:07,517 Broken. Agata broke it. 166 00:29:08,696 --> 00:29:10,424 Will be again. 167 00:29:12,726 --> 00:29:16,725 Who knows what more will be, Hertzika. 168 00:29:19,542 --> 00:29:23,359 As if you didn't hear what Hitler's doing to those poor Jehudis. 169 00:29:23,813 --> 00:29:26,903 It's said he's crushing all the Jews. 170 00:29:27,539 --> 00:29:31,538 In Galicia. You must've heard about it. 171 00:29:31,810 --> 00:29:34,991 By god, it's said their Black Friday's come. 172 00:29:35,538 --> 00:29:40,900 No Friday. Jehudis observe Sabath. 173 00:29:41,536 --> 00:29:44,445 It's all the same, Mento, even worse. 174 00:29:44,898 --> 00:29:47,170 Haven't you heard anything? 175 00:29:47,535 --> 00:29:50,442 They're saying Hitler isn't fooling around. 176 00:29:52,170 --> 00:29:54,894 Hitler looks after his business, Mento looks after his... 177 00:29:55,169 --> 00:29:59,622 - Hertzika tell me something. - When did Mento not answer? 178 00:30:00,348 --> 00:30:03,984 Say, what are you? A Jew, somehow you are not. 179 00:30:04,347 --> 00:30:07,528 You're not a Muslim, nor a Christian. 180 00:30:08,438 --> 00:30:12,164 - Which is your faith? - It is, it is. 181 00:30:12,981 --> 00:30:15,980 - I know it is, but what? - What? 182 00:30:16,708 --> 00:30:21,071 I'm a captain. 183 00:30:21,888 --> 00:30:27,302 The captain, transatlantico Titanic! 184 00:30:27,846 --> 00:30:32,028 - Bravo captain! - Long live captain! 185 00:32:40,412 --> 00:32:42,321 Pigs! 186 00:32:47,900 --> 00:32:50,171 Nothing but pigs! 187 00:33:01,349 --> 00:33:03,621 Here comes that idiot. 188 00:33:17,980 --> 00:33:22,070 - Good day colleague. How are you? - Good, thank God. 189 00:33:22,707 --> 00:33:26,088 We've been waiting here for someone clever to come by. We have this... 190 00:33:27,250 --> 00:33:31,614 - Would you like to buy a brick? - Yes, he would. I know the gentleman. 191 00:34:10,472 --> 00:34:13,381 After many years of onerous life, disillusioned, 192 00:34:13,652 --> 00:34:16,852 Stjepan started to abandon his pretenses and masks. 193 00:34:17,561 --> 00:34:20,922 He got tired and exhausted in his feverish quest... 194 00:34:21,286 --> 00:34:23,741 to stand out and get attention. 195 00:34:24,467 --> 00:34:28,585 By quitting his act, it seemed that all vitality was drained from his body. 196 00:34:29,376 --> 00:34:33,102 He got bored and disgusted by that naive and sorry game. 197 00:34:38,554 --> 00:34:41,190 Drop your hands! 198 00:34:44,280 --> 00:34:46,643 God didn't make you good for anything. 199 00:34:47,280 --> 00:34:50,824 He realized he always hated all of those cheap masks 200 00:34:51,007 --> 00:34:53,642 he used over the years in trying to stand out. 201 00:34:54,277 --> 00:34:57,730 He hated them because they were of no help, 202 00:34:58,003 --> 00:35:01,458 instead made him ridiculous, leaving him in his home town 203 00:35:01,730 --> 00:35:03,911 and just the way he always was. 204 00:35:04,364 --> 00:35:09,272 That awareness pushed him to look for new masks and perversions. 205 00:35:09,637 --> 00:35:13,271 But as he knew none of it will work, 206 00:35:13,938 --> 00:35:19,270 he started to hate the world, his own perversions and himself. 207 00:35:22,300 --> 00:35:25,572 - Give me some change. - No. 208 00:35:35,659 --> 00:35:38,840 Peanuts, pumpkin seeds, hot, salty, roasted... 209 00:36:51,306 --> 00:36:54,586 Don't worry, Nail. Pay next time. 210 00:40:09,338 --> 00:40:10,974 You come in? 211 00:40:22,652 --> 00:40:25,469 - Watch where you go! - Need any help, madam? 212 00:40:39,242 --> 00:40:41,738 No one comes no more. 213 00:40:42,969 --> 00:40:45,150 It all goes away. 214 00:40:46,786 --> 00:40:48,966 The gramophone is here too. 215 00:40:49,967 --> 00:40:54,875 I can still carry more in my teeth than these young punks can lift. 216 00:41:04,418 --> 00:41:08,260 Yes, you can Nail. But what am I to do? 217 00:41:08,708 --> 00:41:11,778 My Hertzika, this is some... 218 00:41:12,233 --> 00:41:15,441 as they say, some awful politics. 219 00:41:17,141 --> 00:41:21,321 It's some kind of a Black Friday, God save us. 220 00:41:21,867 --> 00:41:24,594 It's not good, not good. 221 00:41:25,775 --> 00:41:29,592 In your place, I would... but then... 222 00:41:30,047 --> 00:41:33,501 You have to ask your folks, even if they are not really yours. 223 00:41:34,407 --> 00:41:38,435 It all comes down to them. Try, what can you loose? 224 00:41:45,369 --> 00:41:47,797 You is here Hertzika. 225 00:41:48,568 --> 00:41:53,213 Not on Sabath. Nor Purim. Nor Pasha. 226 00:41:54,184 --> 00:41:58,092 Maybe married? 227 00:42:02,728 --> 00:42:05,563 What a splendid young bride. 228 00:42:06,000 --> 00:42:10,561 - Why do you have to joke like that? - Not joking. 229 00:42:11,271 --> 00:42:14,542 Ask those at Titanico. 230 00:42:18,179 --> 00:42:21,760 - How lives, that's how asks. - Asks whom? 231 00:42:21,813 --> 00:42:27,157 - There's no one. All gone. - Will be again. - How, rabi. 232 00:42:31,447 --> 00:42:35,456 All masters are good when feed them. 233 00:42:47,715 --> 00:42:49,541 Can't feed oneself. 234 00:42:49,804 --> 00:42:53,349 - Come on, pull a bit stronger. - I can't. 235 00:42:55,257 --> 00:42:59,256 - Don't want to. - Do the other. - You'll soil my skirt. 236 00:42:59,530 --> 00:43:03,983 Skirt? These are the boots that I risked my life for. 237 00:43:06,922 --> 00:43:10,738 - No more. Someone will pay for that. - Come on, enough talk. 238 00:43:13,284 --> 00:43:17,282 Not any more. I've changed. 239 00:43:17,556 --> 00:43:22,572 - Are they like an army officer's? - Not just army, our army's. 240 00:43:25,097 --> 00:43:29,824 - Where are my photographs? - Couldn't do it. Had to run for my life. 241 00:43:30,552 --> 00:43:32,643 My whole shop has been ransacked. 242 00:43:35,186 --> 00:43:38,458 Doesn't matter. They'll pay for it. 243 00:43:39,731 --> 00:43:42,730 What's this? Let me see. 244 00:43:52,271 --> 00:43:55,090 - Yours? - Whose else! Give it back. 245 00:43:56,000 --> 00:43:59,652 - Where are your things? - At the station. - Where? 246 00:44:00,380 --> 00:44:03,451 At the station. Let them be there. 247 00:44:04,632 --> 00:44:08,295 - Until this clears up. - It's close. Stop by. 248 00:44:17,661 --> 00:44:20,423 Can I get photographed for the new ID. 249 00:44:21,088 --> 00:44:25,542 - Where's the 'good day sir'? - Good day, sir. Can I? 250 00:45:10,036 --> 00:45:13,581 Now, even Mento realises this is really the Black Friday... 251 00:45:14,034 --> 00:45:16,579 after which there will be no Sabath for the Jews... 252 00:45:16,762 --> 00:45:19,579 just black doom and an end. 253 00:45:20,778 --> 00:45:23,396 He doesn't know why, nor how or when.... 254 00:45:23,760 --> 00:45:27,809 but he can feel it by this silence and emptiness around him... 255 00:45:28,163 --> 00:45:31,813 and by Nail's stare and stutter. 256 00:45:32,706 --> 00:45:35,404 In fact, the only thing he feels now is fear. 257 00:45:36,456 --> 00:45:39,664 Fear is his reaction and a yardstick for everything. 258 00:45:41,652 --> 00:45:44,634 In these parts, fear is sowed like a cash crop, 259 00:45:45,202 --> 00:45:49,038 with a plan and good knowledge of the soil and other conditions. 260 00:45:49,463 --> 00:45:54,291 Then it was carefully groomed, and now it is harvest time. 261 00:45:54,860 --> 00:45:58,268 Fear is what is robbing and slaughtering the likes of Mento. 262 00:45:58,835 --> 00:46:04,515 Fear blocks minds and ties hands, so Ustashis can rob and kill at ease. 263 00:46:05,226 --> 00:46:08,918 That fear is getting a major part of the business done. 264 00:46:10,195 --> 00:46:14,740 Mento was one of those who got so scared and out of their minds, 265 00:46:15,307 --> 00:46:19,710 that they aren't even questioning how strong is that murderous storm, 266 00:46:20,280 --> 00:46:25,391 and if a man could at least avoid its onslaught, even if unable to fight it back, 267 00:46:25,675 --> 00:46:28,657 but have resigned to wait for their turn. 268 00:46:29,936 --> 00:46:34,764 It's no wonder that he, with his simple mind and sinful life, is scared, 269 00:46:35,331 --> 00:46:39,449 when so many others, smart, strong and respectable, are scared too. 270 00:46:40,016 --> 00:46:43,424 Pull, you beasts! 271 00:47:07,610 --> 00:47:12,012 ¿Qué bueno? What is this? 272 00:47:22,054 --> 00:47:25,655 - Prisule, delete him. - What? Let him go to Mostar, to Italians. 273 00:47:28,920 --> 00:47:34,039 - N. Samuel. - Give him to me. - Address... - No need, I know him. 274 00:47:34,943 --> 00:47:39,713 - Gratias Mordehan, brickworks owner. - That's far, find someone in the city. 275 00:47:41,817 --> 00:47:45,253 Papo Isidor, 25 Basandzani St. 276 00:47:45,610 --> 00:47:48,882 - Food wholesaler. - Aha, that's him. 277 00:47:49,646 --> 00:47:52,789 There is more. Autobus transport company. 278 00:47:53,362 --> 00:47:56,243 - We'll go there, eh? - Enough for tonight. 279 00:47:56,617 --> 00:47:59,725 - We'll continue tomorrow. - Fine. - It's not fine! 280 00:48:01,969 --> 00:48:06,903 - What is it? Say it? - I've been sworn in too. 281 00:48:07,786 --> 00:48:11,784 - No doubt about it. - What is this then? 282 00:48:16,802 --> 00:48:19,528 - OK then. - Give him this one. 283 00:48:21,436 --> 00:48:25,253 - OK. Canti Lukashi. - Who's that? 284 00:48:25,889 --> 00:48:28,343 Corsets' maker. 285 00:48:28,798 --> 00:48:31,432 If he's not happy with that one, find him some little old lady. 286 00:48:35,661 --> 00:48:38,478 - You wanna hit me? - Calm down. 287 00:48:39,478 --> 00:48:42,476 Haven't you heard? Sit down before I rip your head off. 288 00:48:42,932 --> 00:48:46,585 - Take it easy. He's one of us. - He should get someone too. 289 00:48:50,293 --> 00:48:54,028 - Bar owner is for him. - Yes, that'll do. 290 00:48:59,201 --> 00:49:01,836 Have this one. He's not bad. 291 00:49:39,007 --> 00:49:41,125 Excuse me. I'm not from here. 292 00:50:32,596 --> 00:50:34,050 Open up! 293 00:50:37,413 --> 00:50:39,775 - Open up, or... - Will be! 294 00:50:41,047 --> 00:50:42,683 Will be. 295 00:51:00,679 --> 00:51:02,224 - Spremni! - Yes. 296 00:51:13,271 --> 00:51:14,817 Close it. 297 00:51:21,451 --> 00:51:24,831 Look, look. What is this? 298 00:51:27,358 --> 00:51:32,402 Well... it's a bar... sir officer. 299 00:51:35,447 --> 00:51:38,474 Here is a gramophone. 300 00:51:39,628 --> 00:51:43,807 - There has there. - What? - Separe. 301 00:51:51,443 --> 00:51:57,278 - Some like it. - Gambling, cards? - A little bit. 302 00:52:07,639 --> 00:52:10,820 - Chatreuse. - Much fine. 303 00:52:12,454 --> 00:52:15,817 - For best customers. - Is it? 304 00:52:35,722 --> 00:52:38,266 Sit down. There. 305 00:52:53,172 --> 00:52:55,715 Name, last name and occupation. 306 00:52:56,369 --> 00:52:58,733 Mento Papo. 307 00:53:01,460 --> 00:53:05,396 - Bar. - Religion? 308 00:53:10,003 --> 00:53:14,909 - How should tell him? - Jewish? - Yes. 309 00:53:15,728 --> 00:53:18,546 - Sefardim community? - Yes. 310 00:53:19,000 --> 00:53:22,016 - And that? - Will be. 311 00:53:31,360 --> 00:53:33,905 - Good. - Good. 312 00:53:37,268 --> 00:53:40,538 Red. Sweet. 313 00:53:47,083 --> 00:53:49,355 Don't you 'green, sweet' to me. 314 00:53:50,990 --> 00:53:55,989 - What about communists? - No that, sir officer. 315 00:53:57,262 --> 00:54:01,351 Just hedonists. Good people. That no. 316 00:54:06,168 --> 00:54:09,541 Relatives? Friends? 317 00:54:10,632 --> 00:54:15,085 Black market? Black market. 318 00:54:18,376 --> 00:54:21,920 - Speak! - Had relatives. Now none. 319 00:54:22,721 --> 00:54:25,646 Nobody wants to run a bar. Just have guests. 320 00:54:25,902 --> 00:54:29,009 Had woman. Left. Took all. 321 00:54:29,536 --> 00:54:33,925 Woman like woman. Knows sir officer. 322 00:54:44,077 --> 00:54:45,913 Black market. 323 00:54:47,623 --> 00:54:50,257 Tell me about the black market. 324 00:54:50,713 --> 00:54:55,439 - Officer... - Constable! - Constant... - Constable! - Constant... 325 00:54:56,528 --> 00:54:59,001 Ask anyone you want. 326 00:54:59,527 --> 00:55:05,071 Hertzika I'm called. Just ask. Hertzika no blackmarketeer. 327 00:55:09,525 --> 00:55:10,889 Don't have. 328 00:55:36,041 --> 00:55:37,214 Don't have? 329 00:55:40,413 --> 00:55:41,567 Don't have. 330 00:55:47,938 --> 00:55:50,054 You're lying. 331 00:56:00,324 --> 00:56:02,051 This is all. 332 00:56:03,780 --> 00:56:08,142 - Give me gold. Give me gold! - How? Don't have. 333 00:56:14,231 --> 00:56:16,502 Think I'm an idiot? 334 00:56:17,411 --> 00:56:20,865 - I don't think that, sir officer. - Then give it to me! 335 00:56:23,137 --> 00:56:26,045 For you, Hertzika finds... 336 00:56:28,699 --> 00:56:31,971 gets... tomorrow... 337 00:56:32,699 --> 00:56:34,061 Tomorrow? 338 00:56:46,057 --> 00:56:49,057 Will be tomorrow. Will give. 339 00:56:50,420 --> 00:56:53,056 There's no tomorrow. Now! 340 00:57:00,782 --> 00:57:02,600 Money. 341 00:57:24,974 --> 00:57:27,501 - Gold. - Don't have. 342 00:57:50,326 --> 00:57:51,780 Give me. 343 00:57:58,597 --> 00:58:01,778 - Will you give? - How? 344 00:58:10,501 --> 00:58:13,956 Beg you. Will be tomorrow. 345 00:58:14,409 --> 00:58:18,226 Finds. Gets all. Tomorrow. 346 00:58:18,500 --> 00:58:22,342 Finds. Gets all. 26859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.