All language subtitles for Ben.10.Alien.Swarm.2009.720p.BluRay.x264-aAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,124 --> 00:00:37,295 Du forlader nu BELLWOOD 2 00:01:01,861 --> 00:01:06,157 -Hvad har du til mig, Fitz? -Det er noget stort, Kev. 3 00:01:06,241 --> 00:01:11,246 -Du har sikkert kontakter... -Vis mig det. 4 00:01:27,679 --> 00:01:31,433 Jeg er bare mellemmand. 5 00:01:38,106 --> 00:01:42,610 -Er du k�beren? -Det kommer an p�... Hvad s�lger I? 6 00:01:42,694 --> 00:01:47,115 Fremmed teknologi. Gode ting. 7 00:01:47,323 --> 00:01:48,450 Pas p� lakken. 8 00:02:05,800 --> 00:02:08,803 -Hvad er det? -Ved du ikke det? 9 00:02:08,887 --> 00:02:12,223 Du ved det ikke selv, vel? Er det et v�ben? 10 00:02:12,307 --> 00:02:17,937 Kan det affyres? Kan det spr�nge ting i luften? Det vil k�bere vide. 11 00:02:18,021 --> 00:02:23,109 Fremmed teknologi m� v�re noget v�rd. Er du interesseret? 12 00:02:23,818 --> 00:02:26,237 Slap lige af. 13 00:02:26,488 --> 00:02:30,825 -Jeg skal tale med mine partnere. -Du n�vnte ikke nogen partnere! 14 00:02:30,909 --> 00:02:33,787 Det gjorde du heller ikke. 15 00:02:37,749 --> 00:02:41,669 -Samarbejder du med ham? -Jeg samarbejder med hende. 16 00:02:41,753 --> 00:02:45,715 -Kevin spiller mest med musklerne. -Jeg kan bruge dem p� dit ansigt. 17 00:02:45,799 --> 00:02:48,635 Hvad er det for nogen fjolser? 18 00:02:48,718 --> 00:02:54,098 Vi er nogle, som begynder at tro, at det her er spild af tid. 19 00:02:54,599 --> 00:02:57,727 -Hvad har vi? -Jeg har ikke set noget lignende. 20 00:02:57,811 --> 00:03:02,106 Det er avanceret, mindst niveau ni. 21 00:03:05,276 --> 00:03:07,153 De p�virker Omnitrixen. 22 00:03:07,529 --> 00:03:11,282 Jeg har aldrig m�dt s�dan nogle k�bere f�r. 23 00:03:12,158 --> 00:03:18,665 De er ikke almindelige sortb�rsafskum som jer. De er Blikkenslagere. 24 00:03:18,748 --> 00:03:21,668 Betaler de ved at reparere mit toilet? 25 00:03:21,835 --> 00:03:26,756 De er en interplanetarisk sikkerhedsstyrke, som redder verden. 26 00:03:26,965 --> 00:03:33,846 Nemlig, vi er rumpoliti. Eller m�ske er vi brandm�nd fra Atlantis? 27 00:03:34,347 --> 00:03:39,811 Hvor h�rte du om de Blikkenslagere, som du tror, vi er? 28 00:03:40,687 --> 00:03:46,359 Jeg l�rte alt om Blikkenslagerne p� samme m�de som dig... Ben. 29 00:03:46,442 --> 00:03:49,362 -Elena? -Umuligt... 30 00:03:49,445 --> 00:03:52,574 Du husker mig. Jeg er be�ret. 31 00:03:52,865 --> 00:03:58,663 -Kan nogen fort�lle, hvad der sker? -Det er Elena Validus. 32 00:03:58,746 --> 00:04:02,292 -Hun er Blikkenslagerbarn, som os. -Ikke som dig. 33 00:04:02,375 --> 00:04:06,796 Mine forf�dre var ikke rumv�sener. Jeg har ingen kr�fter. 34 00:04:06,879 --> 00:04:12,302 Vi var venner, indtil Elenas far stoppede. S� flyttede I. 35 00:04:12,385 --> 00:04:15,430 Sagde de, at min far stoppede? 36 00:04:15,972 --> 00:04:19,434 Trods dine kr�fter ved du ikke meget. 37 00:04:19,517 --> 00:04:23,229 Hvad laver du her med chippene? 38 00:04:23,313 --> 00:04:28,318 Jeg er her for at finde dig. Jeg har brug for din hj�lp. 39 00:04:28,401 --> 00:04:32,030 -Min far er blevet bortf�rt. -Ring til politiet. 40 00:04:32,113 --> 00:04:35,658 Hans forsvinden har med chippene at g�re. 41 00:04:35,742 --> 00:04:40,038 Jeg h�ber, at du finder ham. Du er min ven. 42 00:04:40,121 --> 00:04:45,418 Vi har haft det sv�rt i tre �r, og du har aldrig givet lyd fra dig. 43 00:04:48,671 --> 00:04:51,924 -Hvad er det? Elena? -Det ved jeg ikke. 44 00:04:52,008 --> 00:04:57,138 -Det er en f�lde. -Nej, jeg ville bare have hj�lp! 45 00:04:57,221 --> 00:05:01,100 Jeg vil ikke tr�nge mig p�, s�... 46 00:05:07,065 --> 00:05:10,151 Hvad er det? 47 00:05:13,404 --> 00:05:17,033 Bring dem tilbage til os. 48 00:05:20,369 --> 00:05:25,208 Du havde ret. Det ikke almindelige computerchips. 49 00:05:40,014 --> 00:05:41,724 Gwen! 50 00:05:48,231 --> 00:05:52,944 Ben! Det kan v�re en god id� at bruge Omnitrixen! 51 00:05:53,027 --> 00:05:55,905 Den er vist brudt sammen. 52 00:05:55,988 --> 00:06:02,161 Bare rolig. Hvis du ikke kan klare det, kender jeg �n, som kan. 53 00:06:04,497 --> 00:06:08,835 Hvad sker der? De er misfostre eller s�dan noget! 54 00:06:08,918 --> 00:06:11,712 Kom, vi smutter. 55 00:06:38,656 --> 00:06:42,743 Det er en slags fremmed nanoteknologi. 56 00:06:42,952 --> 00:06:49,000 Angrebet er for organiseret. Der m� v�re en hjerne bag. 57 00:06:53,629 --> 00:06:59,760 Jeg ved ikke, om han har en hjerne, men han tr�kker i tr�dene. 58 00:06:59,844 --> 00:07:04,473 -Det er ikke godt. -Om I er klar eller ej... 59 00:07:07,018 --> 00:07:09,979 Kom s�, Spindelabe! 60 00:07:17,111 --> 00:07:20,448 Store Gys? Det m� v�re godt nok. 61 00:07:27,913 --> 00:07:31,125 Hold ud, Gwen. 62 00:07:49,393 --> 00:07:52,897 -Er I uskadte? -Ja. Tak. 63 00:07:54,815 --> 00:07:57,401 -Hvem er han? -Det ved jeg ikke. 64 00:07:57,485 --> 00:08:01,364 S� finder vi ud af det. 65 00:08:11,457 --> 00:08:13,000 Nej! 66 00:08:13,084 --> 00:08:15,419 Gwen! 67 00:08:19,048 --> 00:08:21,634 -Er du uskadt? -Ja. 68 00:08:21,717 --> 00:08:25,971 -Hvem er han? -Hvem var han, mener du. 69 00:08:27,807 --> 00:08:29,308 Elena? 70 00:08:29,391 --> 00:08:32,728 Din charme blev for meget for din k�reste. 71 00:08:32,812 --> 00:08:39,110 -Kevin havde ret. Hun sn�d os. -Jas�? Det er jeg ikke sikker p�. 72 00:08:59,588 --> 00:09:04,260 -Det hele er meget m�rkeligt. -Ikke mindst din MC-pige. 73 00:09:04,343 --> 00:09:08,097 -Hun er ikke min pige. -Det giver ikke mening. 74 00:09:08,180 --> 00:09:12,309 Hvorfor s�lge fremmed teknologi for at finde Blikkenslagerne? 75 00:09:12,393 --> 00:09:16,063 Hun sagde, der skete noget, og at vi ikke m�tte kende sandheden. 76 00:09:16,147 --> 00:09:20,109 S� har bedstefar Max meget at forklare. 77 00:09:22,528 --> 00:09:26,907 Beklager, mr Suda. Den gamle �se m� have nye stempler. 78 00:09:26,991 --> 00:09:29,493 -Hej, Ed. -Hej. 79 00:09:29,618 --> 00:09:34,498 -Jeg skal hente noget ude bagved. -Skal du med til kampen i morgen? 80 00:09:35,958 --> 00:09:42,172 Det h�ber jeg, Molly. Jeg har bare f�et en masse... lektier. 81 00:09:43,465 --> 00:09:46,385 Benjie morer sig for lidt. 82 00:09:49,346 --> 00:09:54,184 Jeg kan ikke g� lavere. Jeg s�tter ikke priserne. 83 00:09:58,355 --> 00:10:02,192 Jeg kender det ikke. Jeg kan ikke lide det. 84 00:10:02,276 --> 00:10:05,905 N�r vi f�r scannet det, kan vi finde ham med chippene. 85 00:10:05,988 --> 00:10:09,241 Du mener chippene, som din pigeven ulovligt havde p� sig? 86 00:10:17,833 --> 00:10:21,045 Hvad ser du i ham? 87 00:10:28,052 --> 00:10:30,095 Start systemet! 88 00:10:30,179 --> 00:10:34,767 Goddag, Ben. Samtlige dele aktiveres. 89 00:10:34,975 --> 00:10:40,022 -Spurgte du bedstefar Max om lov? -Vil du opklare denne sag? 90 00:10:56,330 --> 00:11:00,959 P�begynder omfattende indre og ydre scanning. 91 00:11:01,043 --> 00:11:07,257 Biologisk og uorganisk materie er opdaget. Molekylet�thed inaktiv. 92 00:11:07,341 --> 00:11:11,261 Austenitisk, ferritisk og martensitisk struktur. 93 00:11:11,345 --> 00:11:14,723 B�de organisk og uorganisk materiale. 94 00:11:14,807 --> 00:11:19,937 -Videnskabsklubben er sikkert stolt. -Jeg har aldrig set noget lignende. 95 00:11:20,020 --> 00:11:25,359 -Det er b�de teknologi og livsform. -S� de lever? 96 00:11:25,442 --> 00:11:29,696 -Jeg synes mindre og mindre om det. -De levede. 97 00:11:29,780 --> 00:11:32,282 Nu er de i rumchiphimlen. 98 00:11:32,408 --> 00:11:34,701 Jeg kan m�ske spore, hvor de kom fra. 99 00:11:41,291 --> 00:11:46,296 De er helt inaktive og uden energisignatur. Hvad g�r vi nu? 100 00:11:46,380 --> 00:11:52,052 Jeg kan m�ske f� en energipuls fra den, men det vil tage tid og... 101 00:11:52,136 --> 00:11:57,015 -Fint, jeg g�r i gang. -Eller ogs� kan vi sp�rge Elena. 102 00:11:57,099 --> 00:12:01,812 -Hvorfor skulle hun sige sandheden? -Hun er en af os. 103 00:12:01,895 --> 00:12:06,692 Hun var en af os. Du kender hende ikke nu. Du kan ikke stole p� hende. 104 00:12:06,775 --> 00:12:11,321 -Jeg kan ikke engang stole p� Max. -Stole p�, at jeg g�r hvad? 105 00:12:11,405 --> 00:12:17,911 Hej, bedstefar. At du laver suppe uden at putte mos eller �glemave i. 106 00:12:20,122 --> 00:12:26,253 Det lyder som en god blanding. Hvad laver I hernede p� denne tid? 107 00:12:26,336 --> 00:12:30,507 -Vi havde en lille "situation". -P�begynder scanning. 108 00:12:30,591 --> 00:12:35,095 Hvad er det? Det ser bekendt ud. 109 00:12:35,179 --> 00:12:40,142 -Jeg har set det f�r. -Har du? Hvor? 110 00:12:40,225 --> 00:12:45,147 -Der er noget, du m� forklare, Max. -Indbrud ved indgang 3. 111 00:12:45,230 --> 00:12:50,193 Vi har vist en ubuden g�st. Start en sporer, Kev. 112 00:12:50,277 --> 00:12:53,572 Beh�ves ikke. Jeg har ham. 113 00:12:53,655 --> 00:12:58,243 -De er i Max' kontor. -Bare de ikke r�rer mit modeltog. 114 00:12:58,327 --> 00:13:02,164 Jeg har lige malet tjenestevognen! 115 00:13:13,050 --> 00:13:15,344 Herovre. 116 00:13:16,386 --> 00:13:19,306 Du er brudt ind det forkerte sted. 117 00:13:19,389 --> 00:13:23,936 Du vil blive en stegt og bagt... 118 00:13:24,019 --> 00:13:28,690 -...pige? -Det er i orden, Max. 119 00:13:28,774 --> 00:13:33,862 Det er ikke i orden. Det er en Validus. Hvordan kom du ind? 120 00:13:36,615 --> 00:13:41,703 -Nu skal Big Ed vist have briller. -Det er l�nge siden, mr Tennyson. 121 00:13:41,787 --> 00:13:46,750 -Du burde ikke v�re her, Elena. -Elena arrangerede chipsalget. 122 00:13:46,833 --> 00:13:50,337 Jeg vidste, at jeg havde set dem f�r. 123 00:13:50,420 --> 00:13:56,677 -Nu skal du g�. -Jeg var tvunget. Jeg m� have hj�lp. 124 00:13:56,760 --> 00:14:00,806 Min far blev kidnappet af den, som fremstillede chippene. 125 00:14:00,889 --> 00:14:04,768 -Kun Blikkenslagerne kan hj�lpe. -Ud med hende! 126 00:14:04,851 --> 00:14:08,730 -Hun har brug for hj�lp. -Det er en ordre! 127 00:14:08,814 --> 00:14:12,693 Han mener det. Kom, Elena. 128 00:14:12,776 --> 00:14:18,156 Din rare bedstefar vendte os ryggen for tre �r siden. 129 00:14:18,240 --> 00:14:22,702 Han smed os ud, da vi havde brug for hj�lp og l�j for jer. 130 00:14:22,786 --> 00:14:27,207 Nu er min far i fare, og Max vil stadig ikke hj�lpe os. 131 00:14:27,290 --> 00:14:34,047 -Kan vi ikke tale med hende? -Nej. Alt, hun siger, er l�gn. 132 00:14:34,131 --> 00:14:36,383 Kevin... 133 00:14:36,466 --> 00:14:40,345 Tak for hj�lpen. I er virkelig nogle helte. 134 00:14:40,429 --> 00:14:44,182 Tak, fordi du er en god ven, Ben. 135 00:14:49,938 --> 00:14:56,069 -Hvad er der galt med dig? -Intet. Det er hende, den er gal med. 136 00:14:56,153 --> 00:15:02,492 -Hun er Victor Validus' datter. -Jeg forst�r intet. Hvad sker her? 137 00:15:04,035 --> 00:15:08,039 Dr. Victor Emilio Validus. Blikkenslager-ID... 138 00:15:08,123 --> 00:15:14,588 Victor Validus var den bedste Blikkenslager, jeg har uddannet. 139 00:15:14,671 --> 00:15:18,508 Jeg stolede blindt p� ham. 140 00:15:18,592 --> 00:15:22,345 Jeg ville lade ham drive dette sted. 141 00:15:22,429 --> 00:15:26,725 -Indtil han forr�dte mig. -Hvad? 142 00:15:26,808 --> 00:15:30,562 Han stjal rumteknologi fra vores bokse. 143 00:15:30,645 --> 00:15:34,191 Teknologi, som han svor at beskytte Jorden fra. 144 00:15:34,274 --> 00:15:39,029 Han blev afskediget i un�de. Forr�der. 145 00:15:39,112 --> 00:15:43,116 -Hans datter har forladt huset. -Hvad stjal han? 146 00:15:43,200 --> 00:15:49,206 Det samme, som Elena solgte. Tror du stadig, at du kender hende? 147 00:15:49,289 --> 00:15:52,584 Hun talte sandt om, at du l�j for os. 148 00:15:52,667 --> 00:15:56,004 Du var for ung til at forst�. 149 00:15:56,087 --> 00:15:59,090 D�m hende ikke for det, faren gjorde. 150 00:15:59,174 --> 00:16:03,345 Hold dig fra hende! Familien er sortlistet. 151 00:16:03,428 --> 00:16:07,891 -De m� ikke m�de Blikkenslagerne. -S�dan ser du det. 152 00:16:07,974 --> 00:16:13,188 En ven er i knibe, og hun er linket til chippene og den, som styrer dem. 153 00:16:13,271 --> 00:16:16,149 Mange flere kan komme i knibe. 154 00:16:16,232 --> 00:16:21,613 Det er derfor, vi skal analysere chippene og f�lge reglementet! 155 00:16:21,696 --> 00:16:27,452 Jeg vil ikke starte det hele op, bare fordi hun siger det. 156 00:16:27,535 --> 00:16:33,041 -Ben! Det er min beslutning. -Det er en forkert beslutning. 157 00:16:34,209 --> 00:16:38,630 Jeg beordrer dig til at holde dig fra hende. 158 00:16:38,713 --> 00:16:44,260 -Jeg vil ikke adlyde ordren, Max. -Bryd ikke blikkenslagerdisciplinen. 159 00:16:44,344 --> 00:16:47,931 Lad ham ikke g�re det, Max. 160 00:16:48,014 --> 00:16:53,061 Det er ikke op til mig. Han har besluttet sig. 161 00:16:53,144 --> 00:16:55,230 Kev? 162 00:16:55,313 --> 00:16:59,734 -Nogen m� tage sig af den gamle. -Stands ham, Kevin. 163 00:16:59,818 --> 00:17:04,531 Bare rolig. Jeg kan passe p� mig selv. 164 00:17:26,094 --> 00:17:29,764 -Hvad vil du? -Hj�lpe dig med at finde ham. 165 00:17:29,848 --> 00:17:33,059 -Og din bedstefar? -Han er ikke glad. 166 00:17:33,143 --> 00:17:37,522 Men du vil hj�lpe mig alligevel? 167 00:17:37,605 --> 00:17:41,901 -P�n cykel. -Den tilh�rer egentlig Max. 168 00:17:41,985 --> 00:17:45,280 Han kan ikke blive mere vred, end han allerede er. 169 00:17:45,363 --> 00:17:49,742 -Det er min skyld. -Nej, det er hans. 170 00:17:49,826 --> 00:17:54,706 Nu finder vi din far. Vi starter, hvor du fandt chippene. 171 00:18:08,928 --> 00:18:11,681 Bedstefar? 172 00:18:16,102 --> 00:18:19,481 -Forstyrrer jeg? -Har du fundet din f�tter? 173 00:18:19,564 --> 00:18:22,942 Han kommer tilbage. Alene, h�ber jeg. 174 00:18:23,026 --> 00:18:25,570 Hvad er der med de to? 175 00:18:25,653 --> 00:18:29,866 Elena var Bens f�rste forelskelse. 176 00:18:29,949 --> 00:18:35,580 Hun var den eneste pige p� hans fodboldhold. 177 00:18:35,663 --> 00:18:39,626 Han var virkelig nedtrykt, da hun flyttede. 178 00:18:39,709 --> 00:18:43,963 -Sk�nt. Ungdomsk�rlighed. -F�tter Ben er ved at blive voksen. 179 00:18:44,047 --> 00:18:47,508 -Det er uundg�eligt. -Vi f�r se. 180 00:18:47,592 --> 00:18:52,764 Ugyldig codec. Adgang til centralcomputeren n�gtet. 181 00:18:52,847 --> 00:18:56,684 Kev? Hvad laver du i Max' kontor? 182 00:18:57,769 --> 00:19:02,649 Jeg ville vide, hvad vi vidste om chippene. De m� findes i systemet. 183 00:19:02,857 --> 00:19:06,444 -Og? -Alle filer er l�ste. 184 00:19:06,527 --> 00:19:10,323 -Sp�rg Max. -Han ville ikke diskutere det. 185 00:19:10,406 --> 00:19:15,828 Kom du bare herind og �bnede hans private filer? 186 00:19:15,912 --> 00:19:20,708 -Hvad stod der? -De er l�st. 187 00:19:22,085 --> 00:19:26,255 -Jeg kan finde kodeordet. -D�rlig id�. 188 00:19:26,339 --> 00:19:29,258 Og imod reglerne. 189 00:19:29,342 --> 00:19:34,222 S� m� Ben klare sig selv. Han klarer sig sikkert. 190 00:19:34,305 --> 00:19:38,017 Han er jo stor nu og alt muligt. 191 00:19:41,020 --> 00:19:44,107 Find kodeordet. 192 00:19:47,360 --> 00:19:53,199 S�ger efter variable ANI-koder ud fra tilf�ldige koder. 193 00:19:57,412 --> 00:20:01,666 Bare rolig. Alting g�r som smurt. 194 00:20:01,749 --> 00:20:07,213 Alle vores tests er f�rdige. Vi m� vide... Er tiden inde? 195 00:20:07,296 --> 00:20:12,593 Ja, tiden er inde, kammerat. Giv os dine penge! 196 00:20:12,677 --> 00:20:17,682 Vi taler til dig! Ved du ikke, at det her er et barskt omr�de? 197 00:20:17,765 --> 00:20:20,435 Du burde ikke g� her alene. 198 00:20:20,518 --> 00:20:23,938 Alene? Vi er aldrig alene. 199 00:20:24,021 --> 00:20:28,776 -Din tegnebog, tumpe! -Vi tilbyder jer mere end penge. 200 00:20:28,860 --> 00:20:31,988 Vi tilbyder et nyt liv. 201 00:20:32,071 --> 00:20:35,366 Slut jer til os! Hj�lp os! 202 00:20:35,450 --> 00:20:37,910 Hersk med os! 203 00:21:45,728 --> 00:21:51,943 Far begyndte at opf�re sig underligt. Jeg fulgte efter ham hertil. 204 00:21:52,026 --> 00:21:55,863 Ja, det er underligt at holde til her. 205 00:22:01,369 --> 00:22:08,542 Dygtig pige. F�r ham til os. Han kan ikke hj�lpe dig nu. 206 00:22:26,644 --> 00:22:29,939 Avlede han kakerlakker her? 207 00:22:30,022 --> 00:22:34,652 Han havde et laboratorium. Han ville ikke have mig indblandet. 208 00:22:34,735 --> 00:22:38,739 Til sidst holdt han op med at komme hjem. 209 00:23:11,522 --> 00:23:15,109 Til opstillingsomr�det. 210 00:23:15,192 --> 00:23:18,904 Tag dig af vores g�ster. 211 00:23:24,952 --> 00:23:30,124 -Hvad lavede han her? -Han studerede chippene. 212 00:23:32,501 --> 00:23:36,130 Din far tager sin hobby seri�st. 213 00:23:36,213 --> 00:23:40,509 Nogen har v�ret her og taget noget. 214 00:23:42,553 --> 00:23:46,891 Eller ledt efter noget. Disse notater... 215 00:23:46,974 --> 00:23:51,479 Han studerede ikke chippene, han videreudviklede dem. 216 00:23:51,562 --> 00:23:56,233 -Din far var sk�r. -Du tager fejl. Han er genial. 217 00:23:56,317 --> 00:24:00,780 -Han blev bare besat af sit arbejde. -Hvorfor? 218 00:24:00,863 --> 00:24:06,243 Han sagde, at chippene var farlige. Blikkenslagerne troede ham ikke. 219 00:24:06,327 --> 00:24:09,538 Nu vil de ikke hj�lpe ham. 220 00:24:09,622 --> 00:24:13,542 Og Max holder ret h�rdt p� reglerne. 221 00:24:15,044 --> 00:24:19,882 Her fandt jeg chippene og beholderne. 222 00:24:19,965 --> 00:24:22,593 De fandtes overalt. 223 00:24:22,676 --> 00:24:27,431 Kan din far have sendt chippene med Ship-it? 224 00:24:28,599 --> 00:24:33,187 Den, som har din far, ville have chippene. 225 00:24:33,270 --> 00:24:36,982 Ved du, hvem manden var? 226 00:24:37,066 --> 00:24:40,569 Nej. Jeg vil bare have min far tilbage. 227 00:24:40,653 --> 00:24:44,573 Jeg lover, at vi nok skal finde ham. 228 00:24:49,119 --> 00:24:54,291 -Hvem er I? Hvad vil I? -Vi vil hj�lpe jer. 229 00:24:54,375 --> 00:24:58,337 Nej tak. Vi kigger bare. 230 00:24:58,420 --> 00:25:02,758 -Se deres �jne. -Det er ikke kun �jnene. 231 00:25:02,841 --> 00:25:05,344 Se, chippene! 232 00:25:05,427 --> 00:25:10,266 -De er smittet. De bliver styret. -I skal m�de dronningen. 233 00:25:10,349 --> 00:25:15,479 Det ville vi gerne, men der er for meget bukken og nejen. 234 00:25:15,563 --> 00:25:20,025 De er for mange. Som om vi er ventet. En f�lde. 235 00:25:20,109 --> 00:25:24,571 -Nej! -Vi kan f� brug for hj�lp. 236 00:25:24,655 --> 00:25:29,493 At en b�lgende, statisk klump? Det er ikke godt. 237 00:25:29,576 --> 00:25:32,413 N�dudgangen! Kom! 238 00:25:46,593 --> 00:25:50,306 Nej! Hvad skal vi g�re? 239 00:25:50,389 --> 00:25:55,019 Jeg tror, jeg ved det. Hvis de chips virkelig lever- 240 00:25:55,102 --> 00:25:59,315 -arbejder uret vildt med at scanne dem. 241 00:25:59,398 --> 00:26:05,446 Jeg kan m�ske vende scanningen mod chippene og �ge kraften. 242 00:26:08,073 --> 00:26:10,367 Ikke d�rligt. 243 00:26:10,451 --> 00:26:14,163 Men heller ikke godt. Kom! 244 00:26:28,969 --> 00:26:32,473 Elena, hop p�! 245 00:26:49,031 --> 00:26:51,617 Tak. Du k�rer godt. 246 00:26:52,034 --> 00:26:55,704 -Og du klarer dig godt i slagsm�l. -Hvad g�r vi nu? 247 00:26:56,205 --> 00:27:00,084 Tjekker med Ship-it, hvad din far lavede. 248 00:27:00,167 --> 00:27:05,297 -Det, han sendte, er v�k nu. -Er du sikker p� det? 249 00:27:05,380 --> 00:27:10,719 Det er dags dato. Havde han ikke v�ret forsvundet i flere uger? 250 00:27:10,803 --> 00:27:13,722 Tror du mig ikke? 251 00:27:13,806 --> 00:27:18,018 Jeg tror, at vi finder noget p� Ship-it. 252 00:27:19,895 --> 00:27:26,026 -Hvem ville du s�lge chippene til? -Jeg var n�dt til at tage dem. 253 00:27:26,109 --> 00:27:31,865 Det var til forskning. Chippene er en trussel. De planl�gger noget. 254 00:27:31,949 --> 00:27:34,785 Du lyver! De er d�de! 255 00:27:34,868 --> 00:27:40,290 Laboratoriefyrene siger, at de ikke udg�r nogen trussel. 256 00:27:40,374 --> 00:27:43,752 -Hvem er din k�ber? -Sv�rmen vil n� os. 257 00:27:43,836 --> 00:27:49,132 De er p� vej, Max. De vil tage os alle. Det er sandt! 258 00:27:49,216 --> 00:27:54,429 Du m� finde p� noget bedre, Victor. Jeg kender dig. 259 00:27:55,973 --> 00:27:58,850 Hvor er din bedstefar h�flig... 260 00:27:58,934 --> 00:28:01,645 Han var glad for Validus. 261 00:28:01,728 --> 00:28:06,775 Det var et h�rdt slag. Gad vide om... 262 00:28:06,858 --> 00:28:10,862 Om det forhindrer ham i at t�nke klart? 263 00:28:10,946 --> 00:28:14,616 -I s� fald ville... -...Ben have ret. 264 00:28:14,700 --> 00:28:18,161 Det er en skr�mmende tanke. 265 00:28:18,245 --> 00:28:24,293 T�nk, hvis galningen ikke var s� gal. T�nk, hvis chippene ikke var d�de. 266 00:28:24,376 --> 00:28:28,964 Visse insektarter kan ligge livl�se i �rtier. 267 00:28:29,047 --> 00:28:33,760 -Videnskabskanalen. -Din viden er imponerende. 268 00:28:33,844 --> 00:28:37,389 Indleder termisk og rumlig analyse. 269 00:28:37,472 --> 00:28:43,979 -Har du sporet nogen energisignatur? -Dit �nske er min tunge opgave. 270 00:28:45,272 --> 00:28:52,779 M�lene er identificerede. Deres position angives radialt. 271 00:28:52,863 --> 00:28:57,284 Chippene findes i en radius p� 160 kilometer. 272 00:28:58,660 --> 00:29:02,039 Kevin! Du klarede det! 273 00:29:03,623 --> 00:29:10,213 Jeg finder alle rumchippene og f�r kun et kys p� kinden? 274 00:29:10,297 --> 00:29:15,260 Den st�rste koncentration af chips er her. 275 00:29:16,386 --> 00:29:21,892 -Det er Ship-its distributionscenter. -Det er kun en time herfra. 276 00:29:21,975 --> 00:29:27,272 -T�nker du det samme som mig? -At vi er lige s� ulydige som Ben? 277 00:29:27,356 --> 00:29:31,068 Beh�vede du n�vne det? 278 00:29:31,151 --> 00:29:35,864 Destinationen er p� 80,44 kilometers afstand. 279 00:29:42,704 --> 00:29:47,000 Kom. Der er �bent. Nu i hvert fald. 280 00:29:53,131 --> 00:29:57,135 Hvorfor k�rte vi hele vejen hertil? 281 00:30:17,989 --> 00:30:21,952 De har v�ret her. Vi kom for sent. 282 00:30:28,041 --> 00:30:31,586 Jeg f�r samme fornemmelse. 283 00:30:38,635 --> 00:30:41,930 Her er intet tilbage. 284 00:30:42,013 --> 00:30:46,935 Jo, noget er der. Lad os kigge p� det. 285 00:30:49,729 --> 00:30:55,735 London, Paris, Shanghai. Ordrerne kom herfra til hele verden. 286 00:30:55,819 --> 00:30:59,823 Via fly og skibe, p� alle mulige m�der. 287 00:30:59,906 --> 00:31:06,204 Det m� v�re tusinder af pakker. M�ske hundredtusind. 288 00:31:06,288 --> 00:31:10,250 Hvad tror du, at det betyder? 289 00:31:10,333 --> 00:31:15,046 At vi er mindst et skridt bag ved noget, som er enormt. 290 00:31:15,130 --> 00:31:19,342 -Kan jeg hj�lpe jer? -Hej. Vi har nogle sp�rgsm�l. 291 00:31:19,426 --> 00:31:24,431 Ship-it er lukket lige nu. Kom tilbage i �bningstiden. 292 00:31:24,514 --> 00:31:29,269 -Hvad laver du her i m�rket? -Vi arbejdere lever for at adlyde. 293 00:31:29,352 --> 00:31:34,190 Du m� v�re m�nedens ansatte. 294 00:31:34,274 --> 00:31:39,237 Vi har brug for de her dokumenter til et skoleprojekt. 295 00:31:39,321 --> 00:31:43,950 -Jeg kommer tilbage med dem, ikke? -Nej, I bliver her. 296 00:31:44,034 --> 00:31:48,371 -I slutter jer til os. -Jeg insisterer. 297 00:31:48,455 --> 00:31:53,043 Det er irrelevant. Dronningens vilje overtrumfer alt. 298 00:31:53,126 --> 00:31:58,089 Bed din dronning overtrumfe det her. 299 00:32:15,440 --> 00:32:18,610 Hvad laver den sk�re kule? 300 00:32:20,320 --> 00:32:24,491 -Beder til bobleplastguden, m�ske. -Kevin! 301 00:32:26,618 --> 00:32:30,413 Chippene er nu officielt et problem. 302 00:32:30,497 --> 00:32:36,586 De kunne ikke danne faste former f�r. Kan de l�re nye ting? 303 00:32:36,669 --> 00:32:41,257 -Den er specialfremstillet! -K�r! 304 00:32:43,051 --> 00:32:46,721 Tak, fordi De bruger Ship-it. 305 00:32:55,772 --> 00:33:01,861 -Du burde blive k�rel�rer. -Man skal k�re defensivt. 306 00:33:11,287 --> 00:33:14,541 Vi har vist f�et selskab. 307 00:33:25,093 --> 00:33:30,640 -Jeg tror, at de bliver smartere. -S� m� vi ogs� blive det. 308 00:33:58,835 --> 00:34:03,131 Vi m� blive smartere og hurtigere. 309 00:34:24,110 --> 00:34:26,195 Pas p�! 310 00:34:34,120 --> 00:34:38,374 Ship-it-kontoret er derovre. 311 00:34:38,458 --> 00:34:41,002 Hvad var det? 312 00:34:41,085 --> 00:34:45,340 Verdens v�rste muskelbil. Vi tager en omvej. 313 00:34:55,975 --> 00:34:58,603 Jeg kan ikke ryste dem af! 314 00:35:06,277 --> 00:35:08,946 Nej, Kev! 315 00:35:09,030 --> 00:35:11,783 Hold fast! 316 00:35:43,689 --> 00:35:46,317 Er du uskadt? 317 00:35:46,401 --> 00:35:52,865 Ja. Det g�r ondt, n�r jeg griner, men det bliver ikke noget problem. 318 00:35:52,949 --> 00:35:56,869 Den, som st�r bag det her, skal reparere min bil! 319 00:36:07,130 --> 00:36:11,467 -Tror du, at de gav op? -Det ved jeg ikke. 320 00:36:11,551 --> 00:36:15,513 De ville m�ske bare skr�mme os. 321 00:36:16,848 --> 00:36:19,809 Det lykkedes. 322 00:36:51,883 --> 00:36:54,802 -Overtag styringen! -Er du vanvittig? 323 00:37:08,816 --> 00:37:11,861 God timing. 324 00:37:26,834 --> 00:37:30,129 Ret imponerende. 325 00:37:30,212 --> 00:37:32,715 Det er som et mareridt! 326 00:38:05,623 --> 00:38:09,669 -Den har taget Enormosaur! -Mon dog. 327 00:38:16,926 --> 00:38:21,472 �h, nej. G�r ikke det, jeg tror, du vil g�re... 328 00:38:46,414 --> 00:38:50,751 -Det var vildt. -Du �delagde min bil. 329 00:38:50,835 --> 00:38:54,713 -Hvad lavede I her? -Jeg ville sende noget. 330 00:38:54,797 --> 00:39:01,762 Pludselig var din piges chips overalt, og s� �delagde du min bil. 331 00:39:01,846 --> 00:39:07,351 -Jeg fors�gte at advare om chippene. -Tak. Jeg f�ler mig advaret. 332 00:39:07,435 --> 00:39:14,567 De er ikke bare selvstyrende. De har overtaget Ship-it-arbejderen. 333 00:39:14,650 --> 00:39:18,404 Vi m�dte flere som ham. De ville adoptere os. 334 00:39:18,487 --> 00:39:22,450 De m� have analyseret truslen og udviklet sig. 335 00:39:22,533 --> 00:39:28,122 -De kan tilpasse sig. -Og de lader til at have mere liv. 336 00:39:28,205 --> 00:39:33,627 -Vi m� have aktive chips. -Vi kan m�ske finde noget om min far. 337 00:39:33,711 --> 00:39:38,048 Vi ringer m�ske. For du kommer ikke med. 338 00:39:38,132 --> 00:39:42,052 -Du betyder problemer. -Jo, jeg kommer med. 339 00:39:42,136 --> 00:39:47,391 Har Elena ikke f�rt dig til en rede med tekno-organiske zombier? 340 00:39:47,474 --> 00:39:51,395 Hun skal med. Det er farligt for hende at v�re alene. 341 00:39:51,478 --> 00:39:55,024 Desuden stoler jeg p� hende. 342 00:39:58,819 --> 00:40:02,198 Apropos... 343 00:40:03,324 --> 00:40:06,243 Hvad er det? 344 00:40:06,327 --> 00:40:10,539 En hurtig og p�lidelig taxitjeneste. 345 00:40:17,046 --> 00:40:23,636 Feltagent 219 advarer om mange formodede rumh�ndelser. 346 00:40:23,719 --> 00:40:26,639 Jeg har brug for hj�lp. 347 00:40:38,817 --> 00:40:44,615 Hvor pokker har alle v�ret? Der rapporteres om rumaktivitet- 348 00:40:44,698 --> 00:40:47,326 -over hele verden! 349 00:40:47,409 --> 00:40:51,497 Vi kan snakke senere. Hun bliver i arresten! 350 00:40:51,580 --> 00:40:56,001 -Det er chippene. Validus' chips. -Har hun sagt det? 351 00:40:56,085 --> 00:41:00,422 Det er sandt. Chippene, som Validus stjal, er blevet aktive. 352 00:41:00,506 --> 00:41:03,676 Meget aktive. 353 00:41:08,055 --> 00:41:13,477 De var ikke andet end fremmed hardware. Det her er umuligt. 354 00:41:13,560 --> 00:41:17,523 De graver sig ind i folk og overtager deres hjerne. 355 00:41:17,606 --> 00:41:21,694 Kan man spore deres us�dvanlige energisignatur? 356 00:41:21,777 --> 00:41:25,155 -Det er klaret. -M�let analyseret. 357 00:41:25,239 --> 00:41:28,242 M�lets position angives radialt. 358 00:41:28,325 --> 00:41:34,832 M�let vokser eksponentielt med en hastighed af 10.000 til en. 359 00:41:34,915 --> 00:41:38,794 Det er ikke 160 kilometers radius... 360 00:41:38,877 --> 00:41:42,965 -De er flere millioner. -Og de spreder sig hastigt. 361 00:41:43,048 --> 00:41:46,135 S� de er en trussel, som min far sagde. 362 00:41:46,218 --> 00:41:51,515 De levede ikke for tre �r siden. Din far m� have aktiveret dem. 363 00:41:51,598 --> 00:41:55,728 -Nu er de en trussel mod hele verden. -Nej, de l� i dvale. 364 00:41:55,811 --> 00:42:02,484 -Sp�rg bare dit barnebarn. -Hold op. Vi m� finde en l�sning. 365 00:42:06,196 --> 00:42:11,744 -Vi ved i det mindste, hvor de er. -Hvad venter vi p�? Lad os skyde. 366 00:42:11,827 --> 00:42:14,496 Og de, der er smittet? 367 00:42:14,580 --> 00:42:20,627 Hvis valget st�r mellem mig og en Ship-it-arbejder, v�lger jeg mig. 368 00:42:21,920 --> 00:42:27,801 -Dronningen! -De smittede talte om dronningen. 369 00:42:27,885 --> 00:42:31,263 Som i et insektsamfund? 370 00:42:31,346 --> 00:42:37,311 I en bisv�rm eller myretue er der kun �n dronning. Hun l�gger alle �ggene- 371 00:42:37,394 --> 00:42:42,524 -og fort�ller alle, hvad de skal g�re. 372 00:42:42,608 --> 00:42:45,152 Hvordan udsletter man en sv�rm? 373 00:42:45,235 --> 00:42:51,700 Fjern dronningen, s� opl�ses bierne. Sv�rmen d�r med dronningen. 374 00:42:51,783 --> 00:42:55,996 -Vi m� finde dronningen. -Ingen sover i nat. 375 00:42:56,079 --> 00:42:59,082 Jeg dissekerer chippene. 376 00:42:59,166 --> 00:43:03,337 Kevin, find en mere effektiv vej rundt om dronerne. 377 00:43:03,420 --> 00:43:07,758 Find en m�de at koble dem fra deres menneskelige v�rter. 378 00:43:07,841 --> 00:43:15,432 Der er hundred millioner chips. Men pr�v alligevel at finde dronningen. 379 00:43:15,515 --> 00:43:20,062 Eftersom du er her, Elena, m� du ogs� hj�lpe til. 380 00:43:20,145 --> 00:43:25,275 Hun skal ikke g� to skridt uden, at nogen f�lger hende. 381 00:43:31,990 --> 00:43:35,077 Fart p�! 382 00:44:17,285 --> 00:44:21,581 Gwen, sov lidt. Jeg vil have din hjerne skarp. 383 00:44:21,665 --> 00:44:26,044 Bare i nogle minutter. Du m� v�kke mig. 384 00:44:29,423 --> 00:44:34,428 -Ogs� dig. F� noget s�vn. -Nej, jeg sover, n�r far er hjemme. 385 00:44:34,511 --> 00:44:37,180 Som du vil. 386 00:44:41,435 --> 00:44:43,937 Tak, Ben. 387 00:44:44,021 --> 00:44:48,567 For at du l�b risikoen og hjalp mig og gik imod dit team. 388 00:44:48,650 --> 00:44:54,948 Som da de ikke ville have dig med p� fodboldholdet, og jeg st�ttede dig. 389 00:44:55,031 --> 00:44:57,909 Du blev vores bedste spiller. 390 00:44:57,993 --> 00:45:01,413 Du g�r ikke det her for gammelt venskabs skyld. 391 00:45:01,496 --> 00:45:07,586 Nej. Jeg ved, hvordan det er at v�re alene i en sv�r situation. 392 00:45:08,837 --> 00:45:14,259 Jeg bad ikke om at f� den her. Det bare blev s�dan. 393 00:45:14,342 --> 00:45:20,640 -Kun jeg ved, hvordan det f�les. -Jeg tror ogs�, at jeg ved det. 394 00:45:32,319 --> 00:45:36,531 Max, vi har brug for hj�lp med en kortanalyse. 395 00:45:41,953 --> 00:45:44,456 Max? 396 00:45:48,418 --> 00:45:53,757 -Hold op, det er Ben. -Hold op, Ben! Max! 397 00:45:53,840 --> 00:45:57,302 Vi m� holde ham tilbage uden at... 398 00:46:01,097 --> 00:46:05,852 -...skade ham. -Nu er han nede. 399 00:46:10,440 --> 00:46:13,318 Max? Er du uskadt? 400 00:46:13,401 --> 00:46:17,989 Vi har det fint. Har aldrig haft det bedre. 401 00:46:18,073 --> 00:46:22,118 Hvorfor kigger I s�dan p� os? 402 00:46:22,202 --> 00:46:24,621 Vi har det fint. 403 00:46:24,704 --> 00:46:29,125 Vi er glade, og vi skal kolonisere Jorden. 404 00:46:29,209 --> 00:46:33,755 Han har ofte s�re opgaver til os, men det er noget nyt. 405 00:46:33,838 --> 00:46:36,174 -Bedstefar! -K�mp imod. 406 00:46:36,258 --> 00:46:43,014 I kan ikke hindre det, som kommer. Blikkenslagerne er f�rdige. 407 00:46:43,098 --> 00:46:46,518 Menneskeheden er f�rdig. 408 00:46:49,062 --> 00:46:51,273 Max? 409 00:46:54,693 --> 00:46:57,487 Hvor blev han af? 410 00:46:59,072 --> 00:47:03,285 -Max kender tunnellerne. Han er v�k. -Hvad g�r vi nu? 411 00:47:03,368 --> 00:47:06,830 Han plejer at bestemme. Vi har brug for ham. 412 00:47:06,913 --> 00:47:10,083 Nej. Han har brug for os. 413 00:47:10,166 --> 00:47:13,837 Vi m� finde og stoppe dronningen. 414 00:47:13,920 --> 00:47:19,634 Din far og Max er hos dronningen. Find hende, og vi stopper chippene. 415 00:47:19,718 --> 00:47:23,304 Og hvordan skal vi g�re det? 416 00:47:27,642 --> 00:47:34,232 -Ser noget ved kortet underligt ud? -Farverne er lidt triste. 417 00:47:34,315 --> 00:47:40,613 Chippene er samlet i London, New York, London, M�nchen. Og Missouri? 418 00:47:40,697 --> 00:47:44,200 Millionbyer, men den del af Missouri er... 419 00:47:44,284 --> 00:47:48,288 -Langt ude p� landet. -Der er ikke engang en by. 420 00:47:48,371 --> 00:47:54,169 Det eneste, der findes i Barren Rock, er Ship-its distributionscentral. 421 00:47:56,588 --> 00:48:01,760 Leverancerne herfra var sikkert den f�rste b�lge af soldater. 422 00:48:01,843 --> 00:48:04,554 Nu vil de v�re overalt. 423 00:48:04,637 --> 00:48:09,726 De m� have en base, der er stor nok til at sprede chippene i hele verden. 424 00:48:09,809 --> 00:48:14,022 -Overtager de verden via post? -Hvad er din teori? 425 00:48:14,105 --> 00:48:18,485 Det er nok der, chippene fremstilles og distribueres. 426 00:48:18,568 --> 00:48:23,323 -S� finder vi dronningen der. -Vi skal vist ud at rejse. 427 00:48:23,406 --> 00:48:26,409 Hvad mener du med "vi"? 428 00:48:26,493 --> 00:48:29,788 Godt, hun kommer med. 429 00:48:30,914 --> 00:48:35,460 Sp�rgsm�let er bare hvordan. Kevs bil er jo i stykker. 430 00:48:40,006 --> 00:48:46,387 -Det er din f�dselsdagsgave fra Kev. -Min f�dselsdag var for l�nge siden. 431 00:48:50,266 --> 00:48:55,772 -Du godeste, Kevin. Den er smuk. -"Hun". Hun er smuk. 432 00:48:55,855 --> 00:49:00,485 Man siger "hun" om en bil. Og du har ret. 433 00:49:00,568 --> 00:49:05,323 V�r ikke jaloux. Du har ogs� dine gode sider. 434 00:49:05,406 --> 00:49:09,536 En bil. Din ven byggede en bil til dig. 435 00:49:09,619 --> 00:49:13,414 V�bensystemet er ikke i gang endnu, men det virker. 436 00:49:13,498 --> 00:49:17,043 Hun vil k�re perfekt. 437 00:49:17,126 --> 00:49:21,005 -Jeg vil gerne pr�vek�re den. -Du skal ikke k�re. 438 00:49:21,089 --> 00:49:26,469 Jeg ville give dig bilen, men det var inden, du forlod teamet. 439 00:49:26,553 --> 00:49:30,265 -Jeg skal k�re. -Hvordan skal det ske? 440 00:49:30,348 --> 00:49:36,312 Enormosaur ville gerne kaste bilen til Missouri. 441 00:49:58,793 --> 00:50:03,923 -Jeg kan lide den. -Det er jeg rigtig glad for at h�re. 442 00:50:18,896 --> 00:50:24,569 Missouri i februar. Min dr�mmeferie, bare koldere. 443 00:50:28,239 --> 00:50:32,160 Lad mig se lidt n�rmere p� det. 444 00:50:33,870 --> 00:50:38,916 Det er som en lille h�r. Eller ikke s� lille. 445 00:50:39,000 --> 00:50:41,753 Se engang. 446 00:50:41,836 --> 00:50:45,882 Vi har virkelig oddsene mod os. 447 00:50:45,965 --> 00:50:50,928 Menneskene... De er alle sammen smittet. 448 00:50:56,976 --> 00:51:00,855 Hov. Det bliver trukket i zombiel�nnen. 449 00:51:00,938 --> 00:51:06,277 -Alle kasserne er fyldt med chips. -Der m� v�re flere millioner. 450 00:51:06,360 --> 00:51:11,282 Formodentlig seks milliarder. Lige s� mange som mennesker p� Jorden. 451 00:51:11,365 --> 00:51:14,494 Lad os komme ind. 452 00:51:29,425 --> 00:51:33,971 Det ser ud, som om det er derinde, vi vil v�re. 453 00:51:34,055 --> 00:51:37,642 -�h, nej. Bedstefar. -Nej, Gwen. 454 00:51:37,725 --> 00:51:42,730 Hvis han ser os, advarer han de andre. Han er en af dem nu. 455 00:51:42,814 --> 00:51:46,025 Det er op til os. 456 00:52:16,973 --> 00:52:21,394 Det er som et menneskeligt samleb�nd. 457 00:52:27,775 --> 00:52:31,112 Dronningen er ikke at se. 458 00:52:31,195 --> 00:52:34,282 Der er �n, vi kender. 459 00:52:37,243 --> 00:52:40,955 Det er fyren fra fabrikken. 460 00:52:45,918 --> 00:52:50,131 Det er Victor Validus. 461 00:52:50,214 --> 00:52:54,176 Jeg sagde, at du ikke skulle stole p� hende. 462 00:52:54,260 --> 00:52:58,639 -Du vidste, at det var din far. -Du sagde, at du ikke kendte ham. 463 00:52:58,723 --> 00:53:02,810 Det er ikke min far. Han er blevet et misfoster. 464 00:53:14,572 --> 00:53:18,784 Nu ved vi, hvordan de fremstiller chippene. 465 00:53:20,119 --> 00:53:22,496 Nej. 466 00:53:23,914 --> 00:53:29,086 -Skal jeg tro, du er p� vores side? -I forst�r ikke. 467 00:53:29,170 --> 00:53:33,716 -Du har meget at forklare. -Men ikke her. 468 00:53:46,187 --> 00:53:49,982 De samarbejder. Det er en f�lde. 469 00:53:50,066 --> 00:53:54,362 Hendes far fremstiller chippene. Han styrer det hele. 470 00:53:54,445 --> 00:53:57,490 Chippene styrer ham, ligesom Max. 471 00:53:57,573 --> 00:54:01,160 Det er ingen f�lde. Jeg stolede p� dig, Elena. 472 00:54:01,243 --> 00:54:07,208 Jeg var n�dt til at lyve. Ellers ville I n�gte at hj�lpe mig. 473 00:54:07,291 --> 00:54:12,379 Du kender os ikke s� godt, som du troede. Vel? 474 00:54:13,380 --> 00:54:17,468 Undskyld. Jeg ville have mareridtet til at slutte. 475 00:54:17,551 --> 00:54:21,680 Det virker, som om det kun lige er begyndt. 476 00:54:26,018 --> 00:54:30,856 Han udf�rte tests p� sig selv. Han er sv�rmen. 477 00:54:30,940 --> 00:54:35,027 Hans egen krop fremstiller dem. 478 00:54:35,111 --> 00:54:40,199 I et insektsamfund kan kun dronningen forplante sig, s�... 479 00:54:40,282 --> 00:54:43,869 Dronningen findes inden i min far. 480 00:54:43,953 --> 00:54:48,707 -Destru�r ham, destru�r dronningen. -Det m� I ikke! 481 00:54:48,791 --> 00:54:53,504 Kevin har ret. Hvis det st�r mellem �n mand og menneskeheden... 482 00:54:53,587 --> 00:54:58,300 Du ville redde ham. Han bliver styret af dronningen. 483 00:54:58,384 --> 00:55:04,932 Det er sv�rt, men hvis du ikke udsletter ham, g�r Jorden til. 484 00:55:05,015 --> 00:55:11,730 -Du ved, hvad Max ville g�re. -Nej, det ved jeg ikke. 485 00:55:11,814 --> 00:55:16,527 Men jeg destruerer ikke ofre, jeg redder dem. 486 00:55:16,610 --> 00:55:19,697 Hvad er din plan? 487 00:55:19,780 --> 00:55:23,784 Chippene lader til at v�re inaktive, n�r de bliver sendt. 488 00:55:23,868 --> 00:55:27,746 Jeg m� stoppe dronningen, inden hun aktiverer dem. 489 00:55:27,830 --> 00:55:33,377 Hvis Rumv�sen X eller Enormosaur opsluges af sv�rmen, er det slut. 490 00:55:34,795 --> 00:55:38,966 At blive opslugt af sv�rmen er det, jeg havde forestillet mig. 491 00:55:39,049 --> 00:55:44,054 Omnitrixen scannede chippenes dna. Jeg kan bek�mpe dem indefra. 492 00:55:44,138 --> 00:55:47,891 Uret har forberedt det her hele tiden. 493 00:55:47,975 --> 00:55:53,355 -Du har ikke v�ret den slags f�r. -Det er en kollektiv sv�rm. 494 00:55:53,439 --> 00:55:59,737 Omnitrixen kan forvandle dig til en, men du kan miste kontrollen. 495 00:55:59,820 --> 00:56:05,492 -Du kan blive en permanent slave. -En slave med superv�ben. 496 00:56:05,576 --> 00:56:09,538 Nej, Ben. Jeg vil ikke ogs� miste dig. 497 00:56:09,622 --> 00:56:13,375 Vi har intet valg. Jeg m� stole p� Omnitrixen. 498 00:56:13,459 --> 00:56:17,880 Det skal altid v�re din m�de. Pr�cis, som da du forlod Blikkenslagerne. 499 00:56:17,963 --> 00:56:21,050 Det her er anderledes. 500 00:56:21,133 --> 00:56:25,429 Jeg vil ikke g�re det, men jeg har intet alternativ. 501 00:56:26,930 --> 00:56:28,641 Elena! 502 00:56:34,313 --> 00:56:36,065 Se! 503 00:56:36,148 --> 00:56:40,944 -Hvad skal vi g�re? -Ophold dem. Find p� noget. 504 00:56:45,115 --> 00:56:47,743 Hvad nu? 505 00:56:51,121 --> 00:56:53,415 Er jeg lille? 506 00:56:58,045 --> 00:57:01,882 -Hvad er det? -Han er en nanomekanisk organisme. 507 00:57:01,965 --> 00:57:07,513 -Nanomech! Sk�nt! -Ligesom chippene. 508 00:57:15,646 --> 00:57:18,857 Tid til at blive mindre. 509 00:57:26,907 --> 00:57:29,284 Endnu mindre! 510 00:57:32,621 --> 00:57:35,666 Ad, det er ul�kkert! 511 00:57:37,709 --> 00:57:41,547 Lyt til min stemme. Du m� adlyde. 512 00:57:45,342 --> 00:57:49,304 Du er en af os nu, Ben Tennyson. 513 00:57:54,768 --> 00:57:57,146 L�b! 514 00:58:04,778 --> 00:58:10,075 Hvordan kan du bryde dig om mennesker, n�r universet er dit? 515 00:58:58,248 --> 00:59:02,127 Du er anderledes end de andre droner. 516 00:59:02,210 --> 00:59:05,339 St�rkere... 517 00:59:05,422 --> 00:59:09,635 Sammen kan vi herske over alting! 518 00:59:09,718 --> 00:59:14,931 Desv�rre, jeg er ikke klar til et seri�st forhold. 519 00:59:15,015 --> 00:59:19,728 S� skal du d� sammen med resten af menneskeheden! 520 00:59:34,868 --> 00:59:38,830 -Hvad laver Ben derinde? -Han m� skynde sig. 521 00:59:40,540 --> 00:59:44,002 Chippene aktiveres. 522 00:59:47,506 --> 00:59:50,676 Du var dum at blive en drone. 523 00:59:50,759 --> 00:59:54,471 Jeg besejrer ynkelige droner uden problemer! 524 01:00:00,519 --> 01:00:05,857 Jeg er ingen almindelig drone. Jeg er halvt drone, halvt menneske! 525 01:00:07,067 --> 01:00:10,779 Droner kan tilpasse sig. 526 01:00:10,862 --> 01:00:14,324 Og mennesker giver aldrig op! 527 01:01:05,417 --> 01:01:08,712 Han klarede det! 528 01:01:11,214 --> 01:01:13,425 -Far! -Elena? 529 01:01:13,508 --> 01:01:16,344 Han er uskadt! 530 01:01:17,905 --> 01:01:24,369 -Duer jeg ikke? Jeg reddede verden. -Jeg giver dig alts� ikke et knus. 531 01:01:25,829 --> 01:01:31,293 Du b�r ikke kramme mig s� h�rdt. Jeg fl�j gennem meget snot. 532 01:01:32,336 --> 01:01:34,671 Max. 533 01:01:53,440 --> 01:01:56,735 Max! Hvor er du? 534 01:01:58,987 --> 01:02:01,031 Bedstefar? 535 01:02:01,114 --> 01:02:05,953 Du adlyder ikke ordre. Du trodser min autoritet. 536 01:02:06,036 --> 01:02:10,791 Ved du, hvad man f�r, n�r man opf�rer sig s�dan? 537 01:02:39,695 --> 01:02:44,408 Det her var ikke sket, hvis jeg havde stolet p� dig. 538 01:02:44,491 --> 01:02:51,248 Det var ikke rigtigt at g�re det selv. Tak, jeg er meget taknemmelig. 539 01:02:51,331 --> 01:02:55,127 Uden Elena ville jeg v�re til fodboldkamp nu. 540 01:02:55,210 --> 01:03:00,215 -Han er bare beskeden. -Ben? Beskeden? Umuligt. 541 01:03:00,299 --> 01:03:04,177 -Vi er et ret godt team. -Vi er et fantastisk team. 542 01:03:04,261 --> 01:03:10,058 Mere end det. Vi er Blikkenslagere, og de har en fantastisk leder. 543 01:03:10,142 --> 01:03:12,394 Ja, det har de. 544 01:03:12,477 --> 01:03:17,232 -Ben, jeg vil bede dig tage over. -Hvad? 545 01:03:17,316 --> 01:03:23,572 Jeg bliver jo ikke yngre. Jeg har ventet l�nge nok p� det her. 546 01:03:23,655 --> 01:03:27,617 -Jeg kan ikke. -Du har s�dan set allerede gjort det. 547 01:03:27,701 --> 01:03:33,665 Omnitrixen kunne v�re endt hos hvem som helst. Men vi var heldige. 548 01:03:34,124 --> 01:03:38,170 Jeg hader at indr�mme det, men Max har ret. 549 01:03:38,253 --> 01:03:42,507 Kan vi f� 30 dages pr�vetid? 550 01:03:42,591 --> 01:03:47,095 Min f�rste beslutning er ikke at acceptere Max' opsigelse. 551 01:03:47,179 --> 01:03:51,516 -S� let slipper du ikke. -Du har m�ske ret. 552 01:03:51,600 --> 01:03:56,605 Og hvor stillede mit zombie-jeg min bil? 553 01:03:59,274 --> 01:04:03,153 Hvad betyder: "Vi er et fantastisk team"? Du er ikke med i teamet. 554 01:04:03,236 --> 01:04:08,658 Jo, nu er jeg. Jeg har fortjent min plads. 555 01:04:08,742 --> 01:04:14,706 V�n dig til det. S�dan bliver det i fremtiden. Giv mig mine n�gler. 556 01:04:14,790 --> 01:04:19,085 Godt fors�g. I fremtiden k�rer jeg. 557 01:04:21,296 --> 01:04:23,715 Jeg vil sidde foran. 46679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.