Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,124 --> 00:00:37,295
Du forlader nu
BELLWOOD
2
00:01:01,861 --> 00:01:06,157
-Hvad har du til mig, Fitz?
-Det er noget stort, Kev.
3
00:01:06,241 --> 00:01:11,246
-Du har sikkert kontakter...
-Vis mig det.
4
00:01:27,679 --> 00:01:31,433
Jeg er bare mellemmand.
5
00:01:38,106 --> 00:01:42,610
-Er du k�beren?
-Det kommer an p�... Hvad s�lger I?
6
00:01:42,694 --> 00:01:47,115
Fremmed teknologi. Gode ting.
7
00:01:47,323 --> 00:01:48,450
Pas p� lakken.
8
00:02:05,800 --> 00:02:08,803
-Hvad er det?
-Ved du ikke det?
9
00:02:08,887 --> 00:02:12,223
Du ved det ikke selv, vel?
Er det et v�ben?
10
00:02:12,307 --> 00:02:17,937
Kan det affyres? Kan det spr�nge ting
i luften? Det vil k�bere vide.
11
00:02:18,021 --> 00:02:23,109
Fremmed teknologi m�
v�re noget v�rd. Er du interesseret?
12
00:02:23,818 --> 00:02:26,237
Slap lige af.
13
00:02:26,488 --> 00:02:30,825
-Jeg skal tale med mine partnere.
-Du n�vnte ikke nogen partnere!
14
00:02:30,909 --> 00:02:33,787
Det gjorde du heller ikke.
15
00:02:37,749 --> 00:02:41,669
-Samarbejder du med ham?
-Jeg samarbejder med hende.
16
00:02:41,753 --> 00:02:45,715
-Kevin spiller mest med musklerne.
-Jeg kan bruge dem p� dit ansigt.
17
00:02:45,799 --> 00:02:48,635
Hvad er det for nogen fjolser?
18
00:02:48,718 --> 00:02:54,098
Vi er nogle, som begynder at tro,
at det her er spild af tid.
19
00:02:54,599 --> 00:02:57,727
-Hvad har vi?
-Jeg har ikke set noget lignende.
20
00:02:57,811 --> 00:03:02,106
Det er avanceret, mindst niveau ni.
21
00:03:05,276 --> 00:03:07,153
De p�virker Omnitrixen.
22
00:03:07,529 --> 00:03:11,282
Jeg har aldrig
m�dt s�dan nogle k�bere f�r.
23
00:03:12,158 --> 00:03:18,665
De er ikke almindelige sortb�rsafskum
som jer. De er Blikkenslagere.
24
00:03:18,748 --> 00:03:21,668
Betaler de ved
at reparere mit toilet?
25
00:03:21,835 --> 00:03:26,756
De er en interplanetarisk
sikkerhedsstyrke, som redder verden.
26
00:03:26,965 --> 00:03:33,846
Nemlig, vi er rumpoliti. Eller
m�ske er vi brandm�nd fra Atlantis?
27
00:03:34,347 --> 00:03:39,811
Hvor h�rte du om de Blikkenslagere,
som du tror, vi er?
28
00:03:40,687 --> 00:03:46,359
Jeg l�rte alt om Blikkenslagerne
p� samme m�de som dig... Ben.
29
00:03:46,442 --> 00:03:49,362
-Elena?
-Umuligt...
30
00:03:49,445 --> 00:03:52,574
Du husker mig. Jeg er be�ret.
31
00:03:52,865 --> 00:03:58,663
-Kan nogen fort�lle, hvad der sker?
-Det er Elena Validus.
32
00:03:58,746 --> 00:04:02,292
-Hun er Blikkenslagerbarn, som os.
-Ikke som dig.
33
00:04:02,375 --> 00:04:06,796
Mine forf�dre var ikke rumv�sener.
Jeg har ingen kr�fter.
34
00:04:06,879 --> 00:04:12,302
Vi var venner, indtil Elenas
far stoppede. S� flyttede I.
35
00:04:12,385 --> 00:04:15,430
Sagde de, at min far stoppede?
36
00:04:15,972 --> 00:04:19,434
Trods dine kr�fter ved du ikke meget.
37
00:04:19,517 --> 00:04:23,229
Hvad laver du her med chippene?
38
00:04:23,313 --> 00:04:28,318
Jeg er her for at finde dig.
Jeg har brug for din hj�lp.
39
00:04:28,401 --> 00:04:32,030
-Min far er blevet bortf�rt.
-Ring til politiet.
40
00:04:32,113 --> 00:04:35,658
Hans forsvinden
har med chippene at g�re.
41
00:04:35,742 --> 00:04:40,038
Jeg h�ber, at du finder ham.
Du er min ven.
42
00:04:40,121 --> 00:04:45,418
Vi har haft det sv�rt i tre �r,
og du har aldrig givet lyd fra dig.
43
00:04:48,671 --> 00:04:51,924
-Hvad er det? Elena?
-Det ved jeg ikke.
44
00:04:52,008 --> 00:04:57,138
-Det er en f�lde.
-Nej, jeg ville bare have hj�lp!
45
00:04:57,221 --> 00:05:01,100
Jeg vil ikke tr�nge mig p�, s�...
46
00:05:07,065 --> 00:05:10,151
Hvad er det?
47
00:05:13,404 --> 00:05:17,033
Bring dem tilbage til os.
48
00:05:20,369 --> 00:05:25,208
Du havde ret. Det ikke
almindelige computerchips.
49
00:05:40,014 --> 00:05:41,724
Gwen!
50
00:05:48,231 --> 00:05:52,944
Ben! Det kan v�re en god id�
at bruge Omnitrixen!
51
00:05:53,027 --> 00:05:55,905
Den er vist brudt sammen.
52
00:05:55,988 --> 00:06:02,161
Bare rolig. Hvis du ikke kan
klare det, kender jeg �n, som kan.
53
00:06:04,497 --> 00:06:08,835
Hvad sker der?
De er misfostre eller s�dan noget!
54
00:06:08,918 --> 00:06:11,712
Kom, vi smutter.
55
00:06:38,656 --> 00:06:42,743
Det er en slags
fremmed nanoteknologi.
56
00:06:42,952 --> 00:06:49,000
Angrebet er for organiseret.
Der m� v�re en hjerne bag.
57
00:06:53,629 --> 00:06:59,760
Jeg ved ikke, om han har en hjerne,
men han tr�kker i tr�dene.
58
00:06:59,844 --> 00:07:04,473
-Det er ikke godt.
-Om I er klar eller ej...
59
00:07:07,018 --> 00:07:09,979
Kom s�, Spindelabe!
60
00:07:17,111 --> 00:07:20,448
Store Gys? Det m� v�re godt nok.
61
00:07:27,913 --> 00:07:31,125
Hold ud, Gwen.
62
00:07:49,393 --> 00:07:52,897
-Er I uskadte?
-Ja. Tak.
63
00:07:54,815 --> 00:07:57,401
-Hvem er han?
-Det ved jeg ikke.
64
00:07:57,485 --> 00:08:01,364
S� finder vi ud af det.
65
00:08:11,457 --> 00:08:13,000
Nej!
66
00:08:13,084 --> 00:08:15,419
Gwen!
67
00:08:19,048 --> 00:08:21,634
-Er du uskadt?
-Ja.
68
00:08:21,717 --> 00:08:25,971
-Hvem er han?
-Hvem var han, mener du.
69
00:08:27,807 --> 00:08:29,308
Elena?
70
00:08:29,391 --> 00:08:32,728
Din charme blev for meget
for din k�reste.
71
00:08:32,812 --> 00:08:39,110
-Kevin havde ret. Hun sn�d os.
-Jas�? Det er jeg ikke sikker p�.
72
00:08:59,588 --> 00:09:04,260
-Det hele er meget m�rkeligt.
-Ikke mindst din MC-pige.
73
00:09:04,343 --> 00:09:08,097
-Hun er ikke min pige.
-Det giver ikke mening.
74
00:09:08,180 --> 00:09:12,309
Hvorfor s�lge fremmed teknologi
for at finde Blikkenslagerne?
75
00:09:12,393 --> 00:09:16,063
Hun sagde, der skete noget,
og at vi ikke m�tte kende sandheden.
76
00:09:16,147 --> 00:09:20,109
S� har bedstefar Max
meget at forklare.
77
00:09:22,528 --> 00:09:26,907
Beklager, mr Suda.
Den gamle �se m� have nye stempler.
78
00:09:26,991 --> 00:09:29,493
-Hej, Ed.
-Hej.
79
00:09:29,618 --> 00:09:34,498
-Jeg skal hente noget ude bagved.
-Skal du med til kampen i morgen?
80
00:09:35,958 --> 00:09:42,172
Det h�ber jeg, Molly. Jeg har
bare f�et en masse... lektier.
81
00:09:43,465 --> 00:09:46,385
Benjie morer sig for lidt.
82
00:09:49,346 --> 00:09:54,184
Jeg kan ikke g� lavere.
Jeg s�tter ikke priserne.
83
00:09:58,355 --> 00:10:02,192
Jeg kender det ikke.
Jeg kan ikke lide det.
84
00:10:02,276 --> 00:10:05,905
N�r vi f�r scannet det,
kan vi finde ham med chippene.
85
00:10:05,988 --> 00:10:09,241
Du mener chippene, som din pigeven
ulovligt havde p� sig?
86
00:10:17,833 --> 00:10:21,045
Hvad ser du i ham?
87
00:10:28,052 --> 00:10:30,095
Start systemet!
88
00:10:30,179 --> 00:10:34,767
Goddag, Ben.
Samtlige dele aktiveres.
89
00:10:34,975 --> 00:10:40,022
-Spurgte du bedstefar Max om lov?
-Vil du opklare denne sag?
90
00:10:56,330 --> 00:11:00,959
P�begynder omfattende
indre og ydre scanning.
91
00:11:01,043 --> 00:11:07,257
Biologisk og uorganisk materie
er opdaget. Molekylet�thed inaktiv.
92
00:11:07,341 --> 00:11:11,261
Austenitisk, ferritisk
og martensitisk struktur.
93
00:11:11,345 --> 00:11:14,723
B�de organisk
og uorganisk materiale.
94
00:11:14,807 --> 00:11:19,937
-Videnskabsklubben er sikkert stolt.
-Jeg har aldrig set noget lignende.
95
00:11:20,020 --> 00:11:25,359
-Det er b�de teknologi og livsform.
-S� de lever?
96
00:11:25,442 --> 00:11:29,696
-Jeg synes mindre og mindre om det.
-De levede.
97
00:11:29,780 --> 00:11:32,282
Nu er de i rumchiphimlen.
98
00:11:32,408 --> 00:11:34,701
Jeg kan m�ske spore, hvor de kom fra.
99
00:11:41,291 --> 00:11:46,296
De er helt inaktive og uden
energisignatur. Hvad g�r vi nu?
100
00:11:46,380 --> 00:11:52,052
Jeg kan m�ske f� en energipuls
fra den, men det vil tage tid og...
101
00:11:52,136 --> 00:11:57,015
-Fint, jeg g�r i gang.
-Eller ogs� kan vi sp�rge Elena.
102
00:11:57,099 --> 00:12:01,812
-Hvorfor skulle hun sige sandheden?
-Hun er en af os.
103
00:12:01,895 --> 00:12:06,692
Hun var en af os. Du kender hende
ikke nu. Du kan ikke stole p� hende.
104
00:12:06,775 --> 00:12:11,321
-Jeg kan ikke engang stole p� Max.
-Stole p�, at jeg g�r hvad?
105
00:12:11,405 --> 00:12:17,911
Hej, bedstefar. At du laver suppe
uden at putte mos eller �glemave i.
106
00:12:20,122 --> 00:12:26,253
Det lyder som en god blanding.
Hvad laver I hernede p� denne tid?
107
00:12:26,336 --> 00:12:30,507
-Vi havde en lille "situation".
-P�begynder scanning.
108
00:12:30,591 --> 00:12:35,095
Hvad er det?
Det ser bekendt ud.
109
00:12:35,179 --> 00:12:40,142
-Jeg har set det f�r.
-Har du? Hvor?
110
00:12:40,225 --> 00:12:45,147
-Der er noget, du m� forklare, Max.
-Indbrud ved indgang 3.
111
00:12:45,230 --> 00:12:50,193
Vi har vist en ubuden g�st.
Start en sporer, Kev.
112
00:12:50,277 --> 00:12:53,572
Beh�ves ikke. Jeg har ham.
113
00:12:53,655 --> 00:12:58,243
-De er i Max' kontor.
-Bare de ikke r�rer mit modeltog.
114
00:12:58,327 --> 00:13:02,164
Jeg har lige malet tjenestevognen!
115
00:13:13,050 --> 00:13:15,344
Herovre.
116
00:13:16,386 --> 00:13:19,306
Du er brudt ind det forkerte sted.
117
00:13:19,389 --> 00:13:23,936
Du vil blive en stegt og bagt...
118
00:13:24,019 --> 00:13:28,690
-...pige?
-Det er i orden, Max.
119
00:13:28,774 --> 00:13:33,862
Det er ikke i orden. Det er
en Validus. Hvordan kom du ind?
120
00:13:36,615 --> 00:13:41,703
-Nu skal Big Ed vist have briller.
-Det er l�nge siden, mr Tennyson.
121
00:13:41,787 --> 00:13:46,750
-Du burde ikke v�re her, Elena.
-Elena arrangerede chipsalget.
122
00:13:46,833 --> 00:13:50,337
Jeg vidste,
at jeg havde set dem f�r.
123
00:13:50,420 --> 00:13:56,677
-Nu skal du g�.
-Jeg var tvunget. Jeg m� have hj�lp.
124
00:13:56,760 --> 00:14:00,806
Min far blev kidnappet af den,
som fremstillede chippene.
125
00:14:00,889 --> 00:14:04,768
-Kun Blikkenslagerne kan hj�lpe.
-Ud med hende!
126
00:14:04,851 --> 00:14:08,730
-Hun har brug for hj�lp.
-Det er en ordre!
127
00:14:08,814 --> 00:14:12,693
Han mener det. Kom, Elena.
128
00:14:12,776 --> 00:14:18,156
Din rare bedstefar
vendte os ryggen for tre �r siden.
129
00:14:18,240 --> 00:14:22,702
Han smed os ud, da vi
havde brug for hj�lp og l�j for jer.
130
00:14:22,786 --> 00:14:27,207
Nu er min far i fare,
og Max vil stadig ikke hj�lpe os.
131
00:14:27,290 --> 00:14:34,047
-Kan vi ikke tale med hende?
-Nej. Alt, hun siger, er l�gn.
132
00:14:34,131 --> 00:14:36,383
Kevin...
133
00:14:36,466 --> 00:14:40,345
Tak for hj�lpen.
I er virkelig nogle helte.
134
00:14:40,429 --> 00:14:44,182
Tak,
fordi du er en god ven, Ben.
135
00:14:49,938 --> 00:14:56,069
-Hvad er der galt med dig?
-Intet. Det er hende, den er gal med.
136
00:14:56,153 --> 00:15:02,492
-Hun er Victor Validus' datter.
-Jeg forst�r intet. Hvad sker her?
137
00:15:04,035 --> 00:15:08,039
Dr. Victor Emilio Validus.
Blikkenslager-ID...
138
00:15:08,123 --> 00:15:14,588
Victor Validus var den bedste
Blikkenslager, jeg har uddannet.
139
00:15:14,671 --> 00:15:18,508
Jeg stolede blindt p� ham.
140
00:15:18,592 --> 00:15:22,345
Jeg ville lade ham drive dette sted.
141
00:15:22,429 --> 00:15:26,725
-Indtil han forr�dte mig.
-Hvad?
142
00:15:26,808 --> 00:15:30,562
Han stjal rumteknologi
fra vores bokse.
143
00:15:30,645 --> 00:15:34,191
Teknologi, som han svor
at beskytte Jorden fra.
144
00:15:34,274 --> 00:15:39,029
Han blev afskediget i un�de.
Forr�der.
145
00:15:39,112 --> 00:15:43,116
-Hans datter har forladt huset.
-Hvad stjal han?
146
00:15:43,200 --> 00:15:49,206
Det samme, som Elena solgte.
Tror du stadig, at du kender hende?
147
00:15:49,289 --> 00:15:52,584
Hun talte sandt om, at du l�j for os.
148
00:15:52,667 --> 00:15:56,004
Du var for ung til at forst�.
149
00:15:56,087 --> 00:15:59,090
D�m hende ikke for det, faren gjorde.
150
00:15:59,174 --> 00:16:03,345
Hold dig fra hende!
Familien er sortlistet.
151
00:16:03,428 --> 00:16:07,891
-De m� ikke m�de Blikkenslagerne.
-S�dan ser du det.
152
00:16:07,974 --> 00:16:13,188
En ven er i knibe, og hun er linket
til chippene og den, som styrer dem.
153
00:16:13,271 --> 00:16:16,149
Mange flere kan komme i knibe.
154
00:16:16,232 --> 00:16:21,613
Det er derfor, vi skal analysere
chippene og f�lge reglementet!
155
00:16:21,696 --> 00:16:27,452
Jeg vil ikke starte det hele op,
bare fordi hun siger det.
156
00:16:27,535 --> 00:16:33,041
-Ben! Det er min beslutning.
-Det er en forkert beslutning.
157
00:16:34,209 --> 00:16:38,630
Jeg beordrer dig til
at holde dig fra hende.
158
00:16:38,713 --> 00:16:44,260
-Jeg vil ikke adlyde ordren, Max.
-Bryd ikke blikkenslagerdisciplinen.
159
00:16:44,344 --> 00:16:47,931
Lad ham ikke g�re det, Max.
160
00:16:48,014 --> 00:16:53,061
Det er ikke op til mig.
Han har besluttet sig.
161
00:16:53,144 --> 00:16:55,230
Kev?
162
00:16:55,313 --> 00:16:59,734
-Nogen m� tage sig af den gamle.
-Stands ham, Kevin.
163
00:16:59,818 --> 00:17:04,531
Bare rolig.
Jeg kan passe p� mig selv.
164
00:17:26,094 --> 00:17:29,764
-Hvad vil du?
-Hj�lpe dig med at finde ham.
165
00:17:29,848 --> 00:17:33,059
-Og din bedstefar?
-Han er ikke glad.
166
00:17:33,143 --> 00:17:37,522
Men du vil hj�lpe mig alligevel?
167
00:17:37,605 --> 00:17:41,901
-P�n cykel.
-Den tilh�rer egentlig Max.
168
00:17:41,985 --> 00:17:45,280
Han kan ikke blive mere vred,
end han allerede er.
169
00:17:45,363 --> 00:17:49,742
-Det er min skyld.
-Nej, det er hans.
170
00:17:49,826 --> 00:17:54,706
Nu finder vi din far. Vi starter,
hvor du fandt chippene.
171
00:18:08,928 --> 00:18:11,681
Bedstefar?
172
00:18:16,102 --> 00:18:19,481
-Forstyrrer jeg?
-Har du fundet din f�tter?
173
00:18:19,564 --> 00:18:22,942
Han kommer tilbage.
Alene, h�ber jeg.
174
00:18:23,026 --> 00:18:25,570
Hvad er der med de to?
175
00:18:25,653 --> 00:18:29,866
Elena var Bens f�rste forelskelse.
176
00:18:29,949 --> 00:18:35,580
Hun var den eneste pige
p� hans fodboldhold.
177
00:18:35,663 --> 00:18:39,626
Han var virkelig nedtrykt,
da hun flyttede.
178
00:18:39,709 --> 00:18:43,963
-Sk�nt. Ungdomsk�rlighed.
-F�tter Ben er ved at blive voksen.
179
00:18:44,047 --> 00:18:47,508
-Det er uundg�eligt.
-Vi f�r se.
180
00:18:47,592 --> 00:18:52,764
Ugyldig codec.
Adgang til centralcomputeren n�gtet.
181
00:18:52,847 --> 00:18:56,684
Kev? Hvad laver du i Max' kontor?
182
00:18:57,769 --> 00:19:02,649
Jeg ville vide, hvad vi vidste om
chippene. De m� findes i systemet.
183
00:19:02,857 --> 00:19:06,444
-Og?
-Alle filer er l�ste.
184
00:19:06,527 --> 00:19:10,323
-Sp�rg Max.
-Han ville ikke diskutere det.
185
00:19:10,406 --> 00:19:15,828
Kom du bare herind
og �bnede hans private filer?
186
00:19:15,912 --> 00:19:20,708
-Hvad stod der?
-De er l�st.
187
00:19:22,085 --> 00:19:26,255
-Jeg kan finde kodeordet.
-D�rlig id�.
188
00:19:26,339 --> 00:19:29,258
Og imod reglerne.
189
00:19:29,342 --> 00:19:34,222
S� m� Ben klare sig selv.
Han klarer sig sikkert.
190
00:19:34,305 --> 00:19:38,017
Han er jo stor nu og alt muligt.
191
00:19:41,020 --> 00:19:44,107
Find kodeordet.
192
00:19:47,360 --> 00:19:53,199
S�ger efter variable ANI-koder
ud fra tilf�ldige koder.
193
00:19:57,412 --> 00:20:01,666
Bare rolig. Alting g�r som smurt.
194
00:20:01,749 --> 00:20:07,213
Alle vores tests er f�rdige.
Vi m� vide... Er tiden inde?
195
00:20:07,296 --> 00:20:12,593
Ja, tiden er inde, kammerat.
Giv os dine penge!
196
00:20:12,677 --> 00:20:17,682
Vi taler til dig! Ved du ikke,
at det her er et barskt omr�de?
197
00:20:17,765 --> 00:20:20,435
Du burde ikke g� her alene.
198
00:20:20,518 --> 00:20:23,938
Alene? Vi er aldrig alene.
199
00:20:24,021 --> 00:20:28,776
-Din tegnebog, tumpe!
-Vi tilbyder jer mere end penge.
200
00:20:28,860 --> 00:20:31,988
Vi tilbyder et nyt liv.
201
00:20:32,071 --> 00:20:35,366
Slut jer til os! Hj�lp os!
202
00:20:35,450 --> 00:20:37,910
Hersk med os!
203
00:21:45,728 --> 00:21:51,943
Far begyndte at opf�re sig underligt.
Jeg fulgte efter ham hertil.
204
00:21:52,026 --> 00:21:55,863
Ja,
det er underligt at holde til her.
205
00:22:01,369 --> 00:22:08,542
Dygtig pige. F�r ham til os.
Han kan ikke hj�lpe dig nu.
206
00:22:26,644 --> 00:22:29,939
Avlede han kakerlakker her?
207
00:22:30,022 --> 00:22:34,652
Han havde et laboratorium.
Han ville ikke have mig indblandet.
208
00:22:34,735 --> 00:22:38,739
Til sidst holdt han op med
at komme hjem.
209
00:23:11,522 --> 00:23:15,109
Til opstillingsomr�det.
210
00:23:15,192 --> 00:23:18,904
Tag dig af vores g�ster.
211
00:23:24,952 --> 00:23:30,124
-Hvad lavede han her?
-Han studerede chippene.
212
00:23:32,501 --> 00:23:36,130
Din far tager sin hobby seri�st.
213
00:23:36,213 --> 00:23:40,509
Nogen har v�ret her og taget noget.
214
00:23:42,553 --> 00:23:46,891
Eller ledt efter noget.
Disse notater...
215
00:23:46,974 --> 00:23:51,479
Han studerede ikke chippene,
han videreudviklede dem.
216
00:23:51,562 --> 00:23:56,233
-Din far var sk�r.
-Du tager fejl. Han er genial.
217
00:23:56,317 --> 00:24:00,780
-Han blev bare besat af sit arbejde.
-Hvorfor?
218
00:24:00,863 --> 00:24:06,243
Han sagde, at chippene var farlige.
Blikkenslagerne troede ham ikke.
219
00:24:06,327 --> 00:24:09,538
Nu vil de ikke hj�lpe ham.
220
00:24:09,622 --> 00:24:13,542
Og Max holder ret h�rdt p� reglerne.
221
00:24:15,044 --> 00:24:19,882
Her fandt jeg chippene og beholderne.
222
00:24:19,965 --> 00:24:22,593
De fandtes overalt.
223
00:24:22,676 --> 00:24:27,431
Kan din far have sendt chippene
med Ship-it?
224
00:24:28,599 --> 00:24:33,187
Den, som har din far,
ville have chippene.
225
00:24:33,270 --> 00:24:36,982
Ved du, hvem manden var?
226
00:24:37,066 --> 00:24:40,569
Nej.
Jeg vil bare have min far tilbage.
227
00:24:40,653 --> 00:24:44,573
Jeg lover, at vi nok skal finde ham.
228
00:24:49,119 --> 00:24:54,291
-Hvem er I? Hvad vil I?
-Vi vil hj�lpe jer.
229
00:24:54,375 --> 00:24:58,337
Nej tak. Vi kigger bare.
230
00:24:58,420 --> 00:25:02,758
-Se deres �jne.
-Det er ikke kun �jnene.
231
00:25:02,841 --> 00:25:05,344
Se, chippene!
232
00:25:05,427 --> 00:25:10,266
-De er smittet. De bliver styret.
-I skal m�de dronningen.
233
00:25:10,349 --> 00:25:15,479
Det ville vi gerne, men der er
for meget bukken og nejen.
234
00:25:15,563 --> 00:25:20,025
De er for mange.
Som om vi er ventet. En f�lde.
235
00:25:20,109 --> 00:25:24,571
-Nej!
-Vi kan f� brug for hj�lp.
236
00:25:24,655 --> 00:25:29,493
At en b�lgende, statisk klump?
Det er ikke godt.
237
00:25:29,576 --> 00:25:32,413
N�dudgangen! Kom!
238
00:25:46,593 --> 00:25:50,306
Nej! Hvad skal vi g�re?
239
00:25:50,389 --> 00:25:55,019
Jeg tror, jeg ved det.
Hvis de chips virkelig lever-
240
00:25:55,102 --> 00:25:59,315
-arbejder uret vildt
med at scanne dem.
241
00:25:59,398 --> 00:26:05,446
Jeg kan m�ske vende scanningen
mod chippene og �ge kraften.
242
00:26:08,073 --> 00:26:10,367
Ikke d�rligt.
243
00:26:10,451 --> 00:26:14,163
Men heller ikke godt. Kom!
244
00:26:28,969 --> 00:26:32,473
Elena, hop p�!
245
00:26:49,031 --> 00:26:51,617
Tak. Du k�rer godt.
246
00:26:52,034 --> 00:26:55,704
-Og du klarer dig godt i slagsm�l.
-Hvad g�r vi nu?
247
00:26:56,205 --> 00:27:00,084
Tjekker med Ship-it,
hvad din far lavede.
248
00:27:00,167 --> 00:27:05,297
-Det, han sendte, er v�k nu.
-Er du sikker p� det?
249
00:27:05,380 --> 00:27:10,719
Det er dags dato. Havde han ikke
v�ret forsvundet i flere uger?
250
00:27:10,803 --> 00:27:13,722
Tror du mig ikke?
251
00:27:13,806 --> 00:27:18,018
Jeg tror,
at vi finder noget p� Ship-it.
252
00:27:19,895 --> 00:27:26,026
-Hvem ville du s�lge chippene til?
-Jeg var n�dt til at tage dem.
253
00:27:26,109 --> 00:27:31,865
Det var til forskning. Chippene er
en trussel. De planl�gger noget.
254
00:27:31,949 --> 00:27:34,785
Du lyver! De er d�de!
255
00:27:34,868 --> 00:27:40,290
Laboratoriefyrene siger,
at de ikke udg�r nogen trussel.
256
00:27:40,374 --> 00:27:43,752
-Hvem er din k�ber?
-Sv�rmen vil n� os.
257
00:27:43,836 --> 00:27:49,132
De er p� vej, Max.
De vil tage os alle. Det er sandt!
258
00:27:49,216 --> 00:27:54,429
Du m� finde p� noget bedre, Victor.
Jeg kender dig.
259
00:27:55,973 --> 00:27:58,850
Hvor er din bedstefar h�flig...
260
00:27:58,934 --> 00:28:01,645
Han var glad for Validus.
261
00:28:01,728 --> 00:28:06,775
Det var et h�rdt slag.
Gad vide om...
262
00:28:06,858 --> 00:28:10,862
Om det forhindrer ham i
at t�nke klart?
263
00:28:10,946 --> 00:28:14,616
-I s� fald ville...
-...Ben have ret.
264
00:28:14,700 --> 00:28:18,161
Det er en skr�mmende tanke.
265
00:28:18,245 --> 00:28:24,293
T�nk, hvis galningen ikke var s� gal.
T�nk, hvis chippene ikke var d�de.
266
00:28:24,376 --> 00:28:28,964
Visse insektarter
kan ligge livl�se i �rtier.
267
00:28:29,047 --> 00:28:33,760
-Videnskabskanalen.
-Din viden er imponerende.
268
00:28:33,844 --> 00:28:37,389
Indleder termisk og rumlig analyse.
269
00:28:37,472 --> 00:28:43,979
-Har du sporet nogen energisignatur?
-Dit �nske er min tunge opgave.
270
00:28:45,272 --> 00:28:52,779
M�lene er identificerede.
Deres position angives radialt.
271
00:28:52,863 --> 00:28:57,284
Chippene findes i
en radius p� 160 kilometer.
272
00:28:58,660 --> 00:29:02,039
Kevin! Du klarede det!
273
00:29:03,623 --> 00:29:10,213
Jeg finder alle rumchippene
og f�r kun et kys p� kinden?
274
00:29:10,297 --> 00:29:15,260
Den st�rste koncentration
af chips er her.
275
00:29:16,386 --> 00:29:21,892
-Det er Ship-its distributionscenter.
-Det er kun en time herfra.
276
00:29:21,975 --> 00:29:27,272
-T�nker du det samme som mig?
-At vi er lige s� ulydige som Ben?
277
00:29:27,356 --> 00:29:31,068
Beh�vede du n�vne det?
278
00:29:31,151 --> 00:29:35,864
Destinationen
er p� 80,44 kilometers afstand.
279
00:29:42,704 --> 00:29:47,000
Kom. Der er �bent. Nu i hvert fald.
280
00:29:53,131 --> 00:29:57,135
Hvorfor k�rte vi hele vejen hertil?
281
00:30:17,989 --> 00:30:21,952
De har v�ret her. Vi kom for sent.
282
00:30:28,041 --> 00:30:31,586
Jeg f�r samme fornemmelse.
283
00:30:38,635 --> 00:30:41,930
Her er intet tilbage.
284
00:30:42,013 --> 00:30:46,935
Jo, noget er der.
Lad os kigge p� det.
285
00:30:49,729 --> 00:30:55,735
London, Paris, Shanghai.
Ordrerne kom herfra til hele verden.
286
00:30:55,819 --> 00:30:59,823
Via fly og skibe,
p� alle mulige m�der.
287
00:30:59,906 --> 00:31:06,204
Det m� v�re tusinder af pakker.
M�ske hundredtusind.
288
00:31:06,288 --> 00:31:10,250
Hvad tror du, at det betyder?
289
00:31:10,333 --> 00:31:15,046
At vi er mindst et skridt
bag ved noget, som er enormt.
290
00:31:15,130 --> 00:31:19,342
-Kan jeg hj�lpe jer?
-Hej. Vi har nogle sp�rgsm�l.
291
00:31:19,426 --> 00:31:24,431
Ship-it er lukket lige nu.
Kom tilbage i �bningstiden.
292
00:31:24,514 --> 00:31:29,269
-Hvad laver du her i m�rket?
-Vi arbejdere lever for at adlyde.
293
00:31:29,352 --> 00:31:34,190
Du m� v�re m�nedens ansatte.
294
00:31:34,274 --> 00:31:39,237
Vi har brug for de her dokumenter
til et skoleprojekt.
295
00:31:39,321 --> 00:31:43,950
-Jeg kommer tilbage med dem, ikke?
-Nej, I bliver her.
296
00:31:44,034 --> 00:31:48,371
-I slutter jer til os.
-Jeg insisterer.
297
00:31:48,455 --> 00:31:53,043
Det er irrelevant.
Dronningens vilje overtrumfer alt.
298
00:31:53,126 --> 00:31:58,089
Bed din dronning overtrumfe det her.
299
00:32:15,440 --> 00:32:18,610
Hvad laver den sk�re kule?
300
00:32:20,320 --> 00:32:24,491
-Beder til bobleplastguden, m�ske.
-Kevin!
301
00:32:26,618 --> 00:32:30,413
Chippene er nu officielt et problem.
302
00:32:30,497 --> 00:32:36,586
De kunne ikke danne faste former f�r.
Kan de l�re nye ting?
303
00:32:36,669 --> 00:32:41,257
-Den er specialfremstillet!
-K�r!
304
00:32:43,051 --> 00:32:46,721
Tak, fordi De bruger Ship-it.
305
00:32:55,772 --> 00:33:01,861
-Du burde blive k�rel�rer.
-Man skal k�re defensivt.
306
00:33:11,287 --> 00:33:14,541
Vi har vist f�et selskab.
307
00:33:25,093 --> 00:33:30,640
-Jeg tror, at de bliver smartere.
-S� m� vi ogs� blive det.
308
00:33:58,835 --> 00:34:03,131
Vi m� blive smartere og hurtigere.
309
00:34:24,110 --> 00:34:26,195
Pas p�!
310
00:34:34,120 --> 00:34:38,374
Ship-it-kontoret er derovre.
311
00:34:38,458 --> 00:34:41,002
Hvad var det?
312
00:34:41,085 --> 00:34:45,340
Verdens v�rste muskelbil.
Vi tager en omvej.
313
00:34:55,975 --> 00:34:58,603
Jeg kan ikke ryste dem af!
314
00:35:06,277 --> 00:35:08,946
Nej, Kev!
315
00:35:09,030 --> 00:35:11,783
Hold fast!
316
00:35:43,689 --> 00:35:46,317
Er du uskadt?
317
00:35:46,401 --> 00:35:52,865
Ja. Det g�r ondt, n�r jeg griner,
men det bliver ikke noget problem.
318
00:35:52,949 --> 00:35:56,869
Den, som st�r bag det her,
skal reparere min bil!
319
00:36:07,130 --> 00:36:11,467
-Tror du, at de gav op?
-Det ved jeg ikke.
320
00:36:11,551 --> 00:36:15,513
De ville m�ske bare skr�mme os.
321
00:36:16,848 --> 00:36:19,809
Det lykkedes.
322
00:36:51,883 --> 00:36:54,802
-Overtag styringen!
-Er du vanvittig?
323
00:37:08,816 --> 00:37:11,861
God timing.
324
00:37:26,834 --> 00:37:30,129
Ret imponerende.
325
00:37:30,212 --> 00:37:32,715
Det er som et mareridt!
326
00:38:05,623 --> 00:38:09,669
-Den har taget Enormosaur!
-Mon dog.
327
00:38:16,926 --> 00:38:21,472
�h, nej. G�r ikke det,
jeg tror, du vil g�re...
328
00:38:46,414 --> 00:38:50,751
-Det var vildt.
-Du �delagde min bil.
329
00:38:50,835 --> 00:38:54,713
-Hvad lavede I her?
-Jeg ville sende noget.
330
00:38:54,797 --> 00:39:01,762
Pludselig var din piges chips
overalt, og s� �delagde du min bil.
331
00:39:01,846 --> 00:39:07,351
-Jeg fors�gte at advare om chippene.
-Tak. Jeg f�ler mig advaret.
332
00:39:07,435 --> 00:39:14,567
De er ikke bare selvstyrende.
De har overtaget Ship-it-arbejderen.
333
00:39:14,650 --> 00:39:18,404
Vi m�dte flere som ham.
De ville adoptere os.
334
00:39:18,487 --> 00:39:22,450
De m� have analyseret truslen
og udviklet sig.
335
00:39:22,533 --> 00:39:28,122
-De kan tilpasse sig.
-Og de lader til at have mere liv.
336
00:39:28,205 --> 00:39:33,627
-Vi m� have aktive chips.
-Vi kan m�ske finde noget om min far.
337
00:39:33,711 --> 00:39:38,048
Vi ringer m�ske.
For du kommer ikke med.
338
00:39:38,132 --> 00:39:42,052
-Du betyder problemer.
-Jo, jeg kommer med.
339
00:39:42,136 --> 00:39:47,391
Har Elena ikke f�rt dig til en rede
med tekno-organiske zombier?
340
00:39:47,474 --> 00:39:51,395
Hun skal med. Det er farligt
for hende at v�re alene.
341
00:39:51,478 --> 00:39:55,024
Desuden stoler jeg p� hende.
342
00:39:58,819 --> 00:40:02,198
Apropos...
343
00:40:03,324 --> 00:40:06,243
Hvad er det?
344
00:40:06,327 --> 00:40:10,539
En hurtig og p�lidelig taxitjeneste.
345
00:40:17,046 --> 00:40:23,636
Feltagent 219 advarer om mange
formodede rumh�ndelser.
346
00:40:23,719 --> 00:40:26,639
Jeg har brug for hj�lp.
347
00:40:38,817 --> 00:40:44,615
Hvor pokker har alle v�ret?
Der rapporteres om rumaktivitet-
348
00:40:44,698 --> 00:40:47,326
-over hele verden!
349
00:40:47,409 --> 00:40:51,497
Vi kan snakke senere.
Hun bliver i arresten!
350
00:40:51,580 --> 00:40:56,001
-Det er chippene. Validus' chips.
-Har hun sagt det?
351
00:40:56,085 --> 00:41:00,422
Det er sandt. Chippene,
som Validus stjal, er blevet aktive.
352
00:41:00,506 --> 00:41:03,676
Meget aktive.
353
00:41:08,055 --> 00:41:13,477
De var ikke andet end fremmed
hardware. Det her er umuligt.
354
00:41:13,560 --> 00:41:17,523
De graver sig ind i folk
og overtager deres hjerne.
355
00:41:17,606 --> 00:41:21,694
Kan man spore
deres us�dvanlige energisignatur?
356
00:41:21,777 --> 00:41:25,155
-Det er klaret.
-M�let analyseret.
357
00:41:25,239 --> 00:41:28,242
M�lets position angives radialt.
358
00:41:28,325 --> 00:41:34,832
M�let vokser eksponentielt
med en hastighed af 10.000 til en.
359
00:41:34,915 --> 00:41:38,794
Det er ikke 160 kilometers radius...
360
00:41:38,877 --> 00:41:42,965
-De er flere millioner.
-Og de spreder sig hastigt.
361
00:41:43,048 --> 00:41:46,135
S� de er en trussel,
som min far sagde.
362
00:41:46,218 --> 00:41:51,515
De levede ikke for tre �r siden.
Din far m� have aktiveret dem.
363
00:41:51,598 --> 00:41:55,728
-Nu er de en trussel mod hele verden.
-Nej, de l� i dvale.
364
00:41:55,811 --> 00:42:02,484
-Sp�rg bare dit barnebarn.
-Hold op. Vi m� finde en l�sning.
365
00:42:06,196 --> 00:42:11,744
-Vi ved i det mindste, hvor de er.
-Hvad venter vi p�? Lad os skyde.
366
00:42:11,827 --> 00:42:14,496
Og de, der er smittet?
367
00:42:14,580 --> 00:42:20,627
Hvis valget st�r mellem mig og
en Ship-it-arbejder, v�lger jeg mig.
368
00:42:21,920 --> 00:42:27,801
-Dronningen!
-De smittede talte om dronningen.
369
00:42:27,885 --> 00:42:31,263
Som i et insektsamfund?
370
00:42:31,346 --> 00:42:37,311
I en bisv�rm eller myretue er der kun
�n dronning. Hun l�gger alle �ggene-
371
00:42:37,394 --> 00:42:42,524
-og fort�ller alle,
hvad de skal g�re.
372
00:42:42,608 --> 00:42:45,152
Hvordan udsletter man en sv�rm?
373
00:42:45,235 --> 00:42:51,700
Fjern dronningen, s� opl�ses bierne.
Sv�rmen d�r med dronningen.
374
00:42:51,783 --> 00:42:55,996
-Vi m� finde dronningen.
-Ingen sover i nat.
375
00:42:56,079 --> 00:42:59,082
Jeg dissekerer chippene.
376
00:42:59,166 --> 00:43:03,337
Kevin, find en mere effektiv vej
rundt om dronerne.
377
00:43:03,420 --> 00:43:07,758
Find en m�de at koble dem fra
deres menneskelige v�rter.
378
00:43:07,841 --> 00:43:15,432
Der er hundred millioner chips. Men
pr�v alligevel at finde dronningen.
379
00:43:15,515 --> 00:43:20,062
Eftersom du er her, Elena,
m� du ogs� hj�lpe til.
380
00:43:20,145 --> 00:43:25,275
Hun skal ikke g� to skridt uden,
at nogen f�lger hende.
381
00:43:31,990 --> 00:43:35,077
Fart p�!
382
00:44:17,285 --> 00:44:21,581
Gwen, sov lidt.
Jeg vil have din hjerne skarp.
383
00:44:21,665 --> 00:44:26,044
Bare i nogle minutter.
Du m� v�kke mig.
384
00:44:29,423 --> 00:44:34,428
-Ogs� dig. F� noget s�vn.
-Nej, jeg sover, n�r far er hjemme.
385
00:44:34,511 --> 00:44:37,180
Som du vil.
386
00:44:41,435 --> 00:44:43,937
Tak, Ben.
387
00:44:44,021 --> 00:44:48,567
For at du l�b risikoen og hjalp mig
og gik imod dit team.
388
00:44:48,650 --> 00:44:54,948
Som da de ikke ville have dig med p�
fodboldholdet, og jeg st�ttede dig.
389
00:44:55,031 --> 00:44:57,909
Du blev vores bedste spiller.
390
00:44:57,993 --> 00:45:01,413
Du g�r ikke det her
for gammelt venskabs skyld.
391
00:45:01,496 --> 00:45:07,586
Nej. Jeg ved, hvordan det er
at v�re alene i en sv�r situation.
392
00:45:08,837 --> 00:45:14,259
Jeg bad ikke om at f� den her.
Det bare blev s�dan.
393
00:45:14,342 --> 00:45:20,640
-Kun jeg ved, hvordan det f�les.
-Jeg tror ogs�, at jeg ved det.
394
00:45:32,319 --> 00:45:36,531
Max, vi har brug for hj�lp
med en kortanalyse.
395
00:45:41,953 --> 00:45:44,456
Max?
396
00:45:48,418 --> 00:45:53,757
-Hold op, det er Ben.
-Hold op, Ben! Max!
397
00:45:53,840 --> 00:45:57,302
Vi m� holde ham tilbage uden at...
398
00:46:01,097 --> 00:46:05,852
-...skade ham.
-Nu er han nede.
399
00:46:10,440 --> 00:46:13,318
Max? Er du uskadt?
400
00:46:13,401 --> 00:46:17,989
Vi har det fint.
Har aldrig haft det bedre.
401
00:46:18,073 --> 00:46:22,118
Hvorfor kigger I s�dan p� os?
402
00:46:22,202 --> 00:46:24,621
Vi har det fint.
403
00:46:24,704 --> 00:46:29,125
Vi er glade,
og vi skal kolonisere Jorden.
404
00:46:29,209 --> 00:46:33,755
Han har ofte s�re opgaver til os,
men det er noget nyt.
405
00:46:33,838 --> 00:46:36,174
-Bedstefar!
-K�mp imod.
406
00:46:36,258 --> 00:46:43,014
I kan ikke hindre det, som kommer.
Blikkenslagerne er f�rdige.
407
00:46:43,098 --> 00:46:46,518
Menneskeheden er f�rdig.
408
00:46:49,062 --> 00:46:51,273
Max?
409
00:46:54,693 --> 00:46:57,487
Hvor blev han af?
410
00:46:59,072 --> 00:47:03,285
-Max kender tunnellerne. Han er v�k.
-Hvad g�r vi nu?
411
00:47:03,368 --> 00:47:06,830
Han plejer at bestemme.
Vi har brug for ham.
412
00:47:06,913 --> 00:47:10,083
Nej. Han har brug for os.
413
00:47:10,166 --> 00:47:13,837
Vi m� finde
og stoppe dronningen.
414
00:47:13,920 --> 00:47:19,634
Din far og Max er hos dronningen.
Find hende, og vi stopper chippene.
415
00:47:19,718 --> 00:47:23,304
Og hvordan skal vi g�re det?
416
00:47:27,642 --> 00:47:34,232
-Ser noget ved kortet underligt ud?
-Farverne er lidt triste.
417
00:47:34,315 --> 00:47:40,613
Chippene er samlet i London, New
York, London, M�nchen. Og Missouri?
418
00:47:40,697 --> 00:47:44,200
Millionbyer,
men den del af Missouri er...
419
00:47:44,284 --> 00:47:48,288
-Langt ude p� landet.
-Der er ikke engang en by.
420
00:47:48,371 --> 00:47:54,169
Det eneste, der findes i Barren Rock,
er Ship-its distributionscentral.
421
00:47:56,588 --> 00:48:01,760
Leverancerne herfra var sikkert
den f�rste b�lge af soldater.
422
00:48:01,843 --> 00:48:04,554
Nu vil de v�re overalt.
423
00:48:04,637 --> 00:48:09,726
De m� have en base, der er stor nok
til at sprede chippene i hele verden.
424
00:48:09,809 --> 00:48:14,022
-Overtager de verden via post?
-Hvad er din teori?
425
00:48:14,105 --> 00:48:18,485
Det er nok der, chippene fremstilles
og distribueres.
426
00:48:18,568 --> 00:48:23,323
-S� finder vi dronningen der.
-Vi skal vist ud at rejse.
427
00:48:23,406 --> 00:48:26,409
Hvad mener du med "vi"?
428
00:48:26,493 --> 00:48:29,788
Godt, hun kommer med.
429
00:48:30,914 --> 00:48:35,460
Sp�rgsm�let er bare hvordan.
Kevs bil er jo i stykker.
430
00:48:40,006 --> 00:48:46,387
-Det er din f�dselsdagsgave fra Kev.
-Min f�dselsdag var for l�nge siden.
431
00:48:50,266 --> 00:48:55,772
-Du godeste, Kevin. Den er smuk.
-"Hun". Hun er smuk.
432
00:48:55,855 --> 00:49:00,485
Man siger "hun" om en bil.
Og du har ret.
433
00:49:00,568 --> 00:49:05,323
V�r ikke jaloux.
Du har ogs� dine gode sider.
434
00:49:05,406 --> 00:49:09,536
En bil.
Din ven byggede en bil til dig.
435
00:49:09,619 --> 00:49:13,414
V�bensystemet er ikke i gang endnu,
men det virker.
436
00:49:13,498 --> 00:49:17,043
Hun vil k�re perfekt.
437
00:49:17,126 --> 00:49:21,005
-Jeg vil gerne pr�vek�re den.
-Du skal ikke k�re.
438
00:49:21,089 --> 00:49:26,469
Jeg ville give dig bilen,
men det var inden, du forlod teamet.
439
00:49:26,553 --> 00:49:30,265
-Jeg skal k�re.
-Hvordan skal det ske?
440
00:49:30,348 --> 00:49:36,312
Enormosaur ville gerne
kaste bilen til Missouri.
441
00:49:58,793 --> 00:50:03,923
-Jeg kan lide den.
-Det er jeg rigtig glad for at h�re.
442
00:50:18,896 --> 00:50:24,569
Missouri i februar.
Min dr�mmeferie, bare koldere.
443
00:50:28,239 --> 00:50:32,160
Lad mig se lidt n�rmere p� det.
444
00:50:33,870 --> 00:50:38,916
Det er som en lille h�r.
Eller ikke s� lille.
445
00:50:39,000 --> 00:50:41,753
Se engang.
446
00:50:41,836 --> 00:50:45,882
Vi har virkelig oddsene mod os.
447
00:50:45,965 --> 00:50:50,928
Menneskene...
De er alle sammen smittet.
448
00:50:56,976 --> 00:51:00,855
Hov.
Det bliver trukket i zombiel�nnen.
449
00:51:00,938 --> 00:51:06,277
-Alle kasserne er fyldt med chips.
-Der m� v�re flere millioner.
450
00:51:06,360 --> 00:51:11,282
Formodentlig seks milliarder. Lige s�
mange som mennesker p� Jorden.
451
00:51:11,365 --> 00:51:14,494
Lad os komme ind.
452
00:51:29,425 --> 00:51:33,971
Det ser ud, som om
det er derinde, vi vil v�re.
453
00:51:34,055 --> 00:51:37,642
-�h, nej. Bedstefar.
-Nej, Gwen.
454
00:51:37,725 --> 00:51:42,730
Hvis han ser os, advarer han
de andre. Han er en af dem nu.
455
00:51:42,814 --> 00:51:46,025
Det er op til os.
456
00:52:16,973 --> 00:52:21,394
Det er
som et menneskeligt samleb�nd.
457
00:52:27,775 --> 00:52:31,112
Dronningen er ikke at se.
458
00:52:31,195 --> 00:52:34,282
Der er �n, vi kender.
459
00:52:37,243 --> 00:52:40,955
Det er fyren fra fabrikken.
460
00:52:45,918 --> 00:52:50,131
Det er Victor Validus.
461
00:52:50,214 --> 00:52:54,176
Jeg sagde, at du ikke
skulle stole p� hende.
462
00:52:54,260 --> 00:52:58,639
-Du vidste, at det var din far.
-Du sagde, at du ikke kendte ham.
463
00:52:58,723 --> 00:53:02,810
Det er ikke min far.
Han er blevet et misfoster.
464
00:53:14,572 --> 00:53:18,784
Nu ved vi,
hvordan de fremstiller chippene.
465
00:53:20,119 --> 00:53:22,496
Nej.
466
00:53:23,914 --> 00:53:29,086
-Skal jeg tro, du er p� vores side?
-I forst�r ikke.
467
00:53:29,170 --> 00:53:33,716
-Du har meget at forklare.
-Men ikke her.
468
00:53:46,187 --> 00:53:49,982
De samarbejder. Det er en f�lde.
469
00:53:50,066 --> 00:53:54,362
Hendes far fremstiller chippene.
Han styrer det hele.
470
00:53:54,445 --> 00:53:57,490
Chippene styrer ham, ligesom Max.
471
00:53:57,573 --> 00:54:01,160
Det er ingen f�lde.
Jeg stolede p� dig, Elena.
472
00:54:01,243 --> 00:54:07,208
Jeg var n�dt til at lyve.
Ellers ville I n�gte at hj�lpe mig.
473
00:54:07,291 --> 00:54:12,379
Du kender os ikke s� godt,
som du troede. Vel?
474
00:54:13,380 --> 00:54:17,468
Undskyld. Jeg ville
have mareridtet til at slutte.
475
00:54:17,551 --> 00:54:21,680
Det virker,
som om det kun lige er begyndt.
476
00:54:26,018 --> 00:54:30,856
Han udf�rte tests p� sig selv.
Han er sv�rmen.
477
00:54:30,940 --> 00:54:35,027
Hans egen krop fremstiller dem.
478
00:54:35,111 --> 00:54:40,199
I et insektsamfund kan
kun dronningen forplante sig, s�...
479
00:54:40,282 --> 00:54:43,869
Dronningen findes inden i min far.
480
00:54:43,953 --> 00:54:48,707
-Destru�r ham, destru�r dronningen.
-Det m� I ikke!
481
00:54:48,791 --> 00:54:53,504
Kevin har ret. Hvis det st�r mellem
�n mand og menneskeheden...
482
00:54:53,587 --> 00:54:58,300
Du ville redde ham.
Han bliver styret af dronningen.
483
00:54:58,384 --> 00:55:04,932
Det er sv�rt, men hvis du ikke
udsletter ham, g�r Jorden til.
484
00:55:05,015 --> 00:55:11,730
-Du ved, hvad Max ville g�re.
-Nej, det ved jeg ikke.
485
00:55:11,814 --> 00:55:16,527
Men jeg destruerer ikke ofre,
jeg redder dem.
486
00:55:16,610 --> 00:55:19,697
Hvad er din plan?
487
00:55:19,780 --> 00:55:23,784
Chippene lader til at v�re inaktive,
n�r de bliver sendt.
488
00:55:23,868 --> 00:55:27,746
Jeg m� stoppe dronningen,
inden hun aktiverer dem.
489
00:55:27,830 --> 00:55:33,377
Hvis Rumv�sen X eller Enormosaur
opsluges af sv�rmen, er det slut.
490
00:55:34,795 --> 00:55:38,966
At blive opslugt af sv�rmen er det,
jeg havde forestillet mig.
491
00:55:39,049 --> 00:55:44,054
Omnitrixen scannede chippenes dna.
Jeg kan bek�mpe dem indefra.
492
00:55:44,138 --> 00:55:47,891
Uret har forberedt
det her hele tiden.
493
00:55:47,975 --> 00:55:53,355
-Du har ikke v�ret den slags f�r.
-Det er en kollektiv sv�rm.
494
00:55:53,439 --> 00:55:59,737
Omnitrixen kan forvandle dig til en,
men du kan miste kontrollen.
495
00:55:59,820 --> 00:56:05,492
-Du kan blive en permanent slave.
-En slave med superv�ben.
496
00:56:05,576 --> 00:56:09,538
Nej, Ben.
Jeg vil ikke ogs� miste dig.
497
00:56:09,622 --> 00:56:13,375
Vi har intet valg.
Jeg m� stole p� Omnitrixen.
498
00:56:13,459 --> 00:56:17,880
Det skal altid v�re din m�de. Pr�cis,
som da du forlod Blikkenslagerne.
499
00:56:17,963 --> 00:56:21,050
Det her er anderledes.
500
00:56:21,133 --> 00:56:25,429
Jeg vil ikke g�re det,
men jeg har intet alternativ.
501
00:56:26,930 --> 00:56:28,641
Elena!
502
00:56:34,313 --> 00:56:36,065
Se!
503
00:56:36,148 --> 00:56:40,944
-Hvad skal vi g�re?
-Ophold dem. Find p� noget.
504
00:56:45,115 --> 00:56:47,743
Hvad nu?
505
00:56:51,121 --> 00:56:53,415
Er jeg lille?
506
00:56:58,045 --> 00:57:01,882
-Hvad er det?
-Han er en nanomekanisk organisme.
507
00:57:01,965 --> 00:57:07,513
-Nanomech! Sk�nt!
-Ligesom chippene.
508
00:57:15,646 --> 00:57:18,857
Tid til at blive mindre.
509
00:57:26,907 --> 00:57:29,284
Endnu mindre!
510
00:57:32,621 --> 00:57:35,666
Ad, det er ul�kkert!
511
00:57:37,709 --> 00:57:41,547
Lyt til min stemme.
Du m� adlyde.
512
00:57:45,342 --> 00:57:49,304
Du er en af os nu, Ben Tennyson.
513
00:57:54,768 --> 00:57:57,146
L�b!
514
00:58:04,778 --> 00:58:10,075
Hvordan kan du bryde dig om
mennesker, n�r universet er dit?
515
00:58:58,248 --> 00:59:02,127
Du er anderledes
end de andre droner.
516
00:59:02,210 --> 00:59:05,339
St�rkere...
517
00:59:05,422 --> 00:59:09,635
Sammen kan vi herske over alting!
518
00:59:09,718 --> 00:59:14,931
Desv�rre, jeg er ikke klar
til et seri�st forhold.
519
00:59:15,015 --> 00:59:19,728
S� skal du d� sammen
med resten af menneskeheden!
520
00:59:34,868 --> 00:59:38,830
-Hvad laver Ben derinde?
-Han m� skynde sig.
521
00:59:40,540 --> 00:59:44,002
Chippene aktiveres.
522
00:59:47,506 --> 00:59:50,676
Du var dum at blive en drone.
523
00:59:50,759 --> 00:59:54,471
Jeg besejrer ynkelige droner
uden problemer!
524
01:00:00,519 --> 01:00:05,857
Jeg er ingen almindelig drone.
Jeg er halvt drone, halvt menneske!
525
01:00:07,067 --> 01:00:10,779
Droner kan tilpasse sig.
526
01:00:10,862 --> 01:00:14,324
Og mennesker giver aldrig op!
527
01:01:05,417 --> 01:01:08,712
Han klarede det!
528
01:01:11,214 --> 01:01:13,425
-Far!
-Elena?
529
01:01:13,508 --> 01:01:16,344
Han er uskadt!
530
01:01:17,905 --> 01:01:24,369
-Duer jeg ikke? Jeg reddede verden.
-Jeg giver dig alts� ikke et knus.
531
01:01:25,829 --> 01:01:31,293
Du b�r ikke kramme mig s� h�rdt.
Jeg fl�j gennem meget snot.
532
01:01:32,336 --> 01:01:34,671
Max.
533
01:01:53,440 --> 01:01:56,735
Max! Hvor er du?
534
01:01:58,987 --> 01:02:01,031
Bedstefar?
535
01:02:01,114 --> 01:02:05,953
Du adlyder ikke ordre.
Du trodser min autoritet.
536
01:02:06,036 --> 01:02:10,791
Ved du, hvad man f�r,
n�r man opf�rer sig s�dan?
537
01:02:39,695 --> 01:02:44,408
Det her var ikke sket,
hvis jeg havde stolet p� dig.
538
01:02:44,491 --> 01:02:51,248
Det var ikke rigtigt at g�re det
selv. Tak, jeg er meget taknemmelig.
539
01:02:51,331 --> 01:02:55,127
Uden Elena
ville jeg v�re til fodboldkamp nu.
540
01:02:55,210 --> 01:03:00,215
-Han er bare beskeden.
-Ben? Beskeden? Umuligt.
541
01:03:00,299 --> 01:03:04,177
-Vi er et ret godt team.
-Vi er et fantastisk team.
542
01:03:04,261 --> 01:03:10,058
Mere end det. Vi er Blikkenslagere,
og de har en fantastisk leder.
543
01:03:10,142 --> 01:03:12,394
Ja, det har de.
544
01:03:12,477 --> 01:03:17,232
-Ben, jeg vil bede dig tage over.
-Hvad?
545
01:03:17,316 --> 01:03:23,572
Jeg bliver jo ikke yngre.
Jeg har ventet l�nge nok p� det her.
546
01:03:23,655 --> 01:03:27,617
-Jeg kan ikke.
-Du har s�dan set allerede gjort det.
547
01:03:27,701 --> 01:03:33,665
Omnitrixen kunne v�re endt hos hvem
som helst. Men vi var heldige.
548
01:03:34,124 --> 01:03:38,170
Jeg hader at indr�mme det,
men Max har ret.
549
01:03:38,253 --> 01:03:42,507
Kan vi f� 30 dages pr�vetid?
550
01:03:42,591 --> 01:03:47,095
Min f�rste beslutning er
ikke at acceptere Max' opsigelse.
551
01:03:47,179 --> 01:03:51,516
-S� let slipper du ikke.
-Du har m�ske ret.
552
01:03:51,600 --> 01:03:56,605
Og hvor stillede
mit zombie-jeg min bil?
553
01:03:59,274 --> 01:04:03,153
Hvad betyder: "Vi er et fantastisk
team"? Du er ikke med i teamet.
554
01:04:03,236 --> 01:04:08,658
Jo, nu er jeg.
Jeg har fortjent min plads.
555
01:04:08,742 --> 01:04:14,706
V�n dig til det. S�dan bliver det
i fremtiden. Giv mig mine n�gler.
556
01:04:14,790 --> 01:04:19,085
Godt fors�g.
I fremtiden k�rer jeg.
557
01:04:21,296 --> 01:04:23,715
Jeg vil sidde foran.
46679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.