All language subtitles for Beautiful Thing (1996).nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,600 --> 00:00:15,441 Ok�! Nu! 2 00:00:15,477 --> 00:00:19,927 Dit is Mr. Bennett, die gaat met de jongens voetballen. 3 00:00:20,171 --> 00:00:23,649 Mr. Bennett heeft het idiote idee om leraar te worden. 4 00:00:23,650 --> 00:00:27,474 Moet je die stomme kleren zien, man. - Stomme rukker. 5 00:00:27,475 --> 00:00:31,429 Ik geloof er geen reet van. - Kutzooi, inderdaad. 6 00:00:31,540 --> 00:00:33,975 Waar zit jij verdomme naar te kijken? 7 00:00:33,976 --> 00:00:38,075 Let verdommme een beetje op, ja. 8 00:00:38,112 --> 00:00:42,313 Dat had je vriendje ook moeten doen, Gina: opletten. 9 00:00:42,387 --> 00:00:46,560 Kom op, mee naar de andere pitch. 10 00:00:50,315 --> 00:00:53,271 Jij daar. Waarom doe jij niet mee? - Spullen niet bij me. 11 00:00:53,272 --> 00:00:57,130 Laat hem niet meedoen, meneer, hij's waardeloos. 12 00:00:57,131 --> 00:00:59,562 Ballen, Mr. Bennett! 13 00:00:59,598 --> 00:01:02,899 Ok�. H�, ik wil dat jij meedoet, ja? 14 00:01:02,935 --> 00:01:07,108 Jij doet niet mee, Gangel. - Rot op, McBride. 15 00:01:10,133 --> 00:01:14,305 Ste! Kom op. 16 00:01:20,042 --> 00:01:22,232 H�! Hoe heet die gozer? 17 00:01:22,269 --> 00:01:24,386 Hugh, meneer. Hugh Janus. 18 00:01:24,423 --> 00:01:27,796 Hugh Janus (Huge Anus), Kom onmiddellijk terug! 19 00:01:27,797 --> 00:01:29,810 Hugh Janus! 20 00:01:29,847 --> 00:01:34,018 Janus, ben je doof? 21 00:03:24,790 --> 00:03:26,494 Ok�, Sandra? 22 00:03:26,495 --> 00:03:30,631 Slet! 23 00:03:53,369 --> 00:03:54,828 Wat is er? 24 00:03:54,829 --> 00:03:57,922 De school is zeker afgebrand? - Ja. 25 00:03:57,958 --> 00:04:01,573 O, wat was het deze keer dan? Een IRA bom? 26 00:04:01,609 --> 00:04:04,737 Fundamentalistische Moslim Pyromanen. - O wat grappig, 27 00:04:04,738 --> 00:04:08,424 toen ik er net langs kwam, was er niets te zien. - Da's inderdaad grappig. 28 00:04:08,425 --> 00:04:11,761 H�, je gaat zo nog over m'n knie, jochie, hoor je me? 29 00:04:11,762 --> 00:04:14,161 De hele klotebuurt kan je horen. - Ja, en... 30 00:04:14,162 --> 00:04:16,106 Jij moet gaan sporten! - Waarom? 31 00:04:16,107 --> 00:04:18,750 Omdat het moet, daarom. Ik zeg dat! - Wie zegt dat? 32 00:04:18,751 --> 00:04:20,732 Ik haat voetbal! - Vroeger nooit! 33 00:04:20,733 --> 00:04:24,206 Nou, nu wel! 34 00:04:24,243 --> 00:04:27,581 Je weet wat ik nu ga doen, he? 35 00:04:27,618 --> 00:04:31,752 ermee jongleren? 36 00:04:46,668 --> 00:04:49,624 Je weet wat ze met je gaan doen, he! 37 00:04:49,626 --> 00:04:52,472 Ze nemen je op: 38 00:04:52,509 --> 00:04:55,987 'Ze is een slechte moeder, gooi hem maar in zo'n tehuis, want, 39 00:04:55,988 --> 00:04:58,766 ze krijgt hem niet eens naar de gymles.' Let maar op. 40 00:04:58,767 --> 00:05:02,662 Ze gooit alles weg wat ik voor m'n kinders heb bewaard. Speelgoed, boeken... 41 00:05:02,663 --> 00:05:06,191 Ik wil geen kinderen. - Kinderen zuigen. 42 00:05:06,227 --> 00:05:09,720 Heeft iemand je uitgescholden? - Zoals wat? 43 00:05:09,756 --> 00:05:12,603 Ik weet niet. Stumpertje? - Nee. 44 00:05:12,640 --> 00:05:14,344 Ik zei toch dat het over ging. - Weet ik. 45 00:05:14,345 --> 00:05:17,959 Volgens mij luister je nooit naar me! 46 00:05:17,996 --> 00:05:19,523 Jawel! - O ja? 47 00:05:19,524 --> 00:05:23,314 Nou, hoe komt het dan dat je elke woensdagmiddag thuiszit? 48 00:05:23,315 --> 00:05:27,451 Dat weet je toch. - O, is dat zo! 49 00:05:27,973 --> 00:05:32,145 'Call the village band out. Bid me goodbye.' 50 00:05:32,458 --> 00:05:34,820 Wat doe jij nou? - Zingen. 51 00:05:34,856 --> 00:05:39,029 He? - Ik kan gewoon geen nee zeggen! 52 00:05:39,342 --> 00:05:41,376 Ken je Mama Cass? 53 00:05:41,413 --> 00:05:43,506 Nee, zing het eens. 54 00:05:43,542 --> 00:05:45,563 Wat? - Kom op. 55 00:05:45,600 --> 00:05:49,772 Nooit! - Ik lach je niet uit. 56 00:05:51,128 --> 00:05:55,300 'Call the village band out. Bid me goodbye. 57 00:05:57,282 --> 00:06:01,454 Everyone stand outside and cry. 58 00:06:03,123 --> 00:06:07,296 Never thought so many Thought me so dear. 59 00:06:09,173 --> 00:06:13,345 I'd be happy any place but here. 60 00:06:14,388 --> 00:06:18,560 One way ticket take me anywhere, 61 00:06:20,438 --> 00:06:24,610 Northbound, southbound, I don't even care. 62 00:06:27,113 --> 00:06:31,285 I know the grass is greener there.' 63 00:06:35,666 --> 00:06:37,715 Nou, ga door! 64 00:06:37,752 --> 00:06:42,531 Misschien gaat ie dan weer terug naar school! - Feministen! 65 00:06:42,758 --> 00:06:44,844 Het is niet goed, toch? - Wat? 66 00:06:44,845 --> 00:06:47,488 Dat ze op haar leeftijd fan is van Mama Cass. 67 00:06:47,489 --> 00:06:49,366 Ze heeft een hele mooie goede stem! 68 00:06:49,367 --> 00:06:50,826 En wat is er mis met Madonna?! 69 00:06:50,827 --> 00:06:53,467 Da's een slet! 70 00:06:53,504 --> 00:06:56,110 Hypocriet! 71 00:06:57,153 --> 00:06:59,535 Hoe is het, Ste?! - Ste! alles goed? 72 00:06:59,536 --> 00:07:01,882 Jullie hebben zeker vrij gekregen? 73 00:07:01,883 --> 00:07:03,708 Niet samen. 74 00:07:03,723 --> 00:07:07,723 Ok�, mevrouw Gangel? - Jij blijft tenminste de hele dag op school. 75 00:07:07,724 --> 00:07:10,644 We hadden vandaag voetbal. - Slecht seizoen voor voetbal, he? 76 00:07:10,645 --> 00:07:14,050 Stagiaire. - Ah, is dat 't probleem? 77 00:07:14,086 --> 00:07:17,456 Nee. - Nou, wat dan?! 78 00:07:17,492 --> 00:07:19,509 Ik kan maar beter naar binnen gaan. - Ah, Ste... 79 00:07:19,510 --> 00:07:21,038 Ik zet wel thee. 80 00:07:21,039 --> 00:07:22,498 Zet het aan, en kom weer terug. 81 00:07:22,499 --> 00:07:24,828 Bubble and squeak, Leah. Je kan niet weg bij bubble and squeak. 82 00:07:24,829 --> 00:07:26,566 Je moet het bewaken als een havik. 83 00:07:26,567 --> 00:07:28,792 Daar moet je toch scheten van laten, van bubble and squeak? 84 00:07:28,793 --> 00:07:30,633 Alleen als je een dikke reet hebt. 85 00:07:30,634 --> 00:07:34,633 Vanmorgen was er een belprogramma over criminele kinderen. 86 00:07:34,634 --> 00:07:36,162 Ik had moeten bellen. 87 00:07:36,163 --> 00:07:38,560 Ik Ga naar binnen. - Later, Ste. 88 00:07:38,561 --> 00:07:41,168 Nou, wiens fout is het dan? - De computer. 89 00:07:41,170 --> 00:07:45,371 Ik ben het slachtoffer van het onderwijs... dinges. 90 00:07:45,758 --> 00:07:47,009 Wasteland. 91 00:07:47,010 --> 00:07:49,825 Je bent eerder slachtoffer van je eigen grote bek. 92 00:07:49,826 --> 00:07:53,095 Leah, kom je even piepers voor me schillen, alsjeblieft? 93 00:07:53,096 --> 00:07:55,318 Lik m'n reet. 94 00:07:55,354 --> 00:07:59,145 Jullie! Naar binnen, ze heeft een slechte invloed op je. 95 00:07:59,146 --> 00:08:00,985 Zij heeft een slechte invloed op je. 96 00:08:00,987 --> 00:08:03,734 Goed, als je geen piepers schilt, krijg je ook geen thee. 97 00:08:03,735 --> 00:08:05,158 Jamie! 98 00:08:05,159 --> 00:08:07,730 De regenboog is toch weg. 99 00:08:07,767 --> 00:08:12,216 H�, er is telefoon. - Ja, het is niet de stofzuigerzak! 100 00:08:20,492 --> 00:08:25,184 Ik weet het, mevrouw Chauhan. Maar kijk, mevrouw Chauhan... 101 00:08:25,185 --> 00:08:27,166 Hij heeft last van z'n buik. Weet u? 102 00:08:27,167 --> 00:08:32,485 Ik bedoel, hij wou echt graag voetballen maar hij kreeg last, ziet u. 103 00:08:32,486 --> 00:08:37,842 En toen hij naar de WC ging, zaten alle deuren op slot... raar he? 104 00:08:38,327 --> 00:08:42,500 Dus hij had een klein ongelukje... 105 00:08:43,021 --> 00:08:46,603 Ja. Ja. Ik ben het helemaal met u eens mevrouw Chauhan. 106 00:08:46,604 --> 00:08:50,740 Ik was leider van het junior netball team, 107 00:08:51,470 --> 00:08:55,642 Dus ik hecht heel veel waarde aan de gymlessen. 108 00:08:56,685 --> 00:09:00,888 Ik zou er niet tegenkunnen als het mijn schuld was. 109 00:09:31,940 --> 00:09:33,885 Ik ga werken. 110 00:09:33,922 --> 00:09:37,400 Er staat salade in de koelkast, voor Tony ook. 111 00:09:37,401 --> 00:09:40,250 Ik heb geen oppas nodig. Nee. 112 00:09:40,286 --> 00:09:42,101 Ik weet wat je nodig hebt. 113 00:09:43,137 --> 00:09:44,664 Een kogel! 114 00:09:44,665 --> 00:09:46,645 Dat hoorde ik! - Ja, nou... 115 00:09:46,646 --> 00:09:49,916 Jij hoort nog een puist knappen in Australi�! 116 00:09:49,917 --> 00:09:53,149 Als je mij neerschiet draai je zo de bak in. 117 00:09:53,151 --> 00:09:54,886 Daag me niet uit. 118 00:09:54,887 --> 00:09:59,059 Ik kijk zo je huiswerk na. Wees gewaarschuwd! 119 00:10:28,682 --> 00:10:30,976 H�, Rose! 120 00:10:31,013 --> 00:10:33,234 Ha, Ste! 121 00:10:33,270 --> 00:10:34,871 Laat haar de boel zachter zetten, ja? 122 00:10:34,872 --> 00:10:36,401 Denk je dat ik dat niet probeer? 123 00:10:36,402 --> 00:10:37,792 M'n ouwe ligt daaro te slapen! 124 00:10:37,793 --> 00:10:39,740 Ja, en ik probeer friet te bakken 125 00:10:39,741 --> 00:10:41,651 Ze heeft zich zeker opgesloten, he? 126 00:10:41,652 --> 00:10:43,560 Leah! 127 00:10:43,597 --> 00:10:46,449 Ik zit aan de medicijnen, weet je. - Ik probeer wel naar binnen te gaan? 128 00:10:46,450 --> 00:10:48,239 Laat maar. 129 00:10:48,240 --> 00:10:49,959 Leah! Leah! 130 00:10:49,960 --> 00:10:51,523 Dit is mijn ster! 131 00:10:51,524 --> 00:10:55,592 Leah, denk eens aan de mensen om je heen, liefje! 132 00:10:55,629 --> 00:10:57,818 Niet iedereen houdt van Mama Cass! 133 00:10:57,819 --> 00:10:59,278 Da's hun probleem! 134 00:10:59,279 --> 00:11:00,702 Leah, kom op! 135 00:11:00,703 --> 00:11:04,987 Volgens mij moet ik blij zijn dat het geen Techno is 136 00:11:05,710 --> 00:11:08,838 housey housey...pop...trash. 137 00:11:08,875 --> 00:11:10,611 Leah! 138 00:11:10,612 --> 00:11:12,175 Wat is dit verdomme voor herrie? 139 00:11:12,176 --> 00:11:13,933 Zij daar, kan haar kinderen niet aan! 140 00:11:13,934 --> 00:11:15,653 Het is uitgerekend mijn kind geworden! 141 00:11:15,654 --> 00:11:16,869 Dat kan je wel zeggen! 142 00:11:16,870 --> 00:11:19,513 Rose, zet die ouwe heks wat zachter, ja? 143 00:11:19,514 --> 00:11:22,920 Denk je dat ik het leuk vind? 144 00:11:22,956 --> 00:11:27,092 Leah! 145 00:11:29,595 --> 00:11:32,167 H�! Mush! 146 00:11:32,203 --> 00:11:36,374 Is dat Trevor? 147 00:11:46,805 --> 00:11:51,080 Ja had het alleen maar hoeven vragen, Trevor. Ik doe toch alles voor je. 148 00:11:51,081 --> 00:11:54,904 Of... met je. 149 00:11:54,941 --> 00:11:58,279 Ik neuk nog liever een koe. 150 00:11:58,316 --> 00:12:02,450 Doei! 151 00:12:12,464 --> 00:12:16,636 Dank je, Trevor. 152 00:12:28,214 --> 00:12:32,386 Trevor! Trevor! 153 00:12:40,105 --> 00:12:43,234 Je moeder heeft het me verteld, hoor. 154 00:12:43,270 --> 00:12:47,406 Problemen. Ik ken het. 155 00:12:48,032 --> 00:12:53,552 Wandelen in het park, het spel gaat door, m'n hart dat op hol slaat. 156 00:12:53,768 --> 00:12:55,923 Bang. Jamie. 157 00:12:55,959 --> 00:13:00,131 Bang voor de bal, die op me af komt. 158 00:13:01,904 --> 00:13:05,137 H�, we komen er samen wel uit. 159 00:13:05,174 --> 00:13:08,543 Zin in een partijtje? 160 00:13:08,580 --> 00:13:12,752 Ik ook niet. Maar later, goed? 161 00:13:27,876 --> 00:13:32,049 Het lijkt wel gebakken stront. 162 00:13:33,821 --> 00:13:35,838 Trevor, smeer eens brood. 163 00:13:35,839 --> 00:13:39,975 Maar... - Trevor! 164 00:13:40,392 --> 00:13:44,565 Kutzooi! 165 00:14:13,875 --> 00:14:18,046 Ik kan dat niet allemaal op. 166 00:14:51,528 --> 00:14:53,753 Waar ken je m'n moeder van? 167 00:14:53,755 --> 00:14:55,318 Van de aarde. 168 00:14:55,319 --> 00:14:56,742 Waar? 169 00:14:56,743 --> 00:15:00,916 O, ja, hier en daar... 170 00:15:01,124 --> 00:15:03,903 Tsja, wat doet een plaats ertoe? 171 00:15:03,940 --> 00:15:08,112 Een plaats is een plaats. Daar gebeuren dingen. 172 00:15:10,302 --> 00:15:12,598 Ja, maar waar? 173 00:15:12,634 --> 00:15:14,770 Gateways. 174 00:15:17,083 --> 00:15:19,064 Vind je haar lekker? 175 00:15:19,101 --> 00:15:20,002 Ja. 176 00:15:20,003 --> 00:15:21,949 Ze is vijfendertig! 177 00:15:21,985 --> 00:15:26,157 Ach, wat zegt leeftijd nou... 178 00:15:26,991 --> 00:15:29,651 Leeftijd is maar een getal. 179 00:15:29,688 --> 00:15:32,275 Mam zei dat je schilder bent. 180 00:15:32,311 --> 00:15:37,838 Daarom heeft ze jou. Om voor haar te verven. Ze vindt de kleur niet meer leuk. 181 00:15:37,839 --> 00:15:40,028 Ik heb het vorig jaar nog geverfd. 182 00:15:40,029 --> 00:15:44,202 Zo is m'n moeder: Snel op dingen uitgekeken. 183 00:15:46,183 --> 00:15:50,355 Doet ze met jou straks ook. Dan lach je niet meer. 184 00:15:54,215 --> 00:15:56,386 Is dat een joint? 185 00:15:58,909 --> 00:16:00,080 Geef eens hier. 186 00:16:07,044 --> 00:16:09,000 H�. - Wat? 187 00:16:09,548 --> 00:16:11,719 Het komt wel goed met haar. 188 00:16:46,158 --> 00:16:48,453 Martini en limonade graag. 189 00:16:48,489 --> 00:16:50,398 Pintje bier. 190 00:16:50,434 --> 00:16:52,398 Lou? Wie heeft haar bediend? 191 00:16:54,434 --> 00:16:56,000 Ik weet niet. 192 00:17:03,473 --> 00:17:05,871 Jij. Eruit! Je bent te jong. 193 00:17:05,908 --> 00:17:07,435 Het is maar Cola! 194 00:17:07,436 --> 00:17:10,183 Ja, en als je nu niet opstaat drink je straks bloed. 195 00:17:10,184 --> 00:17:12,304 O, je bent zo lastig. 196 00:17:12,341 --> 00:17:14,388 Was dat een bedreiging? 197 00:17:14,425 --> 00:17:17,033 Ja, en hier komt er nog ��n... 198 00:17:17,069 --> 00:17:19,639 D'r uit voordat ik je oppas bel. 199 00:17:19,640 --> 00:17:22,179 O, kom op, zeikerd. Ik zoek geen problemen! 200 00:17:22,180 --> 00:17:25,376 Zeikerd? Hoezo zeikerd? 201 00:17:25,413 --> 00:17:27,000 Hij's incontinent! 202 00:17:27,708 --> 00:17:28,843 Sandra! 203 00:17:31,947 --> 00:17:33,965 Heeft Louise u al geholpen, Mr. Barr? 204 00:17:33,966 --> 00:17:38,502 Natuurlijk... Heb je even? 205 00:17:45,820 --> 00:17:49,992 Jamie, hoe oud ben je? 206 00:17:50,305 --> 00:17:53,815 Oud genoeg. Hoe oud ben jij? 207 00:17:53,852 --> 00:17:58,231 Zevenentwintig. Niet oud genoeg om je vader te zijn, toch? 208 00:17:58,232 --> 00:18:00,282 Wat? 209 00:18:00,319 --> 00:18:02,404 Tuurlijk... 210 00:18:02,441 --> 00:18:04,454 Wat? 211 00:18:04,491 --> 00:18:08,662 't Is gewoon... klote, he? 212 00:18:09,498 --> 00:18:10,957 Wat? 213 00:18:10,958 --> 00:18:14,130 Ja, gewoon alles. 214 00:18:17,216 --> 00:18:22,753 Maar goed, ik denk dat we gewoon... ja, verder moeten. 215 00:18:23,474 --> 00:18:27,646 Toch? 216 00:19:12,497 --> 00:19:14,100 Toe, Trevor, Het spijt me. 217 00:19:28,873 --> 00:19:33,148 Jij maakt het wel, prinsesje. Tenzij je het verkloot. Die baan is voor jou! 218 00:19:33,149 --> 00:19:35,180 Wat zullen ze me allemaal vragen? 219 00:19:37,217 --> 00:19:40,866 Ok�, je zoekt een meisje voor je kroeg. Er komen drie meiden solliciteren. 220 00:19:40,868 --> 00:19:45,665 Je zegt, 'Als je 's avonds een vijfje op de vloer vindt, wat doe je er dan mee?' 221 00:19:45,666 --> 00:19:50,045 De eerste chick zegt: 'Ik bewaar 't en vraag later of iemand 't kwijt is.' 222 00:19:50,047 --> 00:19:52,653 De tweede chick: 'Ik stop het in de kassa' 223 00:19:52,654 --> 00:19:56,826 De derde: 'Ik stop het in mijn zak, vindersloon' 224 00:19:57,035 --> 00:19:59,170 Aan wie geef je die baan? 225 00:20:01,207 --> 00:20:03,779 Degene met de grootste tieten! 226 00:20:23,006 --> 00:20:26,204 Ik durf erom te wedden. 227 00:20:26,240 --> 00:20:29,056 ... elke avond naar Stringfellows. 228 00:20:29,092 --> 00:20:32,228 Ik zou aan de drugs raken. 229 00:20:34,062 --> 00:20:36,051 Ik zou een poedel nemen. 230 00:20:37,088 --> 00:20:41,087 Ik zou een make-over doen. Je kan alles doen als je je eigen kroeg hebt. 231 00:20:41,088 --> 00:20:42,964 Ik heb nog niet eens gesolliciteerd. 232 00:20:42,965 --> 00:20:45,708 Mijn geld is binnenkort op. 233 00:20:45,744 --> 00:20:49,112 Ok�, zo ben ik dus. Tot morgen, meissie. - Doei, lief! 234 00:21:04,832 --> 00:21:06,005 Ste?! 235 00:21:22,564 --> 00:21:24,736 Ste... 236 00:21:29,031 --> 00:21:31,203 Ik ga nooit meer terug. 237 00:21:35,915 --> 00:21:37,087 Ik weet ervan. 238 00:22:00,427 --> 00:22:02,339 Tony, maak eens een boterham voor hem. 239 00:22:02,340 --> 00:22:03,251 Wat? 240 00:22:04,287 --> 00:22:05,127 Tony! 241 00:22:06,163 --> 00:22:09,970 Wat zal het zijn? Pastrami en fettuccine? 242 00:22:10,006 --> 00:22:13,000 Tony. Maak nou maar gewoon een boterham. 243 00:22:17,324 --> 00:22:21,496 Je moet maar aan Jamies voeteneind gaan liggen. 244 00:22:30,883 --> 00:22:35,055 Ronnie! Trevor?! Ik ben het Sandra! 245 00:22:38,602 --> 00:22:41,626 Jullie Steven slaapt vannacht bij ons. 246 00:22:41,627 --> 00:22:44,687 Ik kan je zo aangeven. Hoor je me, Ronnie? 247 00:22:44,688 --> 00:22:47,712 Ik ben Sandra en ik ben hier niet blij mee! 248 00:22:47,713 --> 00:22:50,031 Rot op, bemoeierige trut! 249 00:22:51,068 --> 00:22:52,852 Dit moet een keer stoppen! 250 00:22:58,003 --> 00:22:59,984 Wat zit je te lezen? 251 00:23:00,021 --> 00:23:01,964 O, iets van mijn moeder. 252 00:23:01,965 --> 00:23:03,879 O, ja? Ik heb het in de winkel zien liggen. 253 00:23:03,880 --> 00:23:08,016 Hallo! - Hallo! 254 00:23:10,310 --> 00:23:13,058 Waar ben je precies aan het lezen? - Het gaat over Sally van 'Coronation Street'. 255 00:23:13,059 --> 00:23:14,169 Wat, die blonde? 256 00:23:14,170 --> 00:23:15,837 Ja. Haar echte naam is Sally. 257 00:23:15,838 --> 00:23:19,535 Wat, dus in het echt en ook op TV? - Ja, ik haat die naam. 258 00:23:26,060 --> 00:23:28,652 Heb je altijd een bril op als je leest? 259 00:23:28,653 --> 00:23:31,170 Moet eigenlijk wel. - Op school niet. 260 00:23:31,171 --> 00:23:32,979 Niet echt flitsend he? - Nah, ziet er best uit. 261 00:23:32,980 --> 00:23:33,882 Ja? 262 00:23:33,883 --> 00:23:38,055 Ja, dat zeg ik. 263 00:23:38,263 --> 00:23:41,079 Is 't broodje lekker? - Kaas en sla. 264 00:23:41,080 --> 00:23:44,035 Goed voor je puisten. - Precies. Goed voor je puisten enzo. 265 00:23:44,037 --> 00:23:46,956 Jij hebt helemaal geen puisten. - Bij jou trekken ze ook weg. 266 00:23:46,957 --> 00:23:51,093 Proost. 267 00:23:51,928 --> 00:23:55,057 Vind je Sally leuk? 268 00:23:55,094 --> 00:23:58,149 Niet echt. Jij? 269 00:23:58,186 --> 00:24:00,934 Niet echt over nagedacht eigenlijk. 270 00:24:00,935 --> 00:24:03,402 Wat vind je van het buurmeisje? 271 00:24:03,403 --> 00:24:05,420 Leah? - Ze ziet jou wel zitten. 272 00:24:05,421 --> 00:24:07,400 Hou op! - Ik zeg het alleen maar. 273 00:24:07,401 --> 00:24:11,537 Jamie! 274 00:24:25,305 --> 00:24:27,355 Ga je al slapen? 275 00:24:27,391 --> 00:24:31,564 Ja, ik ben gebroken. - Ik doe het licht wel uit. 276 00:25:05,358 --> 00:25:07,235 Ste? 277 00:25:09,739 --> 00:25:11,338 Lig je goed? 278 00:25:11,339 --> 00:25:14,554 Ja. 279 00:25:14,591 --> 00:25:17,770 Prima. 280 00:25:20,795 --> 00:25:22,776 Ste? 281 00:25:22,813 --> 00:25:24,722 Ja? 282 00:25:24,759 --> 00:25:27,225 Trusten. 283 00:25:27,261 --> 00:25:31,434 Trusten, Jamie. 284 00:26:01,161 --> 00:26:04,325 De tweede sollicitant zegt: 'Ik doe het in de kassa.' 285 00:26:04,326 --> 00:26:07,419 De derde zegt: 'Ik hou het zelf, 286 00:26:07,455 --> 00:26:09,572 vindersloon.' 287 00:26:09,609 --> 00:26:12,597 Aan wie geef je de baan? 288 00:26:12,634 --> 00:26:17,825 Nou, dat is toch duidelijk. Aan de griet met de grootste tieten. 289 00:26:24,837 --> 00:26:29,122 Nou, eerlijk gezegd ga ik voor de derde sollicitant. 290 00:26:29,844 --> 00:26:34,016 Je weet dan tenminste waar je aan toe bent. 291 00:26:34,053 --> 00:26:35,892 Heeft u kinderen, Mrs. Gangel? 292 00:26:35,893 --> 00:26:41,414 Da's een makkelijke vraag. Ja, een zoon. Jamie. Hij's echt geweldig. 293 00:26:44,030 --> 00:26:47,733 Ik heb het echt verkloot, he? 294 00:26:47,769 --> 00:26:51,435 Je hoort het nog wel, prinses. 295 00:27:36,599 --> 00:27:40,093 Viespeuk. 296 00:27:40,130 --> 00:27:43,587 Sorry? 297 00:27:43,691 --> 00:27:47,863 Het woord viespeuk vind ik echt niet kunnen. 298 00:27:48,906 --> 00:27:53,079 Iedereen die met die ouwe fiets omgaat is vies. 299 00:27:53,496 --> 00:27:55,336 Nog eens? 300 00:27:55,373 --> 00:27:57,355 Dat wijf van je. 301 00:27:57,392 --> 00:27:58,710 Sandra? 302 00:27:58,711 --> 00:28:01,980 Ze doet alsof ik 'kut' op m'n voorhoofd heb staan. 303 00:28:01,981 --> 00:28:06,117 Je moet geen dingen zeggen zoals 'wijf'. 304 00:28:10,706 --> 00:28:14,878 Je moet aan jezelf denken. Sandra is berucht. 305 00:28:16,756 --> 00:28:17,928 Ik zeg niets meer. 306 00:28:23,640 --> 00:28:24,786 Heeft iemand een lucifer? 307 00:28:24,787 --> 00:28:26,491 Ja, ik haal mijn reet wel over jouw gezicht. 308 00:28:26,492 --> 00:28:28,585 Jouw reet is niet zo mooi, schat. 309 00:28:29,622 --> 00:28:31,991 Niet zo kinderachtig. 310 00:28:33,028 --> 00:28:36,199 H�! Linda Lusardi! Kom binnen en knap jezelf op! 311 00:29:11,307 --> 00:29:12,800 Geef die bal terug! 312 00:29:16,522 --> 00:29:18,194 Haal zelf maar! 313 00:30:26,405 --> 00:30:28,785 Gaat ie, Ste? - Ja. 314 00:30:30,786 --> 00:30:34,332 Ik ben vandaag wezen kijken voor een nieuwe school. Er zitten maar twintig kinderen. 315 00:30:34,333 --> 00:30:37,653 Als jij er heen gaat, zijn er twee�ntwintig. Jij en mama Cass. 316 00:30:39,689 --> 00:30:41,529 Is het een kostschool? - Nee. 317 00:30:41,530 --> 00:30:44,225 Jammer, anders had ik jou er heen kunnen sturen. 318 00:30:44,226 --> 00:30:46,885 Dan kon die dikke zeug met haar muziek ook mee. 319 00:30:46,886 --> 00:30:48,302 Je moet niet zo praten over de doden! 320 00:30:49,303 --> 00:30:51,646 Ja, triest dat ze zo is omgekomen. 321 00:30:51,647 --> 00:30:54,447 Hoe kwam ze om? - Gestikt in een boterham! 322 00:30:54,448 --> 00:30:57,211 Daarom mag jij nou niet schrokken met je chips. 323 00:30:57,212 --> 00:30:59,052 Zat ze niet erg aan de drugs? - Ja, echt? 324 00:30:59,053 --> 00:31:02,009 Nou, als je zo dik bent, kunnen drugs je nog een beetje troosten. 325 00:31:02,010 --> 00:31:03,849 Misschien was ze wel tevreden met zichzelf! 326 00:31:03,850 --> 00:31:08,752 Als ze dan zo gelukkig was, Jamie, waarom stikte ze dan in een broodje? 327 00:31:08,753 --> 00:31:11,256 Waarom was het niet een ruzie of zoiets? 328 00:31:11,257 --> 00:31:13,586 Misschien was het een broodje met ei en spek. 329 00:31:13,587 --> 00:31:16,853 Nee, ik weet het ineens weer, 330 00:31:16,889 --> 00:31:20,680 het was biefstuk of kip. In ieder geval iets met weinig vet. 331 00:31:20,681 --> 00:31:23,459 Luister naar haar, de bron van alle kennis. - Ja, nou. 332 00:31:23,460 --> 00:31:26,833 Als je de vragen kan bijhouden van 'Bob's Full House', maak je me maar wakker, ok�? 333 00:31:26,835 --> 00:31:29,310 Ik ben beter in Mastermind. - Je liegt! 334 00:31:29,347 --> 00:31:31,889 Heeft iemand 'University Challenge' gezien? 335 00:31:35,246 --> 00:31:36,388 Ik ook niet. 336 00:31:37,124 --> 00:31:40,297 Tony, trek er nog eentje open. 337 00:31:43,904 --> 00:31:49,177 Ik heb zin in iets nats wat door m'n slokdarm naar beneden loopt. 338 00:31:49,223 --> 00:31:50,942 Ik ook. 339 00:31:52,978 --> 00:31:56,769 Je kan alles zeggen schat. Liever erin dan eruit, snap je? 340 00:31:56,770 --> 00:31:59,548 O, hou op! - H�! denk aan je manieren! 341 00:31:59,549 --> 00:32:02,923 M'n moeder heeft me geen manieren geleerd. - Hij wordt nog een keer m'n dood. 342 00:32:02,924 --> 00:32:04,041 Dat moet ook. 343 00:32:05,077 --> 00:32:07,929 O, ik denk dat jij dat niet tegen je ouwe zegt, h�, Ste? 344 00:32:07,930 --> 00:32:09,929 Ik zeg zowieso niets. Punt. 345 00:32:09,930 --> 00:32:12,198 O, sorry, Ste. Snap je me? 346 00:32:12,234 --> 00:32:14,428 Mam! - Ik moet naar binnen. 347 00:32:14,465 --> 00:32:17,734 Ga je gang, Ste. - Ik vecht later nog wel met m'n pa. 348 00:32:17,735 --> 00:32:21,000 Je kan er niet genoeg van krijgen he, Ste. 349 00:32:24,061 --> 00:32:25,362 Nee. 350 00:32:27,398 --> 00:32:30,837 Toen jouw vader je in elkaar sloeg, vond je het zeker ook leuk, h�? 351 00:32:39,290 --> 00:32:40,986 O, wat ben je toch weer slim. 352 00:32:42,522 --> 00:32:44,853 Nou, onthoud wel dat je die hersens van mij hebt gekregen. 353 00:32:44,854 --> 00:32:46,956 Ik dacht dat jij een hersenoperatie had gehad. 354 00:32:46,958 --> 00:32:48,989 Wat zei-ie? - Leg jij het maar uit, Tony! 355 00:32:48,990 --> 00:32:53,099 Met die operatie halen ze... - Ja ik weet wel wat het is, Tony. 356 00:32:54,831 --> 00:32:59,002 Ik werk m'n benen uit m'n reet voor je. 357 00:32:59,316 --> 00:33:01,401 Als dit mijn kroeg was, had ik je eruit gezet. 358 00:33:01,402 --> 00:33:05,140 Doe dan maar, schop me er maar uit. Je durft toch niet. 359 00:33:05,141 --> 00:33:08,842 Kijk jezelf nou. Je slaat nog geen deuk in een pakje boter. 360 00:33:08,843 --> 00:33:10,788 Geeft niet, Jamie, Ik weet waar je woont. 361 00:33:10,789 --> 00:33:13,083 Weet je waar ik woon? Ik weet ook waar jij woont, Sandra. 362 00:33:13,084 --> 00:33:14,893 Waarom probeer je niet gewoon een beetje meer een moeder voor me te zijn? 363 00:33:14,894 --> 00:33:16,421 O, gaan we zo beginnen. 364 00:33:16,422 --> 00:33:19,586 Ik ben een verschikkelijke moeder. Ik weet nog niet eens waar m'n reet zit. 365 00:33:19,587 --> 00:33:21,881 Ik had zelf geen moeder, dus ga dan maar kinderen opvoeden. 366 00:33:21,882 --> 00:33:23,445 Verbaast me niets dat ze je verlaten heeft! 367 00:33:23,446 --> 00:33:25,582 Jij verrekte klootzak. 368 00:33:59,291 --> 00:34:00,200 Ben ik net als mijn vader? 369 00:34:01,934 --> 00:34:05,070 Nee, je lijkt op mij. 370 00:34:08,365 --> 00:34:10,249 Hoe komt het dat ik gek ben? 371 00:34:11,285 --> 00:34:13,303 Laat het nou maar, Jamie. Jezus! 372 00:34:13,304 --> 00:34:16,987 Jij zei het. 373 00:34:17,024 --> 00:34:20,636 Je bent Ok�, ja? 374 00:34:20,673 --> 00:34:23,678 Je hebt mij wel als moeder, maar het leven is nu eenmaal moeilijk. 375 00:34:25,679 --> 00:34:28,852 Ja. Je bent Ok�. 376 00:35:04,167 --> 00:35:05,977 Kom je naar het boxen kijken? 377 00:35:05,978 --> 00:35:06,900 Hou je kop. 378 00:35:07,401 --> 00:35:09,573 Ik heb nog een kaartje. - Laat me met rust. 379 00:35:14,076 --> 00:35:16,249 Gaat het wel? - Dat zie je toch? 380 00:35:59,345 --> 00:36:01,517 Ze vinden me waardeloos. 381 00:36:42,943 --> 00:36:43,706 Jamie? 382 00:36:45,343 --> 00:36:46,872 Wil je meekijken naar 'The Sound of Music?' 383 00:36:48,873 --> 00:36:50,331 Het is op Sky, Jamie! - Wij gaan slapen! 384 00:36:52,540 --> 00:36:54,712 Ok�. Sorry, jongens. 385 00:37:07,664 --> 00:37:10,000 Het is van mijn moeder. Body Shop. 386 00:37:12,879 --> 00:37:16,051 Pepermunt voetlotion. ontspant je voeten. 387 00:37:19,241 --> 00:37:23,000 Ga maar liggen, dan smeer ik je rug in. Als je wilt. 388 00:38:05,240 --> 00:38:07,430 Koud, he? 389 00:38:07,466 --> 00:38:11,602 Ja. 390 00:38:23,284 --> 00:38:25,823 Ik ga werken in de sportwinkel. 391 00:38:25,824 --> 00:38:27,649 Ja? 392 00:38:27,665 --> 00:38:32,149 Laat mij maar werken op de fitness afdeling, de schoenenafdeling... 393 00:38:32,150 --> 00:38:33,100 ik kan het gewoon. 394 00:38:34,027 --> 00:38:35,522 Je bent een goeie zwemmer. 395 00:38:36,300 --> 00:38:38,016 Je bent alleen als je zwemt. 396 00:38:53,637 --> 00:38:55,000 Ik ga meuren naar munt. 397 00:38:56,011 --> 00:38:59,313 Pepermunt. - Pepermunt. 398 00:39:06,779 --> 00:39:13,000 Heb jij ooit... iemand gezoend? En je tong erin gestoken? 399 00:39:15,645 --> 00:39:16,695 Met zo'n kop? 400 00:39:17,731 --> 00:39:19,093 Je bent niet lelijk. 401 00:39:19,130 --> 00:39:21,198 Ze hebben me lelijk gemaakt. 402 00:39:23,634 --> 00:39:25,370 Ik vind je niet lelijk. 403 00:39:38,200 --> 00:39:41,000 Draai je om, dan doe ik je voorkant. 404 00:39:41,353 --> 00:39:42,126 Kan ik niet. 405 00:39:45,163 --> 00:39:48,847 Het doet te zeer. Dan maak ik teveel herrie en komt je moeder binnen. 406 00:39:49,648 --> 00:39:53,508 Jamie? Sorry, schat. - Wie speelde de barones? 407 00:39:53,544 --> 00:39:55,200 Eleanor Parker. - Dat was het! 408 00:39:56,011 --> 00:40:00,000 Ik wil opscheppen bij Tony. Sorry jongens, ik zal niet meer storen. 409 00:40:03,625 --> 00:40:05,602 Doe het licht uit. - Nee. 410 00:40:05,607 --> 00:40:06,979 Alsjeblieft. - Dat wil ik niet. 411 00:40:21,982 --> 00:40:23,209 Kan ik aan jouw kant komen liggen? 412 00:40:24,210 --> 00:40:25,215 Nee. - Alsjeblieft. 413 00:40:25,252 --> 00:40:27,223 Blijf waar je bent. 414 00:40:57,967 --> 00:41:02,140 Zo beter? - Mm. Trusten. 415 00:41:23,835 --> 00:41:25,486 Denk je dat ik een flikker ben? 416 00:41:26,522 --> 00:41:28,136 Maakt niet uit wat ik denk. 417 00:41:40,000 --> 00:41:42,113 Mag ik aan je zitten? 418 00:41:46,000 --> 00:41:48,745 Ik heb nog wel pijn. 419 00:41:51,475 --> 00:41:52,647 Ja. 420 00:43:49,891 --> 00:43:52,129 Leuk kind! - Rot op, ik pas op haar voor mijn neef! 421 00:43:52,130 --> 00:43:54,179 Past wel bij je om moeder te zijn! 422 00:43:54,180 --> 00:43:58,000 Ja, nou, ik zou in m'n kind niet dumpen zoals... 423 00:43:58,040 --> 00:44:00,297 sommige hoeren die ik ken. 424 00:44:01,334 --> 00:44:04,806 Ja, je gaat met de schrik van de buurt, ik niet. 425 00:45:17,372 --> 00:45:19,910 Waar ga je heen? - Met m'n vrienden uit. 426 00:45:19,911 --> 00:45:22,341 Jamie, je hebt geen vrienden. 427 00:45:22,378 --> 00:45:24,828 Ik ga naar een feestje. Het wordt niet laat. - Weet ik. 428 00:46:09,750 --> 00:46:13,575 Ben een paar keer aan je deur geweest, hoopte dat je langskwam. 429 00:46:13,576 --> 00:46:16,965 Het is heet. Met die stomme hittegolf blijf ik toch niet binnen? 430 00:46:16,966 --> 00:46:19,022 Nee, het is gewoon een beetje vreemd. 431 00:46:19,059 --> 00:46:21,284 Ik was buiten, ok�? Wat is daar zo vreemd aan? 432 00:46:22,285 --> 00:46:23,582 Ik maakte me zorgen om je. - Niet liegen. 433 00:46:24,000 --> 00:46:25,820 Ja, echt. - Nou dat moet je niet doen! 434 00:46:29,341 --> 00:46:32,298 Er is niets aan de hand. Ik ben pico bello in orde. 435 00:46:32,299 --> 00:46:34,034 Alles, alles is pico bello. 436 00:46:34,035 --> 00:46:36,955 Je bent bont en blauw. - Laat nou maar, Jamie. 437 00:46:36,956 --> 00:46:39,911 O, gaat het ineens beter? Is je pa gestopt met zijn vuistwerk? 438 00:46:39,912 --> 00:46:42,832 Of heb je de thee niet meer laten aanbranden? - Stoppen, zei ik! 439 00:46:42,833 --> 00:46:45,648 Je bent bang. - Ik ben nergens bang voor. 440 00:46:45,649 --> 00:46:48,497 Ja? - Ja! 441 00:46:48,534 --> 00:46:51,244 Vorige week he, Ging ik naar Woolwich. 442 00:46:51,245 --> 00:46:55,938 Kom daar de winkel uit en ligt er een zwerver in de goot, in z'n eigen pis. 443 00:46:55,939 --> 00:47:00,111 Iedereen liep er langs. Ik moest er overheen. 444 00:47:00,841 --> 00:47:03,621 En het was m'n ouwe. 445 00:47:03,658 --> 00:47:07,030 In de bus dacht ik: Waarom bang zijn voor iemand die dood is voor de wereld? 446 00:47:07,031 --> 00:47:09,135 Nou, als hij tien kleuren stront uit je slaat... 447 00:47:09,136 --> 00:47:11,166 Het is gewoon een lastpost. En niets anders. 448 00:47:11,167 --> 00:47:13,935 Waarom zou je daar bang voor zijn? - Bang om flikker genoemd te worden? 449 00:47:18,991 --> 00:47:19,762 Jij? 450 00:47:20,763 --> 00:47:21,936 Misschien. 451 00:47:25,666 --> 00:47:26,937 Misschien niet. 452 00:47:28,274 --> 00:47:30,985 En jij? - Of ik een flikker ben? 453 00:47:31,022 --> 00:47:32,453 Homo? 454 00:47:33,489 --> 00:47:35,348 Ik ben heel gelukkig. 455 00:47:37,384 --> 00:47:38,207 Gelukkig met jou. 456 00:47:42,146 --> 00:47:43,372 Zo, dat is gezegd. Hier moet je het mee doen. 457 00:47:43,373 --> 00:47:44,378 Nee. 458 00:47:44,379 --> 00:47:46,771 Waarom niet? Vind je het niet grappig? 459 00:47:46,772 --> 00:47:47,777 Ik wil het niet. 460 00:47:47,778 --> 00:47:48,699 Ik denk dat het grappig is. 461 00:47:48,735 --> 00:47:50,619 Nou, waarom lach je dan niet? 462 00:48:00,338 --> 00:48:02,728 Zin om langs te komen vanavond? 463 00:48:04,765 --> 00:48:08,117 Geef eens antwoord. - Kan ik niet. 464 00:48:08,154 --> 00:48:09,290 Nou, zeg dan nee. 465 00:48:21,469 --> 00:48:23,641 Zullen we maar wat gaan drinken? 466 00:48:33,853 --> 00:48:36,126 Doe mijn rug even, Tony? 467 00:48:39,930 --> 00:48:41,102 Tony? 468 00:48:46,023 --> 00:48:48,895 Tony, wat is er? 469 00:48:54,159 --> 00:48:56,331 Tony? 470 00:48:59,539 --> 00:49:01,712 Het is... iets dat Leah zei. 471 00:49:03,025 --> 00:49:04,379 Leah? 472 00:49:05,380 --> 00:49:08,233 Goed. Ik kijk wel de andere kant op terwijl jullie gewoon blijven praten. 473 00:49:08,234 --> 00:49:11,257 En dan sla je me ineens met de krultang op m'n hoofd. 474 00:49:11,258 --> 00:49:13,987 Het is een experiment. - Man, ik ben hyper. 475 00:49:13,988 --> 00:49:16,644 Ik snap het niet, moet ik je hard slaan? 476 00:49:16,645 --> 00:49:20,749 Ja. O, kijk Ste, doe jij het maar, jij bent sterker. 477 00:49:20,750 --> 00:49:22,147 Nee! - Ik kan het verdomme niet doen! 478 00:49:22,148 --> 00:49:24,284 Kom op. Gewoon praten. 479 00:49:28,766 --> 00:49:32,000 Doe nou! - Is er nog iemand hyper? 480 00:49:33,003 --> 00:49:34,445 Hier. Moet je lezen! 481 00:49:38,757 --> 00:49:43,867 Mama Cass mocht niet in de groep omdat Phillips haar niet goed vond. 482 00:49:43,868 --> 00:49:47,763 Maar op een dag kreeg Cass thuis een loden pijp op haar hoofd... 483 00:49:47,764 --> 00:49:51,310 en toen ze bijkwam van de klap... - Ja, vertel... 484 00:49:51,311 --> 00:49:55,637 Was haar stem veranderd. wis en waarachtig. 485 00:49:57,158 --> 00:49:59,331 Jij idiote kuthoer. 486 00:50:02,539 --> 00:50:05,461 Met je geroddel tegen mijn vriend. 487 00:50:05,564 --> 00:50:08,624 Ik heb die baby verloren, niet gedumpt, dom schaap! 488 00:50:08,625 --> 00:50:11,649 Je krijgt Tony toch nooit tegen me, hoor je, Leah? 489 00:50:11,650 --> 00:50:15,440 Voor hem ben je niets meer dan een dom sletje. 490 00:50:15,472 --> 00:50:18,220 Ik wilde veranderen. - Nou, sommige dingen veranderen nooit. 491 00:50:18,221 --> 00:50:19,331 Ik wilde veranderen! 492 00:50:19,332 --> 00:50:25,902 Een luipaard kan niet zonder zijn vlekken, Een hoertje kan niet zonder haar panty's. 493 00:50:25,903 --> 00:50:29,381 Wees gewaarschuwd. - Man, ik sta te trillen. 494 00:50:29,382 --> 00:50:30,283 Kom, Tony. 495 00:50:30,284 --> 00:50:33,187 Wil je wat drinken, schatje? - Ga met je pikkie spelen, Big Bollocks! 496 00:50:36,333 --> 00:50:39,288 Is dat je moeder, Gangel? Daarom ben jij zo geworden! 497 00:50:39,291 --> 00:50:40,500 Je had dat nooit tegen Tony moeten zeggen. 498 00:50:41,548 --> 00:50:44,183 Hou erover op. - Moet ik een ambulance bellen? 499 00:50:44,184 --> 00:50:46,782 Beter een veearts om het in te laten slapen. 500 00:50:48,783 --> 00:50:50,572 H� Ste! Heb je nog E's? 501 00:50:50,573 --> 00:50:52,292 Nee! - Kom op, Steven! 502 00:50:52,293 --> 00:50:54,968 Nooit! - Kom op, Jay, we gaan... 503 00:50:55,004 --> 00:50:57,691 Geef me een E. Anders vertel ik met wie jij pas in bed lag. 504 00:50:58,692 --> 00:50:59,913 wat? 505 00:51:00,949 --> 00:51:02,452 Waar heb je 't over? - Hij lag op de bank. 506 00:51:02,453 --> 00:51:05,034 O, je moeder zei anders dat je aan het voeteneind lag. 507 00:51:06,035 --> 00:51:07,945 Laat maar, Ste. 508 00:51:08,981 --> 00:51:10,311 Wat zou je vader ervan vinden? - Rot op, Leah! 509 00:51:10,312 --> 00:51:12,841 Wat zou... Trevor zeggen? 510 00:51:12,842 --> 00:51:14,300 Leah! - Ok�, doe dan! 511 00:51:14,301 --> 00:51:17,778 Ik sla geen meisjes! - O, kom op, sla me dan, toe dan. 512 00:51:17,779 --> 00:51:19,914 Stomme flikker! - Ste, kom mee. 513 00:51:27,547 --> 00:51:29,819 H�! Trevor weet het al! 514 00:51:34,327 --> 00:51:37,941 Die dunne muurtjes in die flats... 515 00:51:37,977 --> 00:51:39,142 Waarom denk je anders dat ie steeds je kop verbouwt? 516 00:51:41,143 --> 00:51:42,670 Er is niets gebeurd. 517 00:51:42,671 --> 00:51:44,689 Aan het voeteneind? - Je snapt er geen reet van! 518 00:51:44,690 --> 00:51:46,515 O, echt? - Ja, echt. 519 00:51:46,531 --> 00:51:49,063 Maar, ik ben voor jullie opgekomen. Voor jullie allebei. 520 00:51:51,120 --> 00:51:55,570 Ik heb hem gezegd dat ik je op de bank heb zien slapen. 521 00:51:56,857 --> 00:52:00,752 Ik zei hem dat hij niet zo over zijn broertje moest praten. Het zijn gewoon vrienden. 522 00:52:00,753 --> 00:52:02,488 Niets aan de hand. 523 00:52:02,489 --> 00:52:04,819 Wanneer heeft Trevor je voor het laatst geslagen? - Hoezo!? 524 00:52:04,820 --> 00:52:06,556 Wedden dat het dinsdag was. - Nou en? 525 00:52:06,557 --> 00:52:11,913 Nou, dat is wanneer ik het hem gezegd heb. Ik heb voor je gelogen. 526 00:52:13,649 --> 00:52:16,293 Geef haar een E. - Nee laat ook maar. 527 00:52:16,294 --> 00:52:18,429 Ik zoek geen vrienden. 528 00:52:21,098 --> 00:52:24,845 Laten we gaan. - Ben je gestoord of zo?! 529 00:52:24,846 --> 00:52:26,687 Ste... - Hou je handen thuis! 530 00:52:26,688 --> 00:52:28,859 Ste! - Verdomme, handen thuis, flikker! 531 00:52:53,745 --> 00:52:55,881 Alles goed? - Ja. 532 00:52:58,000 --> 00:53:00,128 Heb je nog plannen straks? - Niet echt. 533 00:53:00,629 --> 00:53:03,481 Claire's ma heeft nog een fles wodka staan, he Claire? 534 00:53:03,482 --> 00:53:06,739 Ja, een halve fles. - We gaan er nu heen. 535 00:53:06,740 --> 00:53:09,905 Claire's ma werkt de hele nacht in de garage, he, Claire? 536 00:53:09,906 --> 00:53:11,277 Ja. Ze heet Mary. 537 00:53:12,313 --> 00:53:14,920 Zin in wodka, Ste? 538 00:53:14,957 --> 00:53:16,990 Nee niet echt. 539 00:53:17,526 --> 00:53:20,030 Goed dan. Laters. - Laters. 540 00:53:20,066 --> 00:53:21,202 Kom, Claire. 541 00:53:27,227 --> 00:53:29,608 Dan heb je zeker ook geen zin om te neuken?! 542 00:54:03,107 --> 00:54:05,111 Ik ga. - Ja, schat. 543 00:54:05,648 --> 00:54:07,783 H�! 544 00:54:17,000 --> 00:54:19,832 Waar heeft hij last van? - Hij is verliefd. 545 00:54:20,249 --> 00:54:21,367 Nee! 546 00:54:22,404 --> 00:54:27,000 Ja. Ajuu! - Ajuu paraplu! 547 00:54:31,313 --> 00:54:35,000 Ga je mee naar Greenwich? Het park. 548 00:54:38,841 --> 00:54:41,000 Ik moet het werkrooster nog opstellen. 549 00:54:41,797 --> 00:54:44,000 Je bent verslaafd aan die kroeg! 550 00:54:44,684 --> 00:54:47,000 Die drank verdient nog aardig. 551 00:54:47,100 --> 00:54:49,100 Is dat alles wat je met je leven wilt? 552 00:54:49,120 --> 00:54:54,000 Zolang ik maar schoenen heb om mijn voeten droog te houden. 553 00:54:54,100 --> 00:54:57,000 Ik koop ze wel voor je. - Nee, Tony, laat maar. 554 00:54:57,100 --> 00:55:01,000 Ik kan schoenen voor je maken. - Tony! 555 00:55:01,100 --> 00:55:05,000 Goed dan. Ik ga wel stofzuigen ofzo. 556 00:55:05,200 --> 00:55:09,000 Maar je wou toch naar het park? - Maakt niet uit. 557 00:55:09,856 --> 00:55:11,181 H�, Ste! - Alles kits? 558 00:55:11,218 --> 00:55:13,860 Hier, Ste. Nog wat te besteden? 559 00:55:14,697 --> 00:55:16,102 Ik hoorde dat je verliefd was. 560 00:55:18,138 --> 00:55:19,100 Wat? 561 00:55:19,150 --> 00:55:21,133 Gewoon v-e-r-l-i-e-f-d 562 00:55:22,170 --> 00:55:23,966 Joh, kijk niet zo bezorgd, Jamie heeft me alles verteld. 563 00:55:25,100 --> 00:55:27,525 Ze is jaloers,twintig jaar jonger ik had het kunnen wezen. 564 00:55:27,526 --> 00:55:31,662 Zeg op, hoe ziet ze eruit? Hoe heet ze? 565 00:55:32,079 --> 00:55:35,251 Nee! - Heet ze 'Nee'? 566 00:55:37,460 --> 00:55:42,778 Het werd wel tijd voor jouw geluk. Want je bent een goeie gozer, echt. 567 00:55:42,779 --> 00:55:46,952 Hier, koop maar iets voor 'Nee'. 568 00:55:48,307 --> 00:55:50,847 Bloemen ofzo. - Sandra, toch niet van jouw geld. 569 00:55:50,848 --> 00:55:54,000 Ach, ik heb gisteren een goeie fooi gehad. 570 00:56:01,389 --> 00:56:02,952 't Is voor zijn chick. 571 00:56:02,953 --> 00:56:07,485 Moet je nou zulke woorden gebruiken? Je verlaagt jezelf. 572 00:56:21,728 --> 00:56:24,000 'Nee' was zeker niet thuis? 573 00:56:42,380 --> 00:56:44,552 Kijk es wat ik voor je heb. 574 00:56:58,235 --> 00:57:02,666 Man, wat een gave hoed. De mooiste die ik ooit gezien heb, Master Steven. 575 00:57:02,667 --> 00:57:04,204 Zijn we nu verloofd? 576 00:57:10,855 --> 00:57:12,027 H�? 577 00:57:44,776 --> 00:57:45,685 Tony. 578 00:57:50,776 --> 00:57:51,685 Tony. 579 00:57:56,289 --> 00:57:58,460 Neuk me, alsjeblieft. 580 00:58:13,603 --> 00:58:19,026 Het voelt gewoon niet goed. Hierzo. Je moeder en Tony liggen hiernaast. 581 00:58:19,027 --> 00:58:21,015 Mijn vader en Trevor ook. 582 00:58:22,051 --> 00:58:25,946 Ik heb nog een tante in Gravesend, daar kunnen we naar toe, want die is doof. 583 00:58:25,947 --> 00:58:27,083 Zou ook niet goed zijn. 584 00:59:02,939 --> 00:59:06,111 Het HIV virus is niet overdraagbaar door frottage. 585 00:59:08,050 --> 00:59:11,222 Wat is frottage? - Yoghurt. In het Frans. 586 00:59:14,203 --> 00:59:17,713 Beste Brian, Ik ben 23, zwart en homo. 587 00:59:17,750 --> 00:59:22,547 Ik voel me lekker met een man, maar ben doodsbang dat er over me gepraat wordt. 588 00:59:22,548 --> 00:59:24,841 en dat ze me niet accepteren. 589 00:59:24,842 --> 00:59:29,014 Mijn familie weet nergens van. 'Ongelukkig', Noord Londen. 590 00:59:29,015 --> 00:59:31,187 Stap erover heen man. Ik maak je gelukkig! 591 00:59:34,021 --> 00:59:36,089 Kijk eens op blz. 92. 592 00:59:37,126 --> 00:59:39,262 Rechtsonderin. 593 00:59:43,200 --> 00:59:47,373 Een kroeg. Bus 180 stopt er voor de deur. 594 00:59:49,605 --> 00:59:51,490 En? 595 00:59:53,526 --> 00:59:56,551 Moet je zien. Is ie niet prachtig? 596 00:59:56,588 --> 00:59:59,554 Je krijgt hem niet door de voordeur. 597 00:59:59,576 --> 01:00:03,262 Je weet maar nooit. Misschien komen we ooit nog ergens anders te wonen? 598 01:00:03,263 --> 01:00:05,103 Het is echt een kunstwerk. 599 01:00:05,104 --> 01:00:07,539 Claude Monet zou het niet beter kunnen. 600 01:00:07,540 --> 01:00:09,074 Ga toch fietsen. 601 01:00:09,111 --> 01:00:12,032 Weet je wel wie Claude Monet is? 602 01:00:13,068 --> 01:00:15,124 Jamie, daag me niet uit. 603 01:00:16,160 --> 01:00:21,687 Ik heb wel mooi een jaar lang toiletverfrisser gewonnen met dat gedicht, ja. 604 01:00:21,688 --> 01:00:25,000 Daar waren hersens voor nodig. En creativiteit. 605 01:00:29,199 --> 01:00:31,100 Zie je het al voor je? 606 01:00:31,150 --> 01:00:36,376 Wij samen met onze voetjes omhoog op een koude winteravond? 607 01:00:36,604 --> 01:00:38,776 Op die bank. - Sandra! 608 01:00:41,715 --> 01:00:43,487 Wie was het dan? 609 01:00:43,488 --> 01:00:46,623 Hij heeft de Sixteinse kapel geschilderd. 610 01:00:47,660 --> 01:00:51,832 Ik ben met jou nog niet klaar. - Mevrouw Chauhan. 611 01:00:52,249 --> 01:00:55,000 Later! - Veel plezier, jongen! 612 01:00:56,005 --> 01:00:58,177 Gaat het weer over die briljante zoon van me? 613 01:01:11,963 --> 01:01:20,307 Eikelbijter bruinwerker flikker 614 01:03:57,390 --> 01:04:02,000 Je bent een schat. Geweldig. Nou, Petra, Ik hoop dat je been beter wordt. 615 01:04:02,010 --> 01:04:04,769 Ze denkt dat ze nog steeds speelt in Baby Jane. 616 01:04:04,770 --> 01:04:07,280 Zin om mij achterlangs te pakken, poepie? 617 01:04:09,317 --> 01:04:11,453 Sorry, wat gebeurt daar? 618 01:04:16,790 --> 01:04:20,000 Beetje jong voor je he? Ze is pas net uit de luiers. 619 01:04:20,686 --> 01:04:23,919 Hou je kop, jullie. Hoe heet je, bloempje? 620 01:04:23,920 --> 01:04:27,497 Jamie. - Ah, wat lief. 621 01:04:27,533 --> 01:04:31,705 O, Jamie, ik laat m'n borsten nog zien. 622 01:04:32,957 --> 01:04:35,129 'I feel like chicken tonight...' 623 01:04:37,963 --> 01:04:42,449 Nou, Jamie, ik wou dat er twee van jou waren, 624 01:04:42,485 --> 01:04:44,491 en tien van je vriendje! Hallo. 625 01:04:45,928 --> 01:04:50,063 Ik zie je na de pauze. 626 01:04:54,235 --> 01:04:57,087 O, was je been maar weer beter he, Petra. 627 01:04:57,088 --> 01:05:01,224 Doei! 628 01:06:27,379 --> 01:06:31,000 Alles goed, Leah? - Leah? Wie is Leah? 629 01:06:43,024 --> 01:06:44,111 Was het leuk? 630 01:06:45,147 --> 01:06:46,282 Ja. 631 01:06:49,804 --> 01:06:52,350 Heb je foto's? - Ja. 632 01:06:53,387 --> 01:06:54,861 Wat, met Ste? - Ja. 633 01:06:56,897 --> 01:06:58,331 Stop nou maar met liegen, Jamie! 634 01:06:59,332 --> 01:07:00,701 Ik lieg niet! 635 01:07:02,738 --> 01:07:04,903 Je bent bij Gloucester geweest, of niet? 636 01:07:05,904 --> 01:07:08,230 Kijk me aan! 637 01:07:08,266 --> 01:07:09,022 Alleen iets gedronken. 638 01:07:10,023 --> 01:07:11,707 Daar gaan homo's naartoe. 639 01:07:11,708 --> 01:07:13,882 Niet alleen homo's, ook anderen. 640 01:07:13,883 --> 01:07:16,107 Zoals jij bijvoorbeeld? - Ja 641 01:07:18,279 --> 01:07:21,443 Mevrouw Chauhan belde vanmiddag. - Die uitgezakte teef? 642 01:07:21,444 --> 01:07:24,573 Je wordt nog steeds geslagen! - Iedereen wordt geslagen! 643 01:07:24,574 --> 01:07:26,399 O... 644 01:07:26,414 --> 01:07:31,000 En wordt iedereen dan ook flikker, bruinwerker en klootzak genoemd? 645 01:07:38,932 --> 01:07:40,808 Je bent gewoon chagrijnig. - Nee. 646 01:07:40,809 --> 01:07:44,319 Je bent chagrijnig om een stomme homo-bar. 647 01:07:44,355 --> 01:07:48,100 Hoe weet je dat het een homo-bar is? - Er staat verdomme een roze reet in de tuin. 648 01:07:48,460 --> 01:07:50,098 Je loopt me te bespioneren! 649 01:07:50,135 --> 01:07:52,802 Nee, iemand op mijn werk had je daar gezien. 650 01:07:52,803 --> 01:07:56,183 Nou, dat zegt nog niet dat ik homo ben. Laat ze zich met hun eigen zaken bemoeien. 651 01:07:57,184 --> 01:07:59,932 Dat zeg ik toch. - Wat loop je dan te zeuren? 652 01:07:59,933 --> 01:08:04,069 E�n en ��n is twee, Jamie. Verdomme. 653 01:08:04,173 --> 01:08:07,859 Ik ben toch niet gek. - Ik ging wat drinken. Wat een gebeurtenis. 654 01:08:07,860 --> 01:08:10,118 In mijn klas drinken ze allemaal. - Ja. 655 01:08:10,119 --> 01:08:12,620 Maar ze gaan verdorie toch niet naar de Gloucester! 656 01:08:12,621 --> 01:08:16,308 Sommigen gebruiken drugs. Dat doe ik weer niet. - Dat mag ik hopen voor je! 657 01:08:16,309 --> 01:08:20,081 Nou, bedankt. Vriendelijk bedankt. Ga maar weer slapen. 658 01:08:20,082 --> 01:08:22,367 Ik kan niet slapen. - Reageer dat dan niet op mij af. 659 01:08:24,617 --> 01:08:27,006 Praat nou gewoon met me? - Ik ben doodop. 660 01:08:28,043 --> 01:08:30,397 Jamie. Toe nou. Praat nou gewoon met me. 661 01:08:32,127 --> 01:08:33,176 Waarover? 662 01:08:33,212 --> 01:08:34,967 Ik ben je moeder. 663 01:08:44,643 --> 01:08:46,815 Sommige dingen praat je moeilijk over. 664 01:08:48,851 --> 01:08:52,100 Ik weet het. Echt. 665 01:08:52,987 --> 01:08:57,195 Je denkt dat ik te jong ben. Of dat het maar een fase is. 666 01:08:57,196 --> 01:09:01,000 Je denkt dat ik aids krijg enzo. 667 01:09:03,626 --> 01:09:05,799 Je kent me wel goed, zeg. 668 01:09:14,370 --> 01:09:16,499 Huil maar niet. 669 01:09:22,193 --> 01:09:24,364 Het is ok�. 670 01:09:42,636 --> 01:09:46,808 Ik zet je heus niet bij de vuilnis. 671 01:10:02,245 --> 01:10:06,860 Ik vond het eerst sneu voor je dat je je bed moest delen. 672 01:10:07,252 --> 01:10:14,100 En al die tijd deden jullie... standje 70-1. 673 01:10:20,395 --> 01:10:24,566 Ik vind hem aardig, Jamie. Maar hij is nog zo jong. 674 01:10:25,401 --> 01:10:29,260 Hij is goed voor me. - Ja? 675 01:10:29,296 --> 01:10:31,432 Ja. 676 01:10:38,022 --> 01:10:41,943 Wat heb je nu weer gedaan? - Niets. 677 01:10:42,100 --> 01:10:43,409 Waarom is ze dan overstuur? 678 01:10:43,445 --> 01:10:49,286 Omdat ik een flikker ben! Een homo! Een bruinwerker! 679 01:10:49,323 --> 01:10:52,381 Ik... ik snap het 680 01:10:52,418 --> 01:10:55,404 Laat me met rust. 681 01:10:55,440 --> 01:10:59,612 Weet ze het al? - Nee, ik vertel het jou eerst. 682 01:11:01,072 --> 01:11:05,245 Dit is... 't is... 683 01:11:07,436 --> 01:11:09,607 't Is cool. 684 01:11:13,172 --> 01:11:16,345 Welterusten, gozer. 685 01:12:09,662 --> 01:12:12,380 Hij was... 686 01:12:12,417 --> 01:12:16,100 Hij was de mooiste baby van Bermondsey. 687 01:12:20,927 --> 01:12:22,950 Ik reed met hem rond, met zo'n hoedje op 688 01:12:22,951 --> 01:12:27,154 in een grote blauwe kinderwagen 'Queen of the Road'. 689 01:12:27,160 --> 01:12:30,296 Dat verandert niet. 690 01:12:36,929 --> 01:12:39,744 Je vecht ertegen, lief. - Vechten? 691 01:12:39,781 --> 01:12:43,708 Ik vecht al mijn hele leven. 692 01:12:45,100 --> 01:12:47,542 Kinderen die hem pestten. Daar stond ik dan. 693 01:12:48,543 --> 01:12:50,451 Daar stond ik dan. 694 01:12:50,487 --> 01:12:54,278 Ik ging poetsen voor die jongen, toen de koelkast leeg was. 695 01:12:54,279 --> 01:12:58,379 Dus vertel me niets over vechten. 696 01:12:58,415 --> 01:13:04,782 En jij? Waar heb jij ooit voor gevochten in het leven? 697 01:13:11,993 --> 01:13:15,956 Bedankt. Dank aan alle leden van de academie. 698 01:13:15,993 --> 01:13:19,104 Deze prijs betekent zoveel voor me. 699 01:13:19,140 --> 01:13:22,213 Ik heb nog nooit eerder iets gewonnen. 700 01:13:22,214 --> 01:13:24,417 Ik wil mijn manager en band bedanken Maar bovenal... 701 01:13:24,700 --> 01:13:28,178 wil ik een speciaal persoon bedanken. - Krijg de... 702 01:13:28,179 --> 01:13:31,601 De moeder van alle energie. 703 01:13:31,638 --> 01:13:34,989 Deze prijs is ook voor haar. 704 01:13:35,026 --> 01:13:39,898 De vrouw die me zo... inspireert. 705 01:13:39,928 --> 01:13:43,207 Applaus voor... Mama San! - Leah. 706 01:13:43,244 --> 01:13:46,100 'Mensen vragen me...' - Leah, ben je zat? 707 01:13:46,175 --> 01:13:51,000 'Hoe kom je aan die energie?' - Leah... 't is 2 uur 's nachts. 708 01:13:51,144 --> 01:13:53,333 Dan zeg ik, 'H�... - Heeft ze iets gebruikt? 709 01:13:53,334 --> 01:13:55,383 Mama San.' - Is je moeder thuis? 710 01:13:55,384 --> 01:13:59,100 Mama San, kom op schat. Ik voel je energie stromen. 711 01:13:59,200 --> 01:14:02,874 Werkt ze 's nachts? - Laat het licht je nooit verlaten, Mama San. 712 01:14:03,875 --> 01:14:07,839 Rose! Leah, pak je sleutels. Schiet op. 713 01:14:08,100 --> 01:14:09,027 Heb je iets van drugs gebruikt? 714 01:14:09,028 --> 01:14:13,313 Jamie! Leah, geef me je sleutels. - Schreeuw niet zo. 715 01:14:13,827 --> 01:14:17,100 Je geeft me negatieve energie, Mama. - Ze heeft iets gebruikt. 716 01:14:17,680 --> 01:14:18,901 Jamie! 717 01:14:19,937 --> 01:14:24,047 Je bent een ouwe man en daar hou ik niet van. - Da's gaaf, het geeft niet. 718 01:14:24,048 --> 01:14:27,109 Nou, het geeft w�l, Tony, blijf van haar af. 719 01:14:27,110 --> 01:14:30,331 Wat is er? - Rose?! 720 01:14:30,368 --> 01:14:33,540 Ik heb een film van Woodstock gezien. 721 01:14:34,062 --> 01:14:38,100 Leah, kom binnen en zet die rotmuziek uit! 722 01:14:40,068 --> 01:14:41,423 O, mijn god! Tony! - Leah, krijg de... 723 01:14:41,424 --> 01:14:43,276 Verdomme, Leah! - Tony, zet haar terug! Tony! 724 01:14:43,277 --> 01:14:47,413 Leah. Leah, heb je drugs gebruikt? 725 01:14:48,664 --> 01:14:51,056 Kom beneden, stom wijf. - Leah! 726 01:14:51,057 --> 01:14:53,000 Hier, lichaamstaal, Tony! 727 01:14:53,600 --> 01:14:56,584 H�! doe eens wat zachter, ja! - Donder op, kutwijf. 728 01:14:56,585 --> 01:14:59,505 Zo'n grote bek is nergens goed voor! - Jamie, help! 729 01:14:59,506 --> 01:15:01,216 Betty, hij weer! - Dat zie ik ook wel. 730 01:15:02,217 --> 01:15:02,691 Zo? 731 01:15:04,727 --> 01:15:10,200 Hoe kan ik ooit slapen met die kermis? - 't Is goed, je bent veilig. 732 01:15:10,300 --> 01:15:13,281 Wat zal ik blij zijn als hier weg ben. 733 01:15:15,317 --> 01:15:17,722 Ik heb verdorie een baan gekregen. 734 01:15:17,765 --> 01:15:23,249 Vergunning voor een kroeg in Rotherhithe. Klein flatje erboven. 735 01:15:23,250 --> 01:15:24,337 Leuk dat je het vertelt. 736 01:15:24,373 --> 01:15:26,054 Ting! 737 01:15:29,091 --> 01:15:31,317 Leah?! - Ach, laat dat stomme kind. 738 01:15:31,318 --> 01:15:32,159 We kunnen haar... 739 01:15:32,896 --> 01:15:35,331 Tony! Tony! 740 01:15:40,399 --> 01:15:42,821 Jamie naar binnen. 741 01:15:43,607 --> 01:15:45,404 Ste, ze is op de hoogte. 742 01:15:47,440 --> 01:15:49,455 M'n ma weet het. - Heb je je mond voorbij gepraat? 743 01:15:49,456 --> 01:15:51,718 Nee! - Hoe kan ze het dan weten? 744 01:15:51,755 --> 01:15:54,100 Omdat ze niet van gisteren is. 745 01:16:02,023 --> 01:16:06,398 Jamie, pak een zakdoen voor 'm. Bij m'n bed. 746 01:16:20,770 --> 01:16:26,811 Leah! 747 01:16:27,646 --> 01:16:29,561 Mama Cass! 748 01:16:37,123 --> 01:16:39,100 Ik geloof niet in geheimen. 749 01:16:40,560 --> 01:16:43,000 Mensen moeten recht voor hun raap zijn. 750 01:16:44,555 --> 01:16:46,000 Maar ik ben niet gek. 751 01:16:46,706 --> 01:16:50,595 Denk je dat ik wil dat je pa je vermoordt? Nee, dus ik hou m'n mond. 752 01:16:50,596 --> 01:16:52,000 Hij zou me vermoorden. 753 01:16:52,642 --> 01:16:55,126 Ja, dat zei ik toch. - Nee, echt! 754 01:16:55,127 --> 01:16:57,536 Ja, het is wel duidelijk, Ste! 755 01:16:57,537 --> 01:17:03,000 Iedereen! Iedereen! - Stop met dat gejank of ik doe je wat! 756 01:17:09,200 --> 01:17:13,995 Je bent een goeie gozer. Dat is het enige dat telt. 757 01:17:15,974 --> 01:17:18,062 En... ergens... 758 01:17:19,099 --> 01:17:23,000 zullen mensen zijn die je niet vermoorden. - Nee, echt niet. 759 01:17:24,305 --> 01:17:26,466 Neem bijvoorbeeld de Gloucester. - Dat zuigt. 760 01:17:26,467 --> 01:17:30,006 Nou, ergens anders dan. - Er is niks anders. 761 01:17:33,471 --> 01:17:37,000 Ja, er is wel iets, Ste. 762 01:17:37,639 --> 01:17:41,075 Een eiland in de Middellandse zee: Lesbian, 763 01:17:41,076 --> 01:17:45,000 waar alle inwoners potten zijn. Droog je tranen maar. 764 01:17:49,512 --> 01:17:50,878 En nou goed. 765 01:18:09,093 --> 01:18:11,600 Kutzooi. - Nee, dat hebben we hier niet. 766 01:18:15,238 --> 01:18:17,051 Ik ga naar bed. 767 01:18:18,087 --> 01:18:19,826 Vijf minuten. 768 01:18:20,863 --> 01:18:25,029 Goed, Sandra. Trusten, Sandra. Ajuus, Sandra. 769 01:18:25,446 --> 01:18:29,612 Ja, zo heet ik, Ste, misbruik m'n naam niet he? 770 01:20:16,060 --> 01:20:20,421 Ik wou dat �k verhuisde. - Er gebeurt hier nooit iets. 771 01:20:20,748 --> 01:20:24,704 Ik ga 's morgens uit m'n nest, plamuur m'n hele kop, 772 01:20:24,705 --> 01:20:28,491 kam mijn haar met de lak nog van gisteren. En da's alles. 773 01:20:28,492 --> 01:20:31,823 Het is verdomme elke dag hetzelfde liedje. 774 01:20:31,824 --> 01:20:34,460 Goh, je hebt hier echt toekomst. 775 01:20:34,496 --> 01:20:37,693 Bijvoorbeeld je nieuwe school? - Ben blijven zitten. 776 01:20:38,767 --> 01:20:41,510 Kom je mee naar de Gloucester? - En dan? 777 01:20:41,511 --> 01:20:42,931 Homo-bar. 778 01:20:42,932 --> 01:20:45,641 Ik ken geen homo-gozers. - Jawel. 779 01:20:45,677 --> 01:20:48,000 Ja? - Ja. 780 01:20:50,537 --> 01:20:53,208 Er zijn mannen genoeg. - Ja. 781 01:20:53,244 --> 01:20:56,244 En die dansen verkeerd om en trouwen niet. 782 01:21:00,328 --> 01:21:02,100 Kijk, dat zei ik toch. 783 01:21:02,722 --> 01:21:04,530 Jij gaat naar Woolwich, toch? 784 01:21:04,531 --> 01:21:06,540 Wat? - Ja. 785 01:21:06,577 --> 01:21:11,000 Pub crawl en dan Stars Nightclub. - Je trekt wel trafo's aan zo. 786 01:21:13,555 --> 01:21:15,721 Waarom ga je niet mee naar Gloucester? 787 01:21:20,742 --> 01:21:24,000 Bel de meiden en zeg dat je later komt. - Jamie! 788 01:21:24,527 --> 01:21:28,100 Jij kunt je weer niet zelf vermaken, he? 789 01:21:29,490 --> 01:21:31,657 Er komt ook een mannelijke stripper. 790 01:21:38,344 --> 01:21:40,302 Louise. - Ja? 791 01:21:42,339 --> 01:21:45,261 Ik word nooit oma. 792 01:21:46,469 --> 01:21:48,000 Ah. 793 01:21:55,322 --> 01:21:58,445 Je hebt zeker geen baantjes in je nieuwe kroeg? - Nee. 794 01:21:58,446 --> 01:22:02,000 Maar als ik er ooit een bordeel van maak, dan hoor je het wel, goed? 795 01:22:03,342 --> 01:22:06,189 Nou... Ik ga gauw naar binnen. Opmaken. 796 01:22:06,190 --> 01:22:08,200 Ik ga uit met Ste en Jamie. 797 01:22:09,904 --> 01:22:15,383 De Gloucester? - Ja. Ik ga een mooie pot zoeken. 798 01:22:15,736 --> 01:22:19,000 Want, ik heb het helemaal gehad met mannen. 799 01:22:29,173 --> 01:22:33,303 Als ik nou toch een camera had... - Wat moet je? 800 01:22:33,339 --> 01:22:36,879 Nou, dan had ik een foto gemaakt - Tony. Wat wil je nou? 801 01:22:36,880 --> 01:22:41,254 Kan niet zonder je, scheet. - Ik ga toch uit met de meiden van 't werk. 802 01:22:41,255 --> 01:22:44,936 Dacht dat ik wel meekon. - 't Is een meidenavond. Niets voor jou. 803 01:22:44,938 --> 01:22:47,920 Ik wil ook feesten. - Dat zal best. 804 01:22:47,957 --> 01:22:49,614 Zouden ze het erg vinden? 805 01:22:50,040 --> 01:22:51,926 Ik wel. 806 01:22:53,963 --> 01:22:58,440 Wat dacht je van een kusje voor onderweg. Dan kan ik aan je denken. 807 01:22:58,441 --> 01:23:00,333 Kappen. 808 01:23:01,670 --> 01:23:03,836 Ik bel je wel. 809 01:23:08,023 --> 01:23:10,781 Tony. - Wanneer ben je weer 's avonds vrij? 810 01:23:12,017 --> 01:23:13,550 Nee. 811 01:23:14,586 --> 01:23:17,595 Nee. Tony. Het is beter als je gaat. 812 01:23:18,631 --> 01:23:22,805 Hier, gooi die maar voor me weg, ja? 813 01:23:48,103 --> 01:23:49,769 Wat ga jij doen? - Thuisblijven. 814 01:24:10,518 --> 01:24:12,684 Laters. - Ja. 815 01:24:28,641 --> 01:24:31,697 Je krijgt nog een lesbi�nne achter je aan, Leah. 816 01:24:31,698 --> 01:24:33,478 Waarom ga je niet mee naar de bingo? 817 01:24:35,515 --> 01:24:39,000 Snap je het nou niet, ma? Ik ben lesbi�nne. 818 01:24:48,013 --> 01:24:50,180 O nee... 819 01:25:02,554 --> 01:25:04,720 Zie jij iemand? - Nee. 820 01:25:12,386 --> 01:25:14,000 Dans met me. 821 01:26:16,026 --> 01:26:20,192 H�, Leah. Geef me es een trekkie. 822 01:26:30,608 --> 01:26:32,000 Kom mee. 823 01:26:58,626 --> 01:27:00,674 H�, Ste! - Wat is er? 824 01:27:00,710 --> 01:27:02,805 Je zou je vaders gezicht moeten zien! 825 01:27:13,104 --> 01:27:14,665 H�, Leah. - Ja? 826 01:27:14,666 --> 01:27:19,028 Hoe gaat die pot eruit zien? - O, stevig en mannelijk. 827 01:27:19,353 --> 01:27:22,129 Welke kleur ogen? - Groen. 828 01:27:22,166 --> 01:27:24,701 Lang? - Ja, ik moet er wel tegenop zien. 829 01:27:24,702 --> 01:27:27,999 Leuk. - Ja. 830 01:27:28,035 --> 01:27:32,165 Ja. 831 01:28:12,000 --> 01:28:16,000 Vertaald door Peter-Jan Wilbrink, 2007 Sync: Goffini Gedownload van www.ondertitel.com 62247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.