Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,600 --> 00:00:15,441
Ok�! Nu!
2
00:00:15,477 --> 00:00:19,927
Dit is Mr. Bennett,
die gaat met de jongens voetballen.
3
00:00:20,171 --> 00:00:23,649
Mr. Bennett heeft het idiote idee
om leraar te worden.
4
00:00:23,650 --> 00:00:27,474
Moet je die stomme kleren zien, man.
- Stomme rukker.
5
00:00:27,475 --> 00:00:31,429
Ik geloof er geen reet van.
- Kutzooi, inderdaad.
6
00:00:31,540 --> 00:00:33,975
Waar zit jij verdomme naar te kijken?
7
00:00:33,976 --> 00:00:38,075
Let verdommme een beetje op, ja.
8
00:00:38,112 --> 00:00:42,313
Dat had je vriendje ook moeten
doen, Gina: opletten.
9
00:00:42,387 --> 00:00:46,560
Kom op, mee naar de andere pitch.
10
00:00:50,315 --> 00:00:53,271
Jij daar. Waarom doe jij niet mee?
- Spullen niet bij me.
11
00:00:53,272 --> 00:00:57,130
Laat hem niet meedoen, meneer,
hij's waardeloos.
12
00:00:57,131 --> 00:00:59,562
Ballen, Mr. Bennett!
13
00:00:59,598 --> 00:01:02,899
Ok�.
H�, ik wil dat jij meedoet, ja?
14
00:01:02,935 --> 00:01:07,108
Jij doet niet mee, Gangel.
- Rot op, McBride.
15
00:01:10,133 --> 00:01:14,305
Ste! Kom op.
16
00:01:20,042 --> 00:01:22,232
H�! Hoe heet die gozer?
17
00:01:22,269 --> 00:01:24,386
Hugh, meneer. Hugh Janus.
18
00:01:24,423 --> 00:01:27,796
Hugh Janus (Huge Anus),
Kom onmiddellijk terug!
19
00:01:27,797 --> 00:01:29,810
Hugh Janus!
20
00:01:29,847 --> 00:01:34,018
Janus, ben je doof?
21
00:03:24,790 --> 00:03:26,494
Ok�, Sandra?
22
00:03:26,495 --> 00:03:30,631
Slet!
23
00:03:53,369 --> 00:03:54,828
Wat is er?
24
00:03:54,829 --> 00:03:57,922
De school is zeker afgebrand?
- Ja.
25
00:03:57,958 --> 00:04:01,573
O, wat was het deze keer dan?
Een IRA bom?
26
00:04:01,609 --> 00:04:04,737
Fundamentalistische Moslim Pyromanen.
- O wat grappig,
27
00:04:04,738 --> 00:04:08,424
toen ik er net langs kwam, was er niets te zien.
- Da's inderdaad grappig.
28
00:04:08,425 --> 00:04:11,761
H�, je gaat zo nog over m'n knie,
jochie, hoor je me?
29
00:04:11,762 --> 00:04:14,161
De hele klotebuurt kan je horen.
- Ja, en...
30
00:04:14,162 --> 00:04:16,106
Jij moet gaan sporten!
- Waarom?
31
00:04:16,107 --> 00:04:18,750
Omdat het moet, daarom. Ik zeg dat!
- Wie zegt dat?
32
00:04:18,751 --> 00:04:20,732
Ik haat voetbal!
- Vroeger nooit!
33
00:04:20,733 --> 00:04:24,206
Nou, nu wel!
34
00:04:24,243 --> 00:04:27,581
Je weet wat ik nu ga doen, he?
35
00:04:27,618 --> 00:04:31,752
ermee jongleren?
36
00:04:46,668 --> 00:04:49,624
Je weet wat ze met je gaan doen, he!
37
00:04:49,626 --> 00:04:52,472
Ze nemen je op:
38
00:04:52,509 --> 00:04:55,987
'Ze is een slechte moeder,
gooi hem maar in zo'n tehuis, want,
39
00:04:55,988 --> 00:04:58,766
ze krijgt hem niet eens naar de gymles.'
Let maar op.
40
00:04:58,767 --> 00:05:02,662
Ze gooit alles weg wat ik voor m'n kinders
heb bewaard. Speelgoed, boeken...
41
00:05:02,663 --> 00:05:06,191
Ik wil geen kinderen.
- Kinderen zuigen.
42
00:05:06,227 --> 00:05:09,720
Heeft iemand je uitgescholden?
- Zoals wat?
43
00:05:09,756 --> 00:05:12,603
Ik weet niet. Stumpertje?
- Nee.
44
00:05:12,640 --> 00:05:14,344
Ik zei toch dat het over ging.
- Weet ik.
45
00:05:14,345 --> 00:05:17,959
Volgens mij luister je nooit naar me!
46
00:05:17,996 --> 00:05:19,523
Jawel!
- O ja?
47
00:05:19,524 --> 00:05:23,314
Nou, hoe komt het dan dat je
elke woensdagmiddag thuiszit?
48
00:05:23,315 --> 00:05:27,451
Dat weet je toch.
- O, is dat zo!
49
00:05:27,973 --> 00:05:32,145
'Call the village band out.
Bid me goodbye.'
50
00:05:32,458 --> 00:05:34,820
Wat doe jij nou?
- Zingen.
51
00:05:34,856 --> 00:05:39,029
He?
- Ik kan gewoon geen nee zeggen!
52
00:05:39,342 --> 00:05:41,376
Ken je Mama Cass?
53
00:05:41,413 --> 00:05:43,506
Nee, zing het eens.
54
00:05:43,542 --> 00:05:45,563
Wat?
- Kom op.
55
00:05:45,600 --> 00:05:49,772
Nooit!
- Ik lach je niet uit.
56
00:05:51,128 --> 00:05:55,300
'Call the village band out.
Bid me goodbye.
57
00:05:57,282 --> 00:06:01,454
Everyone stand outside and cry.
58
00:06:03,123 --> 00:06:07,296
Never thought so many
Thought me so dear.
59
00:06:09,173 --> 00:06:13,345
I'd be happy any place but here.
60
00:06:14,388 --> 00:06:18,560
One way ticket take me anywhere,
61
00:06:20,438 --> 00:06:24,610
Northbound, southbound,
I don't even care.
62
00:06:27,113 --> 00:06:31,285
I know the grass is greener there.'
63
00:06:35,666 --> 00:06:37,715
Nou, ga door!
64
00:06:37,752 --> 00:06:42,531
Misschien gaat ie dan weer terug naar school!
- Feministen!
65
00:06:42,758 --> 00:06:44,844
Het is niet goed, toch?
- Wat?
66
00:06:44,845 --> 00:06:47,488
Dat ze op haar leeftijd fan is van Mama Cass.
67
00:06:47,489 --> 00:06:49,366
Ze heeft een hele mooie goede stem!
68
00:06:49,367 --> 00:06:50,826
En wat is er mis met Madonna?!
69
00:06:50,827 --> 00:06:53,467
Da's een slet!
70
00:06:53,504 --> 00:06:56,110
Hypocriet!
71
00:06:57,153 --> 00:06:59,535
Hoe is het, Ste?!
- Ste! alles goed?
72
00:06:59,536 --> 00:07:01,882
Jullie hebben zeker vrij gekregen?
73
00:07:01,883 --> 00:07:03,708
Niet samen.
74
00:07:03,723 --> 00:07:07,723
Ok�, mevrouw Gangel?
- Jij blijft tenminste de hele dag op school.
75
00:07:07,724 --> 00:07:10,644
We hadden vandaag voetbal.
- Slecht seizoen voor voetbal, he?
76
00:07:10,645 --> 00:07:14,050
Stagiaire.
- Ah, is dat 't probleem?
77
00:07:14,086 --> 00:07:17,456
Nee.
- Nou, wat dan?!
78
00:07:17,492 --> 00:07:19,509
Ik kan maar beter naar binnen gaan.
- Ah, Ste...
79
00:07:19,510 --> 00:07:21,038
Ik zet wel thee.
80
00:07:21,039 --> 00:07:22,498
Zet het aan, en kom weer terug.
81
00:07:22,499 --> 00:07:24,828
Bubble and squeak, Leah.
Je kan niet weg bij bubble and squeak.
82
00:07:24,829 --> 00:07:26,566
Je moet het bewaken als een havik.
83
00:07:26,567 --> 00:07:28,792
Daar moet je toch scheten van laten,
van bubble and squeak?
84
00:07:28,793 --> 00:07:30,633
Alleen als je een dikke reet hebt.
85
00:07:30,634 --> 00:07:34,633
Vanmorgen was er een belprogramma
over criminele kinderen.
86
00:07:34,634 --> 00:07:36,162
Ik had moeten bellen.
87
00:07:36,163 --> 00:07:38,560
Ik Ga naar binnen.
- Later, Ste.
88
00:07:38,561 --> 00:07:41,168
Nou, wiens fout is het dan?
- De computer.
89
00:07:41,170 --> 00:07:45,371
Ik ben het slachtoffer van het onderwijs... dinges.
90
00:07:45,758 --> 00:07:47,009
Wasteland.
91
00:07:47,010 --> 00:07:49,825
Je bent eerder slachtoffer van je eigen grote bek.
92
00:07:49,826 --> 00:07:53,095
Leah, kom je even piepers voor me
schillen, alsjeblieft?
93
00:07:53,096 --> 00:07:55,318
Lik m'n reet.
94
00:07:55,354 --> 00:07:59,145
Jullie! Naar binnen,
ze heeft een slechte invloed op je.
95
00:07:59,146 --> 00:08:00,985
Zij heeft een slechte invloed op je.
96
00:08:00,987 --> 00:08:03,734
Goed, als je geen piepers schilt,
krijg je ook geen thee.
97
00:08:03,735 --> 00:08:05,158
Jamie!
98
00:08:05,159 --> 00:08:07,730
De regenboog is toch weg.
99
00:08:07,767 --> 00:08:12,216
H�, er is telefoon.
- Ja, het is niet de stofzuigerzak!
100
00:08:20,492 --> 00:08:25,184
Ik weet het, mevrouw Chauhan.
Maar kijk, mevrouw Chauhan...
101
00:08:25,185 --> 00:08:27,166
Hij heeft last van z'n buik.
Weet u?
102
00:08:27,167 --> 00:08:32,485
Ik bedoel, hij wou echt graag voetballen
maar hij kreeg last, ziet u.
103
00:08:32,486 --> 00:08:37,842
En toen hij naar de WC ging,
zaten alle deuren op slot... raar he?
104
00:08:38,327 --> 00:08:42,500
Dus hij had een klein ongelukje...
105
00:08:43,021 --> 00:08:46,603
Ja. Ja.
Ik ben het helemaal met u eens mevrouw Chauhan.
106
00:08:46,604 --> 00:08:50,740
Ik was leider van het junior netball team,
107
00:08:51,470 --> 00:08:55,642
Dus ik hecht heel veel waarde aan de gymlessen.
108
00:08:56,685 --> 00:09:00,888
Ik zou er niet tegenkunnen als het mijn schuld was.
109
00:09:31,940 --> 00:09:33,885
Ik ga werken.
110
00:09:33,922 --> 00:09:37,400
Er staat salade in de koelkast,
voor Tony ook.
111
00:09:37,401 --> 00:09:40,250
Ik heb geen oppas nodig.
Nee.
112
00:09:40,286 --> 00:09:42,101
Ik weet wat je nodig hebt.
113
00:09:43,137 --> 00:09:44,664
Een kogel!
114
00:09:44,665 --> 00:09:46,645
Dat hoorde ik!
- Ja, nou...
115
00:09:46,646 --> 00:09:49,916
Jij hoort nog een puist knappen in Australi�!
116
00:09:49,917 --> 00:09:53,149
Als je mij neerschiet draai je zo de bak in.
117
00:09:53,151 --> 00:09:54,886
Daag me niet uit.
118
00:09:54,887 --> 00:09:59,059
Ik kijk zo je huiswerk na.
Wees gewaarschuwd!
119
00:10:28,682 --> 00:10:30,976
H�, Rose!
120
00:10:31,013 --> 00:10:33,234
Ha, Ste!
121
00:10:33,270 --> 00:10:34,871
Laat haar de boel zachter zetten, ja?
122
00:10:34,872 --> 00:10:36,401
Denk je dat ik dat niet probeer?
123
00:10:36,402 --> 00:10:37,792
M'n ouwe ligt daaro te slapen!
124
00:10:37,793 --> 00:10:39,740
Ja, en ik probeer friet te bakken
125
00:10:39,741 --> 00:10:41,651
Ze heeft zich zeker opgesloten, he?
126
00:10:41,652 --> 00:10:43,560
Leah!
127
00:10:43,597 --> 00:10:46,449
Ik zit aan de medicijnen, weet je.
- Ik probeer wel naar binnen te gaan?
128
00:10:46,450 --> 00:10:48,239
Laat maar.
129
00:10:48,240 --> 00:10:49,959
Leah! Leah!
130
00:10:49,960 --> 00:10:51,523
Dit is mijn ster!
131
00:10:51,524 --> 00:10:55,592
Leah, denk eens aan de mensen om je heen, liefje!
132
00:10:55,629 --> 00:10:57,818
Niet iedereen houdt van Mama Cass!
133
00:10:57,819 --> 00:10:59,278
Da's hun probleem!
134
00:10:59,279 --> 00:11:00,702
Leah, kom op!
135
00:11:00,703 --> 00:11:04,987
Volgens mij moet ik blij zijn dat het geen Techno is
136
00:11:05,710 --> 00:11:08,838
housey housey...pop...trash.
137
00:11:08,875 --> 00:11:10,611
Leah!
138
00:11:10,612 --> 00:11:12,175
Wat is dit verdomme voor herrie?
139
00:11:12,176 --> 00:11:13,933
Zij daar, kan haar kinderen niet aan!
140
00:11:13,934 --> 00:11:15,653
Het is uitgerekend mijn kind geworden!
141
00:11:15,654 --> 00:11:16,869
Dat kan je wel zeggen!
142
00:11:16,870 --> 00:11:19,513
Rose, zet die ouwe heks wat zachter, ja?
143
00:11:19,514 --> 00:11:22,920
Denk je dat ik het leuk vind?
144
00:11:22,956 --> 00:11:27,092
Leah!
145
00:11:29,595 --> 00:11:32,167
H�! Mush!
146
00:11:32,203 --> 00:11:36,374
Is dat Trevor?
147
00:11:46,805 --> 00:11:51,080
Ja had het alleen maar hoeven vragen, Trevor.
Ik doe toch alles voor je.
148
00:11:51,081 --> 00:11:54,904
Of... met je.
149
00:11:54,941 --> 00:11:58,279
Ik neuk nog liever een koe.
150
00:11:58,316 --> 00:12:02,450
Doei!
151
00:12:12,464 --> 00:12:16,636
Dank je, Trevor.
152
00:12:28,214 --> 00:12:32,386
Trevor! Trevor!
153
00:12:40,105 --> 00:12:43,234
Je moeder heeft het me verteld, hoor.
154
00:12:43,270 --> 00:12:47,406
Problemen. Ik ken het.
155
00:12:48,032 --> 00:12:53,552
Wandelen in het park, het spel gaat door,
m'n hart dat op hol slaat.
156
00:12:53,768 --> 00:12:55,923
Bang. Jamie.
157
00:12:55,959 --> 00:13:00,131
Bang voor de bal,
die op me af komt.
158
00:13:01,904 --> 00:13:05,137
H�, we komen er samen wel uit.
159
00:13:05,174 --> 00:13:08,543
Zin in een partijtje?
160
00:13:08,580 --> 00:13:12,752
Ik ook niet. Maar later, goed?
161
00:13:27,876 --> 00:13:32,049
Het lijkt wel gebakken stront.
162
00:13:33,821 --> 00:13:35,838
Trevor, smeer eens brood.
163
00:13:35,839 --> 00:13:39,975
Maar...
- Trevor!
164
00:13:40,392 --> 00:13:44,565
Kutzooi!
165
00:14:13,875 --> 00:14:18,046
Ik kan dat niet allemaal op.
166
00:14:51,528 --> 00:14:53,753
Waar ken je m'n moeder van?
167
00:14:53,755 --> 00:14:55,318
Van de aarde.
168
00:14:55,319 --> 00:14:56,742
Waar?
169
00:14:56,743 --> 00:15:00,916
O, ja, hier en daar...
170
00:15:01,124 --> 00:15:03,903
Tsja, wat doet een plaats ertoe?
171
00:15:03,940 --> 00:15:08,112
Een plaats is een plaats.
Daar gebeuren dingen.
172
00:15:10,302 --> 00:15:12,598
Ja, maar waar?
173
00:15:12,634 --> 00:15:14,770
Gateways.
174
00:15:17,083 --> 00:15:19,064
Vind je haar lekker?
175
00:15:19,101 --> 00:15:20,002
Ja.
176
00:15:20,003 --> 00:15:21,949
Ze is vijfendertig!
177
00:15:21,985 --> 00:15:26,157
Ach, wat zegt leeftijd nou...
178
00:15:26,991 --> 00:15:29,651
Leeftijd is maar een getal.
179
00:15:29,688 --> 00:15:32,275
Mam zei dat je schilder bent.
180
00:15:32,311 --> 00:15:37,838
Daarom heeft ze jou. Om voor haar te verven.
Ze vindt de kleur niet meer leuk.
181
00:15:37,839 --> 00:15:40,028
Ik heb het vorig jaar nog geverfd.
182
00:15:40,029 --> 00:15:44,202
Zo is m'n moeder:
Snel op dingen uitgekeken.
183
00:15:46,183 --> 00:15:50,355
Doet ze met jou straks ook. Dan lach je niet meer.
184
00:15:54,215 --> 00:15:56,386
Is dat een joint?
185
00:15:58,909 --> 00:16:00,080
Geef eens hier.
186
00:16:07,044 --> 00:16:09,000
H�.
- Wat?
187
00:16:09,548 --> 00:16:11,719
Het komt wel goed met haar.
188
00:16:46,158 --> 00:16:48,453
Martini en limonade graag.
189
00:16:48,489 --> 00:16:50,398
Pintje bier.
190
00:16:50,434 --> 00:16:52,398
Lou? Wie heeft haar bediend?
191
00:16:54,434 --> 00:16:56,000
Ik weet niet.
192
00:17:03,473 --> 00:17:05,871
Jij. Eruit! Je bent te jong.
193
00:17:05,908 --> 00:17:07,435
Het is maar Cola!
194
00:17:07,436 --> 00:17:10,183
Ja, en als je nu niet opstaat drink je straks bloed.
195
00:17:10,184 --> 00:17:12,304
O, je bent zo lastig.
196
00:17:12,341 --> 00:17:14,388
Was dat een bedreiging?
197
00:17:14,425 --> 00:17:17,033
Ja, en hier komt er nog ��n...
198
00:17:17,069 --> 00:17:19,639
D'r uit voordat ik je oppas bel.
199
00:17:19,640 --> 00:17:22,179
O, kom op, zeikerd. Ik zoek geen problemen!
200
00:17:22,180 --> 00:17:25,376
Zeikerd? Hoezo zeikerd?
201
00:17:25,413 --> 00:17:27,000
Hij's incontinent!
202
00:17:27,708 --> 00:17:28,843
Sandra!
203
00:17:31,947 --> 00:17:33,965
Heeft Louise u al geholpen, Mr. Barr?
204
00:17:33,966 --> 00:17:38,502
Natuurlijk... Heb je even?
205
00:17:45,820 --> 00:17:49,992
Jamie, hoe oud ben je?
206
00:17:50,305 --> 00:17:53,815
Oud genoeg. Hoe oud ben jij?
207
00:17:53,852 --> 00:17:58,231
Zevenentwintig.
Niet oud genoeg om je vader te zijn, toch?
208
00:17:58,232 --> 00:18:00,282
Wat?
209
00:18:00,319 --> 00:18:02,404
Tuurlijk...
210
00:18:02,441 --> 00:18:04,454
Wat?
211
00:18:04,491 --> 00:18:08,662
't Is gewoon... klote, he?
212
00:18:09,498 --> 00:18:10,957
Wat?
213
00:18:10,958 --> 00:18:14,130
Ja, gewoon alles.
214
00:18:17,216 --> 00:18:22,753
Maar goed, ik denk dat we gewoon...
ja, verder moeten.
215
00:18:23,474 --> 00:18:27,646
Toch?
216
00:19:12,497 --> 00:19:14,100
Toe, Trevor, Het spijt me.
217
00:19:28,873 --> 00:19:33,148
Jij maakt het wel, prinsesje. Tenzij je het verkloot.
Die baan is voor jou!
218
00:19:33,149 --> 00:19:35,180
Wat zullen ze me allemaal vragen?
219
00:19:37,217 --> 00:19:40,866
Ok�, je zoekt een meisje voor je kroeg.
Er komen drie meiden solliciteren.
220
00:19:40,868 --> 00:19:45,665
Je zegt, 'Als je 's avonds een vijfje op
de vloer vindt, wat doe je er dan mee?'
221
00:19:45,666 --> 00:19:50,045
De eerste chick zegt:
'Ik bewaar 't en vraag later of iemand 't kwijt is.'
222
00:19:50,047 --> 00:19:52,653
De tweede chick:
'Ik stop het in de kassa'
223
00:19:52,654 --> 00:19:56,826
De derde:
'Ik stop het in mijn zak, vindersloon'
224
00:19:57,035 --> 00:19:59,170
Aan wie geef je die baan?
225
00:20:01,207 --> 00:20:03,779
Degene met de grootste tieten!
226
00:20:23,006 --> 00:20:26,204
Ik durf erom te wedden.
227
00:20:26,240 --> 00:20:29,056
... elke avond naar Stringfellows.
228
00:20:29,092 --> 00:20:32,228
Ik zou aan de drugs raken.
229
00:20:34,062 --> 00:20:36,051
Ik zou een poedel nemen.
230
00:20:37,088 --> 00:20:41,087
Ik zou een make-over doen.
Je kan alles doen als je je eigen kroeg hebt.
231
00:20:41,088 --> 00:20:42,964
Ik heb nog niet eens gesolliciteerd.
232
00:20:42,965 --> 00:20:45,708
Mijn geld is binnenkort op.
233
00:20:45,744 --> 00:20:49,112
Ok�, zo ben ik dus. Tot morgen, meissie.
- Doei, lief!
234
00:21:04,832 --> 00:21:06,005
Ste?!
235
00:21:22,564 --> 00:21:24,736
Ste...
236
00:21:29,031 --> 00:21:31,203
Ik ga nooit meer terug.
237
00:21:35,915 --> 00:21:37,087
Ik weet ervan.
238
00:22:00,427 --> 00:22:02,339
Tony, maak eens een boterham voor hem.
239
00:22:02,340 --> 00:22:03,251
Wat?
240
00:22:04,287 --> 00:22:05,127
Tony!
241
00:22:06,163 --> 00:22:09,970
Wat zal het zijn?
Pastrami en fettuccine?
242
00:22:10,006 --> 00:22:13,000
Tony.
Maak nou maar gewoon een boterham.
243
00:22:17,324 --> 00:22:21,496
Je moet maar aan Jamies voeteneind gaan liggen.
244
00:22:30,883 --> 00:22:35,055
Ronnie! Trevor?!
Ik ben het Sandra!
245
00:22:38,602 --> 00:22:41,626
Jullie Steven slaapt vannacht bij ons.
246
00:22:41,627 --> 00:22:44,687
Ik kan je zo aangeven.
Hoor je me, Ronnie?
247
00:22:44,688 --> 00:22:47,712
Ik ben Sandra en ik ben hier niet blij mee!
248
00:22:47,713 --> 00:22:50,031
Rot op, bemoeierige trut!
249
00:22:51,068 --> 00:22:52,852
Dit moet een keer stoppen!
250
00:22:58,003 --> 00:22:59,984
Wat zit je te lezen?
251
00:23:00,021 --> 00:23:01,964
O, iets van mijn moeder.
252
00:23:01,965 --> 00:23:03,879
O, ja?
Ik heb het in de winkel zien liggen.
253
00:23:03,880 --> 00:23:08,016
Hallo!
- Hallo!
254
00:23:10,310 --> 00:23:13,058
Waar ben je precies aan het lezen?
- Het gaat over Sally van 'Coronation Street'.
255
00:23:13,059 --> 00:23:14,169
Wat, die blonde?
256
00:23:14,170 --> 00:23:15,837
Ja.
Haar echte naam is Sally.
257
00:23:15,838 --> 00:23:19,535
Wat, dus in het echt en ook op TV?
- Ja, ik haat die naam.
258
00:23:26,060 --> 00:23:28,652
Heb je altijd een bril op als je leest?
259
00:23:28,653 --> 00:23:31,170
Moet eigenlijk wel.
- Op school niet.
260
00:23:31,171 --> 00:23:32,979
Niet echt flitsend he?
- Nah, ziet er best uit.
261
00:23:32,980 --> 00:23:33,882
Ja?
262
00:23:33,883 --> 00:23:38,055
Ja, dat zeg ik.
263
00:23:38,263 --> 00:23:41,079
Is 't broodje lekker?
- Kaas en sla.
264
00:23:41,080 --> 00:23:44,035
Goed voor je puisten.
- Precies. Goed voor je puisten enzo.
265
00:23:44,037 --> 00:23:46,956
Jij hebt helemaal geen puisten.
- Bij jou trekken ze ook weg.
266
00:23:46,957 --> 00:23:51,093
Proost.
267
00:23:51,928 --> 00:23:55,057
Vind je Sally leuk?
268
00:23:55,094 --> 00:23:58,149
Niet echt.
Jij?
269
00:23:58,186 --> 00:24:00,934
Niet echt over nagedacht eigenlijk.
270
00:24:00,935 --> 00:24:03,402
Wat vind je van het buurmeisje?
271
00:24:03,403 --> 00:24:05,420
Leah?
- Ze ziet jou wel zitten.
272
00:24:05,421 --> 00:24:07,400
Hou op!
- Ik zeg het alleen maar.
273
00:24:07,401 --> 00:24:11,537
Jamie!
274
00:24:25,305 --> 00:24:27,355
Ga je al slapen?
275
00:24:27,391 --> 00:24:31,564
Ja, ik ben gebroken.
- Ik doe het licht wel uit.
276
00:25:05,358 --> 00:25:07,235
Ste?
277
00:25:09,739 --> 00:25:11,338
Lig je goed?
278
00:25:11,339 --> 00:25:14,554
Ja.
279
00:25:14,591 --> 00:25:17,770
Prima.
280
00:25:20,795 --> 00:25:22,776
Ste?
281
00:25:22,813 --> 00:25:24,722
Ja?
282
00:25:24,759 --> 00:25:27,225
Trusten.
283
00:25:27,261 --> 00:25:31,434
Trusten, Jamie.
284
00:26:01,161 --> 00:26:04,325
De tweede sollicitant zegt:
'Ik doe het in de kassa.'
285
00:26:04,326 --> 00:26:07,419
De derde zegt:
'Ik hou het zelf,
286
00:26:07,455 --> 00:26:09,572
vindersloon.'
287
00:26:09,609 --> 00:26:12,597
Aan wie geef je de baan?
288
00:26:12,634 --> 00:26:17,825
Nou, dat is toch duidelijk.
Aan de griet met de grootste tieten.
289
00:26:24,837 --> 00:26:29,122
Nou, eerlijk gezegd ga ik voor de derde sollicitant.
290
00:26:29,844 --> 00:26:34,016
Je weet dan tenminste waar je aan toe bent.
291
00:26:34,053 --> 00:26:35,892
Heeft u kinderen, Mrs. Gangel?
292
00:26:35,893 --> 00:26:41,414
Da's een makkelijke vraag. Ja, een zoon.
Jamie. Hij's echt geweldig.
293
00:26:44,030 --> 00:26:47,733
Ik heb het echt verkloot, he?
294
00:26:47,769 --> 00:26:51,435
Je hoort het nog wel, prinses.
295
00:27:36,599 --> 00:27:40,093
Viespeuk.
296
00:27:40,130 --> 00:27:43,587
Sorry?
297
00:27:43,691 --> 00:27:47,863
Het woord viespeuk vind ik echt niet kunnen.
298
00:27:48,906 --> 00:27:53,079
Iedereen die met die ouwe fiets omgaat is vies.
299
00:27:53,496 --> 00:27:55,336
Nog eens?
300
00:27:55,373 --> 00:27:57,355
Dat wijf van je.
301
00:27:57,392 --> 00:27:58,710
Sandra?
302
00:27:58,711 --> 00:28:01,980
Ze doet alsof ik 'kut' op m'n voorhoofd heb staan.
303
00:28:01,981 --> 00:28:06,117
Je moet geen dingen zeggen zoals 'wijf'.
304
00:28:10,706 --> 00:28:14,878
Je moet aan jezelf denken.
Sandra is berucht.
305
00:28:16,756 --> 00:28:17,928
Ik zeg niets meer.
306
00:28:23,640 --> 00:28:24,786
Heeft iemand een lucifer?
307
00:28:24,787 --> 00:28:26,491
Ja, ik haal mijn reet wel over jouw gezicht.
308
00:28:26,492 --> 00:28:28,585
Jouw reet is niet zo mooi, schat.
309
00:28:29,622 --> 00:28:31,991
Niet zo kinderachtig.
310
00:28:33,028 --> 00:28:36,199
H�! Linda Lusardi!
Kom binnen en knap jezelf op!
311
00:29:11,307 --> 00:29:12,800
Geef die bal terug!
312
00:29:16,522 --> 00:29:18,194
Haal zelf maar!
313
00:30:26,405 --> 00:30:28,785
Gaat ie, Ste?
- Ja.
314
00:30:30,786 --> 00:30:34,332
Ik ben vandaag wezen kijken voor een nieuwe school.
Er zitten maar twintig kinderen.
315
00:30:34,333 --> 00:30:37,653
Als jij er heen gaat, zijn er twee�ntwintig.
Jij en mama Cass.
316
00:30:39,689 --> 00:30:41,529
Is het een kostschool?
- Nee.
317
00:30:41,530 --> 00:30:44,225
Jammer, anders had ik jou er heen kunnen sturen.
318
00:30:44,226 --> 00:30:46,885
Dan kon die dikke zeug met haar muziek ook mee.
319
00:30:46,886 --> 00:30:48,302
Je moet niet zo praten over de doden!
320
00:30:49,303 --> 00:30:51,646
Ja, triest dat ze zo is omgekomen.
321
00:30:51,647 --> 00:30:54,447
Hoe kwam ze om?
- Gestikt in een boterham!
322
00:30:54,448 --> 00:30:57,211
Daarom mag jij nou niet schrokken met je chips.
323
00:30:57,212 --> 00:30:59,052
Zat ze niet erg aan de drugs?
- Ja, echt?
324
00:30:59,053 --> 00:31:02,009
Nou, als je zo dik bent,
kunnen drugs je nog een beetje troosten.
325
00:31:02,010 --> 00:31:03,849
Misschien was ze wel tevreden met zichzelf!
326
00:31:03,850 --> 00:31:08,752
Als ze dan zo gelukkig was, Jamie,
waarom stikte ze dan in een broodje?
327
00:31:08,753 --> 00:31:11,256
Waarom was het niet een ruzie of zoiets?
328
00:31:11,257 --> 00:31:13,586
Misschien was het een broodje met ei en spek.
329
00:31:13,587 --> 00:31:16,853
Nee, ik weet het ineens weer,
330
00:31:16,889 --> 00:31:20,680
het was biefstuk of kip.
In ieder geval iets met weinig vet.
331
00:31:20,681 --> 00:31:23,459
Luister naar haar, de bron van alle kennis.
- Ja, nou.
332
00:31:23,460 --> 00:31:26,833
Als je de vragen kan bijhouden van 'Bob's
Full House', maak je me maar wakker, ok�?
333
00:31:26,835 --> 00:31:29,310
Ik ben beter in Mastermind.
- Je liegt!
334
00:31:29,347 --> 00:31:31,889
Heeft iemand 'University Challenge' gezien?
335
00:31:35,246 --> 00:31:36,388
Ik ook niet.
336
00:31:37,124 --> 00:31:40,297
Tony, trek er nog eentje open.
337
00:31:43,904 --> 00:31:49,177
Ik heb zin in iets nats wat door
m'n slokdarm naar beneden loopt.
338
00:31:49,223 --> 00:31:50,942
Ik ook.
339
00:31:52,978 --> 00:31:56,769
Je kan alles zeggen schat.
Liever erin dan eruit, snap je?
340
00:31:56,770 --> 00:31:59,548
O, hou op!
- H�! denk aan je manieren!
341
00:31:59,549 --> 00:32:02,923
M'n moeder heeft me geen manieren geleerd.
- Hij wordt nog een keer m'n dood.
342
00:32:02,924 --> 00:32:04,041
Dat moet ook.
343
00:32:05,077 --> 00:32:07,929
O, ik denk dat jij dat niet
tegen je ouwe zegt, h�, Ste?
344
00:32:07,930 --> 00:32:09,929
Ik zeg zowieso niets. Punt.
345
00:32:09,930 --> 00:32:12,198
O, sorry, Ste.
Snap je me?
346
00:32:12,234 --> 00:32:14,428
Mam!
- Ik moet naar binnen.
347
00:32:14,465 --> 00:32:17,734
Ga je gang, Ste.
- Ik vecht later nog wel met m'n pa.
348
00:32:17,735 --> 00:32:21,000
Je kan er niet genoeg van krijgen he, Ste.
349
00:32:24,061 --> 00:32:25,362
Nee.
350
00:32:27,398 --> 00:32:30,837
Toen jouw vader je in elkaar sloeg,
vond je het zeker ook leuk, h�?
351
00:32:39,290 --> 00:32:40,986
O, wat ben je toch weer slim.
352
00:32:42,522 --> 00:32:44,853
Nou, onthoud wel dat je die hersens
van mij hebt gekregen.
353
00:32:44,854 --> 00:32:46,956
Ik dacht dat jij een hersenoperatie had gehad.
354
00:32:46,958 --> 00:32:48,989
Wat zei-ie?
- Leg jij het maar uit, Tony!
355
00:32:48,990 --> 00:32:53,099
Met die operatie halen ze...
- Ja ik weet wel wat het is, Tony.
356
00:32:54,831 --> 00:32:59,002
Ik werk m'n benen uit m'n reet voor je.
357
00:32:59,316 --> 00:33:01,401
Als dit mijn kroeg was, had ik je eruit gezet.
358
00:33:01,402 --> 00:33:05,140
Doe dan maar, schop me er maar uit.
Je durft toch niet.
359
00:33:05,141 --> 00:33:08,842
Kijk jezelf nou.
Je slaat nog geen deuk in een pakje boter.
360
00:33:08,843 --> 00:33:10,788
Geeft niet, Jamie,
Ik weet waar je woont.
361
00:33:10,789 --> 00:33:13,083
Weet je waar ik woon?
Ik weet ook waar jij woont, Sandra.
362
00:33:13,084 --> 00:33:14,893
Waarom probeer je niet gewoon een beetje
meer een moeder voor me te zijn?
363
00:33:14,894 --> 00:33:16,421
O, gaan we zo beginnen.
364
00:33:16,422 --> 00:33:19,586
Ik ben een verschikkelijke moeder.
Ik weet nog niet eens waar m'n reet zit.
365
00:33:19,587 --> 00:33:21,881
Ik had zelf geen moeder,
dus ga dan maar kinderen opvoeden.
366
00:33:21,882 --> 00:33:23,445
Verbaast me niets dat ze je verlaten heeft!
367
00:33:23,446 --> 00:33:25,582
Jij verrekte klootzak.
368
00:33:59,291 --> 00:34:00,200
Ben ik net als mijn vader?
369
00:34:01,934 --> 00:34:05,070
Nee, je lijkt op mij.
370
00:34:08,365 --> 00:34:10,249
Hoe komt het dat ik gek ben?
371
00:34:11,285 --> 00:34:13,303
Laat het nou maar, Jamie.
Jezus!
372
00:34:13,304 --> 00:34:16,987
Jij zei het.
373
00:34:17,024 --> 00:34:20,636
Je bent Ok�, ja?
374
00:34:20,673 --> 00:34:23,678
Je hebt mij wel als moeder,
maar het leven is nu eenmaal moeilijk.
375
00:34:25,679 --> 00:34:28,852
Ja.
Je bent Ok�.
376
00:35:04,167 --> 00:35:05,977
Kom je naar het boxen kijken?
377
00:35:05,978 --> 00:35:06,900
Hou je kop.
378
00:35:07,401 --> 00:35:09,573
Ik heb nog een kaartje.
- Laat me met rust.
379
00:35:14,076 --> 00:35:16,249
Gaat het wel?
- Dat zie je toch?
380
00:35:59,345 --> 00:36:01,517
Ze vinden me waardeloos.
381
00:36:42,943 --> 00:36:43,706
Jamie?
382
00:36:45,343 --> 00:36:46,872
Wil je meekijken naar 'The Sound of Music?'
383
00:36:48,873 --> 00:36:50,331
Het is op Sky, Jamie!
- Wij gaan slapen!
384
00:36:52,540 --> 00:36:54,712
Ok�.
Sorry, jongens.
385
00:37:07,664 --> 00:37:10,000
Het is van mijn moeder.
Body Shop.
386
00:37:12,879 --> 00:37:16,051
Pepermunt voetlotion.
ontspant je voeten.
387
00:37:19,241 --> 00:37:23,000
Ga maar liggen, dan smeer ik je rug in.
Als je wilt.
388
00:38:05,240 --> 00:38:07,430
Koud, he?
389
00:38:07,466 --> 00:38:11,602
Ja.
390
00:38:23,284 --> 00:38:25,823
Ik ga werken in de sportwinkel.
391
00:38:25,824 --> 00:38:27,649
Ja?
392
00:38:27,665 --> 00:38:32,149
Laat mij maar werken op de fitness afdeling,
de schoenenafdeling...
393
00:38:32,150 --> 00:38:33,100
ik kan het gewoon.
394
00:38:34,027 --> 00:38:35,522
Je bent een goeie zwemmer.
395
00:38:36,300 --> 00:38:38,016
Je bent alleen als je zwemt.
396
00:38:53,637 --> 00:38:55,000
Ik ga meuren naar munt.
397
00:38:56,011 --> 00:38:59,313
Pepermunt.
- Pepermunt.
398
00:39:06,779 --> 00:39:13,000
Heb jij ooit... iemand gezoend?
En je tong erin gestoken?
399
00:39:15,645 --> 00:39:16,695
Met zo'n kop?
400
00:39:17,731 --> 00:39:19,093
Je bent niet lelijk.
401
00:39:19,130 --> 00:39:21,198
Ze hebben me lelijk gemaakt.
402
00:39:23,634 --> 00:39:25,370
Ik vind je niet lelijk.
403
00:39:38,200 --> 00:39:41,000
Draai je om, dan doe ik je voorkant.
404
00:39:41,353 --> 00:39:42,126
Kan ik niet.
405
00:39:45,163 --> 00:39:48,847
Het doet te zeer.
Dan maak ik teveel herrie en komt je moeder binnen.
406
00:39:49,648 --> 00:39:53,508
Jamie? Sorry, schat.
- Wie speelde de barones?
407
00:39:53,544 --> 00:39:55,200
Eleanor Parker.
- Dat was het!
408
00:39:56,011 --> 00:40:00,000
Ik wil opscheppen bij Tony.
Sorry jongens, ik zal niet meer storen.
409
00:40:03,625 --> 00:40:05,602
Doe het licht uit.
- Nee.
410
00:40:05,607 --> 00:40:06,979
Alsjeblieft.
- Dat wil ik niet.
411
00:40:21,982 --> 00:40:23,209
Kan ik aan jouw kant komen liggen?
412
00:40:24,210 --> 00:40:25,215
Nee.
- Alsjeblieft.
413
00:40:25,252 --> 00:40:27,223
Blijf waar je bent.
414
00:40:57,967 --> 00:41:02,140
Zo beter?
- Mm. Trusten.
415
00:41:23,835 --> 00:41:25,486
Denk je dat ik een flikker ben?
416
00:41:26,522 --> 00:41:28,136
Maakt niet uit wat ik denk.
417
00:41:40,000 --> 00:41:42,113
Mag ik aan je zitten?
418
00:41:46,000 --> 00:41:48,745
Ik heb nog wel pijn.
419
00:41:51,475 --> 00:41:52,647
Ja.
420
00:43:49,891 --> 00:43:52,129
Leuk kind!
- Rot op, ik pas op haar voor mijn neef!
421
00:43:52,130 --> 00:43:54,179
Past wel bij je om moeder te zijn!
422
00:43:54,180 --> 00:43:58,000
Ja, nou, ik zou in m'n kind niet dumpen zoals...
423
00:43:58,040 --> 00:44:00,297
sommige hoeren die ik ken.
424
00:44:01,334 --> 00:44:04,806
Ja, je gaat met de schrik van de buurt, ik niet.
425
00:45:17,372 --> 00:45:19,910
Waar ga je heen?
- Met m'n vrienden uit.
426
00:45:19,911 --> 00:45:22,341
Jamie, je hebt geen vrienden.
427
00:45:22,378 --> 00:45:24,828
Ik ga naar een feestje. Het wordt niet laat.
- Weet ik.
428
00:46:09,750 --> 00:46:13,575
Ben een paar keer aan je deur geweest,
hoopte dat je langskwam.
429
00:46:13,576 --> 00:46:16,965
Het is heet. Met die stomme
hittegolf blijf ik toch niet binnen?
430
00:46:16,966 --> 00:46:19,022
Nee, het is gewoon een beetje vreemd.
431
00:46:19,059 --> 00:46:21,284
Ik was buiten, ok�?
Wat is daar zo vreemd aan?
432
00:46:22,285 --> 00:46:23,582
Ik maakte me zorgen om je.
- Niet liegen.
433
00:46:24,000 --> 00:46:25,820
Ja, echt.
- Nou dat moet je niet doen!
434
00:46:29,341 --> 00:46:32,298
Er is niets aan de hand.
Ik ben pico bello in orde.
435
00:46:32,299 --> 00:46:34,034
Alles, alles is pico bello.
436
00:46:34,035 --> 00:46:36,955
Je bent bont en blauw.
- Laat nou maar, Jamie.
437
00:46:36,956 --> 00:46:39,911
O, gaat het ineens beter?
Is je pa gestopt met zijn vuistwerk?
438
00:46:39,912 --> 00:46:42,832
Of heb je de thee niet meer laten aanbranden?
- Stoppen, zei ik!
439
00:46:42,833 --> 00:46:45,648
Je bent bang.
- Ik ben nergens bang voor.
440
00:46:45,649 --> 00:46:48,497
Ja?
- Ja!
441
00:46:48,534 --> 00:46:51,244
Vorige week he,
Ging ik naar Woolwich.
442
00:46:51,245 --> 00:46:55,938
Kom daar de winkel uit en ligt er een zwerver
in de goot, in z'n eigen pis.
443
00:46:55,939 --> 00:47:00,111
Iedereen liep er langs.
Ik moest er overheen.
444
00:47:00,841 --> 00:47:03,621
En het was m'n ouwe.
445
00:47:03,658 --> 00:47:07,030
In de bus dacht ik: Waarom bang zijn
voor iemand die dood is voor de wereld?
446
00:47:07,031 --> 00:47:09,135
Nou, als hij tien kleuren stront uit je slaat...
447
00:47:09,136 --> 00:47:11,166
Het is gewoon een lastpost.
En niets anders.
448
00:47:11,167 --> 00:47:13,935
Waarom zou je daar bang voor zijn?
- Bang om flikker genoemd te worden?
449
00:47:18,991 --> 00:47:19,762
Jij?
450
00:47:20,763 --> 00:47:21,936
Misschien.
451
00:47:25,666 --> 00:47:26,937
Misschien niet.
452
00:47:28,274 --> 00:47:30,985
En jij?
- Of ik een flikker ben?
453
00:47:31,022 --> 00:47:32,453
Homo?
454
00:47:33,489 --> 00:47:35,348
Ik ben heel gelukkig.
455
00:47:37,384 --> 00:47:38,207
Gelukkig met jou.
456
00:47:42,146 --> 00:47:43,372
Zo, dat is gezegd.
Hier moet je het mee doen.
457
00:47:43,373 --> 00:47:44,378
Nee.
458
00:47:44,379 --> 00:47:46,771
Waarom niet?
Vind je het niet grappig?
459
00:47:46,772 --> 00:47:47,777
Ik wil het niet.
460
00:47:47,778 --> 00:47:48,699
Ik denk dat het grappig is.
461
00:47:48,735 --> 00:47:50,619
Nou, waarom lach je dan niet?
462
00:48:00,338 --> 00:48:02,728
Zin om langs te komen vanavond?
463
00:48:04,765 --> 00:48:08,117
Geef eens antwoord.
- Kan ik niet.
464
00:48:08,154 --> 00:48:09,290
Nou, zeg dan nee.
465
00:48:21,469 --> 00:48:23,641
Zullen we maar wat gaan drinken?
466
00:48:33,853 --> 00:48:36,126
Doe mijn rug even, Tony?
467
00:48:39,930 --> 00:48:41,102
Tony?
468
00:48:46,023 --> 00:48:48,895
Tony, wat is er?
469
00:48:54,159 --> 00:48:56,331
Tony?
470
00:48:59,539 --> 00:49:01,712
Het is... iets dat Leah zei.
471
00:49:03,025 --> 00:49:04,379
Leah?
472
00:49:05,380 --> 00:49:08,233
Goed. Ik kijk wel de andere kant op
terwijl jullie gewoon blijven praten.
473
00:49:08,234 --> 00:49:11,257
En dan sla je me ineens
met de krultang op m'n hoofd.
474
00:49:11,258 --> 00:49:13,987
Het is een experiment.
- Man, ik ben hyper.
475
00:49:13,988 --> 00:49:16,644
Ik snap het niet,
moet ik je hard slaan?
476
00:49:16,645 --> 00:49:20,749
Ja. O, kijk Ste,
doe jij het maar, jij bent sterker.
477
00:49:20,750 --> 00:49:22,147
Nee!
- Ik kan het verdomme niet doen!
478
00:49:22,148 --> 00:49:24,284
Kom op. Gewoon praten.
479
00:49:28,766 --> 00:49:32,000
Doe nou!
- Is er nog iemand hyper?
480
00:49:33,003 --> 00:49:34,445
Hier. Moet je lezen!
481
00:49:38,757 --> 00:49:43,867
Mama Cass mocht niet in de groep
omdat Phillips haar niet goed vond.
482
00:49:43,868 --> 00:49:47,763
Maar op een dag kreeg Cass thuis
een loden pijp op haar hoofd...
483
00:49:47,764 --> 00:49:51,310
en toen ze bijkwam van de klap...
- Ja, vertel...
484
00:49:51,311 --> 00:49:55,637
Was haar stem veranderd.
wis en waarachtig.
485
00:49:57,158 --> 00:49:59,331
Jij idiote kuthoer.
486
00:50:02,539 --> 00:50:05,461
Met je geroddel tegen mijn vriend.
487
00:50:05,564 --> 00:50:08,624
Ik heb die baby verloren, niet gedumpt,
dom schaap!
488
00:50:08,625 --> 00:50:11,649
Je krijgt Tony toch nooit tegen me,
hoor je, Leah?
489
00:50:11,650 --> 00:50:15,440
Voor hem ben je niets meer dan een dom sletje.
490
00:50:15,472 --> 00:50:18,220
Ik wilde veranderen.
- Nou, sommige dingen veranderen nooit.
491
00:50:18,221 --> 00:50:19,331
Ik wilde veranderen!
492
00:50:19,332 --> 00:50:25,902
Een luipaard kan niet zonder zijn vlekken,
Een hoertje kan niet zonder haar panty's.
493
00:50:25,903 --> 00:50:29,381
Wees gewaarschuwd.
- Man, ik sta te trillen.
494
00:50:29,382 --> 00:50:30,283
Kom, Tony.
495
00:50:30,284 --> 00:50:33,187
Wil je wat drinken, schatje?
- Ga met je pikkie spelen, Big Bollocks!
496
00:50:36,333 --> 00:50:39,288
Is dat je moeder, Gangel?
Daarom ben jij zo geworden!
497
00:50:39,291 --> 00:50:40,500
Je had dat nooit tegen Tony moeten zeggen.
498
00:50:41,548 --> 00:50:44,183
Hou erover op.
- Moet ik een ambulance bellen?
499
00:50:44,184 --> 00:50:46,782
Beter een veearts om het in te laten slapen.
500
00:50:48,783 --> 00:50:50,572
H� Ste!
Heb je nog E's?
501
00:50:50,573 --> 00:50:52,292
Nee!
- Kom op, Steven!
502
00:50:52,293 --> 00:50:54,968
Nooit!
- Kom op, Jay, we gaan...
503
00:50:55,004 --> 00:50:57,691
Geef me een E.
Anders vertel ik met wie jij pas in bed lag.
504
00:50:58,692 --> 00:50:59,913
wat?
505
00:51:00,949 --> 00:51:02,452
Waar heb je 't over?
- Hij lag op de bank.
506
00:51:02,453 --> 00:51:05,034
O, je moeder zei anders dat je
aan het voeteneind lag.
507
00:51:06,035 --> 00:51:07,945
Laat maar, Ste.
508
00:51:08,981 --> 00:51:10,311
Wat zou je vader ervan vinden?
- Rot op, Leah!
509
00:51:10,312 --> 00:51:12,841
Wat zou... Trevor zeggen?
510
00:51:12,842 --> 00:51:14,300
Leah!
- Ok�, doe dan!
511
00:51:14,301 --> 00:51:17,778
Ik sla geen meisjes!
- O, kom op, sla me dan, toe dan.
512
00:51:17,779 --> 00:51:19,914
Stomme flikker!
- Ste, kom mee.
513
00:51:27,547 --> 00:51:29,819
H�! Trevor weet het al!
514
00:51:34,327 --> 00:51:37,941
Die dunne muurtjes in die flats...
515
00:51:37,977 --> 00:51:39,142
Waarom denk je anders dat ie steeds
je kop verbouwt?
516
00:51:41,143 --> 00:51:42,670
Er is niets gebeurd.
517
00:51:42,671 --> 00:51:44,689
Aan het voeteneind?
- Je snapt er geen reet van!
518
00:51:44,690 --> 00:51:46,515
O, echt?
- Ja, echt.
519
00:51:46,531 --> 00:51:49,063
Maar, ik ben voor jullie opgekomen.
Voor jullie allebei.
520
00:51:51,120 --> 00:51:55,570
Ik heb hem gezegd dat ik je
op de bank heb zien slapen.
521
00:51:56,857 --> 00:52:00,752
Ik zei hem dat hij niet zo over zijn broertje
moest praten. Het zijn gewoon vrienden.
522
00:52:00,753 --> 00:52:02,488
Niets aan de hand.
523
00:52:02,489 --> 00:52:04,819
Wanneer heeft Trevor je voor het laatst geslagen?
- Hoezo!?
524
00:52:04,820 --> 00:52:06,556
Wedden dat het dinsdag was.
- Nou en?
525
00:52:06,557 --> 00:52:11,913
Nou, dat is wanneer ik het hem gezegd heb.
Ik heb voor je gelogen.
526
00:52:13,649 --> 00:52:16,293
Geef haar een E.
- Nee laat ook maar.
527
00:52:16,294 --> 00:52:18,429
Ik zoek geen vrienden.
528
00:52:21,098 --> 00:52:24,845
Laten we gaan.
- Ben je gestoord of zo?!
529
00:52:24,846 --> 00:52:26,687
Ste...
- Hou je handen thuis!
530
00:52:26,688 --> 00:52:28,859
Ste!
- Verdomme, handen thuis, flikker!
531
00:52:53,745 --> 00:52:55,881
Alles goed?
- Ja.
532
00:52:58,000 --> 00:53:00,128
Heb je nog plannen straks?
- Niet echt.
533
00:53:00,629 --> 00:53:03,481
Claire's ma heeft nog een fles wodka staan, he Claire?
534
00:53:03,482 --> 00:53:06,739
Ja, een halve fles.
- We gaan er nu heen.
535
00:53:06,740 --> 00:53:09,905
Claire's ma werkt de hele nacht in de garage,
he, Claire?
536
00:53:09,906 --> 00:53:11,277
Ja. Ze heet Mary.
537
00:53:12,313 --> 00:53:14,920
Zin in wodka, Ste?
538
00:53:14,957 --> 00:53:16,990
Nee niet echt.
539
00:53:17,526 --> 00:53:20,030
Goed dan. Laters.
- Laters.
540
00:53:20,066 --> 00:53:21,202
Kom, Claire.
541
00:53:27,227 --> 00:53:29,608
Dan heb je zeker ook geen zin om te neuken?!
542
00:54:03,107 --> 00:54:05,111
Ik ga.
- Ja, schat.
543
00:54:05,648 --> 00:54:07,783
H�!
544
00:54:17,000 --> 00:54:19,832
Waar heeft hij last van?
- Hij is verliefd.
545
00:54:20,249 --> 00:54:21,367
Nee!
546
00:54:22,404 --> 00:54:27,000
Ja. Ajuu!
- Ajuu paraplu!
547
00:54:31,313 --> 00:54:35,000
Ga je mee naar Greenwich? Het park.
548
00:54:38,841 --> 00:54:41,000
Ik moet het werkrooster nog opstellen.
549
00:54:41,797 --> 00:54:44,000
Je bent verslaafd aan die kroeg!
550
00:54:44,684 --> 00:54:47,000
Die drank verdient nog aardig.
551
00:54:47,100 --> 00:54:49,100
Is dat alles wat je met je leven wilt?
552
00:54:49,120 --> 00:54:54,000
Zolang ik maar schoenen heb
om mijn voeten droog te houden.
553
00:54:54,100 --> 00:54:57,000
Ik koop ze wel voor je.
- Nee, Tony, laat maar.
554
00:54:57,100 --> 00:55:01,000
Ik kan schoenen voor je maken.
- Tony!
555
00:55:01,100 --> 00:55:05,000
Goed dan.
Ik ga wel stofzuigen ofzo.
556
00:55:05,200 --> 00:55:09,000
Maar je wou toch naar het park?
- Maakt niet uit.
557
00:55:09,856 --> 00:55:11,181
H�, Ste!
- Alles kits?
558
00:55:11,218 --> 00:55:13,860
Hier, Ste.
Nog wat te besteden?
559
00:55:14,697 --> 00:55:16,102
Ik hoorde dat je verliefd was.
560
00:55:18,138 --> 00:55:19,100
Wat?
561
00:55:19,150 --> 00:55:21,133
Gewoon v-e-r-l-i-e-f-d
562
00:55:22,170 --> 00:55:23,966
Joh, kijk niet zo bezorgd,
Jamie heeft me alles verteld.
563
00:55:25,100 --> 00:55:27,525
Ze is jaloers,twintig jaar jonger
ik had het kunnen wezen.
564
00:55:27,526 --> 00:55:31,662
Zeg op, hoe ziet ze eruit?
Hoe heet ze?
565
00:55:32,079 --> 00:55:35,251
Nee!
- Heet ze 'Nee'?
566
00:55:37,460 --> 00:55:42,778
Het werd wel tijd voor jouw geluk.
Want je bent een goeie gozer, echt.
567
00:55:42,779 --> 00:55:46,952
Hier, koop maar iets voor 'Nee'.
568
00:55:48,307 --> 00:55:50,847
Bloemen ofzo.
- Sandra, toch niet van jouw geld.
569
00:55:50,848 --> 00:55:54,000
Ach, ik heb gisteren een goeie fooi gehad.
570
00:56:01,389 --> 00:56:02,952
't Is voor zijn chick.
571
00:56:02,953 --> 00:56:07,485
Moet je nou zulke woorden gebruiken?
Je verlaagt jezelf.
572
00:56:21,728 --> 00:56:24,000
'Nee' was zeker niet thuis?
573
00:56:42,380 --> 00:56:44,552
Kijk es wat ik voor je heb.
574
00:56:58,235 --> 00:57:02,666
Man, wat een gave hoed.
De mooiste die ik ooit gezien heb, Master Steven.
575
00:57:02,667 --> 00:57:04,204
Zijn we nu verloofd?
576
00:57:10,855 --> 00:57:12,027
H�?
577
00:57:44,776 --> 00:57:45,685
Tony.
578
00:57:50,776 --> 00:57:51,685
Tony.
579
00:57:56,289 --> 00:57:58,460
Neuk me, alsjeblieft.
580
00:58:13,603 --> 00:58:19,026
Het voelt gewoon niet goed. Hierzo.
Je moeder en Tony liggen hiernaast.
581
00:58:19,027 --> 00:58:21,015
Mijn vader en Trevor ook.
582
00:58:22,051 --> 00:58:25,946
Ik heb nog een tante in Gravesend,
daar kunnen we naar toe, want die is doof.
583
00:58:25,947 --> 00:58:27,083
Zou ook niet goed zijn.
584
00:59:02,939 --> 00:59:06,111
Het HIV virus is niet overdraagbaar door frottage.
585
00:59:08,050 --> 00:59:11,222
Wat is frottage?
- Yoghurt. In het Frans.
586
00:59:14,203 --> 00:59:17,713
Beste Brian,
Ik ben 23, zwart en homo.
587
00:59:17,750 --> 00:59:22,547
Ik voel me lekker met een man,
maar ben doodsbang dat er over me gepraat wordt.
588
00:59:22,548 --> 00:59:24,841
en dat ze me niet accepteren.
589
00:59:24,842 --> 00:59:29,014
Mijn familie weet nergens van.
'Ongelukkig', Noord Londen.
590
00:59:29,015 --> 00:59:31,187
Stap erover heen man.
Ik maak je gelukkig!
591
00:59:34,021 --> 00:59:36,089
Kijk eens op blz. 92.
592
00:59:37,126 --> 00:59:39,262
Rechtsonderin.
593
00:59:43,200 --> 00:59:47,373
Een kroeg.
Bus 180 stopt er voor de deur.
594
00:59:49,605 --> 00:59:51,490
En?
595
00:59:53,526 --> 00:59:56,551
Moet je zien.
Is ie niet prachtig?
596
00:59:56,588 --> 00:59:59,554
Je krijgt hem niet door de voordeur.
597
00:59:59,576 --> 01:00:03,262
Je weet maar nooit.
Misschien komen we ooit nog ergens anders te wonen?
598
01:00:03,263 --> 01:00:05,103
Het is echt een kunstwerk.
599
01:00:05,104 --> 01:00:07,539
Claude Monet zou het niet beter kunnen.
600
01:00:07,540 --> 01:00:09,074
Ga toch fietsen.
601
01:00:09,111 --> 01:00:12,032
Weet je wel wie Claude Monet is?
602
01:00:13,068 --> 01:00:15,124
Jamie, daag me niet uit.
603
01:00:16,160 --> 01:00:21,687
Ik heb wel mooi een jaar lang toiletverfrisser
gewonnen met dat gedicht, ja.
604
01:00:21,688 --> 01:00:25,000
Daar waren hersens voor nodig.
En creativiteit.
605
01:00:29,199 --> 01:00:31,100
Zie je het al voor je?
606
01:00:31,150 --> 01:00:36,376
Wij samen met onze voetjes omhoog
op een koude winteravond?
607
01:00:36,604 --> 01:00:38,776
Op die bank.
- Sandra!
608
01:00:41,715 --> 01:00:43,487
Wie was het dan?
609
01:00:43,488 --> 01:00:46,623
Hij heeft de Sixteinse kapel geschilderd.
610
01:00:47,660 --> 01:00:51,832
Ik ben met jou nog niet klaar.
- Mevrouw Chauhan.
611
01:00:52,249 --> 01:00:55,000
Later!
- Veel plezier, jongen!
612
01:00:56,005 --> 01:00:58,177
Gaat het weer over die briljante zoon van me?
613
01:01:11,963 --> 01:01:20,307
Eikelbijter bruinwerker flikker
614
01:03:57,390 --> 01:04:02,000
Je bent een schat. Geweldig.
Nou, Petra, Ik hoop dat je been beter wordt.
615
01:04:02,010 --> 01:04:04,769
Ze denkt dat ze nog steeds speelt in Baby Jane.
616
01:04:04,770 --> 01:04:07,280
Zin om mij achterlangs te pakken, poepie?
617
01:04:09,317 --> 01:04:11,453
Sorry, wat gebeurt daar?
618
01:04:16,790 --> 01:04:20,000
Beetje jong voor je he?
Ze is pas net uit de luiers.
619
01:04:20,686 --> 01:04:23,919
Hou je kop, jullie.
Hoe heet je, bloempje?
620
01:04:23,920 --> 01:04:27,497
Jamie.
- Ah, wat lief.
621
01:04:27,533 --> 01:04:31,705
O, Jamie, ik laat m'n borsten nog zien.
622
01:04:32,957 --> 01:04:35,129
'I feel like chicken tonight...'
623
01:04:37,963 --> 01:04:42,449
Nou, Jamie, ik wou dat er twee van jou waren,
624
01:04:42,485 --> 01:04:44,491
en tien van je vriendje! Hallo.
625
01:04:45,928 --> 01:04:50,063
Ik zie je na de pauze.
626
01:04:54,235 --> 01:04:57,087
O, was je been maar weer beter he, Petra.
627
01:04:57,088 --> 01:05:01,224
Doei!
628
01:06:27,379 --> 01:06:31,000
Alles goed, Leah?
- Leah? Wie is Leah?
629
01:06:43,024 --> 01:06:44,111
Was het leuk?
630
01:06:45,147 --> 01:06:46,282
Ja.
631
01:06:49,804 --> 01:06:52,350
Heb je foto's?
- Ja.
632
01:06:53,387 --> 01:06:54,861
Wat, met Ste?
- Ja.
633
01:06:56,897 --> 01:06:58,331
Stop nou maar met liegen, Jamie!
634
01:06:59,332 --> 01:07:00,701
Ik lieg niet!
635
01:07:02,738 --> 01:07:04,903
Je bent bij Gloucester geweest,
of niet?
636
01:07:05,904 --> 01:07:08,230
Kijk me aan!
637
01:07:08,266 --> 01:07:09,022
Alleen iets gedronken.
638
01:07:10,023 --> 01:07:11,707
Daar gaan homo's naartoe.
639
01:07:11,708 --> 01:07:13,882
Niet alleen homo's,
ook anderen.
640
01:07:13,883 --> 01:07:16,107
Zoals jij bijvoorbeeld?
- Ja
641
01:07:18,279 --> 01:07:21,443
Mevrouw Chauhan belde vanmiddag.
- Die uitgezakte teef?
642
01:07:21,444 --> 01:07:24,573
Je wordt nog steeds geslagen!
- Iedereen wordt geslagen!
643
01:07:24,574 --> 01:07:26,399
O...
644
01:07:26,414 --> 01:07:31,000
En wordt iedereen dan ook flikker,
bruinwerker en klootzak genoemd?
645
01:07:38,932 --> 01:07:40,808
Je bent gewoon chagrijnig.
- Nee.
646
01:07:40,809 --> 01:07:44,319
Je bent chagrijnig om een stomme homo-bar.
647
01:07:44,355 --> 01:07:48,100
Hoe weet je dat het een homo-bar is?
- Er staat verdomme een roze reet in de tuin.
648
01:07:48,460 --> 01:07:50,098
Je loopt me te bespioneren!
649
01:07:50,135 --> 01:07:52,802
Nee, iemand op mijn werk had je daar gezien.
650
01:07:52,803 --> 01:07:56,183
Nou, dat zegt nog niet dat ik homo ben.
Laat ze zich met hun eigen zaken bemoeien.
651
01:07:57,184 --> 01:07:59,932
Dat zeg ik toch.
- Wat loop je dan te zeuren?
652
01:07:59,933 --> 01:08:04,069
E�n en ��n is twee, Jamie. Verdomme.
653
01:08:04,173 --> 01:08:07,859
Ik ben toch niet gek.
- Ik ging wat drinken. Wat een gebeurtenis.
654
01:08:07,860 --> 01:08:10,118
In mijn klas drinken ze allemaal.
- Ja.
655
01:08:10,119 --> 01:08:12,620
Maar ze gaan verdorie toch niet naar de Gloucester!
656
01:08:12,621 --> 01:08:16,308
Sommigen gebruiken drugs. Dat doe ik weer niet.
- Dat mag ik hopen voor je!
657
01:08:16,309 --> 01:08:20,081
Nou, bedankt. Vriendelijk bedankt.
Ga maar weer slapen.
658
01:08:20,082 --> 01:08:22,367
Ik kan niet slapen.
- Reageer dat dan niet op mij af.
659
01:08:24,617 --> 01:08:27,006
Praat nou gewoon met me?
- Ik ben doodop.
660
01:08:28,043 --> 01:08:30,397
Jamie. Toe nou.
Praat nou gewoon met me.
661
01:08:32,127 --> 01:08:33,176
Waarover?
662
01:08:33,212 --> 01:08:34,967
Ik ben je moeder.
663
01:08:44,643 --> 01:08:46,815
Sommige dingen praat je moeilijk over.
664
01:08:48,851 --> 01:08:52,100
Ik weet het.
Echt.
665
01:08:52,987 --> 01:08:57,195
Je denkt dat ik te jong ben.
Of dat het maar een fase is.
666
01:08:57,196 --> 01:09:01,000
Je denkt dat ik aids krijg enzo.
667
01:09:03,626 --> 01:09:05,799
Je kent me wel goed, zeg.
668
01:09:14,370 --> 01:09:16,499
Huil maar niet.
669
01:09:22,193 --> 01:09:24,364
Het is ok�.
670
01:09:42,636 --> 01:09:46,808
Ik zet je heus niet bij de vuilnis.
671
01:10:02,245 --> 01:10:06,860
Ik vond het eerst sneu voor je
dat je je bed moest delen.
672
01:10:07,252 --> 01:10:14,100
En al die tijd deden jullie...
standje 70-1.
673
01:10:20,395 --> 01:10:24,566
Ik vind hem aardig, Jamie.
Maar hij is nog zo jong.
674
01:10:25,401 --> 01:10:29,260
Hij is goed voor me.
- Ja?
675
01:10:29,296 --> 01:10:31,432
Ja.
676
01:10:38,022 --> 01:10:41,943
Wat heb je nu weer gedaan?
- Niets.
677
01:10:42,100 --> 01:10:43,409
Waarom is ze dan overstuur?
678
01:10:43,445 --> 01:10:49,286
Omdat ik een flikker ben! Een homo! Een bruinwerker!
679
01:10:49,323 --> 01:10:52,381
Ik... ik snap het
680
01:10:52,418 --> 01:10:55,404
Laat me met rust.
681
01:10:55,440 --> 01:10:59,612
Weet ze het al?
- Nee, ik vertel het jou eerst.
682
01:11:01,072 --> 01:11:05,245
Dit is... 't is...
683
01:11:07,436 --> 01:11:09,607
't Is cool.
684
01:11:13,172 --> 01:11:16,345
Welterusten, gozer.
685
01:12:09,662 --> 01:12:12,380
Hij was...
686
01:12:12,417 --> 01:12:16,100
Hij was de mooiste baby
van Bermondsey.
687
01:12:20,927 --> 01:12:22,950
Ik reed met hem rond,
met zo'n hoedje op
688
01:12:22,951 --> 01:12:27,154
in een grote blauwe kinderwagen
'Queen of the Road'.
689
01:12:27,160 --> 01:12:30,296
Dat verandert niet.
690
01:12:36,929 --> 01:12:39,744
Je vecht ertegen, lief.
- Vechten?
691
01:12:39,781 --> 01:12:43,708
Ik vecht al mijn hele leven.
692
01:12:45,100 --> 01:12:47,542
Kinderen die hem pestten.
Daar stond ik dan.
693
01:12:48,543 --> 01:12:50,451
Daar stond ik dan.
694
01:12:50,487 --> 01:12:54,278
Ik ging poetsen voor die jongen,
toen de koelkast leeg was.
695
01:12:54,279 --> 01:12:58,379
Dus vertel me niets over vechten.
696
01:12:58,415 --> 01:13:04,782
En jij? Waar heb jij ooit
voor gevochten in het leven?
697
01:13:11,993 --> 01:13:15,956
Bedankt.
Dank aan alle leden van de academie.
698
01:13:15,993 --> 01:13:19,104
Deze prijs betekent zoveel voor me.
699
01:13:19,140 --> 01:13:22,213
Ik heb nog nooit eerder iets gewonnen.
700
01:13:22,214 --> 01:13:24,417
Ik wil mijn manager en band bedanken
Maar bovenal...
701
01:13:24,700 --> 01:13:28,178
wil ik een speciaal persoon bedanken.
- Krijg de...
702
01:13:28,179 --> 01:13:31,601
De moeder van alle energie.
703
01:13:31,638 --> 01:13:34,989
Deze prijs is ook voor haar.
704
01:13:35,026 --> 01:13:39,898
De vrouw die me zo...
inspireert.
705
01:13:39,928 --> 01:13:43,207
Applaus voor... Mama San!
- Leah.
706
01:13:43,244 --> 01:13:46,100
'Mensen vragen me...'
- Leah, ben je zat?
707
01:13:46,175 --> 01:13:51,000
'Hoe kom je aan die energie?'
- Leah... 't is 2 uur 's nachts.
708
01:13:51,144 --> 01:13:53,333
Dan zeg ik, 'H�...
- Heeft ze iets gebruikt?
709
01:13:53,334 --> 01:13:55,383
Mama San.'
- Is je moeder thuis?
710
01:13:55,384 --> 01:13:59,100
Mama San, kom op schat.
Ik voel je energie stromen.
711
01:13:59,200 --> 01:14:02,874
Werkt ze 's nachts?
- Laat het licht je nooit verlaten, Mama San.
712
01:14:03,875 --> 01:14:07,839
Rose! Leah, pak je sleutels.
Schiet op.
713
01:14:08,100 --> 01:14:09,027
Heb je iets van drugs gebruikt?
714
01:14:09,028 --> 01:14:13,313
Jamie! Leah, geef me je sleutels.
- Schreeuw niet zo.
715
01:14:13,827 --> 01:14:17,100
Je geeft me negatieve energie, Mama.
- Ze heeft iets gebruikt.
716
01:14:17,680 --> 01:14:18,901
Jamie!
717
01:14:19,937 --> 01:14:24,047
Je bent een ouwe man en daar hou ik niet van.
- Da's gaaf, het geeft niet.
718
01:14:24,048 --> 01:14:27,109
Nou, het geeft w�l, Tony,
blijf van haar af.
719
01:14:27,110 --> 01:14:30,331
Wat is er?
- Rose?!
720
01:14:30,368 --> 01:14:33,540
Ik heb een film van Woodstock gezien.
721
01:14:34,062 --> 01:14:38,100
Leah, kom binnen en zet die rotmuziek uit!
722
01:14:40,068 --> 01:14:41,423
O, mijn god! Tony!
- Leah, krijg de...
723
01:14:41,424 --> 01:14:43,276
Verdomme, Leah!
- Tony, zet haar terug! Tony!
724
01:14:43,277 --> 01:14:47,413
Leah. Leah, heb je drugs gebruikt?
725
01:14:48,664 --> 01:14:51,056
Kom beneden, stom wijf.
- Leah!
726
01:14:51,057 --> 01:14:53,000
Hier, lichaamstaal, Tony!
727
01:14:53,600 --> 01:14:56,584
H�! doe eens wat zachter, ja!
- Donder op, kutwijf.
728
01:14:56,585 --> 01:14:59,505
Zo'n grote bek is nergens goed voor!
- Jamie, help!
729
01:14:59,506 --> 01:15:01,216
Betty, hij weer!
- Dat zie ik ook wel.
730
01:15:02,217 --> 01:15:02,691
Zo?
731
01:15:04,727 --> 01:15:10,200
Hoe kan ik ooit slapen met die kermis?
- 't Is goed, je bent veilig.
732
01:15:10,300 --> 01:15:13,281
Wat zal ik blij zijn als hier weg ben.
733
01:15:15,317 --> 01:15:17,722
Ik heb verdorie een baan gekregen.
734
01:15:17,765 --> 01:15:23,249
Vergunning voor een kroeg in Rotherhithe.
Klein flatje erboven.
735
01:15:23,250 --> 01:15:24,337
Leuk dat je het vertelt.
736
01:15:24,373 --> 01:15:26,054
Ting!
737
01:15:29,091 --> 01:15:31,317
Leah?!
- Ach, laat dat stomme kind.
738
01:15:31,318 --> 01:15:32,159
We kunnen haar...
739
01:15:32,896 --> 01:15:35,331
Tony! Tony!
740
01:15:40,399 --> 01:15:42,821
Jamie naar binnen.
741
01:15:43,607 --> 01:15:45,404
Ste, ze is op de hoogte.
742
01:15:47,440 --> 01:15:49,455
M'n ma weet het.
- Heb je je mond voorbij gepraat?
743
01:15:49,456 --> 01:15:51,718
Nee!
- Hoe kan ze het dan weten?
744
01:15:51,755 --> 01:15:54,100
Omdat ze niet van gisteren is.
745
01:16:02,023 --> 01:16:06,398
Jamie, pak een zakdoen voor 'm.
Bij m'n bed.
746
01:16:20,770 --> 01:16:26,811
Leah!
747
01:16:27,646 --> 01:16:29,561
Mama Cass!
748
01:16:37,123 --> 01:16:39,100
Ik geloof niet in geheimen.
749
01:16:40,560 --> 01:16:43,000
Mensen moeten recht voor hun raap zijn.
750
01:16:44,555 --> 01:16:46,000
Maar ik ben niet gek.
751
01:16:46,706 --> 01:16:50,595
Denk je dat ik wil dat je pa je vermoordt?
Nee, dus ik hou m'n mond.
752
01:16:50,596 --> 01:16:52,000
Hij zou me vermoorden.
753
01:16:52,642 --> 01:16:55,126
Ja, dat zei ik toch.
- Nee, echt!
754
01:16:55,127 --> 01:16:57,536
Ja, het is wel duidelijk, Ste!
755
01:16:57,537 --> 01:17:03,000
Iedereen! Iedereen!
- Stop met dat gejank of ik doe je wat!
756
01:17:09,200 --> 01:17:13,995
Je bent een goeie gozer.
Dat is het enige dat telt.
757
01:17:15,974 --> 01:17:18,062
En... ergens...
758
01:17:19,099 --> 01:17:23,000
zullen mensen zijn die je niet vermoorden.
- Nee, echt niet.
759
01:17:24,305 --> 01:17:26,466
Neem bijvoorbeeld de Gloucester.
- Dat zuigt.
760
01:17:26,467 --> 01:17:30,006
Nou, ergens anders dan.
- Er is niks anders.
761
01:17:33,471 --> 01:17:37,000
Ja, er is wel iets, Ste.
762
01:17:37,639 --> 01:17:41,075
Een eiland in de Middellandse zee: Lesbian,
763
01:17:41,076 --> 01:17:45,000
waar alle inwoners potten zijn.
Droog je tranen maar.
764
01:17:49,512 --> 01:17:50,878
En nou goed.
765
01:18:09,093 --> 01:18:11,600
Kutzooi.
- Nee, dat hebben we hier niet.
766
01:18:15,238 --> 01:18:17,051
Ik ga naar bed.
767
01:18:18,087 --> 01:18:19,826
Vijf minuten.
768
01:18:20,863 --> 01:18:25,029
Goed, Sandra. Trusten, Sandra. Ajuus, Sandra.
769
01:18:25,446 --> 01:18:29,612
Ja, zo heet ik, Ste,
misbruik m'n naam niet he?
770
01:20:16,060 --> 01:20:20,421
Ik wou dat �k verhuisde.
- Er gebeurt hier nooit iets.
771
01:20:20,748 --> 01:20:24,704
Ik ga 's morgens uit m'n nest,
plamuur m'n hele kop,
772
01:20:24,705 --> 01:20:28,491
kam mijn haar met de lak nog van gisteren.
En da's alles.
773
01:20:28,492 --> 01:20:31,823
Het is verdomme elke dag hetzelfde liedje.
774
01:20:31,824 --> 01:20:34,460
Goh, je hebt hier echt toekomst.
775
01:20:34,496 --> 01:20:37,693
Bijvoorbeeld je nieuwe school?
- Ben blijven zitten.
776
01:20:38,767 --> 01:20:41,510
Kom je mee naar de Gloucester?
- En dan?
777
01:20:41,511 --> 01:20:42,931
Homo-bar.
778
01:20:42,932 --> 01:20:45,641
Ik ken geen homo-gozers.
- Jawel.
779
01:20:45,677 --> 01:20:48,000
Ja?
- Ja.
780
01:20:50,537 --> 01:20:53,208
Er zijn mannen genoeg.
- Ja.
781
01:20:53,244 --> 01:20:56,244
En die dansen verkeerd om en trouwen niet.
782
01:21:00,328 --> 01:21:02,100
Kijk, dat zei ik toch.
783
01:21:02,722 --> 01:21:04,530
Jij gaat naar Woolwich, toch?
784
01:21:04,531 --> 01:21:06,540
Wat?
- Ja.
785
01:21:06,577 --> 01:21:11,000
Pub crawl en dan Stars Nightclub.
- Je trekt wel trafo's aan zo.
786
01:21:13,555 --> 01:21:15,721
Waarom ga je niet mee naar Gloucester?
787
01:21:20,742 --> 01:21:24,000
Bel de meiden en zeg dat je later komt.
- Jamie!
788
01:21:24,527 --> 01:21:28,100
Jij kunt je weer niet zelf vermaken, he?
789
01:21:29,490 --> 01:21:31,657
Er komt ook een mannelijke stripper.
790
01:21:38,344 --> 01:21:40,302
Louise.
- Ja?
791
01:21:42,339 --> 01:21:45,261
Ik word nooit oma.
792
01:21:46,469 --> 01:21:48,000
Ah.
793
01:21:55,322 --> 01:21:58,445
Je hebt zeker geen baantjes in je nieuwe kroeg?
- Nee.
794
01:21:58,446 --> 01:22:02,000
Maar als ik er ooit een bordeel van maak,
dan hoor je het wel, goed?
795
01:22:03,342 --> 01:22:06,189
Nou... Ik ga gauw naar binnen.
Opmaken.
796
01:22:06,190 --> 01:22:08,200
Ik ga uit met Ste en Jamie.
797
01:22:09,904 --> 01:22:15,383
De Gloucester?
- Ja. Ik ga een mooie pot zoeken.
798
01:22:15,736 --> 01:22:19,000
Want, ik heb het helemaal gehad met mannen.
799
01:22:29,173 --> 01:22:33,303
Als ik nou toch een camera had...
- Wat moet je?
800
01:22:33,339 --> 01:22:36,879
Nou, dan had ik een foto gemaakt
- Tony. Wat wil je nou?
801
01:22:36,880 --> 01:22:41,254
Kan niet zonder je, scheet.
- Ik ga toch uit met de meiden van 't werk.
802
01:22:41,255 --> 01:22:44,936
Dacht dat ik wel meekon.
- 't Is een meidenavond. Niets voor jou.
803
01:22:44,938 --> 01:22:47,920
Ik wil ook feesten.
- Dat zal best.
804
01:22:47,957 --> 01:22:49,614
Zouden ze het erg vinden?
805
01:22:50,040 --> 01:22:51,926
Ik wel.
806
01:22:53,963 --> 01:22:58,440
Wat dacht je van een kusje voor onderweg.
Dan kan ik aan je denken.
807
01:22:58,441 --> 01:23:00,333
Kappen.
808
01:23:01,670 --> 01:23:03,836
Ik bel je wel.
809
01:23:08,023 --> 01:23:10,781
Tony.
- Wanneer ben je weer 's avonds vrij?
810
01:23:12,017 --> 01:23:13,550
Nee.
811
01:23:14,586 --> 01:23:17,595
Nee. Tony.
Het is beter als je gaat.
812
01:23:18,631 --> 01:23:22,805
Hier, gooi die maar voor me weg, ja?
813
01:23:48,103 --> 01:23:49,769
Wat ga jij doen?
- Thuisblijven.
814
01:24:10,518 --> 01:24:12,684
Laters.
- Ja.
815
01:24:28,641 --> 01:24:31,697
Je krijgt nog een lesbi�nne achter je aan, Leah.
816
01:24:31,698 --> 01:24:33,478
Waarom ga je niet mee naar de bingo?
817
01:24:35,515 --> 01:24:39,000
Snap je het nou niet, ma?
Ik ben lesbi�nne.
818
01:24:48,013 --> 01:24:50,180
O nee...
819
01:25:02,554 --> 01:25:04,720
Zie jij iemand?
- Nee.
820
01:25:12,386 --> 01:25:14,000
Dans met me.
821
01:26:16,026 --> 01:26:20,192
H�, Leah.
Geef me es een trekkie.
822
01:26:30,608 --> 01:26:32,000
Kom mee.
823
01:26:58,626 --> 01:27:00,674
H�, Ste!
- Wat is er?
824
01:27:00,710 --> 01:27:02,805
Je zou je vaders gezicht moeten zien!
825
01:27:13,104 --> 01:27:14,665
H�, Leah.
- Ja?
826
01:27:14,666 --> 01:27:19,028
Hoe gaat die pot eruit zien?
- O, stevig en mannelijk.
827
01:27:19,353 --> 01:27:22,129
Welke kleur ogen?
- Groen.
828
01:27:22,166 --> 01:27:24,701
Lang?
- Ja, ik moet er wel tegenop zien.
829
01:27:24,702 --> 01:27:27,999
Leuk.
- Ja.
830
01:27:28,035 --> 01:27:32,165
Ja.
831
01:28:12,000 --> 01:28:16,000
Vertaald door Peter-Jan Wilbrink, 2007
Sync: Goffini
Gedownload van www.ondertitel.com
62247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.