Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,229 --> 00:00:33,462
There are those who believe
that spirits travel with the wind.
2
00:00:34,334 --> 00:00:35,529
No one can see them...
3
00:00:36,269 --> 00:00:39,364
...but there are some, only some...
4
00:00:40,140 --> 00:00:41,505
...who can hear them.
5
00:00:44,344 --> 00:00:46,438
Santiago took the hummingbird
and kept running.
6
00:00:47,347 --> 00:00:49,281
He drew several circles over
his head with his arm held high...
7
00:00:49,616 --> 00:00:52,642
...and threw the figure in the air.
The jungle animals were listening.
8
00:00:53,453 --> 00:00:58,254
The hummingbird started to flash
until it broke into a whirlwind...
9
00:00:58,658 --> 00:01:00,126
...that suddenly covered Santiago.
10
00:01:00,660 --> 00:01:02,059
Santiago closed his eyes.
11
00:01:02,662 --> 00:01:04,756
The spirit of the hummingbird
had arrived.
12
00:01:43,770 --> 00:01:44,760
Good night, mom.
13
00:01:49,142 --> 00:01:51,270
Go to sleep, Maika. Go to sleep.
14
00:02:28,348 --> 00:02:30,874
WILDLIFE FEDERAL RESERVE.
15
00:02:31,217 --> 00:02:33,447
SAN LUIS POTOSQ.
THURSDAY 10:23 PM
16
00:03:31,978 --> 00:03:33,878
You've got 3 minutes, 3.
17
00:04:04,277 --> 00:04:05,369
224 calling to base.
18
00:04:05,511 --> 00:04:07,809
We need backup for possible robbery.
19
00:04:09,349 --> 00:04:10,783
Come on, let's go!
20
00:04:12,418 --> 00:04:13,442
Stop!
21
00:04:16,923 --> 00:04:18,948
224, report.
22
00:04:19,259 --> 00:04:22,820
224 to base. It's an emergency!
I repeat, it's an emergency!
23
00:04:34,274 --> 00:04:34,900
Stop!
24
00:04:37,577 --> 00:04:38,976
Wilson! The backpack!
25
00:04:39,345 --> 00:04:39,903
The backpack!
26
00:04:40,613 --> 00:04:41,409
Stop!
27
00:04:45,885 --> 00:04:46,852
Stop, I said!
28
00:04:47,587 --> 00:04:49,282
224, go ahead.
29
00:04:51,824 --> 00:04:54,020
Wilson! Let's go.
Wilson, hurry up!
30
00:04:59,632 --> 00:05:01,396
224, go ahead.
31
00:05:01,701 --> 00:05:03,260
Teresa, help me!
32
00:05:04,070 --> 00:05:05,629
Teresa, help me!
33
00:05:06,806 --> 00:05:07,671
Teresal
34
00:05:07,840 --> 00:05:08,864
224, answer!
35
00:05:09,042 --> 00:05:10,305
Teresa, help me!
36
00:05:13,546 --> 00:05:15,981
-State police! Don't move!
-Teresal Teresa!
37
00:05:17,417 --> 00:05:18,282
Teresal
38
00:05:18,651 --> 00:05:20,050
Teresa!
-Police! Stop!
39
00:05:27,727 --> 00:05:30,958
A global business: Illegal
animal trafficking.
40
00:05:31,331 --> 00:05:34,323
They're sold for their meat,
their fur, their hide.
41
00:05:34,467 --> 00:05:35,957
Even to collect them.
42
00:05:36,369 --> 00:05:39,304
An endangered species can
be worth thousands of dollars...
43
00:05:39,439 --> 00:05:40,736
...on the international market.
44
00:05:40,907 --> 00:05:44,400
Today in Local Work, act globally.
45
00:05:44,677 --> 00:05:46,975
Tell us if there a lot of illegal trade
here in Bacalar?
46
00:05:47,347 --> 00:05:48,473
It runs through here.
47
00:05:48,648 --> 00:05:51,982
Bacalar is one of the routes
to export species out of the country.
48
00:05:52,352 --> 00:05:54,719
We're near the border of Belize
and Guatemala.
49
00:05:54,887 --> 00:05:57,015
Of course, considering its location.
50
00:05:57,357 --> 00:05:57,915
Yes, of course.
51
00:05:58,057 --> 00:06:00,549
So you're a kind of special
investigation agency?
52
00:06:01,461 --> 00:06:03,725
C3, Carlos Alarid, good afternoon.
What can I do for you?
53
00:06:03,896 --> 00:06:08,333
...Internationals, we have access to police
databases here and in other countries.
54
00:06:08,601 --> 00:06:09,796
Everything to protect species.
55
00:06:09,936 --> 00:06:10,596
What?
56
00:06:10,970 --> 00:06:12,699
Yes, of course, one minute.
57
00:06:12,872 --> 00:06:13,737
What happened?
58
00:06:13,873 --> 00:06:18,435
Commander. They've arrested
a Wilson Robinson in San Luis.
59
00:06:18,644 --> 00:06:23,047
He stole three Mexican wolf cubs.
He lives here in Bacalar.
60
00:06:23,483 --> 00:06:24,473
Monica, his file.
61
00:06:24,617 --> 00:06:25,914
Carlos, get me a live feed
to San Luis, hurry up!
62
00:06:26,119 --> 00:06:27,746
Send me the maps to
the screen, please.
63
00:06:28,020 --> 00:06:29,044
We're on it.
64
00:06:33,960 --> 00:06:35,655
On the screen, Wilson Robinson...
65
00:06:35,828 --> 00:06:37,694
...19 years old, from Belize.
66
00:06:37,830 --> 00:06:39,127
He's lived here for 9 years.
67
00:06:39,599 --> 00:06:41,795
His last job was at the
Guadalupe Breeding Center.
68
00:06:41,934 --> 00:06:45,871
Look for international buyers who
collect wolves or American species.
69
00:06:46,005 --> 00:06:47,666
I don't have access to those databases.
70
00:06:48,040 --> 00:06:49,735
Who has access to them?
71
00:06:50,777 --> 00:06:53,144
As a matter of fact, animal traffickers...
72
00:06:53,513 --> 00:06:55,447
...are criminals and they deserve
to be in jail.
73
00:06:56,949 --> 00:06:57,882
I want her here.
74
00:06:58,084 --> 00:06:59,415
-Now!
-Yes.
75
00:07:03,890 --> 00:07:07,758
BACALAR LAGOON
BACALAR, FRIDAY 9:45 AM
76
00:07:28,114 --> 00:07:29,639
Jorge, can you give me a hand?
77
00:07:32,185 --> 00:07:33,152
What's up, Jorge?
78
00:07:42,695 --> 00:07:43,560
It won't take long.
79
00:07:44,730 --> 00:07:45,697
Don't go too far.
80
00:07:45,832 --> 00:07:46,526
No, dad.
81
00:07:46,666 --> 00:07:47,565
I'll be over here.
82
00:07:47,834 --> 00:07:48,767
I heard you, dad.
83
00:07:54,207 --> 00:07:56,938
This is Henson, coming over
with our client, over.
84
00:08:01,214 --> 00:08:02,875
Approaching from the lagoon, over.
85
00:08:17,196 --> 00:08:18,891
This is a dangerous mission.
86
00:08:21,234 --> 00:08:23,225
I need to investigate.
87
00:08:23,870 --> 00:08:25,531
I need to find the enemy.
88
00:08:26,005 --> 00:08:27,029
He's approaching in a jeep.
89
00:08:30,676 --> 00:08:32,644
NO ENTRY
90
00:08:52,665 --> 00:08:54,656
Cobra. Boss in position. Over.
91
00:08:55,034 --> 00:08:56,695
Copy that, Victor. Over.
92
00:08:57,069 --> 00:08:58,036
Karim? Over.
93
00:08:58,771 --> 00:09:00,603
All clear, Cobra. Over and out.
94
00:09:20,059 --> 00:09:21,959
My partners are here.
95
00:09:57,196 --> 00:09:58,721
Santiago!
96
00:10:02,668 --> 00:10:05,797
Cobra, a boy on the southern limit
is recording with a camera.
97
00:10:06,005 --> 00:10:08,940
You're closer. Get him!
You're closer. Get him!
98
00:10:11,611 --> 00:10:13,204
Let's go!
To the cars!
99
00:10:16,616 --> 00:10:17,947
Santiago!
100
00:10:19,051 --> 00:10:19,984
Santi!
101
00:10:26,759 --> 00:10:28,124
Santiago! Get over here!
102
00:10:32,231 --> 00:10:34,598
Where are you? Santi, come here!
103
00:10:35,401 --> 00:10:38,837
I lost the boy.
He's heading for the lagoon. Over.
104
00:10:41,340 --> 00:10:42,307
The boy escaped.
105
00:10:42,708 --> 00:10:43,368
Where's Cobra?
106
00:10:43,843 --> 00:10:45,709
-He's looking for him.
-Suckers!
107
00:10:55,121 --> 00:10:57,249
I've got him.
I'm heading for the target. Over.
108
00:11:31,424 --> 00:11:33,222
43 seconds.
109
00:11:35,428 --> 00:11:36,862
I did it!
110
00:11:37,430 --> 00:11:39,865
You broke your record! Hooray!
111
00:11:42,168 --> 00:11:43,397
You did it.
112
00:11:44,704 --> 00:11:49,699
Pat, pat, bunny, bunny, pat, pat,
running running.
113
00:11:50,242 --> 00:11:52,904
I told you I have to work
with Mr. Page.
114
00:11:53,045 --> 00:11:53,739
Beba.
115
00:11:53,879 --> 00:11:54,243
Yes, sir.
116
00:11:54,380 --> 00:11:56,678
Please, take care of Santiago.
Make sure he eats well.
117
00:11:56,849 --> 00:11:58,112
-It's okay sir.
-l won't be here.
118
00:11:59,452 --> 00:12:01,147
But today's Friday.
119
00:12:01,287 --> 00:12:03,779
I promise tomorrow we'll go
wherever you want, okay?
120
00:12:10,396 --> 00:12:11,693
Ok, Santi.
121
00:12:13,132 --> 00:12:14,429
Can I go with Mariana?
122
00:12:15,267 --> 00:12:18,066
Ok, but I'll meet you here
at 6, sharp.
123
00:12:18,237 --> 00:12:19,102
Ok.
124
00:12:25,778 --> 00:12:27,007
Bye, dad!
125
00:12:31,217 --> 00:12:33,743
And one of them had this
huge Cobra.
126
00:12:34,220 --> 00:12:35,449
Cobra? Over.
127
00:12:36,255 --> 00:12:39,486
Cobra. Co-bra. Bra.
128
00:12:40,059 --> 00:12:41,857
Cobra!
129
00:12:44,764 --> 00:12:46,732
I want to read lips like
deaf people do.
130
00:12:46,866 --> 00:12:50,234
I told you. It's not about being
deaf, it's about being smart.
131
00:12:50,469 --> 00:12:53,097
Why don't you ever like saying
you're deaf?
132
00:12:53,272 --> 00:12:54,398
There's nothing wrong with it.
133
00:12:54,540 --> 00:12:57,441
Why don't you like saying your
mom's dead, when she's dead?
134
00:12:57,810 --> 00:12:59,175
There's nothing wrong with it.
135
00:12:59,378 --> 00:13:02,814
Wilson Robinson, 19, was delivered
to the authorities...
136
00:13:02,948 --> 00:13:04,746
...of TamuEn, San Luis PotosZ...
137
00:13:04,884 --> 00:13:07,512
...where 3 Mexican wolf cubs were stolen.
138
00:13:07,953 --> 00:13:11,184
Robinson vive en Bacalar and
the local authorities have been...
139
00:13:11,991 --> 00:13:12,924
Hi, Javier.
140
00:13:13,826 --> 00:13:15,351
What's up?
141
00:13:16,195 --> 00:13:17,287
Hi.
142
00:13:19,265 --> 00:13:19,857
What's up?
143
00:13:19,999 --> 00:13:21,398
I ran out of gentian violet for Maika.
144
00:13:21,834 --> 00:13:23,393
There aren't any cobras
in Bacalar, right?
145
00:13:23,569 --> 00:13:25,128
Santiago says he recorded one.
146
00:13:25,371 --> 00:13:28,773
A cobra? Where were you?
147
00:13:28,941 --> 00:13:30,409
In some kind of ranch.
148
00:13:31,210 --> 00:13:32,200
I'll get the violet.
149
00:13:33,345 --> 00:13:35,040
Hey, how many of Maika's
puppies are left?
150
00:13:35,214 --> 00:13:36,010
2, take a look.
151
00:13:52,464 --> 00:13:53,898
What are you doing?
152
00:13:54,099 --> 00:13:57,364
Recording Maika's puppies...
153
00:13:57,469 --> 00:13:59,198
..s0 she'll never forget them.
154
00:13:59,338 --> 00:13:59,804
You're crazy.
155
00:13:59,939 --> 00:14:01,168
How do you think she's going
to recognize them...
156
00:14:01,307 --> 00:14:01,967
...just by hearing them?
157
00:14:02,107 --> 00:14:04,041
What do you know? You're not a dog.
158
00:14:04,176 --> 00:14:05,041
Neither are you.
159
00:14:05,211 --> 00:14:06,474
Can I see what you recorded?
160
00:14:08,080 --> 00:14:09,377
You mean hear.
161
00:14:09,548 --> 00:14:12,483
No, the cobra. Can I see?
Did you really see one?
162
00:14:12,918 --> 00:14:13,578
Really.
163
00:14:14,386 --> 00:14:17,378
But here, it was a tattoo.
164
00:14:17,890 --> 00:14:18,823
A tattoo.
165
00:14:19,091 --> 00:14:20,490
I knew it wasn't true.
166
00:14:20,893 --> 00:14:22,452
I never said it was alive.
167
00:14:23,062 --> 00:14:23,460
Well...
168
00:14:23,929 --> 00:14:24,828
Bye
169
00:14:25,531 --> 00:14:26,259
Take care.
170
00:14:26,398 --> 00:14:28,059
Bye, Javier, thanks!
171
00:14:30,436 --> 00:14:33,599
Santiago.
Watch out for those cobras.
172
00:14:37,543 --> 00:14:39,238
Croquettes with milk.
173
00:14:40,579 --> 00:14:42,172
Do you like it?
174
00:14:44,884 --> 00:14:47,285
Easy, easy.
175
00:14:50,189 --> 00:14:52,123
Tomorrow you have to behave.
176
00:14:52,258 --> 00:14:55,057
It's a very difficult day for all of us.
177
00:14:56,362 --> 00:14:58,854
Easy, there's food for all of you.
178
00:15:00,132 --> 00:15:02,191
Spirit of the eagle...
179
00:15:02,334 --> 00:15:06,328
...spirit of the eagle,
spirit of the eagle.
180
00:15:10,943 --> 00:15:13,173
It doesn't work.
181
00:15:16,415 --> 00:15:17,883
You have to believe.
182
00:15:18,017 --> 00:15:19,985
You believe and it doesn't work
for you either.
183
00:15:20,486 --> 00:15:22,955
Well, I just need a bit of practice.
184
00:15:23,689 --> 00:15:25,521
My dad says your mom invented
all that stuff about the spirits...
185
00:15:25,691 --> 00:15:26,658
...that they don't exist.
186
00:15:27,059 --> 00:15:28,185
Of course they do.
187
00:15:28,327 --> 00:15:32,059
Mayan magicians and shamans
feel the spirits in animals.
188
00:15:32,364 --> 00:15:33,991
My mom didn't invent that.
189
00:15:34,133 --> 00:15:35,965
But we're not any of that.
190
00:15:36,168 --> 00:15:37,329
Well, you have to believe.
191
00:15:37,469 --> 00:15:38,630
Believe in what?
192
00:15:39,338 --> 00:15:41,067
Video file transferred.
193
00:15:43,509 --> 00:15:45,102
Wow! It's incredible.
194
00:15:45,344 --> 00:15:46,402
I told you.
195
00:15:46,545 --> 00:15:48,035
Show me more.
196
00:15:50,950 --> 00:15:53,976
Look at his head.
197
00:15:55,020 --> 00:15:57,421
Shall we start a new mission?
198
00:15:57,556 --> 00:16:00,389
Okay, call it Mission: Bacalar.
199
00:16:04,663 --> 00:16:05,960
What's your friend's name?
200
00:16:06,665 --> 00:16:08,326
I told you, she's not my friend.
201
00:16:13,272 --> 00:16:15,070
Where's she going to deliver the wolves?
202
00:16:16,141 --> 00:16:17,540
I told you I don't know.
203
00:16:19,011 --> 00:16:22,970
Why are you protecting her?
She left you alone.
204
00:16:24,116 --> 00:16:26,050
Look, you tell me where
your friend is...
205
00:16:26,452 --> 00:16:28,944
...what her name is, and
where she's taking the cubs...
206
00:16:29,088 --> 00:16:30,419
...and I'll help you get out of here.
207
00:16:31,090 --> 00:16:32,023
What do you say?
208
00:16:32,691 --> 00:16:34,455
How do I know I can trust you?
209
00:16:34,593 --> 00:16:38,154
You don't. But do you have a choice?
210
00:16:40,132 --> 00:16:44,160
Or would you rather go to jail for
smuggling endangered species...
211
00:16:44,336 --> 00:16:47,033
...and breaking and entering
federal property?
212
00:16:48,240 --> 00:16:48,968
Luis.
213
00:16:49,708 --> 00:16:52,040
The visor was used by Security USA.
214
00:16:52,177 --> 00:16:56,512
A security company hired to train
soldiers in night vision.
215
00:16:56,648 --> 00:16:58,412
No, Amelia, if we had more
time maybe...
216
00:16:58,550 --> 00:17:00,541
...but for now concentrate
on what I asked you to do, okay?
217
00:17:01,553 --> 00:17:03,544
Hey, trust me.
218
00:17:04,256 --> 00:17:05,087
Yes, Luis.
219
00:17:05,224 --> 00:17:05,690
Thanks.
220
00:17:10,462 --> 00:17:11,122
Look...
221
00:17:12,698 --> 00:17:14,632
Wait, wait, stop.
I think I saw something.
222
00:17:15,067 --> 00:17:16,125
Let's see, go back.
223
00:17:19,071 --> 00:17:22,507
Over his ankle, by the sock.
224
00:17:23,175 --> 00:17:24,643
Zoom in, Carlos, zoom in.
225
00:17:33,619 --> 00:17:35,087
It's The Serpents.
226
00:17:36,522 --> 00:17:40,254
They're an international gang,
organized, fast, and cruel.
227
00:17:40,526 --> 00:17:42,051
Nobody knows who heads them,
how they operate.
228
00:17:42,194 --> 00:17:45,721
We just know their base of
operations is here, in Bacalar.
229
00:17:46,265 --> 00:17:48,427
Call the C3 Main Office.
This is our case.
230
00:17:49,201 --> 00:17:51,363
I need broadband connections
to all the bases.
231
00:17:52,337 --> 00:17:55,068
Monica, I need a log of all
the calls Wilson has made.
232
00:17:55,307 --> 00:17:57,708
I need files on everyone who
has a snake tattoo.
233
00:17:58,110 --> 00:17:58,599
Yes.
234
00:17:58,744 --> 00:17:59,609
Everyone, Amelia.
235
00:18:00,179 --> 00:18:01,305
Maximum priority.
236
00:18:01,747 --> 00:18:05,342
Find connections, not people.
Every minute counts.
237
00:18:05,617 --> 00:18:08,245
We're not going to lose
those cubs. Move.
238
00:18:30,809 --> 00:18:31,708
Hello?
-Santi?
239
00:18:32,144 --> 00:18:32,610
Hey, dad.
240
00:18:32,744 --> 00:18:36,146
I can't make it for dinner, dine alone
and go to sleep. I'll be there later.
241
00:18:36,315 --> 00:18:37,680
-It's okay.
-Sorry.
242
00:18:37,816 --> 00:18:39,614
Alright, I'll see you tomorrow.
243
00:18:39,785 --> 00:18:41,082
-Okay.
-I love you.
244
00:18:41,253 --> 00:18:42,186
Me too.
245
00:18:51,430 --> 00:18:53,194
Okay, mom, can you tell us
what you're doing?
246
00:18:54,233 --> 00:18:55,826
Only if you let me give you a kiss.
247
00:18:56,869 --> 00:18:58,837
Come on, mom, it's my homework.
248
00:18:59,838 --> 00:19:03,866
I'm working on a book
about animals' spirits.
249
00:19:04,643 --> 00:19:06,407
Do you know that you can call them?
250
00:19:06,845 --> 00:19:08,745
Who? The spirits?
251
00:19:11,250 --> 00:19:12,843
Yes. They travel in the wind.
252
00:19:13,819 --> 00:19:14,877
Really?
253
00:19:16,522 --> 00:19:18,581
Just like people's spirits.
254
00:19:22,227 --> 00:19:23,592
And anyone can call them?
255
00:19:23,729 --> 00:19:26,892
No, not anyone.
You have to believe.
256
00:19:28,333 --> 00:19:29,425
Believe in what, mom?
257
00:19:31,670 --> 00:19:33,570
Come on, tell me.
Believe in what?
258
00:19:35,574 --> 00:19:37,736
Come, it's a secret.
259
00:21:36,495 --> 00:21:37,860
Spirit of the hummingbird...
260
00:21:38,030 --> 00:21:40,829
...spirit of the hummingbird,
spirit of the hummingbird.
261
00:21:41,033 --> 00:21:42,523
Spirit of the hummingbird!
262
00:22:21,840 --> 00:22:23,330
My dad!
263
00:22:59,444 --> 00:23:01,606
Beba! Help!
264
00:23:05,851 --> 00:23:07,046
Help!
265
00:23:10,922 --> 00:23:13,653
Beba! Help!
266
00:23:14,059 --> 00:23:16,585
What are you doing in your
mom's studio?
267
00:23:16,862 --> 00:23:17,886
You're dad told you not
to go in there.
268
00:23:18,096 --> 00:23:19,495
What happend?
Open up!
269
00:23:32,811 --> 00:23:33,607
Dad?
270
00:23:35,714 --> 00:23:36,510
Dad.
271
00:23:40,185 --> 00:23:41,050
Daddy.
272
00:23:47,826 --> 00:23:49,624
Can I sleep with you?
273
00:23:50,028 --> 00:23:51,052
No, son.
274
00:23:52,431 --> 00:23:53,921
It's all in your head.
275
00:23:55,667 --> 00:23:57,692
Dad, I swear he was a thief.
276
00:23:58,770 --> 00:24:01,899
Tell the police to look for a man
with a purple face.
277
00:24:03,008 --> 00:24:07,502
Santi, you need rest. Go to bed, okay?
278
00:24:10,515 --> 00:24:12,040
My mom would believe me.
279
00:24:13,552 --> 00:24:16,886
Santi, I miss her too.
280
00:24:20,559 --> 00:24:23,187
Just for today. Please?
281
00:24:25,730 --> 00:24:28,199
Just for today. Just a second.
282
00:24:38,743 --> 00:24:39,972
Good night, mom.
283
00:24:50,155 --> 00:24:51,589
They're alive!
284
00:24:51,756 --> 00:24:53,918
The Mexican wolves at
the Federal Reserve...
285
00:24:54,059 --> 00:24:56,653
...are recovering from their assault.
286
00:24:56,862 --> 00:24:57,988
When the police got here...
287
00:24:58,129 --> 00:24:59,893
...they thought the wolves
and I were dead.
288
00:25:00,131 --> 00:25:02,930
They realized we were all asleep
when they found...
289
00:25:03,068 --> 00:25:04,467
...the tranquilizer darts.
290
00:25:04,970 --> 00:25:09,737
The police has a sketch of
the accomplice in the assault.
291
00:25:09,975 --> 00:25:15,038
If you have any information,
please call immediately...
292
00:25:19,050 --> 00:25:20,142
I'monTV.
293
00:25:20,519 --> 00:25:21,179
Deal with it.
294
00:25:21,586 --> 00:25:22,610
How? I'm alone!
295
00:25:24,589 --> 00:25:25,112
Hello?
296
00:26:08,266 --> 00:26:09,995
-Did you see that?
“What?
297
00:26:10,302 --> 00:26:11,736
What are you deaf?
298
00:26:12,103 --> 00:26:14,731
-You didn't see? Follow me.
-Mariana, where are you going?
299
00:26:23,181 --> 00:26:24,706
What's going on, Mariana?
300
00:26:27,786 --> 00:26:30,050
Let's go to the zoo!
301
00:26:33,758 --> 00:26:34,953
Mariana, where are you going?
302
00:26:37,062 --> 00:26:38,120
What do you see?
303
00:26:38,597 --> 00:26:39,792
Wait.
304
00:26:41,099 --> 00:26:43,124
You won't even tell me
what you're looking at.
305
00:26:44,102 --> 00:26:45,661
I'm bored. Let's go.
306
00:26:47,772 --> 00:26:49,069
There, look, there it is.
307
00:26:50,008 --> 00:26:52,170
It's exactly like your Cobra.
308
00:26:54,713 --> 00:26:56,681
-What are they doing here?
-Who knows?
309
00:26:58,617 --> 00:26:59,175
What are you doing?
310
00:26:59,684 --> 00:27:01,118
Taking pictures, can't you see?
311
00:27:02,287 --> 00:27:04,153
Yeah, but why are you taking pictures?
312
00:27:04,289 --> 00:27:05,848
Aren't we playing we're on a mission?
313
00:27:05,991 --> 00:27:07,015
Oh, yeah.
314
00:27:07,859 --> 00:27:10,157
Hey, isn't this house supposed
to be abandoned?
315
00:27:10,362 --> 00:27:11,659
Well, it's supposed to be.
316
00:27:13,665 --> 00:27:15,030
What if we investigate?
317
00:27:50,702 --> 00:27:51,760
I flew last night.
318
00:27:52,170 --> 00:27:53,638
You're such a liar.
319
00:27:53,805 --> 00:27:54,829
Seriously.
320
00:27:55,240 --> 00:27:56,639
I totally got the hang of it.
321
00:27:58,043 --> 00:27:58,737
How?
322
00:27:59,911 --> 00:28:01,970
Spirits travel with the wind.
323
00:28:03,782 --> 00:28:04,874
Didn't you know?
324
00:28:05,817 --> 00:28:06,807
They do?
325
00:28:07,352 --> 00:28:08,786
Look. Close your eyes.
326
00:28:09,154 --> 00:28:10,121
What for?
327
00:28:10,722 --> 00:28:12,212
Come on, just close them.
328
00:28:15,727 --> 00:28:17,092
Can you feel them?
329
00:28:22,467 --> 00:28:23,263
It's the guy with the cobra!
330
00:28:24,836 --> 00:28:26,668
What if we break into the house?
331
00:28:27,238 --> 00:28:28,433
Are you crazy or what?
332
00:28:28,773 --> 00:28:30,263
We're agents, aren't we?
333
00:28:32,477 --> 00:28:34,343
It's the airport's video.
334
00:28:34,713 --> 00:28:37,375
She left just before they found
green hair in the toilet.
335
00:28:38,216 --> 00:28:39,308
-Did you see that?
- What?
336
00:28:40,752 --> 00:28:41,344
On her neck.
337
00:28:44,489 --> 00:28:46,389
I can't see anything.
Looks like a spot.
338
00:28:47,092 --> 00:28:48,218
I'm going to try something.
339
00:28:54,165 --> 00:28:55,860
Tattoo from suspect number 2.
340
00:28:56,034 --> 00:28:58,332
Let's take a look to the
graphics database in Switzerland.
341
00:28:59,437 --> 00:29:01,963
Commander, suspect 2 on screen.
342
00:29:04,142 --> 00:29:06,110
Teresa Jones, American,
30 years old.
343
00:29:06,244 --> 00:29:07,405
She lives in Austin, Texas.
344
00:29:08,012 --> 00:29:11,141
Flight 105 to Bacalar left TamuZn
airport at 9:25...
345
00:29:11,282 --> 00:29:12,716
...and is about to land.
346
00:29:12,884 --> 00:29:13,282
I'm on my way.
347
00:29:13,418 --> 00:29:14,943
-No, you won't make it.
-She's important...
348
00:29:15,086 --> 00:29:16,713
No, you won't make it.
Contact the airport.
349
00:29:16,955 --> 00:29:17,751
Carlos!
350
00:29:17,922 --> 00:29:19,822
How long will you take to get me
alive feed...
351
00:29:19,958 --> 00:29:20,982
...to the airport cameras?
352
00:29:22,260 --> 00:29:24,354
In 15. 1 just need a level 5 clearance.
353
00:29:25,063 --> 00:29:27,430
-Request it. Request it.
-Yes.
354
00:29:30,001 --> 00:29:33,904
Passengers from flight 103
arriving from TamuZn...
355
00:29:34,072 --> 00:29:35,164
...San Luis Potos/...
356
00:29:35,406 --> 00:29:38,774
...your baggage will be delivered
on carrousel 2.
357
00:29:39,144 --> 00:29:41,374
Officer, there's a strange woman...
358
00:29:41,513 --> 00:29:42,878
Can you tell me who she is?
359
00:29:43,148 --> 00:29:43,808
Over there.
360
00:29:44,449 --> 00:29:46,474
I don't understand.
She was just there.
361
00:29:47,018 --> 00:29:49,487
There she is. She's on the runway.
362
00:29:49,888 --> 00:29:51,287
-Luis, call the police.
-Yes.
363
00:29:51,422 --> 00:29:52,947
Her belly! She's got them in there!
364
00:29:53,091 --> 00:29:54,820
She shouldn't run.
She's going to kill them.
365
00:30:00,265 --> 00:30:02,893
-Luis, call the police!
-I'mon it, but it's busy.
366
00:30:03,034 --> 00:30:04,763
Monica, I need another number
for the police.
367
00:30:04,903 --> 00:30:06,337
Another number for the police, now!
368
00:30:06,471 --> 00:30:07,870
There she is, she jumped
into the street.
369
00:30:09,307 --> 00:30:11,002
They're picking her up, look!
370
00:30:11,142 --> 00:30:13,236
Carlos, the plates, Carlos, the plates!
Hello?
371
00:30:13,378 --> 00:30:15,142
I can't see anything.
It's covered in mud.
372
00:30:15,313 --> 00:30:16,906
Are you seeing what we are?
373
00:30:17,115 --> 00:30:19,243
Suspect climbed into a black vehicle.
374
00:30:19,384 --> 00:30:21,011
Carlos, do something, please!
-I can't!
375
00:30:21,186 --> 00:30:22,244
Why don't they stop her?
376
00:30:22,387 --> 00:30:23,946
My God! How frustrating!
377
00:30:25,557 --> 00:30:26,524
What's the matter?
378
00:30:27,258 --> 00:30:29,226
What's happening, Carlos?
There's no signal, nothing works.
379
00:30:29,360 --> 00:30:30,088
Fix it!
380
00:30:31,529 --> 00:30:33,019
Somebody blocked this signal...
381
00:30:33,898 --> 00:30:35,366
...and it was someone
from the inside.
382
00:30:44,609 --> 00:30:47,977
ABANDONED HOUSE
BACALAR, SATURDAY 11:45 AM.
383
00:31:01,492 --> 00:31:02,323
Hello?
384
00:31:07,465 --> 00:31:09,263
-Hello
-A nyone here?
385
00:31:14,539 --> 00:31:16,530
Hey, should we go in?
386
00:31:16,941 --> 00:31:17,430
Okay.
387
00:31:17,876 --> 00:31:19,139
Okay. So, I'll keep a lookout.
388
00:31:19,310 --> 00:31:21,176
No. We go in together.
389
00:31:21,346 --> 00:31:23,007
Someone has to watch.
390
00:31:23,248 --> 00:31:24,613
How are you going to keep
a lookout if you're deaf?
391
00:31:25,016 --> 00:31:27,075
But not blind.
I'll let you know if there's a problem.
392
00:32:55,039 --> 00:32:58,270
Security USA, the security
company that made the visor.
393
00:32:58,509 --> 00:32:59,567
Are you still on that?
394
00:33:00,378 --> 00:33:02,013
Well, it has subsidiaries in Russia,
Malaysia, China, Brazil, and Mexico.
395
00:33:02,013 --> 00:33:04,277
Well, it has subsidiaries in Russia,
Malaysia, China, Brazil, and Mexico.
396
00:33:04,482 --> 00:33:05,040
So?
397
00:33:06,117 --> 00:33:08,347
Well, they're the countries
with the largest amount...
398
00:33:08,486 --> 00:33:09,681
...of illegal animal trade.
399
00:33:10,088 --> 00:33:12,989
Look, Amelia, all my energy
is focused...
400
00:33:13,091 --> 00:33:17,551
...in finding 3 Mexican wolf cubs.
The other species later, okay?
401
00:33:18,329 --> 00:33:21,355
The Mexican branch is here,
it's Secura Quintana Roo.
402
00:33:21,499 --> 00:33:24,093
It had two owners.
One, a Brazilian, is dead.
403
00:33:24,235 --> 00:33:25,669
The other is Boris Gelsen.
404
00:33:26,170 --> 00:33:27,501
I'm asking for authorization
to investigate.
405
00:33:27,672 --> 00:33:29,265
Do you know who Gelsen is, Amelia?
406
00:33:30,174 --> 00:33:32,472
He's one of the most respected
businessmen in the area.
407
00:33:32,643 --> 00:33:35,271
He provides security for hotels
in the whole southeast.
408
00:33:35,480 --> 00:33:38,245
You don't want to stick your
nose in there. Forget it.
409
00:33:39,417 --> 00:33:41,283
The files on the tattoos.
Are they ready?
410
00:33:41,486 --> 00:33:44,456
After the cross, the shake tattoo
is the most popular.
411
00:33:44,622 --> 00:33:47,091
If I go suspect by suspect,
I'll never finish.
412
00:33:47,225 --> 00:33:49,319
More in my favor.
Focus, then.
413
00:33:49,427 --> 00:33:50,417
Get to work.
414
00:33:51,262 --> 00:33:52,491
We've got nothing to lose.
415
00:33:52,630 --> 00:33:54,098
Yes, time.
416
00:33:54,532 --> 00:33:56,523
Every minute that goes by,
the cubs get farther away.
417
00:33:57,535 --> 00:33:58,696
Get to work.
418
00:34:02,073 --> 00:34:03,131
Amelia.
419
00:34:04,409 --> 00:34:05,274
What happened?
420
00:34:06,744 --> 00:34:10,305
Primo de Verdad Avenue,
number 786.
421
00:34:10,815 --> 00:34:12,442
Secura's offices.
422
00:34:13,084 --> 00:34:15,018
But I'm not authorized.
423
00:34:15,386 --> 00:34:17,753
Go, I'll cover for you.
424
00:34:46,084 --> 00:34:48,815
They're here!
Hide. I'll see you outside.
425
00:34:50,188 --> 00:34:51,280
Copy. Over and out.
426
00:35:02,867 --> 00:35:04,357
You left me alone, Cobra!
427
00:35:04,569 --> 00:35:06,162
I thought you said you had contacts!
428
00:35:06,404 --> 00:35:08,600
I'monTV! On...
429
00:35:12,810 --> 00:35:14,369
And how did the police find out?
430
00:35:14,679 --> 00:35:16,408
It wasn't our fault, was it?
431
00:35:16,581 --> 00:35:20,211
Now, it's my fault?
We're a team until we're not a team?
432
00:35:21,586 --> 00:35:23,611
Take it easy, okay?
You're here.
433
00:35:23,754 --> 00:35:24,812
Andon TV!
434
00:35:35,433 --> 00:35:36,332
Karim.
435
00:35:37,168 --> 00:35:38,192
Guard the road.
436
00:35:41,706 --> 00:35:42,537
Karim!
437
00:35:43,141 --> 00:35:44,267
The road.
438
00:36:02,226 --> 00:36:05,218
He's dead.
What good is he to me like that?
439
00:36:06,197 --> 00:36:08,325
You should've been more careful.
440
00:36:08,633 --> 00:36:10,727
Who are you to question me
about my work?
441
00:36:10,935 --> 00:36:12,403
Your boss.
My boss?
442
00:36:12,737 --> 00:36:14,762
You made a huge mistake
sending Wilson.
443
00:36:14,939 --> 00:36:17,738
-You shouldn't...
-You don't tell me what to do.
444
00:36:35,726 --> 00:36:36,784
I'm paying you for 2 only
445
00:36:37,195 --> 00:36:39,289
No, you're paying me for 3.
446
00:36:39,430 --> 00:36:41,592
Nobody said they had to be alive.
447
00:36:41,866 --> 00:36:44,233
The only one who has to be
alive is me.
448
00:37:20,371 --> 00:37:22,430
Karim, any movement?
449
00:37:22,573 --> 00:37:24,405
Negative, Cobra, over
450
00:37:25,009 --> 00:37:26,636
Guard the road, over.
451
00:37:27,011 --> 00:37:28,479
Copy that, over and out.
452
00:37:42,026 --> 00:37:44,358
I'm taking you to Chetumal by boat.
453
00:37:46,497 --> 00:37:49,489
Head to Cancfn, then hide.
454
00:37:51,302 --> 00:37:54,465
Karim, I'm leaving by the lagoon.
Keep watch. Over and out.
455
00:37:54,739 --> 00:37:55,433
Over and out.
456
00:38:19,430 --> 00:38:20,989
Hey! Stop!
457
00:38:21,732 --> 00:38:22,631
Stop!
458
00:38:35,579 --> 00:38:36,910
Hurry, hurry.
459
00:38:38,082 --> 00:38:38,981
Hurry.
460
00:38:39,383 --> 00:38:41,477
No, I can't go that fast.
461
00:38:41,719 --> 00:38:43,847
You escape, I'll hide.
462
00:38:44,021 --> 00:38:45,511
We'll meet on our island.
463
00:39:34,105 --> 00:39:37,632
Spirit of the deer, spirit of the deer,
spirit of the deer!
464
00:40:12,977 --> 00:40:14,911
Do they really steal wolves?
465
00:40:15,079 --> 00:40:17,673
Yeah. They steal everything.
466
00:40:18,482 --> 00:40:20,143
Oh, no wonder.
467
00:40:20,618 --> 00:40:21,551
No wonder, what?
468
00:40:22,186 --> 00:40:25,884
We get requests for security here
to transport animals.
469
00:40:26,123 --> 00:40:28,751
For the livestock fair?
470
00:40:30,060 --> 00:40:33,621
No. The people at the
Guadalupe Breeding Center.
471
00:40:33,764 --> 00:40:35,994
They export all over the world.
472
00:40:36,500 --> 00:40:38,594
I'm sure you know them.
Look
473
00:40:41,839 --> 00:40:42,772
They're my friends.
474
00:40:43,040 --> 00:40:44,838
They also export animals.
475
00:40:46,977 --> 00:40:50,003
Oh, look! I do know her.
476
00:40:50,181 --> 00:40:51,546
She worked here a while ago.
477
00:40:51,682 --> 00:40:53,480
She's really good,
they trained her here.
478
00:40:53,751 --> 00:40:55,549
Let me see, Mr. Guelsen.
479
00:40:55,719 --> 00:40:58,882
Gelsen, not Guelsen.
He's Russian.
480
00:41:03,027 --> 00:41:07,021
What the hell is going on?
Do you know who is in my reception?
481
00:41:13,170 --> 00:41:14,501
Where were you?
482
00:41:17,141 --> 00:41:18,131
What happened?
483
00:41:19,510 --> 00:41:20,978
She came after me,
she almost ran me over.
484
00:41:21,111 --> 00:41:21,737
Why?
485
00:41:22,179 --> 00:41:23,203
Why do you think?
486
00:41:23,914 --> 00:41:25,780
Cause we broke into her house
without permission.
487
00:41:28,219 --> 00:41:29,914
But it was awesome, because...
488
00:41:30,988 --> 00:41:34,822
...the spirit of the deer came in me
and I wasn't scared at all.
489
00:41:35,526 --> 00:41:36,516
I jumped so high.
490
00:41:36,794 --> 00:41:37,727
Really?
491
00:41:38,262 --> 00:41:40,196
Yeah, but...
492
00:41:40,865 --> 00:41:42,560
...you'll never guess what
I've got in my backpack.
493
00:41:42,700 --> 00:41:43,098
What?
494
00:41:43,767 --> 00:41:44,757
Come, I'll show you.
495
00:41:45,903 --> 00:41:47,871
His fur is so soft.
496
00:41:51,108 --> 00:41:52,598
What if he's just sleeping?
497
00:42:00,684 --> 00:42:01,913
He's not breathing anymore.
498
00:42:02,887 --> 00:42:03,945
Poor thing.
499
00:42:08,058 --> 00:42:09,184
Shall we bury it?
500
00:42:09,927 --> 00:42:10,621
Okay.
501
00:42:28,612 --> 00:42:30,080
What if we tell somebody?
502
00:42:30,848 --> 00:42:32,111
About the spirits?
503
00:42:32,249 --> 00:42:34,013
No, that we broke into the house.
504
00:42:34,218 --> 00:42:36,277
-Mariana, are you crazy or what?
-Why not?
505
00:42:36,687 --> 00:42:39,088
-Because we went in without permission.
-You did. I didn't.
506
00:42:39,256 --> 00:42:39,916
Yes, you did.
507
00:42:40,724 --> 00:42:42,249
No, I didn't. I stayed outside.
508
00:42:43,327 --> 00:42:44,624
But it was your idea.
509
00:42:46,163 --> 00:42:47,927
I just went in a little bit.
510
00:42:48,666 --> 00:42:50,600
Mariana, promis
you won't say anything.
511
00:42:52,803 --> 00:42:55,829
My dad will kill me and you know it.
Promise!
512
00:42:59,009 --> 00:42:59,874
Mariana, promise.
513
00:43:00,044 --> 00:43:01,205
Alright, I promise.
514
00:43:01,912 --> 00:43:05,007
But you have to promise you
won't tell anyone it was my idea.
515
00:43:06,283 --> 00:43:09,116
Promise, promise!
516
00:43:10,020 --> 00:43:12,148
Okay, I promise.
517
00:43:13,624 --> 00:43:15,752
Yes, but that's your problem,
and it's up to you to control her.
518
00:43:15,893 --> 00:43:16,724
Amelia has an attitude problem.
519
00:43:16,860 --> 00:43:18,225
She doesn't know how
to work with a team.
520
00:43:22,666 --> 00:43:24,725
Why did you leave without
authorization?
521
00:43:27,805 --> 00:43:29,830
Well, I'm following a lead
and he blocks me.
522
00:43:30,007 --> 00:43:31,133
I don't block you.
I'm your supervisor.
523
00:43:31,275 --> 00:43:32,242
You're blocking me.
524
00:43:34,645 --> 00:43:37,171
Secura QR is a subsidiary
of Security USA.
525
00:43:37,314 --> 00:43:40,249
We have an emergency.
You can play detective some other day.
526
00:43:41,318 --> 00:43:42,615
Teresa worked there.
527
00:43:42,753 --> 00:43:44,812
I think that's where she got the visor.
528
00:43:45,055 --> 00:43:48,218
Besides, Secura provides security
for the Guadalupe Breeding Center.
529
00:43:48,826 --> 00:43:50,260
We wanted connections?
530
00:43:50,394 --> 00:43:51,759
There's something.
531
00:43:51,895 --> 00:43:55,092
I thought it was better than
search in thousands of files...
532
00:43:55,265 --> 00:43:57,290
Well, you were wrong.
It's not like this.
533
00:43:57,735 --> 00:43:59,635
Why are you diverting attention?
534
00:44:02,072 --> 00:44:03,733
You are not protecting anyone,
are you?
535
00:44:06,744 --> 00:44:07,677
Excuse me.
536
00:44:15,052 --> 00:44:17,316
Wilson worked at the Guadalupe
Breeding Center, right?
537
00:44:18,422 --> 00:44:20,390
Follow up on that lead.
538
00:44:21,025 --> 00:44:22,720
Report only to me, okay?
539
00:44:23,427 --> 00:44:25,156
-Yes, commander.
-Fine.
540
00:44:25,863 --> 00:44:27,262
Can I ask you something?
541
00:44:27,431 --> 00:44:27,989
Yes.
542
00:44:28,732 --> 00:44:30,757
How did you find out I left the office?
543
00:44:32,069 --> 00:44:35,937
I found it out. Period.
Thank you, Amelia.
544
00:44:37,841 --> 00:44:38,899
Excuse me.
545
00:45:02,232 --> 00:45:03,859
Javier! You scared me.
546
00:45:04,001 --> 00:45:05,025
Easy, Santiago!?
547
00:45:05,436 --> 00:45:06,801
Look at you, Maike.
548
00:45:06,937 --> 00:45:09,167
You're lucky Santiago picked
you up.
549
00:45:09,306 --> 00:45:13,140
You're good as new, wagging
your tail, your eyes look great.
550
00:45:13,277 --> 00:45:14,267
Good job, Santi.
551
00:45:14,411 --> 00:45:15,776
Can I go out with her?
552
00:45:15,913 --> 00:45:18,382
No, no, no, we have to wait
two weeks for her to recover.
553
00:45:18,716 --> 00:45:19,444
Can I count on you?
554
00:45:19,783 --> 00:45:20,750
-Sure.
Great!
555
00:45:20,984 --> 00:45:22,110
What happened to you?
556
00:45:23,187 --> 00:45:25,246
I fell off my bike, it's just a scratch.
557
00:45:25,723 --> 00:45:27,384
Did you try to dress it
with gentian violet?
558
00:45:27,725 --> 00:45:29,056
It was just a little accident.
Right?
559
00:45:29,226 --> 00:45:30,921
Sir, phone call for you!
560
00:45:31,061 --> 00:45:32,085
I'm coming, Beba.
561
00:45:32,496 --> 00:45:33,429
I'l be right back.
562
00:45:39,903 --> 00:45:41,098
Hey, Santiago.
563
00:45:42,306 --> 00:45:43,239
Let me see.
564
00:45:43,974 --> 00:45:45,339
Have you noticed anything strange?
565
00:45:46,310 --> 00:45:47,038
No.
566
00:45:47,845 --> 00:45:48,835
Like what?
567
00:45:49,379 --> 00:45:52,212
I don't know. Easy, easy.
568
00:45:53,150 --> 00:45:55,278
Suspicious people, strange things.
569
00:45:55,886 --> 00:45:56,751
It's that.
570
00:45:58,422 --> 00:46:00,891
I think there's a gang
of smugglers in Bacalar.
571
00:46:01,225 --> 00:46:02,784
Smugglers?
572
00:46:05,896 --> 00:46:06,886
What are they trafficking with?
573
00:46:08,031 --> 00:46:09,157
Animals.
574
00:46:11,769 --> 00:46:13,237
You told the police already, right?
575
00:46:13,537 --> 00:46:15,869
No. Easy there.
576
00:46:18,175 --> 00:46:21,270
The thing is, if the smugglers
are friends with the police...
577
00:46:21,411 --> 00:46:22,936
...they're going to get away.
578
00:46:25,149 --> 00:46:26,776
I'm looking for a proof.
579
00:46:28,018 --> 00:46:32,114
Try to remember.
You haven't seen anything suspicious?
580
00:46:34,324 --> 00:46:35,086
Nothing?
581
00:46:35,993 --> 00:46:36,983
Sure?
582
00:46:43,367 --> 00:46:45,927
If you see anything,
will you let me know?
583
00:46:47,137 --> 00:46:47,831
Okay.
584
00:46:48,438 --> 00:46:49,200
Okay.
585
00:46:50,107 --> 00:46:54,169
Should I stick with this gang, or
look for others with the same tattoo?
586
00:46:54,978 --> 00:46:55,345
How many are left to analyze?
587
00:46:55,345 --> 00:46:56,506
How many are left to analyze?
588
00:46:56,880 --> 00:46:58,939
Over 2000, but...
589
00:46:59,116 --> 00:47:00,311
well, I have an idea.
590
00:47:00,951 --> 00:47:04,251
Can you put Jones and Wilson's
tattoos on screen, please?
591
00:47:10,194 --> 00:47:15,064
If we compare them, Wilson and
Teresa's were done by the same artist.
592
00:47:15,299 --> 00:47:18,997
The mark of the Serpents is
in the design of the tattoo.
593
00:47:19,136 --> 00:47:21,002
Can you create parameters for a match?
594
00:47:21,238 --> 00:47:23,104
What for? What's the use in that?
595
00:47:23,340 --> 00:47:24,171
As a filter.
596
00:47:24,308 --> 00:47:26,504
If there's a pattern in the tattoos,
the system will filter out...
597
00:47:26,844 --> 00:47:28,209
...the ones that match.
-Okay.
598
00:47:28,345 --> 00:47:29,369
Go ahead, Carlos.
599
00:47:32,482 --> 00:47:35,144
It's working, we've got seven files.
600
00:47:36,253 --> 00:47:38,221
The Boss. Pei-yi Wu.
601
00:47:38,355 --> 00:47:41,848
Karim Surez del Real
and Husein Victor Abdalah.
602
00:47:42,125 --> 00:47:42,853
Three others.
603
00:47:43,327 --> 00:47:44,920
But why are they empty?
604
00:47:46,396 --> 00:47:47,591
Where's the photograph
of the Boss?
605
00:47:48,031 --> 00:47:49,192
I don't know what happened?
606
00:47:49,399 --> 00:47:50,195
You don't know?
607
00:47:50,868 --> 00:47:53,269
And you don't know why
the files are empty either?
608
00:47:53,370 --> 00:47:54,531
Someone erased the files.
609
00:47:55,072 --> 00:47:56,267
What do you mean someone
erased the files?
610
00:47:56,406 --> 00:47:57,339
Who has access to that database?
611
00:47:57,474 --> 00:47:58,464
Me. I'm the only one.
612
00:47:58,609 --> 00:47:59,906
So?
613
00:48:02,179 --> 00:48:03,977
No, Commander, I didn't erase anything.
614
00:48:07,117 --> 00:48:08,278
I want to abort the plan.
615
00:48:08,418 --> 00:48:09,510
Easy Gelsen.
616
00:48:10,454 --> 00:48:11,478
Everything is under control.
617
00:48:11,655 --> 00:48:13,054
Wilson is also under control?
618
00:48:13,323 --> 00:48:15,121
How do you know he hasn't
said anything?
619
00:48:16,093 --> 00:48:17,390
That's why we have contacts.
620
00:48:17,561 --> 00:48:21,395
Well, they're not working.
My reputation is at stake.
621
00:48:21,632 --> 00:48:22,622
Relax, Gelsen.
622
00:48:23,533 --> 00:48:25,365
We've worked together for years.
623
00:48:25,569 --> 00:48:27,230
Everything is under control.
624
00:48:28,472 --> 00:48:30,907
Look, Boss.
625
00:48:32,009 --> 00:48:36,446
Either I get guarantees,
or I get other partners.
626
00:48:36,947 --> 00:48:38,005
You want guarantees?
627
00:48:38,348 --> 00:48:39,406
I'll give you the kid.
628
00:48:39,583 --> 00:48:40,550
The kid?
629
00:48:41,151 --> 00:48:43,449
Why would we want more trouble?
630
00:48:43,687 --> 00:48:46,884
To negotiate, if things get difficult...
631
00:48:47,024 --> 00:48:49,322
it's us or him.
632
00:48:51,094 --> 00:48:53,620
-Can you read her lips?
-Yes, but she's too far away.
633
00:48:53,997 --> 00:48:54,361
Wait. Zoom in.
634
00:48:54,698 --> 00:48:55,893
Santiago!
635
00:48:56,300 --> 00:48:57,199
I'm coming, Dad.
636
00:48:58,068 --> 00:48:59,035
What's she saying? Quick.
637
00:48:59,202 --> 00:48:59,930
Wait.
638
00:49:00,170 --> 00:49:01,535
Santiago! Mariana has to leave.
639
00:49:02,005 --> 00:49:04,133
I know Dad! I'm coming!
Mariana, you've got to go.
640
00:49:04,374 --> 00:49:05,637
Yeah, yeah, just a second, wait.
641
00:49:17,187 --> 00:49:19,554
Success at the Guadalupe
Breeding Center.
642
00:49:20,557 --> 00:49:23,925
First white tiger cubs.
643
00:49:33,971 --> 00:49:34,961
What happened?
644
00:49:35,672 --> 00:49:36,503
Are you okay?
645
00:49:37,975 --> 00:49:38,533
They're snakes.
646
00:49:38,675 --> 00:49:41,144
I know they don't do anything.
I just got scared.
647
00:49:41,645 --> 00:49:46,446
"Next time, they'll be poisonous.
Don't play with serpents. They kill".
648
00:49:51,355 --> 00:49:54,120
Look, Amelia, the main concern
here is your safety.
649
00:49:54,391 --> 00:49:57,053
You can withdraw from the case.
It's okay.
650
00:49:58,061 --> 00:50:02,362
No, Commander.
I want to rescue those wolf cubs.
651
00:50:03,133 --> 00:50:07,001
I want 24 hour security
assigned to her.
652
00:50:07,170 --> 00:50:10,105
If anything happens, you're responsible.
653
00:50:12,542 --> 00:50:13,475
Come here, Luis.
654
00:50:15,312 --> 00:50:18,213
I, I'mvery sorry Amelia.
655
00:50:20,517 --> 00:50:21,609
I'm taking this down.
656
00:50:24,388 --> 00:50:25,355
What happened?
657
00:50:27,157 --> 00:50:27,715
I don't know.
658
00:50:28,225 --> 00:50:29,021
Don't know?
659
00:50:29,626 --> 00:50:31,526
It's your responsibility
and you don't know.
660
00:50:31,695 --> 00:50:32,355
I don't know, I don't know.
661
00:50:32,629 --> 00:50:35,189
We have cameras, alarms,
locks and you don't know?
662
00:50:35,365 --> 00:50:36,526
I don't understand what happened.
663
00:50:37,334 --> 00:50:40,304
The problem is in here. Not outside.
664
00:50:40,504 --> 00:50:42,029
You've got four hours.
665
00:50:43,273 --> 00:50:45,298
I'l investigate and report back to you.
666
00:50:45,475 --> 00:50:46,601
Four hours.
667
00:50:50,614 --> 00:50:53,106
Santiago, I'm leaving.
668
00:50:55,185 --> 00:50:56,710
Can I go to Mariana's house, please?
669
00:50:57,154 --> 00:50:59,452
Some other day.
Today you stay at home.
670
00:51:00,357 --> 00:51:02,018
Or then, let her stay.
671
00:51:02,526 --> 00:51:04,187
Come on, dad,
I don't want to stay alone.
672
00:51:04,594 --> 00:51:06,688
You won't be alone, Beba's there.
673
00:51:07,197 --> 00:51:09,632
Mariana! Time to go!
674
00:51:10,667 --> 00:51:12,499
Some guys are chasing me.
675
00:51:12,636 --> 00:51:13,569
The ones with the purple face?
676
00:51:13,703 --> 00:51:15,330
No, dad, different ones.
677
00:51:15,806 --> 00:51:20,471
Well, if you stay here, they can't
chase you, so problem solved.
678
00:51:21,578 --> 00:51:22,443
Goodbye.
679
00:51:22,746 --> 00:51:24,578
Bye Mariana, have a good day.
680
00:51:24,781 --> 00:51:26,374
Come, come here.
681
00:51:30,120 --> 00:51:33,146
"Cobra, a boy is recording
with a camera'.
682
00:51:33,356 --> 00:51:35,723
"You're closer. Get him!"
683
00:51:36,493 --> 00:51:37,358
What?
684
00:51:37,494 --> 00:51:38,461
That's what she said.
685
00:51:39,262 --> 00:51:40,127
Who?
686
00:51:40,330 --> 00:51:44,096
The one with the tattoo.
Check time code 04.24.
687
00:51:45,869 --> 00:51:46,734
Bye.
688
00:51:47,270 --> 00:51:47,736
Bye.
689
00:51:49,106 --> 00:51:49,766
Bye, Santi.
690
00:51:51,141 --> 00:51:52,199
Dad, can I go with you?
691
00:51:52,442 --> 00:51:54,774
Of course not. I'll see you later.
692
00:51:59,316 --> 00:52:00,340
Come, Maika.
693
00:52:05,255 --> 00:52:06,723
Bye, Mariana.
694
00:52:15,765 --> 00:52:17,733
Clear. Over.
695
00:52:18,835 --> 00:52:20,826
We're moving in. Over and out.
696
00:52:46,163 --> 00:52:47,688
Santiago, Santiago. Over.
697
00:52:47,898 --> 00:52:48,524
Can you hear me?
698
00:52:48,665 --> 00:52:50,429
Santiago get out!
They're in your house!
699
00:52:52,235 --> 00:52:55,762
Santiago, Santiago... Santiago!
700
00:52:55,939 --> 00:52:57,703
Get out, they're in your house.
701
00:53:13,590 --> 00:53:15,285
Sir, did you forget something?
702
00:53:16,226 --> 00:53:17,352
Who are you?
703
00:53:21,464 --> 00:53:23,330
Cobra, a boy is recording.
704
00:53:23,733 --> 00:53:26,896
You're closer. Get him! Get Him!
705
00:53:29,539 --> 00:53:32,304
The man gave us permission
to come in and spray for bugs.
706
00:53:32,876 --> 00:53:34,640
Should we come in, or leave?
707
00:53:35,612 --> 00:53:39,173
Well, if he said so,
please come in.
708
00:53:39,349 --> 00:53:40,874
This way, please.
709
00:53:43,853 --> 00:53:46,447
Look, for example, in here...
710
00:53:49,426 --> 00:53:50,188
Out!
711
00:54:04,574 --> 00:54:05,700
What are you doing, Mariana?
712
00:54:20,991 --> 00:54:22,481
Get out. They're in your house.
713
00:54:23,593 --> 00:54:25,527
Who? Over.
714
00:54:25,962 --> 00:54:27,794
Them. I saw the man
with the purple face.
715
00:54:28,832 --> 00:54:29,594
You swear?
716
00:54:30,734 --> 00:54:32,224
I swear. Get out fast.
717
00:54:32,469 --> 00:54:34,597
We have to escape through
the lagoon. Over and out.
718
00:54:35,305 --> 00:54:35,897
Okay, over.
719
00:54:58,962 --> 00:55:01,761
Spirit of the chameleon,
spirit of the chameleon!
720
00:55:01,898 --> 00:55:03,366
Spirit of the chameleon!
721
00:55:32,862 --> 00:55:34,387
Victor! The lagoon!
722
00:55:51,715 --> 00:55:53,410
Turn around, Santiago!
Turn around!
723
00:55:53,550 --> 00:55:54,881
I knew it!
I knew it!
724
00:56:11,801 --> 00:56:13,997
Aunt Maru!
725
00:56:14,971 --> 00:56:17,633
Aunt Maru!
726
00:56:26,516 --> 00:56:27,381
Nobody is here.
727
00:56:27,617 --> 00:56:29,642
They caught you recording them.
728
00:56:30,420 --> 00:56:32,582
That's why they're after you, but
what did you record?
729
00:56:33,423 --> 00:56:34,618
What you saw.
730
00:56:37,627 --> 00:56:38,788
Zoom in, zoomiin.
731
00:56:41,097 --> 00:56:46,763
Do you want a baby panda?
For 200,000 dollars it's all yours.
732
00:56:48,872 --> 00:56:49,839
A baby panda?
733
00:56:50,039 --> 00:56:52,667
That's what he says.
But they're from China.
734
00:56:52,876 --> 00:56:53,866
What are they doing here?
735
00:56:55,512 --> 00:56:56,570
The animal traffickers.
736
00:56:56,813 --> 00:56:57,712
What are you talking about?
737
00:56:58,014 --> 00:57:01,541
Javier said there was a gang
of animal traffickers here in Bacalar.
738
00:57:01,785 --> 00:57:04,777
But, you don't smuggle dogs, do you?
739
00:57:07,924 --> 00:57:09,392
What if they're not dogs?
740
00:57:09,793 --> 00:57:12,490
What could they be?
741
00:57:13,530 --> 00:57:14,725
Maybe coyotes?
742
00:57:16,466 --> 00:57:17,934
Animals in extinction.
743
00:57:20,837 --> 00:57:23,898
3 Mexican wolf cubs wanted.
744
00:57:24,441 --> 00:57:27,001
Stolen from the Federal Reserve.
745
00:57:28,745 --> 00:57:33,012
The cubs are worth thousands
of dollars on the black market.
746
00:57:33,183 --> 00:57:34,048
Of course!
747
00:57:34,617 --> 00:57:36,779
They're the cubs,
they look just like them.
748
00:57:37,754 --> 00:57:39,051
Mariana, let's go,
Javier is going to close.
749
00:57:39,189 --> 00:57:42,591
No, wait. Let's call the police.
750
00:57:42,892 --> 00:57:45,759
No, Javier told me the smugglers
are friends with the police.
751
00:57:45,895 --> 00:57:47,124
Come on! Let's go!
752
00:57:47,464 --> 00:57:50,126
No. You go. I'm not an agent anymore.
753
00:57:51,501 --> 00:57:52,127
Why?
754
00:57:52,535 --> 00:57:53,661
Because I'm deaf.
755
00:57:53,937 --> 00:57:55,666
What does that have to do with it?
756
00:57:55,772 --> 00:57:57,001
That agents help each other...
757
00:57:57,607 --> 00:57:59,473
...and I can't always help you.
758
00:57:59,609 --> 00:58:02,476
Mariana, don't leave me alone,
please. I'm really scared.
759
00:58:04,080 --> 00:58:05,912
What if we break our pact?
760
00:58:06,683 --> 00:58:08,777
and tell my aunt and your dad?
761
00:58:10,520 --> 00:58:12,045
Okay. Even if they scold us,
it doesn't matter.
762
00:58:12,655 --> 00:58:14,749
When my aunt gets home,
we'll tell her to take us to Javier.
763
00:58:14,991 --> 00:58:16,686
But he's going to close.
I've gotan idea.
764
00:58:16,893 --> 00:58:18,622
I'll head over there
and wait for you there.
765
00:58:18,962 --> 00:58:19,622
Okay.
766
00:58:25,535 --> 00:58:26,468
Don't take long.
767
00:58:28,805 --> 00:58:32,173
Could you tell me which
one is it?
768
00:58:34,143 --> 00:58:35,633
That's cobra's.
769
00:58:36,145 --> 00:58:38,170
And this other one,
that's the doctor's.
770
00:58:38,581 --> 00:58:40,106
This one.
This is the owner's tattoo?
771
00:58:40,617 --> 00:58:41,675
Of the breeding center?
772
00:58:41,818 --> 00:58:43,786
-Yes, exactly.
-You're absolutely sure?
773
00:58:44,020 --> 00:58:46,011
-Yes, it's the doctor's.
- Ok...
774
00:58:50,093 --> 00:58:51,891
Javier, Javier, I lied.
775
00:58:52,061 --> 00:58:53,859
Well, I didn't lie but there's
something strange.
776
00:58:54,130 --> 00:58:55,757
I found the traffickers, they're after me.
777
00:58:55,899 --> 00:58:58,061
Hey, hey. Who's chasing you?
778
00:58:58,167 --> 00:58:59,931
They are!
They've got snakes and wolf cubs.
779
00:59:00,069 --> 00:59:01,161
Ask Mariana. We recorded everything.
780
00:59:01,571 --> 00:59:02,970
-Where is she?
-At her house.
781
00:59:04,574 --> 00:59:05,268
Who are you going to call?
782
00:59:05,842 --> 00:59:06,570
My dad.
783
00:59:06,743 --> 00:59:09,644
Look, Santiago, you can't tell
your Dad this story.
784
00:59:09,812 --> 00:59:10,643
He's going to scold you.
785
00:59:10,914 --> 00:59:13,246
Then help me, Javier! Call the police.
786
00:59:13,716 --> 00:59:16,686
Take it easy, you're really upset.
You can't go out like this, Santiago.
787
00:59:17,020 --> 00:59:17,919
I have to do something.
788
00:59:18,087 --> 00:59:21,614
Look, if they're chasing you,
I can't protect you.
789
00:59:21,824 --> 00:59:22,814
Let's do something...
790
00:59:22,959 --> 00:59:23,585
Okay...
791
00:59:23,793 --> 00:59:26,194
I'll go get help and you stay here,
okay?
792
00:59:26,696 --> 00:59:27,060
Okay.
793
00:59:27,864 --> 00:59:28,592
Commander...
794
00:59:28,731 --> 00:59:29,095
Yes?
795
00:59:29,232 --> 00:59:31,758
Pei-yi Wu, Cobra, also worked
at the Reserve.
796
00:59:32,235 --> 00:59:34,863
And the Boss is
Dr. Javier Cano Fuentes.
797
00:59:35,972 --> 00:59:37,098
Yes, I'm on my way.
798
00:59:39,342 --> 00:59:40,673
Javier Cano Fuentes.
799
00:59:48,585 --> 00:59:51,646
Javier Cano Fuentes.
34 years old, known as ‘The Boss'.
800
00:59:51,788 --> 00:59:55,816
Owner of the Guadalupe Breeding
Center, as well as 3 veterinary offices:
801
00:59:55,959 --> 00:59:57,859
2 in Bacalar and 1 in Chetumal.
802
00:59:59,329 --> 01:00:01,161
Luis, call the police.
803
01:00:01,331 --> 01:00:01,991
Yes.
804
01:00:02,999 --> 01:00:05,263
Monica, 4 patrol cars to take us there.
805
01:00:05,635 --> 01:00:06,693
Send out a bulletin.
806
01:00:07,604 --> 01:00:09,038
Somebody must have seen something.
807
01:00:09,272 --> 01:00:09,898
Monica!
808
01:00:13,142 --> 01:00:16,237
Luis, this can't be left alone.
We're in the middle of an investigation...
809
01:00:16,746 --> 01:00:18,077
Hey, hey, hey.
You stick to your computers.
810
01:00:18,247 --> 01:00:19,214
The security is up to me.
811
01:00:19,616 --> 01:00:22,051
Amelia is on her way with a guard.
He can take care of her.
812
01:00:22,619 --> 01:00:23,108
Let's go.
813
01:00:29,792 --> 01:00:30,850
Come in, Santiago.
814
01:00:31,294 --> 01:00:32,261
No, I'll wait outside.
815
01:00:32,762 --> 01:00:33,661
Get in, Santiago.
816
01:00:33,830 --> 01:00:35,298
-No, I prefer.
-I said get in!
817
01:00:36,032 --> 01:00:37,659
Javier, what's wrong with you?
818
01:00:38,034 --> 01:00:40,366
You're one of them!
You're a traitor!
819
01:00:57,387 --> 01:01:01,654
We're going to wash our little hands,
our little face.
820
01:01:01,891 --> 01:01:03,188
Where's that girl?
821
01:01:03,693 --> 01:01:05,183
Where is she? Let's go find her.
822
01:01:05,428 --> 01:01:06,862
Thank God you're home!
823
01:01:07,030 --> 01:01:08,293
Some animal traffickers are
after Santiago.
824
01:01:08,765 --> 01:01:09,630
We have to help him.
825
01:01:10,199 --> 01:01:12,190
Your parents get back from
Veracruz tomorrow.
826
01:01:12,402 --> 01:01:13,961
You can help him all you want then.
827
01:01:14,137 --> 01:01:16,333
No! It has to be now.
Please, aunt Maru.
828
01:01:16,739 --> 01:01:18,400
They've got two wolves in a room...
829
01:01:18,875 --> 01:01:21,810
In a room? Did you sneak into
somebody else's house?
830
01:01:22,011 --> 01:01:24,275
Yes, yes, yes, we did,
but someone has to help him.
831
01:01:24,414 --> 01:01:27,008
Santiago is in danger,
I'm only asking you to help!
832
01:01:27,316 --> 01:01:29,307
You're not going out today.
Tomorrow.
833
01:01:29,752 --> 01:01:31,880
Please! No!
You don't understand!
834
01:01:34,724 --> 01:01:37,352
Why are you so upset, Mariana?
835
01:01:38,261 --> 01:01:39,729
He went in the house.
836
01:01:39,896 --> 01:01:42,957
He recorded the wolves,
Teresa, he's got us all.
837
01:01:49,405 --> 01:01:50,895
Send Karim for the girl...
838
01:01:51,808 --> 01:01:53,833
...and Victor for the boy.
I'll meet you at the house.
839
01:01:54,077 --> 01:01:56,239
-When I have them, what do I do?
-Get rid of them.
840
01:01:56,946 --> 01:01:59,005
“What?
-Get rid of them.
841
01:02:16,833 --> 01:02:18,323
-Here's some tea...
-Dad! Dad!
842
01:02:18,735 --> 01:02:19,930
What happened?
Are you okay?
843
01:02:20,069 --> 01:02:21,161
I found the man with the purple face.
844
01:02:21,304 --> 01:02:22,271
Santiago, calm down.
845
01:02:22,405 --> 01:02:24,806
Some people broke into
the house to steal and Beba...
846
01:02:24,941 --> 01:02:26,272
It's them! The ones chasing me!
847
01:02:26,409 --> 01:02:28,901
Come I have a video, I can show it
to the police. Run!
848
01:02:29,312 --> 01:02:30,939
Javier is one of them.
849
01:02:31,481 --> 01:02:33,472
Beba, did any of them have
a purple face?
850
01:02:33,850 --> 01:02:35,909
No, sir, not really.
851
01:02:37,286 --> 01:02:38,151
Bebal
852
01:02:40,022 --> 01:02:41,080
Bebal
853
01:02:41,257 --> 01:02:44,192
Where's my computer?
My camera?
854
01:02:44,527 --> 01:02:47,326
Santiago, what's the matter?
855
01:02:48,164 --> 01:02:49,893
We have to go get the wolf cubs.
856
01:02:50,199 --> 01:02:51,997
What wolf cubs, Santi?
There are no wolf cubs here.
857
01:02:52,201 --> 01:02:53,225
We're in Bacalar.
858
01:02:53,770 --> 01:02:56,432
I know but there's a gang of animal
traffickers here in Bacalar!
859
01:02:56,906 --> 01:02:57,873
Why don't you ever believe me?
860
01:02:58,007 --> 01:02:59,031
Don't shout!
861
01:02:59,175 --> 01:03:01,872
What did we say? No shouting.
862
01:03:02,078 --> 01:03:03,045
Help me.
863
01:03:03,279 --> 01:03:03,871
Santi...
864
01:03:04,147 --> 01:03:06,741
-We have to rescue them.
-Santi, son.
865
01:03:06,916 --> 01:03:10,910
What's the matter?
What's happening? Hey, hey...
866
01:03:11,220 --> 01:03:12,415
Just let go of me dad!
867
01:03:12,555 --> 01:03:15,991
Wait, wait... Ever since your mother died.
868
01:03:16,125 --> 01:03:19,857
Since my mother died nobody
cares about me! Nobody!
869
01:03:21,330 --> 01:03:22,297
Santi!
870
01:03:41,551 --> 01:03:43,019
Santiago!
871
01:03:59,035 --> 01:04:01,003
I'm going for the wolf cubs.
872
01:04:56,292 --> 01:04:58,590
Hey! Where are you going?
873
01:04:59,095 --> 01:05:01,325
Call the police.
The proof is in my bedroom...
874
01:05:01,530 --> 01:05:03,897
I said you couldn't go out... Mariana.
875
01:05:04,033 --> 01:05:05,262
Mariana!
876
01:05:36,232 --> 01:05:38,633
I'm taking you back to your mommy
so you're not sad.
877
01:05:40,403 --> 01:05:42,337
You're going to be the one that's sad.
878
01:05:47,176 --> 01:05:47,938
Let it go.
879
01:05:51,380 --> 01:05:52,108
Sit there.
880
01:05:52,248 --> 01:05:54,376
-I'm not sitting down.
-Sit, I said!
881
01:06:03,559 --> 01:06:05,288
The police is on its way.
882
01:06:13,235 --> 01:06:17,103
That's a shame, because when
they get here...
883
01:06:17,740 --> 01:06:20,971
...the wolves will be on their way
to China...
884
01:06:21,577 --> 01:06:25,036
...and you'll be dead for being so nosy.
885
01:06:30,519 --> 01:06:33,250
I've got the boy. Shall I proceed?
886
01:06:34,190 --> 01:06:36,557
Not until we have the girl.
I'm on my way.
887
01:06:43,632 --> 01:06:44,360
Stand up.
888
01:06:45,468 --> 01:06:46,458
I said stand up!
889
01:06:46,769 --> 01:06:47,668
Let go of me!
890
01:06:52,441 --> 01:06:54,307
Any tricks and you're dead.
891
01:06:56,445 --> 01:07:00,541
No, I don't want to be here!
Let me out!
892
01:07:15,231 --> 01:07:18,394
Secura QR founded in...
893
01:07:18,534 --> 01:07:21,162
...by Gelsen, Russian,
owns 50% percent...
894
01:07:21,303 --> 01:07:22,998
...and Romualdo Carmona
Dos Santos...
895
01:07:23,139 --> 01:07:25,369
...Brazilian, the other 50%.
896
01:07:26,075 --> 01:07:27,543
Carmona...
897
01:07:28,210 --> 01:07:33,239
...left his son Luis Fabio Carmona
Ruy the stock for Secura QR...
898
01:07:33,382 --> 01:07:35,373
... and the property at the Cost Avenue...
899
01:07:35,751 --> 01:07:38,413
...876 in Bacalar.
900
01:10:52,715 --> 01:10:56,652
Spirit of the dolphin, spirit of
the dolphin, spirit of the dolphin.
901
01:11:44,300 --> 01:11:45,267
Are you okay?
902
01:11:45,901 --> 01:11:47,460
Yeah, the guy with the cobra
locked me in.
903
01:11:47,836 --> 01:11:51,466
My earpiece broke.
I need to read your lips.
904
01:11:54,443 --> 01:11:56,377
The guy with the cobra
locked me in.
905
01:11:56,945 --> 01:11:58,709
I think I can get out.
906
01:11:58,914 --> 01:12:00,473
I'l wait for you on the road.
907
01:12:00,616 --> 01:12:03,017
Don't lose the dolphin.
908
01:12:03,485 --> 01:12:07,046
Remember, you have to believe.
909
01:12:07,389 --> 01:12:07,912
What?
910
01:12:08,324 --> 01:12:10,053
I need to read your lips.
911
01:12:10,526 --> 01:12:12,858
I said you have to believe.
912
01:12:16,765 --> 01:12:17,732
Good luck.
913
01:12:18,701 --> 01:12:19,793
You too.
914
01:12:41,557 --> 01:12:42,490
Answer.
915
01:12:49,498 --> 01:12:51,466
C3 Southeast. Good evening.
916
01:12:51,633 --> 01:12:52,794
We didn't find anything. You?
917
01:12:53,702 --> 01:12:54,601
Nothing...
918
01:12:56,004 --> 01:12:57,062
well yes, it's...
919
01:12:59,942 --> 01:13:02,377
It's that I found that...
920
01:13:02,845 --> 01:13:07,806
...what I want the most is
to have you in my arms...
921
01:13:08,083 --> 01:13:12,577
...and give you 876 kisses
on the Bacalar Coast.
922
01:13:13,655 --> 01:13:17,592
It's just that, you've abandoned
me like...
923
01:13:17,826 --> 01:13:19,954
...a house nobody visits.
924
01:13:20,462 --> 01:13:22,021
Abandoned like a house?
925
01:13:22,698 --> 01:13:24,689
Yes, like a house...
926
01:13:25,601 --> 01:13:28,798
...well that's what I found,
looking deep inside...
927
01:13:29,138 --> 01:13:31,004
..very deep, and...
928
01:13:32,775 --> 01:13:34,937
... want you here...
929
01:13:37,546 --> 01:13:39,913
I want you too... Bye.
930
01:13:56,565 --> 01:13:59,398
Commander, I just had a strange
conversation with Amelia.
931
01:13:59,568 --> 01:14:00,729
Like she was speaking in code.
932
01:14:00,969 --> 01:14:02,403
What's the matter? Why code?
933
01:14:02,538 --> 01:14:04,836
I don't know. Maybe she found
out the phones were tapped.
934
01:14:05,741 --> 01:14:06,640
What did she say?
935
01:14:07,209 --> 01:14:10,873
Something about an abandoned
house on Coast Ave. 876.
936
01:14:12,014 --> 01:14:15,040
Commander, permission to return to C3.
937
01:14:15,517 --> 01:14:16,040
Go.
938
01:14:19,688 --> 01:14:21,952
Attention all units.
939
01:14:22,224 --> 01:14:29,494
Head to 876 Coast Avenue.
I repeat. 876 Coast Avenue.
940
01:14:32,568 --> 01:14:33,831
Hurry up, Gustavo, let's go.
941
01:15:20,916 --> 01:15:24,750
While the search of the stolen
Mexican wolf cubs continues...
942
01:15:24,953 --> 01:15:28,014
...in Cancun, they've arrested
Teresa Jones...
943
01:15:28,123 --> 01:15:30,888
...member of the dangerous
animal traffickers gang...
944
01:15:30,993 --> 01:15:33,758
...known as The Serpents.
945
01:15:33,829 --> 01:15:36,958
If you have any information,
please call the Southeast C3
946
01:15:37,132 --> 01:15:40,830
Your call can save these wolf cubs'
from illegal animal trafficking.
947
01:16:08,730 --> 01:16:10,755
C3, Southeast. Good evening.
948
01:16:11,567 --> 01:16:14,696
I've got information on the traffickers.
949
01:16:14,803 --> 01:16:17,738
My niece and her friend found them.
950
01:16:18,073 --> 01:16:20,565
May I have your name an number?
951
01:16:21,176 --> 01:16:24,771
Maru Espinoza 893-4346.
952
01:16:25,113 --> 01:16:26,808
My niece is deaf.
953
01:16:27,049 --> 01:16:28,574
I don't know where she is.
954
01:16:31,853 --> 01:16:34,845
Hello? Hello?
955
01:16:36,758 --> 01:16:39,853
I never had anything against you.
I actually kind of liked you.
956
01:16:40,162 --> 01:16:43,826
You're smart. But stubborn people
make me angry.
957
01:16:45,200 --> 01:16:46,326
Go...
958
01:16:46,835 --> 01:16:51,170
You cynic. Working here,
selling animals the whole time.
959
01:16:55,143 --> 01:16:57,612
No matter how much you tattoo
animals on yourself...
960
01:16:57,746 --> 01:16:59,737
...you'll never have their strength
of spirit.
961
01:17:00,115 --> 01:17:01,708
What are you? A shaman?
962
01:17:02,117 --> 01:17:05,178
Javier is the boss.
He gets everything.
963
01:17:05,354 --> 01:17:06,947
You and Gelsen set up the thugs.
964
01:17:07,756 --> 01:17:09,918
We've got partners and buyers
all over the world.
965
01:17:10,258 --> 01:17:11,919
You keep taking care of puppies.
966
01:17:12,828 --> 01:17:14,819
Do you want to play tough,
or what?
967
01:17:15,697 --> 01:17:16,892
-Come on...
-No.
968
01:17:17,232 --> 01:17:19,326
Let's go or I'll have the wolves killed...
969
01:17:25,240 --> 01:17:27,299
Hey where... where... Hey!
970
01:17:29,411 --> 01:17:30,810
Stop! Don't move!
971
01:17:39,888 --> 01:17:42,084
Karim and Victor are at their places.
972
01:17:42,357 --> 01:17:43,153
And the girl?
973
01:17:44,359 --> 01:17:46,259
We still don't have her,
but don't worry.
974
01:17:46,395 --> 01:17:47,920
“We'll get her.
-And the merchandise?
975
01:17:48,430 --> 01:17:49,625
It's ok.
976
01:19:16,118 --> 01:19:18,086
-Get everything ready.
-Yes, sir.
977
01:19:18,420 --> 01:19:20,388
-Where's the boy?
-In the bathroom.
978
01:19:34,202 --> 01:19:34,862
1.
979
01:19:38,340 --> 01:19:39,000
L20
980
01:19:41,209 --> 01:19:41,903
L3
981
01:19:44,813 --> 01:19:45,746
LA
982
01:19:46,548 --> 01:19:47,481
5.
983
01:19:50,385 --> 01:19:51,250
LA
984
01:19:54,389 --> 01:19:57,256
Santiago! Purple face!
985
01:20:13,942 --> 01:20:14,875
The wolves are gone!
986
01:20:16,545 --> 01:20:19,276
The kids! Find the kids!
987
01:20:39,835 --> 01:20:44,068
Spirit of the jaguar! Spirit of
the jaguar! Spirit of the jaguar!
988
01:21:13,134 --> 01:21:14,158
Cobra! The girl!
989
01:23:33,708 --> 01:23:34,539
Code zero.
990
01:23:35,443 --> 01:23:36,137
What?
991
01:23:36,311 --> 01:23:39,747
There's a boy and a girl involved.
I'm sorry. No shots fired.
992
01:23:40,248 --> 01:23:41,340
The girl is deaf.
993
01:23:41,516 --> 01:23:42,415
Hold your fire!
994
01:23:50,425 --> 01:23:52,621
-How are you? Are you ok?
-I'm fine, thanks.
995
01:23:52,761 --> 01:23:53,751
Any news?
996
01:23:54,362 --> 01:23:55,557
We can't find the kids...
997
01:23:55,730 --> 01:23:57,357
-What about the wolves?
-Either.
998
01:24:31,099 --> 01:24:32,089
The girl!
999
01:24:32,300 --> 01:24:33,165
The girl!
1000
01:24:48,316 --> 01:24:52,310
Spirit of the dolphin! Spirit of
the dolphin! Spirit of the dolphin!
1001
01:25:26,754 --> 01:25:28,722
Where is she?
To the boat!
1002
01:25:31,459 --> 01:25:34,360
The key... where's the key?
1003
01:25:36,164 --> 01:25:36,756
The key!
1004
01:25:37,132 --> 01:25:38,099
There she is!
1005
01:25:43,771 --> 01:25:47,708
Stop! Police! Hands in the air!
You're surrounded.
1006
01:26:16,471 --> 01:26:18,496
Dad!
1007
01:26:20,808 --> 01:26:22,606
Dad!
1008
01:26:24,846 --> 01:26:26,439
Dad!
1009
01:26:34,656 --> 01:26:36,249
Dad!
1010
01:26:37,892 --> 01:26:39,485
Santiago!
1011
01:26:40,328 --> 01:26:41,727
Santi!
1012
01:26:42,864 --> 01:26:44,423
Dad!
1013
01:26:44,532 --> 01:26:45,863
Santiago!
1014
01:27:42,957 --> 01:27:44,482
What are you doing?
1015
01:27:46,427 --> 01:27:49,692
I'm recording Maika's puppies...
So she never forgets them.
1016
01:27:49,897 --> 01:27:52,559
You're crazy... How do you think
she's going to recognize them?
1017
01:27:52,700 --> 01:27:54,429
What do you know...
1018
01:27:54,802 --> 01:27:56,531
-Open up! Santiago! Open up!
-No, Javier!
1019
01:27:56,804 --> 01:27:58,533
-Open the door!
-I'll close it!
1020
01:27:59,440 --> 01:28:01,568
-You'd better open the door!
-No!
1021
01:28:03,411 --> 01:28:05,277
-Let me out!
-No!
1022
01:28:05,713 --> 01:28:07,647
Open the door! Open it!
1023
01:28:12,620 --> 01:28:13,781
Javier, let me go!
1024
01:28:13,921 --> 01:28:15,616
Let him go or I'll break your arm!
1025
01:28:20,061 --> 01:28:21,290
Are you okay?
1026
01:28:21,529 --> 01:28:24,362
Open the door! Open the door!
1027
01:28:25,400 --> 01:28:27,425
Open the door Santiago!
1028
01:28:35,576 --> 01:28:36,771
My boy...
1029
01:29:25,093 --> 01:29:27,653
It's an honor to meet you.
1030
01:29:28,096 --> 01:29:29,359
Thanks.
1031
01:29:30,531 --> 01:29:31,692
You are soaked.
1032
01:29:34,068 --> 01:29:35,433
There's the boy.
1033
01:29:53,020 --> 01:29:54,647
-And the wolf cubs?
-Here they are.
1034
01:30:13,174 --> 01:30:14,869
They're dead.
1035
01:30:16,611 --> 01:30:19,080
No, they're sleeping.
1036
01:30:19,580 --> 01:30:20,638
No, Santi.
1037
01:30:21,849 --> 01:30:26,082
I think they're dead.
They're not breathing anymore.
1038
01:30:29,123 --> 01:30:31,854
No, it's not true...
1039
01:30:32,026 --> 01:30:35,155
Please, wolf cubs, don't die.
1040
01:30:39,033 --> 01:30:43,869
I just wanted to take them back
to their mom and dad.
1041
01:30:44,839 --> 01:30:46,967
You did everything you could.
1042
01:31:00,655 --> 01:31:03,955
Spirit of the wolf... Spirit of the wolf...
1043
01:31:04,091 --> 01:31:05,718
Spirit of the wolf...
1044
01:31:06,627 --> 01:31:09,756
Spirit of the wolf... Spirit of the wolf!
1045
01:31:10,731 --> 01:31:11,994
Spirit of the wolf!
1046
01:31:12,166 --> 01:31:13,497
Spirit of the wolf...
1047
01:31:15,503 --> 01:31:18,734
-Spirit of the wolf!
-Spirit of the wolf!
1048
01:31:22,076 --> 01:31:23,566
Spirit of the wolf!
1049
01:31:23,845 --> 01:31:29,079
Spirit of the wolf... Spirit of the wolf...
Spirit of the wolf... Spirit of the wolf...
1050
01:31:29,517 --> 01:31:35,513
Spirit of the wolf... Spirit of the wolf...
Spirit of the wolf... Spirit of the wolf...
1051
01:32:06,220 --> 01:32:11,920
And so, the winds will keep
carrying the spirits over the years.
1052
01:32:12,760 --> 01:32:17,721
And some, only some,
will be able to hear them.
1053
01:33:06,013 --> 01:33:08,675
THE MEXICAN WOLF IS ONE OF THE MOST
THREATENED SPECIES IN THE WORLD.
1054
01:33:09,050 --> 01:33:11,075
TO MARIANA AND SANTIAGO ARRIAGA
TO MARIANA MONZON
1055
01:33:49,657 --> 01:33:53,594
Bac and Alar, the baby wolves,
known as the 'Bacalar' couple...
1056
01:33:53,728 --> 01:33:56,891
...have returned with their parents
to the Wildlife Federal Reserve today.
73370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.