All language subtitles for Bacalar (Mexique) (2011).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,229 --> 00:00:33,462 There are those who believe that spirits travel with the wind. 2 00:00:34,334 --> 00:00:35,529 No one can see them... 3 00:00:36,269 --> 00:00:39,364 ...but there are some, only some... 4 00:00:40,140 --> 00:00:41,505 ...who can hear them. 5 00:00:44,344 --> 00:00:46,438 Santiago took the hummingbird and kept running. 6 00:00:47,347 --> 00:00:49,281 He drew several circles over his head with his arm held high... 7 00:00:49,616 --> 00:00:52,642 ...and threw the figure in the air. The jungle animals were listening. 8 00:00:53,453 --> 00:00:58,254 The hummingbird started to flash until it broke into a whirlwind... 9 00:00:58,658 --> 00:01:00,126 ...that suddenly covered Santiago. 10 00:01:00,660 --> 00:01:02,059 Santiago closed his eyes. 11 00:01:02,662 --> 00:01:04,756 The spirit of the hummingbird had arrived. 12 00:01:43,770 --> 00:01:44,760 Good night, mom. 13 00:01:49,142 --> 00:01:51,270 Go to sleep, Maika. Go to sleep. 14 00:02:28,348 --> 00:02:30,874 WILDLIFE FEDERAL RESERVE. 15 00:02:31,217 --> 00:02:33,447 SAN LUIS POTOSQ. THURSDAY 10:23 PM 16 00:03:31,978 --> 00:03:33,878 You've got 3 minutes, 3. 17 00:04:04,277 --> 00:04:05,369 224 calling to base. 18 00:04:05,511 --> 00:04:07,809 We need backup for possible robbery. 19 00:04:09,349 --> 00:04:10,783 Come on, let's go! 20 00:04:12,418 --> 00:04:13,442 Stop! 21 00:04:16,923 --> 00:04:18,948 224, report. 22 00:04:19,259 --> 00:04:22,820 224 to base. It's an emergency! I repeat, it's an emergency! 23 00:04:34,274 --> 00:04:34,900 Stop! 24 00:04:37,577 --> 00:04:38,976 Wilson! The backpack! 25 00:04:39,345 --> 00:04:39,903 The backpack! 26 00:04:40,613 --> 00:04:41,409 Stop! 27 00:04:45,885 --> 00:04:46,852 Stop, I said! 28 00:04:47,587 --> 00:04:49,282 224, go ahead. 29 00:04:51,824 --> 00:04:54,020 Wilson! Let's go. Wilson, hurry up! 30 00:04:59,632 --> 00:05:01,396 224, go ahead. 31 00:05:01,701 --> 00:05:03,260 Teresa, help me! 32 00:05:04,070 --> 00:05:05,629 Teresa, help me! 33 00:05:06,806 --> 00:05:07,671 Teresal 34 00:05:07,840 --> 00:05:08,864 224, answer! 35 00:05:09,042 --> 00:05:10,305 Teresa, help me! 36 00:05:13,546 --> 00:05:15,981 -State police! Don't move! -Teresal Teresa! 37 00:05:17,417 --> 00:05:18,282 Teresal 38 00:05:18,651 --> 00:05:20,050 Teresa! -Police! Stop! 39 00:05:27,727 --> 00:05:30,958 A global business: Illegal animal trafficking. 40 00:05:31,331 --> 00:05:34,323 They're sold for their meat, their fur, their hide. 41 00:05:34,467 --> 00:05:35,957 Even to collect them. 42 00:05:36,369 --> 00:05:39,304 An endangered species can be worth thousands of dollars... 43 00:05:39,439 --> 00:05:40,736 ...on the international market. 44 00:05:40,907 --> 00:05:44,400 Today in Local Work, act globally. 45 00:05:44,677 --> 00:05:46,975 Tell us if there a lot of illegal trade here in Bacalar? 46 00:05:47,347 --> 00:05:48,473 It runs through here. 47 00:05:48,648 --> 00:05:51,982 Bacalar is one of the routes to export species out of the country. 48 00:05:52,352 --> 00:05:54,719 We're near the border of Belize and Guatemala. 49 00:05:54,887 --> 00:05:57,015 Of course, considering its location. 50 00:05:57,357 --> 00:05:57,915 Yes, of course. 51 00:05:58,057 --> 00:06:00,549 So you're a kind of special investigation agency? 52 00:06:01,461 --> 00:06:03,725 C3, Carlos Alarid, good afternoon. What can I do for you? 53 00:06:03,896 --> 00:06:08,333 ...Internationals, we have access to police databases here and in other countries. 54 00:06:08,601 --> 00:06:09,796 Everything to protect species. 55 00:06:09,936 --> 00:06:10,596 What? 56 00:06:10,970 --> 00:06:12,699 Yes, of course, one minute. 57 00:06:12,872 --> 00:06:13,737 What happened? 58 00:06:13,873 --> 00:06:18,435 Commander. They've arrested a Wilson Robinson in San Luis. 59 00:06:18,644 --> 00:06:23,047 He stole three Mexican wolf cubs. He lives here in Bacalar. 60 00:06:23,483 --> 00:06:24,473 Monica, his file. 61 00:06:24,617 --> 00:06:25,914 Carlos, get me a live feed to San Luis, hurry up! 62 00:06:26,119 --> 00:06:27,746 Send me the maps to the screen, please. 63 00:06:28,020 --> 00:06:29,044 We're on it. 64 00:06:33,960 --> 00:06:35,655 On the screen, Wilson Robinson... 65 00:06:35,828 --> 00:06:37,694 ...19 years old, from Belize. 66 00:06:37,830 --> 00:06:39,127 He's lived here for 9 years. 67 00:06:39,599 --> 00:06:41,795 His last job was at the Guadalupe Breeding Center. 68 00:06:41,934 --> 00:06:45,871 Look for international buyers who collect wolves or American species. 69 00:06:46,005 --> 00:06:47,666 I don't have access to those databases. 70 00:06:48,040 --> 00:06:49,735 Who has access to them? 71 00:06:50,777 --> 00:06:53,144 As a matter of fact, animal traffickers... 72 00:06:53,513 --> 00:06:55,447 ...are criminals and they deserve to be in jail. 73 00:06:56,949 --> 00:06:57,882 I want her here. 74 00:06:58,084 --> 00:06:59,415 -Now! -Yes. 75 00:07:03,890 --> 00:07:07,758 BACALAR LAGOON BACALAR, FRIDAY 9:45 AM 76 00:07:28,114 --> 00:07:29,639 Jorge, can you give me a hand? 77 00:07:32,185 --> 00:07:33,152 What's up, Jorge? 78 00:07:42,695 --> 00:07:43,560 It won't take long. 79 00:07:44,730 --> 00:07:45,697 Don't go too far. 80 00:07:45,832 --> 00:07:46,526 No, dad. 81 00:07:46,666 --> 00:07:47,565 I'll be over here. 82 00:07:47,834 --> 00:07:48,767 I heard you, dad. 83 00:07:54,207 --> 00:07:56,938 This is Henson, coming over with our client, over. 84 00:08:01,214 --> 00:08:02,875 Approaching from the lagoon, over. 85 00:08:17,196 --> 00:08:18,891 This is a dangerous mission. 86 00:08:21,234 --> 00:08:23,225 I need to investigate. 87 00:08:23,870 --> 00:08:25,531 I need to find the enemy. 88 00:08:26,005 --> 00:08:27,029 He's approaching in a jeep. 89 00:08:30,676 --> 00:08:32,644 NO ENTRY 90 00:08:52,665 --> 00:08:54,656 Cobra. Boss in position. Over. 91 00:08:55,034 --> 00:08:56,695 Copy that, Victor. Over. 92 00:08:57,069 --> 00:08:58,036 Karim? Over. 93 00:08:58,771 --> 00:09:00,603 All clear, Cobra. Over and out. 94 00:09:20,059 --> 00:09:21,959 My partners are here. 95 00:09:57,196 --> 00:09:58,721 Santiago! 96 00:10:02,668 --> 00:10:05,797 Cobra, a boy on the southern limit is recording with a camera. 97 00:10:06,005 --> 00:10:08,940 You're closer. Get him! You're closer. Get him! 98 00:10:11,611 --> 00:10:13,204 Let's go! To the cars! 99 00:10:16,616 --> 00:10:17,947 Santiago! 100 00:10:19,051 --> 00:10:19,984 Santi! 101 00:10:26,759 --> 00:10:28,124 Santiago! Get over here! 102 00:10:32,231 --> 00:10:34,598 Where are you? Santi, come here! 103 00:10:35,401 --> 00:10:38,837 I lost the boy. He's heading for the lagoon. Over. 104 00:10:41,340 --> 00:10:42,307 The boy escaped. 105 00:10:42,708 --> 00:10:43,368 Where's Cobra? 106 00:10:43,843 --> 00:10:45,709 -He's looking for him. -Suckers! 107 00:10:55,121 --> 00:10:57,249 I've got him. I'm heading for the target. Over. 108 00:11:31,424 --> 00:11:33,222 43 seconds. 109 00:11:35,428 --> 00:11:36,862 I did it! 110 00:11:37,430 --> 00:11:39,865 You broke your record! Hooray! 111 00:11:42,168 --> 00:11:43,397 You did it. 112 00:11:44,704 --> 00:11:49,699 Pat, pat, bunny, bunny, pat, pat, running running. 113 00:11:50,242 --> 00:11:52,904 I told you I have to work with Mr. Page. 114 00:11:53,045 --> 00:11:53,739 Beba. 115 00:11:53,879 --> 00:11:54,243 Yes, sir. 116 00:11:54,380 --> 00:11:56,678 Please, take care of Santiago. Make sure he eats well. 117 00:11:56,849 --> 00:11:58,112 -It's okay sir. -l won't be here. 118 00:11:59,452 --> 00:12:01,147 But today's Friday. 119 00:12:01,287 --> 00:12:03,779 I promise tomorrow we'll go wherever you want, okay? 120 00:12:10,396 --> 00:12:11,693 Ok, Santi. 121 00:12:13,132 --> 00:12:14,429 Can I go with Mariana? 122 00:12:15,267 --> 00:12:18,066 Ok, but I'll meet you here at 6, sharp. 123 00:12:18,237 --> 00:12:19,102 Ok. 124 00:12:25,778 --> 00:12:27,007 Bye, dad! 125 00:12:31,217 --> 00:12:33,743 And one of them had this huge Cobra. 126 00:12:34,220 --> 00:12:35,449 Cobra? Over. 127 00:12:36,255 --> 00:12:39,486 Cobra. Co-bra. Bra. 128 00:12:40,059 --> 00:12:41,857 Cobra! 129 00:12:44,764 --> 00:12:46,732 I want to read lips like deaf people do. 130 00:12:46,866 --> 00:12:50,234 I told you. It's not about being deaf, it's about being smart. 131 00:12:50,469 --> 00:12:53,097 Why don't you ever like saying you're deaf? 132 00:12:53,272 --> 00:12:54,398 There's nothing wrong with it. 133 00:12:54,540 --> 00:12:57,441 Why don't you like saying your mom's dead, when she's dead? 134 00:12:57,810 --> 00:12:59,175 There's nothing wrong with it. 135 00:12:59,378 --> 00:13:02,814 Wilson Robinson, 19, was delivered to the authorities... 136 00:13:02,948 --> 00:13:04,746 ...of TamuEn, San Luis PotosZ... 137 00:13:04,884 --> 00:13:07,512 ...where 3 Mexican wolf cubs were stolen. 138 00:13:07,953 --> 00:13:11,184 Robinson vive en Bacalar and the local authorities have been... 139 00:13:11,991 --> 00:13:12,924 Hi, Javier. 140 00:13:13,826 --> 00:13:15,351 What's up? 141 00:13:16,195 --> 00:13:17,287 Hi. 142 00:13:19,265 --> 00:13:19,857 What's up? 143 00:13:19,999 --> 00:13:21,398 I ran out of gentian violet for Maika. 144 00:13:21,834 --> 00:13:23,393 There aren't any cobras in Bacalar, right? 145 00:13:23,569 --> 00:13:25,128 Santiago says he recorded one. 146 00:13:25,371 --> 00:13:28,773 A cobra? Where were you? 147 00:13:28,941 --> 00:13:30,409 In some kind of ranch. 148 00:13:31,210 --> 00:13:32,200 I'll get the violet. 149 00:13:33,345 --> 00:13:35,040 Hey, how many of Maika's puppies are left? 150 00:13:35,214 --> 00:13:36,010 2, take a look. 151 00:13:52,464 --> 00:13:53,898 What are you doing? 152 00:13:54,099 --> 00:13:57,364 Recording Maika's puppies... 153 00:13:57,469 --> 00:13:59,198 ..s0 she'll never forget them. 154 00:13:59,338 --> 00:13:59,804 You're crazy. 155 00:13:59,939 --> 00:14:01,168 How do you think she's going to recognize them... 156 00:14:01,307 --> 00:14:01,967 ...just by hearing them? 157 00:14:02,107 --> 00:14:04,041 What do you know? You're not a dog. 158 00:14:04,176 --> 00:14:05,041 Neither are you. 159 00:14:05,211 --> 00:14:06,474 Can I see what you recorded? 160 00:14:08,080 --> 00:14:09,377 You mean hear. 161 00:14:09,548 --> 00:14:12,483 No, the cobra. Can I see? Did you really see one? 162 00:14:12,918 --> 00:14:13,578 Really. 163 00:14:14,386 --> 00:14:17,378 But here, it was a tattoo. 164 00:14:17,890 --> 00:14:18,823 A tattoo. 165 00:14:19,091 --> 00:14:20,490 I knew it wasn't true. 166 00:14:20,893 --> 00:14:22,452 I never said it was alive. 167 00:14:23,062 --> 00:14:23,460 Well... 168 00:14:23,929 --> 00:14:24,828 Bye 169 00:14:25,531 --> 00:14:26,259 Take care. 170 00:14:26,398 --> 00:14:28,059 Bye, Javier, thanks! 171 00:14:30,436 --> 00:14:33,599 Santiago. Watch out for those cobras. 172 00:14:37,543 --> 00:14:39,238 Croquettes with milk. 173 00:14:40,579 --> 00:14:42,172 Do you like it? 174 00:14:44,884 --> 00:14:47,285 Easy, easy. 175 00:14:50,189 --> 00:14:52,123 Tomorrow you have to behave. 176 00:14:52,258 --> 00:14:55,057 It's a very difficult day for all of us. 177 00:14:56,362 --> 00:14:58,854 Easy, there's food for all of you. 178 00:15:00,132 --> 00:15:02,191 Spirit of the eagle... 179 00:15:02,334 --> 00:15:06,328 ...spirit of the eagle, spirit of the eagle. 180 00:15:10,943 --> 00:15:13,173 It doesn't work. 181 00:15:16,415 --> 00:15:17,883 You have to believe. 182 00:15:18,017 --> 00:15:19,985 You believe and it doesn't work for you either. 183 00:15:20,486 --> 00:15:22,955 Well, I just need a bit of practice. 184 00:15:23,689 --> 00:15:25,521 My dad says your mom invented all that stuff about the spirits... 185 00:15:25,691 --> 00:15:26,658 ...that they don't exist. 186 00:15:27,059 --> 00:15:28,185 Of course they do. 187 00:15:28,327 --> 00:15:32,059 Mayan magicians and shamans feel the spirits in animals. 188 00:15:32,364 --> 00:15:33,991 My mom didn't invent that. 189 00:15:34,133 --> 00:15:35,965 But we're not any of that. 190 00:15:36,168 --> 00:15:37,329 Well, you have to believe. 191 00:15:37,469 --> 00:15:38,630 Believe in what? 192 00:15:39,338 --> 00:15:41,067 Video file transferred. 193 00:15:43,509 --> 00:15:45,102 Wow! It's incredible. 194 00:15:45,344 --> 00:15:46,402 I told you. 195 00:15:46,545 --> 00:15:48,035 Show me more. 196 00:15:50,950 --> 00:15:53,976 Look at his head. 197 00:15:55,020 --> 00:15:57,421 Shall we start a new mission? 198 00:15:57,556 --> 00:16:00,389 Okay, call it Mission: Bacalar. 199 00:16:04,663 --> 00:16:05,960 What's your friend's name? 200 00:16:06,665 --> 00:16:08,326 I told you, she's not my friend. 201 00:16:13,272 --> 00:16:15,070 Where's she going to deliver the wolves? 202 00:16:16,141 --> 00:16:17,540 I told you I don't know. 203 00:16:19,011 --> 00:16:22,970 Why are you protecting her? She left you alone. 204 00:16:24,116 --> 00:16:26,050 Look, you tell me where your friend is... 205 00:16:26,452 --> 00:16:28,944 ...what her name is, and where she's taking the cubs... 206 00:16:29,088 --> 00:16:30,419 ...and I'll help you get out of here. 207 00:16:31,090 --> 00:16:32,023 What do you say? 208 00:16:32,691 --> 00:16:34,455 How do I know I can trust you? 209 00:16:34,593 --> 00:16:38,154 You don't. But do you have a choice? 210 00:16:40,132 --> 00:16:44,160 Or would you rather go to jail for smuggling endangered species... 211 00:16:44,336 --> 00:16:47,033 ...and breaking and entering federal property? 212 00:16:48,240 --> 00:16:48,968 Luis. 213 00:16:49,708 --> 00:16:52,040 The visor was used by Security USA. 214 00:16:52,177 --> 00:16:56,512 A security company hired to train soldiers in night vision. 215 00:16:56,648 --> 00:16:58,412 No, Amelia, if we had more time maybe... 216 00:16:58,550 --> 00:17:00,541 ...but for now concentrate on what I asked you to do, okay? 217 00:17:01,553 --> 00:17:03,544 Hey, trust me. 218 00:17:04,256 --> 00:17:05,087 Yes, Luis. 219 00:17:05,224 --> 00:17:05,690 Thanks. 220 00:17:10,462 --> 00:17:11,122 Look... 221 00:17:12,698 --> 00:17:14,632 Wait, wait, stop. I think I saw something. 222 00:17:15,067 --> 00:17:16,125 Let's see, go back. 223 00:17:19,071 --> 00:17:22,507 Over his ankle, by the sock. 224 00:17:23,175 --> 00:17:24,643 Zoom in, Carlos, zoom in. 225 00:17:33,619 --> 00:17:35,087 It's The Serpents. 226 00:17:36,522 --> 00:17:40,254 They're an international gang, organized, fast, and cruel. 227 00:17:40,526 --> 00:17:42,051 Nobody knows who heads them, how they operate. 228 00:17:42,194 --> 00:17:45,721 We just know their base of operations is here, in Bacalar. 229 00:17:46,265 --> 00:17:48,427 Call the C3 Main Office. This is our case. 230 00:17:49,201 --> 00:17:51,363 I need broadband connections to all the bases. 231 00:17:52,337 --> 00:17:55,068 Monica, I need a log of all the calls Wilson has made. 232 00:17:55,307 --> 00:17:57,708 I need files on everyone who has a snake tattoo. 233 00:17:58,110 --> 00:17:58,599 Yes. 234 00:17:58,744 --> 00:17:59,609 Everyone, Amelia. 235 00:18:00,179 --> 00:18:01,305 Maximum priority. 236 00:18:01,747 --> 00:18:05,342 Find connections, not people. Every minute counts. 237 00:18:05,617 --> 00:18:08,245 We're not going to lose those cubs. Move. 238 00:18:30,809 --> 00:18:31,708 Hello? -Santi? 239 00:18:32,144 --> 00:18:32,610 Hey, dad. 240 00:18:32,744 --> 00:18:36,146 I can't make it for dinner, dine alone and go to sleep. I'll be there later. 241 00:18:36,315 --> 00:18:37,680 -It's okay. -Sorry. 242 00:18:37,816 --> 00:18:39,614 Alright, I'll see you tomorrow. 243 00:18:39,785 --> 00:18:41,082 -Okay. -I love you. 244 00:18:41,253 --> 00:18:42,186 Me too. 245 00:18:51,430 --> 00:18:53,194 Okay, mom, can you tell us what you're doing? 246 00:18:54,233 --> 00:18:55,826 Only if you let me give you a kiss. 247 00:18:56,869 --> 00:18:58,837 Come on, mom, it's my homework. 248 00:18:59,838 --> 00:19:03,866 I'm working on a book about animals' spirits. 249 00:19:04,643 --> 00:19:06,407 Do you know that you can call them? 250 00:19:06,845 --> 00:19:08,745 Who? The spirits? 251 00:19:11,250 --> 00:19:12,843 Yes. They travel in the wind. 252 00:19:13,819 --> 00:19:14,877 Really? 253 00:19:16,522 --> 00:19:18,581 Just like people's spirits. 254 00:19:22,227 --> 00:19:23,592 And anyone can call them? 255 00:19:23,729 --> 00:19:26,892 No, not anyone. You have to believe. 256 00:19:28,333 --> 00:19:29,425 Believe in what, mom? 257 00:19:31,670 --> 00:19:33,570 Come on, tell me. Believe in what? 258 00:19:35,574 --> 00:19:37,736 Come, it's a secret. 259 00:21:36,495 --> 00:21:37,860 Spirit of the hummingbird... 260 00:21:38,030 --> 00:21:40,829 ...spirit of the hummingbird, spirit of the hummingbird. 261 00:21:41,033 --> 00:21:42,523 Spirit of the hummingbird! 262 00:22:21,840 --> 00:22:23,330 My dad! 263 00:22:59,444 --> 00:23:01,606 Beba! Help! 264 00:23:05,851 --> 00:23:07,046 Help! 265 00:23:10,922 --> 00:23:13,653 Beba! Help! 266 00:23:14,059 --> 00:23:16,585 What are you doing in your mom's studio? 267 00:23:16,862 --> 00:23:17,886 You're dad told you not to go in there. 268 00:23:18,096 --> 00:23:19,495 What happend? Open up! 269 00:23:32,811 --> 00:23:33,607 Dad? 270 00:23:35,714 --> 00:23:36,510 Dad. 271 00:23:40,185 --> 00:23:41,050 Daddy. 272 00:23:47,826 --> 00:23:49,624 Can I sleep with you? 273 00:23:50,028 --> 00:23:51,052 No, son. 274 00:23:52,431 --> 00:23:53,921 It's all in your head. 275 00:23:55,667 --> 00:23:57,692 Dad, I swear he was a thief. 276 00:23:58,770 --> 00:24:01,899 Tell the police to look for a man with a purple face. 277 00:24:03,008 --> 00:24:07,502 Santi, you need rest. Go to bed, okay? 278 00:24:10,515 --> 00:24:12,040 My mom would believe me. 279 00:24:13,552 --> 00:24:16,886 Santi, I miss her too. 280 00:24:20,559 --> 00:24:23,187 Just for today. Please? 281 00:24:25,730 --> 00:24:28,199 Just for today. Just a second. 282 00:24:38,743 --> 00:24:39,972 Good night, mom. 283 00:24:50,155 --> 00:24:51,589 They're alive! 284 00:24:51,756 --> 00:24:53,918 The Mexican wolves at the Federal Reserve... 285 00:24:54,059 --> 00:24:56,653 ...are recovering from their assault. 286 00:24:56,862 --> 00:24:57,988 When the police got here... 287 00:24:58,129 --> 00:24:59,893 ...they thought the wolves and I were dead. 288 00:25:00,131 --> 00:25:02,930 They realized we were all asleep when they found... 289 00:25:03,068 --> 00:25:04,467 ...the tranquilizer darts. 290 00:25:04,970 --> 00:25:09,737 The police has a sketch of the accomplice in the assault. 291 00:25:09,975 --> 00:25:15,038 If you have any information, please call immediately... 292 00:25:19,050 --> 00:25:20,142 I'monTV. 293 00:25:20,519 --> 00:25:21,179 Deal with it. 294 00:25:21,586 --> 00:25:22,610 How? I'm alone! 295 00:25:24,589 --> 00:25:25,112 Hello? 296 00:26:08,266 --> 00:26:09,995 -Did you see that? “What? 297 00:26:10,302 --> 00:26:11,736 What are you deaf? 298 00:26:12,103 --> 00:26:14,731 -You didn't see? Follow me. -Mariana, where are you going? 299 00:26:23,181 --> 00:26:24,706 What's going on, Mariana? 300 00:26:27,786 --> 00:26:30,050 Let's go to the zoo! 301 00:26:33,758 --> 00:26:34,953 Mariana, where are you going? 302 00:26:37,062 --> 00:26:38,120 What do you see? 303 00:26:38,597 --> 00:26:39,792 Wait. 304 00:26:41,099 --> 00:26:43,124 You won't even tell me what you're looking at. 305 00:26:44,102 --> 00:26:45,661 I'm bored. Let's go. 306 00:26:47,772 --> 00:26:49,069 There, look, there it is. 307 00:26:50,008 --> 00:26:52,170 It's exactly like your Cobra. 308 00:26:54,713 --> 00:26:56,681 -What are they doing here? -Who knows? 309 00:26:58,617 --> 00:26:59,175 What are you doing? 310 00:26:59,684 --> 00:27:01,118 Taking pictures, can't you see? 311 00:27:02,287 --> 00:27:04,153 Yeah, but why are you taking pictures? 312 00:27:04,289 --> 00:27:05,848 Aren't we playing we're on a mission? 313 00:27:05,991 --> 00:27:07,015 Oh, yeah. 314 00:27:07,859 --> 00:27:10,157 Hey, isn't this house supposed to be abandoned? 315 00:27:10,362 --> 00:27:11,659 Well, it's supposed to be. 316 00:27:13,665 --> 00:27:15,030 What if we investigate? 317 00:27:50,702 --> 00:27:51,760 I flew last night. 318 00:27:52,170 --> 00:27:53,638 You're such a liar. 319 00:27:53,805 --> 00:27:54,829 Seriously. 320 00:27:55,240 --> 00:27:56,639 I totally got the hang of it. 321 00:27:58,043 --> 00:27:58,737 How? 322 00:27:59,911 --> 00:28:01,970 Spirits travel with the wind. 323 00:28:03,782 --> 00:28:04,874 Didn't you know? 324 00:28:05,817 --> 00:28:06,807 They do? 325 00:28:07,352 --> 00:28:08,786 Look. Close your eyes. 326 00:28:09,154 --> 00:28:10,121 What for? 327 00:28:10,722 --> 00:28:12,212 Come on, just close them. 328 00:28:15,727 --> 00:28:17,092 Can you feel them? 329 00:28:22,467 --> 00:28:23,263 It's the guy with the cobra! 330 00:28:24,836 --> 00:28:26,668 What if we break into the house? 331 00:28:27,238 --> 00:28:28,433 Are you crazy or what? 332 00:28:28,773 --> 00:28:30,263 We're agents, aren't we? 333 00:28:32,477 --> 00:28:34,343 It's the airport's video. 334 00:28:34,713 --> 00:28:37,375 She left just before they found green hair in the toilet. 335 00:28:38,216 --> 00:28:39,308 -Did you see that? - What? 336 00:28:40,752 --> 00:28:41,344 On her neck. 337 00:28:44,489 --> 00:28:46,389 I can't see anything. Looks like a spot. 338 00:28:47,092 --> 00:28:48,218 I'm going to try something. 339 00:28:54,165 --> 00:28:55,860 Tattoo from suspect number 2. 340 00:28:56,034 --> 00:28:58,332 Let's take a look to the graphics database in Switzerland. 341 00:28:59,437 --> 00:29:01,963 Commander, suspect 2 on screen. 342 00:29:04,142 --> 00:29:06,110 Teresa Jones, American, 30 years old. 343 00:29:06,244 --> 00:29:07,405 She lives in Austin, Texas. 344 00:29:08,012 --> 00:29:11,141 Flight 105 to Bacalar left TamuZn airport at 9:25... 345 00:29:11,282 --> 00:29:12,716 ...and is about to land. 346 00:29:12,884 --> 00:29:13,282 I'm on my way. 347 00:29:13,418 --> 00:29:14,943 -No, you won't make it. -She's important... 348 00:29:15,086 --> 00:29:16,713 No, you won't make it. Contact the airport. 349 00:29:16,955 --> 00:29:17,751 Carlos! 350 00:29:17,922 --> 00:29:19,822 How long will you take to get me alive feed... 351 00:29:19,958 --> 00:29:20,982 ...to the airport cameras? 352 00:29:22,260 --> 00:29:24,354 In 15. 1 just need a level 5 clearance. 353 00:29:25,063 --> 00:29:27,430 -Request it. Request it. -Yes. 354 00:29:30,001 --> 00:29:33,904 Passengers from flight 103 arriving from TamuZn... 355 00:29:34,072 --> 00:29:35,164 ...San Luis Potos/... 356 00:29:35,406 --> 00:29:38,774 ...your baggage will be delivered on carrousel 2. 357 00:29:39,144 --> 00:29:41,374 Officer, there's a strange woman... 358 00:29:41,513 --> 00:29:42,878 Can you tell me who she is? 359 00:29:43,148 --> 00:29:43,808 Over there. 360 00:29:44,449 --> 00:29:46,474 I don't understand. She was just there. 361 00:29:47,018 --> 00:29:49,487 There she is. She's on the runway. 362 00:29:49,888 --> 00:29:51,287 -Luis, call the police. -Yes. 363 00:29:51,422 --> 00:29:52,947 Her belly! She's got them in there! 364 00:29:53,091 --> 00:29:54,820 She shouldn't run. She's going to kill them. 365 00:30:00,265 --> 00:30:02,893 -Luis, call the police! -I'mon it, but it's busy. 366 00:30:03,034 --> 00:30:04,763 Monica, I need another number for the police. 367 00:30:04,903 --> 00:30:06,337 Another number for the police, now! 368 00:30:06,471 --> 00:30:07,870 There she is, she jumped into the street. 369 00:30:09,307 --> 00:30:11,002 They're picking her up, look! 370 00:30:11,142 --> 00:30:13,236 Carlos, the plates, Carlos, the plates! Hello? 371 00:30:13,378 --> 00:30:15,142 I can't see anything. It's covered in mud. 372 00:30:15,313 --> 00:30:16,906 Are you seeing what we are? 373 00:30:17,115 --> 00:30:19,243 Suspect climbed into a black vehicle. 374 00:30:19,384 --> 00:30:21,011 Carlos, do something, please! -I can't! 375 00:30:21,186 --> 00:30:22,244 Why don't they stop her? 376 00:30:22,387 --> 00:30:23,946 My God! How frustrating! 377 00:30:25,557 --> 00:30:26,524 What's the matter? 378 00:30:27,258 --> 00:30:29,226 What's happening, Carlos? There's no signal, nothing works. 379 00:30:29,360 --> 00:30:30,088 Fix it! 380 00:30:31,529 --> 00:30:33,019 Somebody blocked this signal... 381 00:30:33,898 --> 00:30:35,366 ...and it was someone from the inside. 382 00:30:44,609 --> 00:30:47,977 ABANDONED HOUSE BACALAR, SATURDAY 11:45 AM. 383 00:31:01,492 --> 00:31:02,323 Hello? 384 00:31:07,465 --> 00:31:09,263 -Hello -A nyone here? 385 00:31:14,539 --> 00:31:16,530 Hey, should we go in? 386 00:31:16,941 --> 00:31:17,430 Okay. 387 00:31:17,876 --> 00:31:19,139 Okay. So, I'll keep a lookout. 388 00:31:19,310 --> 00:31:21,176 No. We go in together. 389 00:31:21,346 --> 00:31:23,007 Someone has to watch. 390 00:31:23,248 --> 00:31:24,613 How are you going to keep a lookout if you're deaf? 391 00:31:25,016 --> 00:31:27,075 But not blind. I'll let you know if there's a problem. 392 00:32:55,039 --> 00:32:58,270 Security USA, the security company that made the visor. 393 00:32:58,509 --> 00:32:59,567 Are you still on that? 394 00:33:00,378 --> 00:33:02,013 Well, it has subsidiaries in Russia, Malaysia, China, Brazil, and Mexico. 395 00:33:02,013 --> 00:33:04,277 Well, it has subsidiaries in Russia, Malaysia, China, Brazil, and Mexico. 396 00:33:04,482 --> 00:33:05,040 So? 397 00:33:06,117 --> 00:33:08,347 Well, they're the countries with the largest amount... 398 00:33:08,486 --> 00:33:09,681 ...of illegal animal trade. 399 00:33:10,088 --> 00:33:12,989 Look, Amelia, all my energy is focused... 400 00:33:13,091 --> 00:33:17,551 ...in finding 3 Mexican wolf cubs. The other species later, okay? 401 00:33:18,329 --> 00:33:21,355 The Mexican branch is here, it's Secura Quintana Roo. 402 00:33:21,499 --> 00:33:24,093 It had two owners. One, a Brazilian, is dead. 403 00:33:24,235 --> 00:33:25,669 The other is Boris Gelsen. 404 00:33:26,170 --> 00:33:27,501 I'm asking for authorization to investigate. 405 00:33:27,672 --> 00:33:29,265 Do you know who Gelsen is, Amelia? 406 00:33:30,174 --> 00:33:32,472 He's one of the most respected businessmen in the area. 407 00:33:32,643 --> 00:33:35,271 He provides security for hotels in the whole southeast. 408 00:33:35,480 --> 00:33:38,245 You don't want to stick your nose in there. Forget it. 409 00:33:39,417 --> 00:33:41,283 The files on the tattoos. Are they ready? 410 00:33:41,486 --> 00:33:44,456 After the cross, the shake tattoo is the most popular. 411 00:33:44,622 --> 00:33:47,091 If I go suspect by suspect, I'll never finish. 412 00:33:47,225 --> 00:33:49,319 More in my favor. Focus, then. 413 00:33:49,427 --> 00:33:50,417 Get to work. 414 00:33:51,262 --> 00:33:52,491 We've got nothing to lose. 415 00:33:52,630 --> 00:33:54,098 Yes, time. 416 00:33:54,532 --> 00:33:56,523 Every minute that goes by, the cubs get farther away. 417 00:33:57,535 --> 00:33:58,696 Get to work. 418 00:34:02,073 --> 00:34:03,131 Amelia. 419 00:34:04,409 --> 00:34:05,274 What happened? 420 00:34:06,744 --> 00:34:10,305 Primo de Verdad Avenue, number 786. 421 00:34:10,815 --> 00:34:12,442 Secura's offices. 422 00:34:13,084 --> 00:34:15,018 But I'm not authorized. 423 00:34:15,386 --> 00:34:17,753 Go, I'll cover for you. 424 00:34:46,084 --> 00:34:48,815 They're here! Hide. I'll see you outside. 425 00:34:50,188 --> 00:34:51,280 Copy. Over and out. 426 00:35:02,867 --> 00:35:04,357 You left me alone, Cobra! 427 00:35:04,569 --> 00:35:06,162 I thought you said you had contacts! 428 00:35:06,404 --> 00:35:08,600 I'monTV! On... 429 00:35:12,810 --> 00:35:14,369 And how did the police find out? 430 00:35:14,679 --> 00:35:16,408 It wasn't our fault, was it? 431 00:35:16,581 --> 00:35:20,211 Now, it's my fault? We're a team until we're not a team? 432 00:35:21,586 --> 00:35:23,611 Take it easy, okay? You're here. 433 00:35:23,754 --> 00:35:24,812 Andon TV! 434 00:35:35,433 --> 00:35:36,332 Karim. 435 00:35:37,168 --> 00:35:38,192 Guard the road. 436 00:35:41,706 --> 00:35:42,537 Karim! 437 00:35:43,141 --> 00:35:44,267 The road. 438 00:36:02,226 --> 00:36:05,218 He's dead. What good is he to me like that? 439 00:36:06,197 --> 00:36:08,325 You should've been more careful. 440 00:36:08,633 --> 00:36:10,727 Who are you to question me about my work? 441 00:36:10,935 --> 00:36:12,403 Your boss. My boss? 442 00:36:12,737 --> 00:36:14,762 You made a huge mistake sending Wilson. 443 00:36:14,939 --> 00:36:17,738 -You shouldn't... -You don't tell me what to do. 444 00:36:35,726 --> 00:36:36,784 I'm paying you for 2 only 445 00:36:37,195 --> 00:36:39,289 No, you're paying me for 3. 446 00:36:39,430 --> 00:36:41,592 Nobody said they had to be alive. 447 00:36:41,866 --> 00:36:44,233 The only one who has to be alive is me. 448 00:37:20,371 --> 00:37:22,430 Karim, any movement? 449 00:37:22,573 --> 00:37:24,405 Negative, Cobra, over 450 00:37:25,009 --> 00:37:26,636 Guard the road, over. 451 00:37:27,011 --> 00:37:28,479 Copy that, over and out. 452 00:37:42,026 --> 00:37:44,358 I'm taking you to Chetumal by boat. 453 00:37:46,497 --> 00:37:49,489 Head to Cancfn, then hide. 454 00:37:51,302 --> 00:37:54,465 Karim, I'm leaving by the lagoon. Keep watch. Over and out. 455 00:37:54,739 --> 00:37:55,433 Over and out. 456 00:38:19,430 --> 00:38:20,989 Hey! Stop! 457 00:38:21,732 --> 00:38:22,631 Stop! 458 00:38:35,579 --> 00:38:36,910 Hurry, hurry. 459 00:38:38,082 --> 00:38:38,981 Hurry. 460 00:38:39,383 --> 00:38:41,477 No, I can't go that fast. 461 00:38:41,719 --> 00:38:43,847 You escape, I'll hide. 462 00:38:44,021 --> 00:38:45,511 We'll meet on our island. 463 00:39:34,105 --> 00:39:37,632 Spirit of the deer, spirit of the deer, spirit of the deer! 464 00:40:12,977 --> 00:40:14,911 Do they really steal wolves? 465 00:40:15,079 --> 00:40:17,673 Yeah. They steal everything. 466 00:40:18,482 --> 00:40:20,143 Oh, no wonder. 467 00:40:20,618 --> 00:40:21,551 No wonder, what? 468 00:40:22,186 --> 00:40:25,884 We get requests for security here to transport animals. 469 00:40:26,123 --> 00:40:28,751 For the livestock fair? 470 00:40:30,060 --> 00:40:33,621 No. The people at the Guadalupe Breeding Center. 471 00:40:33,764 --> 00:40:35,994 They export all over the world. 472 00:40:36,500 --> 00:40:38,594 I'm sure you know them. Look 473 00:40:41,839 --> 00:40:42,772 They're my friends. 474 00:40:43,040 --> 00:40:44,838 They also export animals. 475 00:40:46,977 --> 00:40:50,003 Oh, look! I do know her. 476 00:40:50,181 --> 00:40:51,546 She worked here a while ago. 477 00:40:51,682 --> 00:40:53,480 She's really good, they trained her here. 478 00:40:53,751 --> 00:40:55,549 Let me see, Mr. Guelsen. 479 00:40:55,719 --> 00:40:58,882 Gelsen, not Guelsen. He's Russian. 480 00:41:03,027 --> 00:41:07,021 What the hell is going on? Do you know who is in my reception? 481 00:41:13,170 --> 00:41:14,501 Where were you? 482 00:41:17,141 --> 00:41:18,131 What happened? 483 00:41:19,510 --> 00:41:20,978 She came after me, she almost ran me over. 484 00:41:21,111 --> 00:41:21,737 Why? 485 00:41:22,179 --> 00:41:23,203 Why do you think? 486 00:41:23,914 --> 00:41:25,780 Cause we broke into her house without permission. 487 00:41:28,219 --> 00:41:29,914 But it was awesome, because... 488 00:41:30,988 --> 00:41:34,822 ...the spirit of the deer came in me and I wasn't scared at all. 489 00:41:35,526 --> 00:41:36,516 I jumped so high. 490 00:41:36,794 --> 00:41:37,727 Really? 491 00:41:38,262 --> 00:41:40,196 Yeah, but... 492 00:41:40,865 --> 00:41:42,560 ...you'll never guess what I've got in my backpack. 493 00:41:42,700 --> 00:41:43,098 What? 494 00:41:43,767 --> 00:41:44,757 Come, I'll show you. 495 00:41:45,903 --> 00:41:47,871 His fur is so soft. 496 00:41:51,108 --> 00:41:52,598 What if he's just sleeping? 497 00:42:00,684 --> 00:42:01,913 He's not breathing anymore. 498 00:42:02,887 --> 00:42:03,945 Poor thing. 499 00:42:08,058 --> 00:42:09,184 Shall we bury it? 500 00:42:09,927 --> 00:42:10,621 Okay. 501 00:42:28,612 --> 00:42:30,080 What if we tell somebody? 502 00:42:30,848 --> 00:42:32,111 About the spirits? 503 00:42:32,249 --> 00:42:34,013 No, that we broke into the house. 504 00:42:34,218 --> 00:42:36,277 -Mariana, are you crazy or what? -Why not? 505 00:42:36,687 --> 00:42:39,088 -Because we went in without permission. -You did. I didn't. 506 00:42:39,256 --> 00:42:39,916 Yes, you did. 507 00:42:40,724 --> 00:42:42,249 No, I didn't. I stayed outside. 508 00:42:43,327 --> 00:42:44,624 But it was your idea. 509 00:42:46,163 --> 00:42:47,927 I just went in a little bit. 510 00:42:48,666 --> 00:42:50,600 Mariana, promis you won't say anything. 511 00:42:52,803 --> 00:42:55,829 My dad will kill me and you know it. Promise! 512 00:42:59,009 --> 00:42:59,874 Mariana, promise. 513 00:43:00,044 --> 00:43:01,205 Alright, I promise. 514 00:43:01,912 --> 00:43:05,007 But you have to promise you won't tell anyone it was my idea. 515 00:43:06,283 --> 00:43:09,116 Promise, promise! 516 00:43:10,020 --> 00:43:12,148 Okay, I promise. 517 00:43:13,624 --> 00:43:15,752 Yes, but that's your problem, and it's up to you to control her. 518 00:43:15,893 --> 00:43:16,724 Amelia has an attitude problem. 519 00:43:16,860 --> 00:43:18,225 She doesn't know how to work with a team. 520 00:43:22,666 --> 00:43:24,725 Why did you leave without authorization? 521 00:43:27,805 --> 00:43:29,830 Well, I'm following a lead and he blocks me. 522 00:43:30,007 --> 00:43:31,133 I don't block you. I'm your supervisor. 523 00:43:31,275 --> 00:43:32,242 You're blocking me. 524 00:43:34,645 --> 00:43:37,171 Secura QR is a subsidiary of Security USA. 525 00:43:37,314 --> 00:43:40,249 We have an emergency. You can play detective some other day. 526 00:43:41,318 --> 00:43:42,615 Teresa worked there. 527 00:43:42,753 --> 00:43:44,812 I think that's where she got the visor. 528 00:43:45,055 --> 00:43:48,218 Besides, Secura provides security for the Guadalupe Breeding Center. 529 00:43:48,826 --> 00:43:50,260 We wanted connections? 530 00:43:50,394 --> 00:43:51,759 There's something. 531 00:43:51,895 --> 00:43:55,092 I thought it was better than search in thousands of files... 532 00:43:55,265 --> 00:43:57,290 Well, you were wrong. It's not like this. 533 00:43:57,735 --> 00:43:59,635 Why are you diverting attention? 534 00:44:02,072 --> 00:44:03,733 You are not protecting anyone, are you? 535 00:44:06,744 --> 00:44:07,677 Excuse me. 536 00:44:15,052 --> 00:44:17,316 Wilson worked at the Guadalupe Breeding Center, right? 537 00:44:18,422 --> 00:44:20,390 Follow up on that lead. 538 00:44:21,025 --> 00:44:22,720 Report only to me, okay? 539 00:44:23,427 --> 00:44:25,156 -Yes, commander. -Fine. 540 00:44:25,863 --> 00:44:27,262 Can I ask you something? 541 00:44:27,431 --> 00:44:27,989 Yes. 542 00:44:28,732 --> 00:44:30,757 How did you find out I left the office? 543 00:44:32,069 --> 00:44:35,937 I found it out. Period. Thank you, Amelia. 544 00:44:37,841 --> 00:44:38,899 Excuse me. 545 00:45:02,232 --> 00:45:03,859 Javier! You scared me. 546 00:45:04,001 --> 00:45:05,025 Easy, Santiago!? 547 00:45:05,436 --> 00:45:06,801 Look at you, Maike. 548 00:45:06,937 --> 00:45:09,167 You're lucky Santiago picked you up. 549 00:45:09,306 --> 00:45:13,140 You're good as new, wagging your tail, your eyes look great. 550 00:45:13,277 --> 00:45:14,267 Good job, Santi. 551 00:45:14,411 --> 00:45:15,776 Can I go out with her? 552 00:45:15,913 --> 00:45:18,382 No, no, no, we have to wait two weeks for her to recover. 553 00:45:18,716 --> 00:45:19,444 Can I count on you? 554 00:45:19,783 --> 00:45:20,750 -Sure. Great! 555 00:45:20,984 --> 00:45:22,110 What happened to you? 556 00:45:23,187 --> 00:45:25,246 I fell off my bike, it's just a scratch. 557 00:45:25,723 --> 00:45:27,384 Did you try to dress it with gentian violet? 558 00:45:27,725 --> 00:45:29,056 It was just a little accident. Right? 559 00:45:29,226 --> 00:45:30,921 Sir, phone call for you! 560 00:45:31,061 --> 00:45:32,085 I'm coming, Beba. 561 00:45:32,496 --> 00:45:33,429 I'l be right back. 562 00:45:39,903 --> 00:45:41,098 Hey, Santiago. 563 00:45:42,306 --> 00:45:43,239 Let me see. 564 00:45:43,974 --> 00:45:45,339 Have you noticed anything strange? 565 00:45:46,310 --> 00:45:47,038 No. 566 00:45:47,845 --> 00:45:48,835 Like what? 567 00:45:49,379 --> 00:45:52,212 I don't know. Easy, easy. 568 00:45:53,150 --> 00:45:55,278 Suspicious people, strange things. 569 00:45:55,886 --> 00:45:56,751 It's that. 570 00:45:58,422 --> 00:46:00,891 I think there's a gang of smugglers in Bacalar. 571 00:46:01,225 --> 00:46:02,784 Smugglers? 572 00:46:05,896 --> 00:46:06,886 What are they trafficking with? 573 00:46:08,031 --> 00:46:09,157 Animals. 574 00:46:11,769 --> 00:46:13,237 You told the police already, right? 575 00:46:13,537 --> 00:46:15,869 No. Easy there. 576 00:46:18,175 --> 00:46:21,270 The thing is, if the smugglers are friends with the police... 577 00:46:21,411 --> 00:46:22,936 ...they're going to get away. 578 00:46:25,149 --> 00:46:26,776 I'm looking for a proof. 579 00:46:28,018 --> 00:46:32,114 Try to remember. You haven't seen anything suspicious? 580 00:46:34,324 --> 00:46:35,086 Nothing? 581 00:46:35,993 --> 00:46:36,983 Sure? 582 00:46:43,367 --> 00:46:45,927 If you see anything, will you let me know? 583 00:46:47,137 --> 00:46:47,831 Okay. 584 00:46:48,438 --> 00:46:49,200 Okay. 585 00:46:50,107 --> 00:46:54,169 Should I stick with this gang, or look for others with the same tattoo? 586 00:46:54,978 --> 00:46:55,345 How many are left to analyze? 587 00:46:55,345 --> 00:46:56,506 How many are left to analyze? 588 00:46:56,880 --> 00:46:58,939 Over 2000, but... 589 00:46:59,116 --> 00:47:00,311 well, I have an idea. 590 00:47:00,951 --> 00:47:04,251 Can you put Jones and Wilson's tattoos on screen, please? 591 00:47:10,194 --> 00:47:15,064 If we compare them, Wilson and Teresa's were done by the same artist. 592 00:47:15,299 --> 00:47:18,997 The mark of the Serpents is in the design of the tattoo. 593 00:47:19,136 --> 00:47:21,002 Can you create parameters for a match? 594 00:47:21,238 --> 00:47:23,104 What for? What's the use in that? 595 00:47:23,340 --> 00:47:24,171 As a filter. 596 00:47:24,308 --> 00:47:26,504 If there's a pattern in the tattoos, the system will filter out... 597 00:47:26,844 --> 00:47:28,209 ...the ones that match. -Okay. 598 00:47:28,345 --> 00:47:29,369 Go ahead, Carlos. 599 00:47:32,482 --> 00:47:35,144 It's working, we've got seven files. 600 00:47:36,253 --> 00:47:38,221 The Boss. Pei-yi Wu. 601 00:47:38,355 --> 00:47:41,848 Karim Surez del Real and Husein Victor Abdalah. 602 00:47:42,125 --> 00:47:42,853 Three others. 603 00:47:43,327 --> 00:47:44,920 But why are they empty? 604 00:47:46,396 --> 00:47:47,591 Where's the photograph of the Boss? 605 00:47:48,031 --> 00:47:49,192 I don't know what happened? 606 00:47:49,399 --> 00:47:50,195 You don't know? 607 00:47:50,868 --> 00:47:53,269 And you don't know why the files are empty either? 608 00:47:53,370 --> 00:47:54,531 Someone erased the files. 609 00:47:55,072 --> 00:47:56,267 What do you mean someone erased the files? 610 00:47:56,406 --> 00:47:57,339 Who has access to that database? 611 00:47:57,474 --> 00:47:58,464 Me. I'm the only one. 612 00:47:58,609 --> 00:47:59,906 So? 613 00:48:02,179 --> 00:48:03,977 No, Commander, I didn't erase anything. 614 00:48:07,117 --> 00:48:08,278 I want to abort the plan. 615 00:48:08,418 --> 00:48:09,510 Easy Gelsen. 616 00:48:10,454 --> 00:48:11,478 Everything is under control. 617 00:48:11,655 --> 00:48:13,054 Wilson is also under control? 618 00:48:13,323 --> 00:48:15,121 How do you know he hasn't said anything? 619 00:48:16,093 --> 00:48:17,390 That's why we have contacts. 620 00:48:17,561 --> 00:48:21,395 Well, they're not working. My reputation is at stake. 621 00:48:21,632 --> 00:48:22,622 Relax, Gelsen. 622 00:48:23,533 --> 00:48:25,365 We've worked together for years. 623 00:48:25,569 --> 00:48:27,230 Everything is under control. 624 00:48:28,472 --> 00:48:30,907 Look, Boss. 625 00:48:32,009 --> 00:48:36,446 Either I get guarantees, or I get other partners. 626 00:48:36,947 --> 00:48:38,005 You want guarantees? 627 00:48:38,348 --> 00:48:39,406 I'll give you the kid. 628 00:48:39,583 --> 00:48:40,550 The kid? 629 00:48:41,151 --> 00:48:43,449 Why would we want more trouble? 630 00:48:43,687 --> 00:48:46,884 To negotiate, if things get difficult... 631 00:48:47,024 --> 00:48:49,322 it's us or him. 632 00:48:51,094 --> 00:48:53,620 -Can you read her lips? -Yes, but she's too far away. 633 00:48:53,997 --> 00:48:54,361 Wait. Zoom in. 634 00:48:54,698 --> 00:48:55,893 Santiago! 635 00:48:56,300 --> 00:48:57,199 I'm coming, Dad. 636 00:48:58,068 --> 00:48:59,035 What's she saying? Quick. 637 00:48:59,202 --> 00:48:59,930 Wait. 638 00:49:00,170 --> 00:49:01,535 Santiago! Mariana has to leave. 639 00:49:02,005 --> 00:49:04,133 I know Dad! I'm coming! Mariana, you've got to go. 640 00:49:04,374 --> 00:49:05,637 Yeah, yeah, just a second, wait. 641 00:49:17,187 --> 00:49:19,554 Success at the Guadalupe Breeding Center. 642 00:49:20,557 --> 00:49:23,925 First white tiger cubs. 643 00:49:33,971 --> 00:49:34,961 What happened? 644 00:49:35,672 --> 00:49:36,503 Are you okay? 645 00:49:37,975 --> 00:49:38,533 They're snakes. 646 00:49:38,675 --> 00:49:41,144 I know they don't do anything. I just got scared. 647 00:49:41,645 --> 00:49:46,446 "Next time, they'll be poisonous. Don't play with serpents. They kill". 648 00:49:51,355 --> 00:49:54,120 Look, Amelia, the main concern here is your safety. 649 00:49:54,391 --> 00:49:57,053 You can withdraw from the case. It's okay. 650 00:49:58,061 --> 00:50:02,362 No, Commander. I want to rescue those wolf cubs. 651 00:50:03,133 --> 00:50:07,001 I want 24 hour security assigned to her. 652 00:50:07,170 --> 00:50:10,105 If anything happens, you're responsible. 653 00:50:12,542 --> 00:50:13,475 Come here, Luis. 654 00:50:15,312 --> 00:50:18,213 I, I'mvery sorry Amelia. 655 00:50:20,517 --> 00:50:21,609 I'm taking this down. 656 00:50:24,388 --> 00:50:25,355 What happened? 657 00:50:27,157 --> 00:50:27,715 I don't know. 658 00:50:28,225 --> 00:50:29,021 Don't know? 659 00:50:29,626 --> 00:50:31,526 It's your responsibility and you don't know. 660 00:50:31,695 --> 00:50:32,355 I don't know, I don't know. 661 00:50:32,629 --> 00:50:35,189 We have cameras, alarms, locks and you don't know? 662 00:50:35,365 --> 00:50:36,526 I don't understand what happened. 663 00:50:37,334 --> 00:50:40,304 The problem is in here. Not outside. 664 00:50:40,504 --> 00:50:42,029 You've got four hours. 665 00:50:43,273 --> 00:50:45,298 I'l investigate and report back to you. 666 00:50:45,475 --> 00:50:46,601 Four hours. 667 00:50:50,614 --> 00:50:53,106 Santiago, I'm leaving. 668 00:50:55,185 --> 00:50:56,710 Can I go to Mariana's house, please? 669 00:50:57,154 --> 00:50:59,452 Some other day. Today you stay at home. 670 00:51:00,357 --> 00:51:02,018 Or then, let her stay. 671 00:51:02,526 --> 00:51:04,187 Come on, dad, I don't want to stay alone. 672 00:51:04,594 --> 00:51:06,688 You won't be alone, Beba's there. 673 00:51:07,197 --> 00:51:09,632 Mariana! Time to go! 674 00:51:10,667 --> 00:51:12,499 Some guys are chasing me. 675 00:51:12,636 --> 00:51:13,569 The ones with the purple face? 676 00:51:13,703 --> 00:51:15,330 No, dad, different ones. 677 00:51:15,806 --> 00:51:20,471 Well, if you stay here, they can't chase you, so problem solved. 678 00:51:21,578 --> 00:51:22,443 Goodbye. 679 00:51:22,746 --> 00:51:24,578 Bye Mariana, have a good day. 680 00:51:24,781 --> 00:51:26,374 Come, come here. 681 00:51:30,120 --> 00:51:33,146 "Cobra, a boy is recording with a camera'. 682 00:51:33,356 --> 00:51:35,723 "You're closer. Get him!" 683 00:51:36,493 --> 00:51:37,358 What? 684 00:51:37,494 --> 00:51:38,461 That's what she said. 685 00:51:39,262 --> 00:51:40,127 Who? 686 00:51:40,330 --> 00:51:44,096 The one with the tattoo. Check time code 04.24. 687 00:51:45,869 --> 00:51:46,734 Bye. 688 00:51:47,270 --> 00:51:47,736 Bye. 689 00:51:49,106 --> 00:51:49,766 Bye, Santi. 690 00:51:51,141 --> 00:51:52,199 Dad, can I go with you? 691 00:51:52,442 --> 00:51:54,774 Of course not. I'll see you later. 692 00:51:59,316 --> 00:52:00,340 Come, Maika. 693 00:52:05,255 --> 00:52:06,723 Bye, Mariana. 694 00:52:15,765 --> 00:52:17,733 Clear. Over. 695 00:52:18,835 --> 00:52:20,826 We're moving in. Over and out. 696 00:52:46,163 --> 00:52:47,688 Santiago, Santiago. Over. 697 00:52:47,898 --> 00:52:48,524 Can you hear me? 698 00:52:48,665 --> 00:52:50,429 Santiago get out! They're in your house! 699 00:52:52,235 --> 00:52:55,762 Santiago, Santiago... Santiago! 700 00:52:55,939 --> 00:52:57,703 Get out, they're in your house. 701 00:53:13,590 --> 00:53:15,285 Sir, did you forget something? 702 00:53:16,226 --> 00:53:17,352 Who are you? 703 00:53:21,464 --> 00:53:23,330 Cobra, a boy is recording. 704 00:53:23,733 --> 00:53:26,896 You're closer. Get him! Get Him! 705 00:53:29,539 --> 00:53:32,304 The man gave us permission to come in and spray for bugs. 706 00:53:32,876 --> 00:53:34,640 Should we come in, or leave? 707 00:53:35,612 --> 00:53:39,173 Well, if he said so, please come in. 708 00:53:39,349 --> 00:53:40,874 This way, please. 709 00:53:43,853 --> 00:53:46,447 Look, for example, in here... 710 00:53:49,426 --> 00:53:50,188 Out! 711 00:54:04,574 --> 00:54:05,700 What are you doing, Mariana? 712 00:54:20,991 --> 00:54:22,481 Get out. They're in your house. 713 00:54:23,593 --> 00:54:25,527 Who? Over. 714 00:54:25,962 --> 00:54:27,794 Them. I saw the man with the purple face. 715 00:54:28,832 --> 00:54:29,594 You swear? 716 00:54:30,734 --> 00:54:32,224 I swear. Get out fast. 717 00:54:32,469 --> 00:54:34,597 We have to escape through the lagoon. Over and out. 718 00:54:35,305 --> 00:54:35,897 Okay, over. 719 00:54:58,962 --> 00:55:01,761 Spirit of the chameleon, spirit of the chameleon! 720 00:55:01,898 --> 00:55:03,366 Spirit of the chameleon! 721 00:55:32,862 --> 00:55:34,387 Victor! The lagoon! 722 00:55:51,715 --> 00:55:53,410 Turn around, Santiago! Turn around! 723 00:55:53,550 --> 00:55:54,881 I knew it! I knew it! 724 00:56:11,801 --> 00:56:13,997 Aunt Maru! 725 00:56:14,971 --> 00:56:17,633 Aunt Maru! 726 00:56:26,516 --> 00:56:27,381 Nobody is here. 727 00:56:27,617 --> 00:56:29,642 They caught you recording them. 728 00:56:30,420 --> 00:56:32,582 That's why they're after you, but what did you record? 729 00:56:33,423 --> 00:56:34,618 What you saw. 730 00:56:37,627 --> 00:56:38,788 Zoom in, zoomiin. 731 00:56:41,097 --> 00:56:46,763 Do you want a baby panda? For 200,000 dollars it's all yours. 732 00:56:48,872 --> 00:56:49,839 A baby panda? 733 00:56:50,039 --> 00:56:52,667 That's what he says. But they're from China. 734 00:56:52,876 --> 00:56:53,866 What are they doing here? 735 00:56:55,512 --> 00:56:56,570 The animal traffickers. 736 00:56:56,813 --> 00:56:57,712 What are you talking about? 737 00:56:58,014 --> 00:57:01,541 Javier said there was a gang of animal traffickers here in Bacalar. 738 00:57:01,785 --> 00:57:04,777 But, you don't smuggle dogs, do you? 739 00:57:07,924 --> 00:57:09,392 What if they're not dogs? 740 00:57:09,793 --> 00:57:12,490 What could they be? 741 00:57:13,530 --> 00:57:14,725 Maybe coyotes? 742 00:57:16,466 --> 00:57:17,934 Animals in extinction. 743 00:57:20,837 --> 00:57:23,898 3 Mexican wolf cubs wanted. 744 00:57:24,441 --> 00:57:27,001 Stolen from the Federal Reserve. 745 00:57:28,745 --> 00:57:33,012 The cubs are worth thousands of dollars on the black market. 746 00:57:33,183 --> 00:57:34,048 Of course! 747 00:57:34,617 --> 00:57:36,779 They're the cubs, they look just like them. 748 00:57:37,754 --> 00:57:39,051 Mariana, let's go, Javier is going to close. 749 00:57:39,189 --> 00:57:42,591 No, wait. Let's call the police. 750 00:57:42,892 --> 00:57:45,759 No, Javier told me the smugglers are friends with the police. 751 00:57:45,895 --> 00:57:47,124 Come on! Let's go! 752 00:57:47,464 --> 00:57:50,126 No. You go. I'm not an agent anymore. 753 00:57:51,501 --> 00:57:52,127 Why? 754 00:57:52,535 --> 00:57:53,661 Because I'm deaf. 755 00:57:53,937 --> 00:57:55,666 What does that have to do with it? 756 00:57:55,772 --> 00:57:57,001 That agents help each other... 757 00:57:57,607 --> 00:57:59,473 ...and I can't always help you. 758 00:57:59,609 --> 00:58:02,476 Mariana, don't leave me alone, please. I'm really scared. 759 00:58:04,080 --> 00:58:05,912 What if we break our pact? 760 00:58:06,683 --> 00:58:08,777 and tell my aunt and your dad? 761 00:58:10,520 --> 00:58:12,045 Okay. Even if they scold us, it doesn't matter. 762 00:58:12,655 --> 00:58:14,749 When my aunt gets home, we'll tell her to take us to Javier. 763 00:58:14,991 --> 00:58:16,686 But he's going to close. I've gotan idea. 764 00:58:16,893 --> 00:58:18,622 I'll head over there and wait for you there. 765 00:58:18,962 --> 00:58:19,622 Okay. 766 00:58:25,535 --> 00:58:26,468 Don't take long. 767 00:58:28,805 --> 00:58:32,173 Could you tell me which one is it? 768 00:58:34,143 --> 00:58:35,633 That's cobra's. 769 00:58:36,145 --> 00:58:38,170 And this other one, that's the doctor's. 770 00:58:38,581 --> 00:58:40,106 This one. This is the owner's tattoo? 771 00:58:40,617 --> 00:58:41,675 Of the breeding center? 772 00:58:41,818 --> 00:58:43,786 -Yes, exactly. -You're absolutely sure? 773 00:58:44,020 --> 00:58:46,011 -Yes, it's the doctor's. - Ok... 774 00:58:50,093 --> 00:58:51,891 Javier, Javier, I lied. 775 00:58:52,061 --> 00:58:53,859 Well, I didn't lie but there's something strange. 776 00:58:54,130 --> 00:58:55,757 I found the traffickers, they're after me. 777 00:58:55,899 --> 00:58:58,061 Hey, hey. Who's chasing you? 778 00:58:58,167 --> 00:58:59,931 They are! They've got snakes and wolf cubs. 779 00:59:00,069 --> 00:59:01,161 Ask Mariana. We recorded everything. 780 00:59:01,571 --> 00:59:02,970 -Where is she? -At her house. 781 00:59:04,574 --> 00:59:05,268 Who are you going to call? 782 00:59:05,842 --> 00:59:06,570 My dad. 783 00:59:06,743 --> 00:59:09,644 Look, Santiago, you can't tell your Dad this story. 784 00:59:09,812 --> 00:59:10,643 He's going to scold you. 785 00:59:10,914 --> 00:59:13,246 Then help me, Javier! Call the police. 786 00:59:13,716 --> 00:59:16,686 Take it easy, you're really upset. You can't go out like this, Santiago. 787 00:59:17,020 --> 00:59:17,919 I have to do something. 788 00:59:18,087 --> 00:59:21,614 Look, if they're chasing you, I can't protect you. 789 00:59:21,824 --> 00:59:22,814 Let's do something... 790 00:59:22,959 --> 00:59:23,585 Okay... 791 00:59:23,793 --> 00:59:26,194 I'll go get help and you stay here, okay? 792 00:59:26,696 --> 00:59:27,060 Okay. 793 00:59:27,864 --> 00:59:28,592 Commander... 794 00:59:28,731 --> 00:59:29,095 Yes? 795 00:59:29,232 --> 00:59:31,758 Pei-yi Wu, Cobra, also worked at the Reserve. 796 00:59:32,235 --> 00:59:34,863 And the Boss is Dr. Javier Cano Fuentes. 797 00:59:35,972 --> 00:59:37,098 Yes, I'm on my way. 798 00:59:39,342 --> 00:59:40,673 Javier Cano Fuentes. 799 00:59:48,585 --> 00:59:51,646 Javier Cano Fuentes. 34 years old, known as ‘The Boss'. 800 00:59:51,788 --> 00:59:55,816 Owner of the Guadalupe Breeding Center, as well as 3 veterinary offices: 801 00:59:55,959 --> 00:59:57,859 2 in Bacalar and 1 in Chetumal. 802 00:59:59,329 --> 01:00:01,161 Luis, call the police. 803 01:00:01,331 --> 01:00:01,991 Yes. 804 01:00:02,999 --> 01:00:05,263 Monica, 4 patrol cars to take us there. 805 01:00:05,635 --> 01:00:06,693 Send out a bulletin. 806 01:00:07,604 --> 01:00:09,038 Somebody must have seen something. 807 01:00:09,272 --> 01:00:09,898 Monica! 808 01:00:13,142 --> 01:00:16,237 Luis, this can't be left alone. We're in the middle of an investigation... 809 01:00:16,746 --> 01:00:18,077 Hey, hey, hey. You stick to your computers. 810 01:00:18,247 --> 01:00:19,214 The security is up to me. 811 01:00:19,616 --> 01:00:22,051 Amelia is on her way with a guard. He can take care of her. 812 01:00:22,619 --> 01:00:23,108 Let's go. 813 01:00:29,792 --> 01:00:30,850 Come in, Santiago. 814 01:00:31,294 --> 01:00:32,261 No, I'll wait outside. 815 01:00:32,762 --> 01:00:33,661 Get in, Santiago. 816 01:00:33,830 --> 01:00:35,298 -No, I prefer. -I said get in! 817 01:00:36,032 --> 01:00:37,659 Javier, what's wrong with you? 818 01:00:38,034 --> 01:00:40,366 You're one of them! You're a traitor! 819 01:00:57,387 --> 01:01:01,654 We're going to wash our little hands, our little face. 820 01:01:01,891 --> 01:01:03,188 Where's that girl? 821 01:01:03,693 --> 01:01:05,183 Where is she? Let's go find her. 822 01:01:05,428 --> 01:01:06,862 Thank God you're home! 823 01:01:07,030 --> 01:01:08,293 Some animal traffickers are after Santiago. 824 01:01:08,765 --> 01:01:09,630 We have to help him. 825 01:01:10,199 --> 01:01:12,190 Your parents get back from Veracruz tomorrow. 826 01:01:12,402 --> 01:01:13,961 You can help him all you want then. 827 01:01:14,137 --> 01:01:16,333 No! It has to be now. Please, aunt Maru. 828 01:01:16,739 --> 01:01:18,400 They've got two wolves in a room... 829 01:01:18,875 --> 01:01:21,810 In a room? Did you sneak into somebody else's house? 830 01:01:22,011 --> 01:01:24,275 Yes, yes, yes, we did, but someone has to help him. 831 01:01:24,414 --> 01:01:27,008 Santiago is in danger, I'm only asking you to help! 832 01:01:27,316 --> 01:01:29,307 You're not going out today. Tomorrow. 833 01:01:29,752 --> 01:01:31,880 Please! No! You don't understand! 834 01:01:34,724 --> 01:01:37,352 Why are you so upset, Mariana? 835 01:01:38,261 --> 01:01:39,729 He went in the house. 836 01:01:39,896 --> 01:01:42,957 He recorded the wolves, Teresa, he's got us all. 837 01:01:49,405 --> 01:01:50,895 Send Karim for the girl... 838 01:01:51,808 --> 01:01:53,833 ...and Victor for the boy. I'll meet you at the house. 839 01:01:54,077 --> 01:01:56,239 -When I have them, what do I do? -Get rid of them. 840 01:01:56,946 --> 01:01:59,005 “What? -Get rid of them. 841 01:02:16,833 --> 01:02:18,323 -Here's some tea... -Dad! Dad! 842 01:02:18,735 --> 01:02:19,930 What happened? Are you okay? 843 01:02:20,069 --> 01:02:21,161 I found the man with the purple face. 844 01:02:21,304 --> 01:02:22,271 Santiago, calm down. 845 01:02:22,405 --> 01:02:24,806 Some people broke into the house to steal and Beba... 846 01:02:24,941 --> 01:02:26,272 It's them! The ones chasing me! 847 01:02:26,409 --> 01:02:28,901 Come I have a video, I can show it to the police. Run! 848 01:02:29,312 --> 01:02:30,939 Javier is one of them. 849 01:02:31,481 --> 01:02:33,472 Beba, did any of them have a purple face? 850 01:02:33,850 --> 01:02:35,909 No, sir, not really. 851 01:02:37,286 --> 01:02:38,151 Bebal 852 01:02:40,022 --> 01:02:41,080 Bebal 853 01:02:41,257 --> 01:02:44,192 Where's my computer? My camera? 854 01:02:44,527 --> 01:02:47,326 Santiago, what's the matter? 855 01:02:48,164 --> 01:02:49,893 We have to go get the wolf cubs. 856 01:02:50,199 --> 01:02:51,997 What wolf cubs, Santi? There are no wolf cubs here. 857 01:02:52,201 --> 01:02:53,225 We're in Bacalar. 858 01:02:53,770 --> 01:02:56,432 I know but there's a gang of animal traffickers here in Bacalar! 859 01:02:56,906 --> 01:02:57,873 Why don't you ever believe me? 860 01:02:58,007 --> 01:02:59,031 Don't shout! 861 01:02:59,175 --> 01:03:01,872 What did we say? No shouting. 862 01:03:02,078 --> 01:03:03,045 Help me. 863 01:03:03,279 --> 01:03:03,871 Santi... 864 01:03:04,147 --> 01:03:06,741 -We have to rescue them. -Santi, son. 865 01:03:06,916 --> 01:03:10,910 What's the matter? What's happening? Hey, hey... 866 01:03:11,220 --> 01:03:12,415 Just let go of me dad! 867 01:03:12,555 --> 01:03:15,991 Wait, wait... Ever since your mother died. 868 01:03:16,125 --> 01:03:19,857 Since my mother died nobody cares about me! Nobody! 869 01:03:21,330 --> 01:03:22,297 Santi! 870 01:03:41,551 --> 01:03:43,019 Santiago! 871 01:03:59,035 --> 01:04:01,003 I'm going for the wolf cubs. 872 01:04:56,292 --> 01:04:58,590 Hey! Where are you going? 873 01:04:59,095 --> 01:05:01,325 Call the police. The proof is in my bedroom... 874 01:05:01,530 --> 01:05:03,897 I said you couldn't go out... Mariana. 875 01:05:04,033 --> 01:05:05,262 Mariana! 876 01:05:36,232 --> 01:05:38,633 I'm taking you back to your mommy so you're not sad. 877 01:05:40,403 --> 01:05:42,337 You're going to be the one that's sad. 878 01:05:47,176 --> 01:05:47,938 Let it go. 879 01:05:51,380 --> 01:05:52,108 Sit there. 880 01:05:52,248 --> 01:05:54,376 -I'm not sitting down. -Sit, I said! 881 01:06:03,559 --> 01:06:05,288 The police is on its way. 882 01:06:13,235 --> 01:06:17,103 That's a shame, because when they get here... 883 01:06:17,740 --> 01:06:20,971 ...the wolves will be on their way to China... 884 01:06:21,577 --> 01:06:25,036 ...and you'll be dead for being so nosy. 885 01:06:30,519 --> 01:06:33,250 I've got the boy. Shall I proceed? 886 01:06:34,190 --> 01:06:36,557 Not until we have the girl. I'm on my way. 887 01:06:43,632 --> 01:06:44,360 Stand up. 888 01:06:45,468 --> 01:06:46,458 I said stand up! 889 01:06:46,769 --> 01:06:47,668 Let go of me! 890 01:06:52,441 --> 01:06:54,307 Any tricks and you're dead. 891 01:06:56,445 --> 01:07:00,541 No, I don't want to be here! Let me out! 892 01:07:15,231 --> 01:07:18,394 Secura QR founded in... 893 01:07:18,534 --> 01:07:21,162 ...by Gelsen, Russian, owns 50% percent... 894 01:07:21,303 --> 01:07:22,998 ...and Romualdo Carmona Dos Santos... 895 01:07:23,139 --> 01:07:25,369 ...Brazilian, the other 50%. 896 01:07:26,075 --> 01:07:27,543 Carmona... 897 01:07:28,210 --> 01:07:33,239 ...left his son Luis Fabio Carmona Ruy the stock for Secura QR... 898 01:07:33,382 --> 01:07:35,373 ... and the property at the Cost Avenue... 899 01:07:35,751 --> 01:07:38,413 ...876 in Bacalar. 900 01:10:52,715 --> 01:10:56,652 Spirit of the dolphin, spirit of the dolphin, spirit of the dolphin. 901 01:11:44,300 --> 01:11:45,267 Are you okay? 902 01:11:45,901 --> 01:11:47,460 Yeah, the guy with the cobra locked me in. 903 01:11:47,836 --> 01:11:51,466 My earpiece broke. I need to read your lips. 904 01:11:54,443 --> 01:11:56,377 The guy with the cobra locked me in. 905 01:11:56,945 --> 01:11:58,709 I think I can get out. 906 01:11:58,914 --> 01:12:00,473 I'l wait for you on the road. 907 01:12:00,616 --> 01:12:03,017 Don't lose the dolphin. 908 01:12:03,485 --> 01:12:07,046 Remember, you have to believe. 909 01:12:07,389 --> 01:12:07,912 What? 910 01:12:08,324 --> 01:12:10,053 I need to read your lips. 911 01:12:10,526 --> 01:12:12,858 I said you have to believe. 912 01:12:16,765 --> 01:12:17,732 Good luck. 913 01:12:18,701 --> 01:12:19,793 You too. 914 01:12:41,557 --> 01:12:42,490 Answer. 915 01:12:49,498 --> 01:12:51,466 C3 Southeast. Good evening. 916 01:12:51,633 --> 01:12:52,794 We didn't find anything. You? 917 01:12:53,702 --> 01:12:54,601 Nothing... 918 01:12:56,004 --> 01:12:57,062 well yes, it's... 919 01:12:59,942 --> 01:13:02,377 It's that I found that... 920 01:13:02,845 --> 01:13:07,806 ...what I want the most is to have you in my arms... 921 01:13:08,083 --> 01:13:12,577 ...and give you 876 kisses on the Bacalar Coast. 922 01:13:13,655 --> 01:13:17,592 It's just that, you've abandoned me like... 923 01:13:17,826 --> 01:13:19,954 ...a house nobody visits. 924 01:13:20,462 --> 01:13:22,021 Abandoned like a house? 925 01:13:22,698 --> 01:13:24,689 Yes, like a house... 926 01:13:25,601 --> 01:13:28,798 ...well that's what I found, looking deep inside... 927 01:13:29,138 --> 01:13:31,004 ..very deep, and... 928 01:13:32,775 --> 01:13:34,937 ... want you here... 929 01:13:37,546 --> 01:13:39,913 I want you too... Bye. 930 01:13:56,565 --> 01:13:59,398 Commander, I just had a strange conversation with Amelia. 931 01:13:59,568 --> 01:14:00,729 Like she was speaking in code. 932 01:14:00,969 --> 01:14:02,403 What's the matter? Why code? 933 01:14:02,538 --> 01:14:04,836 I don't know. Maybe she found out the phones were tapped. 934 01:14:05,741 --> 01:14:06,640 What did she say? 935 01:14:07,209 --> 01:14:10,873 Something about an abandoned house on Coast Ave. 876. 936 01:14:12,014 --> 01:14:15,040 Commander, permission to return to C3. 937 01:14:15,517 --> 01:14:16,040 Go. 938 01:14:19,688 --> 01:14:21,952 Attention all units. 939 01:14:22,224 --> 01:14:29,494 Head to 876 Coast Avenue. I repeat. 876 Coast Avenue. 940 01:14:32,568 --> 01:14:33,831 Hurry up, Gustavo, let's go. 941 01:15:20,916 --> 01:15:24,750 While the search of the stolen Mexican wolf cubs continues... 942 01:15:24,953 --> 01:15:28,014 ...in Cancun, they've arrested Teresa Jones... 943 01:15:28,123 --> 01:15:30,888 ...member of the dangerous animal traffickers gang... 944 01:15:30,993 --> 01:15:33,758 ...known as The Serpents. 945 01:15:33,829 --> 01:15:36,958 If you have any information, please call the Southeast C3 946 01:15:37,132 --> 01:15:40,830 Your call can save these wolf cubs' from illegal animal trafficking. 947 01:16:08,730 --> 01:16:10,755 C3, Southeast. Good evening. 948 01:16:11,567 --> 01:16:14,696 I've got information on the traffickers. 949 01:16:14,803 --> 01:16:17,738 My niece and her friend found them. 950 01:16:18,073 --> 01:16:20,565 May I have your name an number? 951 01:16:21,176 --> 01:16:24,771 Maru Espinoza 893-4346. 952 01:16:25,113 --> 01:16:26,808 My niece is deaf. 953 01:16:27,049 --> 01:16:28,574 I don't know where she is. 954 01:16:31,853 --> 01:16:34,845 Hello? Hello? 955 01:16:36,758 --> 01:16:39,853 I never had anything against you. I actually kind of liked you. 956 01:16:40,162 --> 01:16:43,826 You're smart. But stubborn people make me angry. 957 01:16:45,200 --> 01:16:46,326 Go... 958 01:16:46,835 --> 01:16:51,170 You cynic. Working here, selling animals the whole time. 959 01:16:55,143 --> 01:16:57,612 No matter how much you tattoo animals on yourself... 960 01:16:57,746 --> 01:16:59,737 ...you'll never have their strength of spirit. 961 01:17:00,115 --> 01:17:01,708 What are you? A shaman? 962 01:17:02,117 --> 01:17:05,178 Javier is the boss. He gets everything. 963 01:17:05,354 --> 01:17:06,947 You and Gelsen set up the thugs. 964 01:17:07,756 --> 01:17:09,918 We've got partners and buyers all over the world. 965 01:17:10,258 --> 01:17:11,919 You keep taking care of puppies. 966 01:17:12,828 --> 01:17:14,819 Do you want to play tough, or what? 967 01:17:15,697 --> 01:17:16,892 -Come on... -No. 968 01:17:17,232 --> 01:17:19,326 Let's go or I'll have the wolves killed... 969 01:17:25,240 --> 01:17:27,299 Hey where... where... Hey! 970 01:17:29,411 --> 01:17:30,810 Stop! Don't move! 971 01:17:39,888 --> 01:17:42,084 Karim and Victor are at their places. 972 01:17:42,357 --> 01:17:43,153 And the girl? 973 01:17:44,359 --> 01:17:46,259 We still don't have her, but don't worry. 974 01:17:46,395 --> 01:17:47,920 “We'll get her. -And the merchandise? 975 01:17:48,430 --> 01:17:49,625 It's ok. 976 01:19:16,118 --> 01:19:18,086 -Get everything ready. -Yes, sir. 977 01:19:18,420 --> 01:19:20,388 -Where's the boy? -In the bathroom. 978 01:19:34,202 --> 01:19:34,862 1. 979 01:19:38,340 --> 01:19:39,000 L20 980 01:19:41,209 --> 01:19:41,903 L3 981 01:19:44,813 --> 01:19:45,746 LA 982 01:19:46,548 --> 01:19:47,481 5. 983 01:19:50,385 --> 01:19:51,250 LA 984 01:19:54,389 --> 01:19:57,256 Santiago! Purple face! 985 01:20:13,942 --> 01:20:14,875 The wolves are gone! 986 01:20:16,545 --> 01:20:19,276 The kids! Find the kids! 987 01:20:39,835 --> 01:20:44,068 Spirit of the jaguar! Spirit of the jaguar! Spirit of the jaguar! 988 01:21:13,134 --> 01:21:14,158 Cobra! The girl! 989 01:23:33,708 --> 01:23:34,539 Code zero. 990 01:23:35,443 --> 01:23:36,137 What? 991 01:23:36,311 --> 01:23:39,747 There's a boy and a girl involved. I'm sorry. No shots fired. 992 01:23:40,248 --> 01:23:41,340 The girl is deaf. 993 01:23:41,516 --> 01:23:42,415 Hold your fire! 994 01:23:50,425 --> 01:23:52,621 -How are you? Are you ok? -I'm fine, thanks. 995 01:23:52,761 --> 01:23:53,751 Any news? 996 01:23:54,362 --> 01:23:55,557 We can't find the kids... 997 01:23:55,730 --> 01:23:57,357 -What about the wolves? -Either. 998 01:24:31,099 --> 01:24:32,089 The girl! 999 01:24:32,300 --> 01:24:33,165 The girl! 1000 01:24:48,316 --> 01:24:52,310 Spirit of the dolphin! Spirit of the dolphin! Spirit of the dolphin! 1001 01:25:26,754 --> 01:25:28,722 Where is she? To the boat! 1002 01:25:31,459 --> 01:25:34,360 The key... where's the key? 1003 01:25:36,164 --> 01:25:36,756 The key! 1004 01:25:37,132 --> 01:25:38,099 There she is! 1005 01:25:43,771 --> 01:25:47,708 Stop! Police! Hands in the air! You're surrounded. 1006 01:26:16,471 --> 01:26:18,496 Dad! 1007 01:26:20,808 --> 01:26:22,606 Dad! 1008 01:26:24,846 --> 01:26:26,439 Dad! 1009 01:26:34,656 --> 01:26:36,249 Dad! 1010 01:26:37,892 --> 01:26:39,485 Santiago! 1011 01:26:40,328 --> 01:26:41,727 Santi! 1012 01:26:42,864 --> 01:26:44,423 Dad! 1013 01:26:44,532 --> 01:26:45,863 Santiago! 1014 01:27:42,957 --> 01:27:44,482 What are you doing? 1015 01:27:46,427 --> 01:27:49,692 I'm recording Maika's puppies... So she never forgets them. 1016 01:27:49,897 --> 01:27:52,559 You're crazy... How do you think she's going to recognize them? 1017 01:27:52,700 --> 01:27:54,429 What do you know... 1018 01:27:54,802 --> 01:27:56,531 -Open up! Santiago! Open up! -No, Javier! 1019 01:27:56,804 --> 01:27:58,533 -Open the door! -I'll close it! 1020 01:27:59,440 --> 01:28:01,568 -You'd better open the door! -No! 1021 01:28:03,411 --> 01:28:05,277 -Let me out! -No! 1022 01:28:05,713 --> 01:28:07,647 Open the door! Open it! 1023 01:28:12,620 --> 01:28:13,781 Javier, let me go! 1024 01:28:13,921 --> 01:28:15,616 Let him go or I'll break your arm! 1025 01:28:20,061 --> 01:28:21,290 Are you okay? 1026 01:28:21,529 --> 01:28:24,362 Open the door! Open the door! 1027 01:28:25,400 --> 01:28:27,425 Open the door Santiago! 1028 01:28:35,576 --> 01:28:36,771 My boy... 1029 01:29:25,093 --> 01:29:27,653 It's an honor to meet you. 1030 01:29:28,096 --> 01:29:29,359 Thanks. 1031 01:29:30,531 --> 01:29:31,692 You are soaked. 1032 01:29:34,068 --> 01:29:35,433 There's the boy. 1033 01:29:53,020 --> 01:29:54,647 -And the wolf cubs? -Here they are. 1034 01:30:13,174 --> 01:30:14,869 They're dead. 1035 01:30:16,611 --> 01:30:19,080 No, they're sleeping. 1036 01:30:19,580 --> 01:30:20,638 No, Santi. 1037 01:30:21,849 --> 01:30:26,082 I think they're dead. They're not breathing anymore. 1038 01:30:29,123 --> 01:30:31,854 No, it's not true... 1039 01:30:32,026 --> 01:30:35,155 Please, wolf cubs, don't die. 1040 01:30:39,033 --> 01:30:43,869 I just wanted to take them back to their mom and dad. 1041 01:30:44,839 --> 01:30:46,967 You did everything you could. 1042 01:31:00,655 --> 01:31:03,955 Spirit of the wolf... Spirit of the wolf... 1043 01:31:04,091 --> 01:31:05,718 Spirit of the wolf... 1044 01:31:06,627 --> 01:31:09,756 Spirit of the wolf... Spirit of the wolf! 1045 01:31:10,731 --> 01:31:11,994 Spirit of the wolf! 1046 01:31:12,166 --> 01:31:13,497 Spirit of the wolf... 1047 01:31:15,503 --> 01:31:18,734 -Spirit of the wolf! -Spirit of the wolf! 1048 01:31:22,076 --> 01:31:23,566 Spirit of the wolf! 1049 01:31:23,845 --> 01:31:29,079 Spirit of the wolf... Spirit of the wolf... Spirit of the wolf... Spirit of the wolf... 1050 01:31:29,517 --> 01:31:35,513 Spirit of the wolf... Spirit of the wolf... Spirit of the wolf... Spirit of the wolf... 1051 01:32:06,220 --> 01:32:11,920 And so, the winds will keep carrying the spirits over the years. 1052 01:32:12,760 --> 01:32:17,721 And some, only some, will be able to hear them. 1053 01:33:06,013 --> 01:33:08,675 THE MEXICAN WOLF IS ONE OF THE MOST THREATENED SPECIES IN THE WORLD. 1054 01:33:09,050 --> 01:33:11,075 TO MARIANA AND SANTIAGO ARRIAGA TO MARIANA MONZON 1055 01:33:49,657 --> 01:33:53,594 Bac and Alar, the baby wolves, known as the 'Bacalar' couple... 1056 01:33:53,728 --> 01:33:56,891 ...have returned with their parents to the Wildlife Federal Reserve today. 73370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.