All language subtitles for Auga.Seca.S01E01.SPANiSH.720p.WEBRip.x264-4FiRE_track3_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,320 --> 00:02:35,960 AGUA SECA 2 00:03:13,440 --> 00:03:16,120 ¡Perdona! Perdona, perdona, perdona. 3 00:03:16,280 --> 00:03:19,520 Descuida, hermanita. Por una vez llego antes que tú. 4 00:03:19,680 --> 00:03:22,520 -Ando a todo correr. ¿Cómo estás? -Estoy bien. 5 00:03:22,680 --> 00:03:24,800 ¿Mi padrino te trata bien? 6 00:03:24,960 --> 00:03:28,840 Muy bien. Me mudé a un apartamento que es una pasada. 7 00:03:29,000 --> 00:03:31,800 -¿Y esto? -Para que me vengas a visitar. 8 00:03:31,960 --> 00:03:35,320 -¿No tendré que dormir en el sofá? -No, tienes tu cuarto. 9 00:03:36,320 --> 00:03:38,360 Oye, ¿y esas bambas? 10 00:03:38,520 --> 00:03:41,160 Son bonitas. Me costaron una fortuna. 11 00:03:41,320 --> 00:03:43,160 Tú y tu manía de las marcas. 12 00:03:43,320 --> 00:03:45,360 Soy un tipo con buen gusto. 13 00:03:45,520 --> 00:03:48,640 Compré los billetes para Londres. Me debes dinero. 14 00:03:49,640 --> 00:03:53,280 -Que no sea por eso. -Guárdalo. Yo invito esta vez. 15 00:03:57,320 --> 00:03:59,360 Se llama Tiago. Es guapo, ¿verdad? 16 00:04:00,400 --> 00:04:03,280 -Tiene cara de contable. -Para ti todos la tienen. 17 00:04:03,440 --> 00:04:06,160 -Sí, pero él más. -Pues es abogado. 18 00:04:06,320 --> 00:04:07,920 Y es un encanto. 19 00:04:08,080 --> 00:04:11,560 Si haces algo que no le guste, te pone una denuncia. 20 00:04:12,760 --> 00:04:16,240 ¿Y tú? Nunca me cuentas nada. 21 00:04:18,120 --> 00:04:19,600 Tienes que tener a alguien. 22 00:04:19,760 --> 00:04:21,960 No. No estoy para compromisos. 23 00:04:23,640 --> 00:04:27,040 Anda. Voy a descubrir todo cuando estemos en Londres. 24 00:04:27,200 --> 00:04:29,600 Aquí tiene. Muchas gracias. 25 00:04:32,080 --> 00:04:33,920 ¡Paulo! 26 00:04:38,120 --> 00:04:39,960 Qué hijo más lindo tengo. 27 00:04:40,120 --> 00:04:42,240 Estás más flaco que la última vez. 28 00:04:42,400 --> 00:04:46,800 Hace dos semanas de la última vez. No estoy flaco, estoy fibroso. 29 00:04:46,960 --> 00:04:49,440 Con lo bien que se come en mi tierra. 30 00:04:49,600 --> 00:04:51,800 Es que si no cocinas tú... 31 00:04:55,320 --> 00:04:57,840 Es del trabajo. Ahora vuelvo. 32 00:04:59,920 --> 00:05:02,040 ¿Cuándo os vais para Londres? 33 00:05:02,200 --> 00:05:04,760 El viernes, mamá. Te lo he dicho mil veces. 34 00:05:04,920 --> 00:05:08,560 Qué lástima, un fin de semana yo aquí sola. 35 00:05:08,720 --> 00:05:10,680 Para la próxima puedes venir. 36 00:05:10,840 --> 00:05:13,480 No puedo. Tengo que abrir la tienda. 37 00:05:15,520 --> 00:05:18,400 -No voy a poder quedarme. -¿Qué? 38 00:05:18,560 --> 00:05:19,880 Home, no fastidies. 39 00:05:20,040 --> 00:05:23,000 Tengo que volver a Vigo a sustituir a un colega. 40 00:05:23,160 --> 00:05:25,840 Mauro te está explotando mucho. 41 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 Te había hecho tu comida favorita. 42 00:05:29,160 --> 00:05:31,960 Vale, tranquilas. Que a comer me quedo. 43 00:06:30,560 --> 00:06:34,680 No olvides el pasaporte. Nos vemos el viernes en el aeropuerto. 44 00:06:34,840 --> 00:06:36,920 Te quiero mucho, hermanito. 45 00:07:48,200 --> 00:07:50,720 ¡Viñas! Siento hacerle venir en domingo, 46 00:07:50,880 --> 00:07:53,600 pero si no la atiende usted, está aquí toda la mañana. 47 00:07:53,760 --> 00:07:55,880 Me debes un vermú. 48 00:08:03,160 --> 00:08:04,640 Buenos días, señora Dolores. 49 00:08:04,800 --> 00:08:06,880 Ai, señor Viñas. Menos mal. 50 00:08:07,040 --> 00:08:10,000 Sabe que aquí hay muy buenos policías. 51 00:08:10,160 --> 00:08:14,320 Si no estoy yo, ellos la van a tratar igual o mejor. 52 00:08:14,480 --> 00:08:18,160 Pero los jóvenes solo piensan en música y en drogas. 53 00:08:18,320 --> 00:08:20,200 También es verdad. 54 00:08:20,360 --> 00:08:24,120 Bien, usted dirá. Su vecina Engracia otra vez? 55 00:08:24,280 --> 00:08:26,320 Se llevó toda la ropa del tendal. 56 00:08:27,040 --> 00:08:31,560 Hasta la ropa íntima. ¿Usted cree que es normal? 57 00:08:31,720 --> 00:08:34,600 Vaya pieza de vecina que tiene usted. 58 00:08:36,000 --> 00:08:39,240 Disculpen. ¿Es usted el inspector Viñas? 59 00:08:39,400 --> 00:08:41,560 -¿Quién lo pregunta? -Son la inspectora Ferreiro. 60 00:08:41,720 --> 00:08:43,040 Gabriela. Gabi. 61 00:08:43,240 --> 00:08:47,320 -Qué cantidad de nombres. Escoja uno. -Gabriela. 62 00:08:47,480 --> 00:08:50,320 Encantado, Gabi. Ni idea de ese tal Viñas. 63 00:08:51,640 --> 00:08:55,680 -¿Pero seguro...? -Disculpe, estoy tomando una denuncia. 64 00:08:56,840 --> 00:08:58,440 Sí, claro. 65 00:09:01,600 --> 00:09:05,000 Señora Dolores, esta viene a quitarme el puesto. 66 00:09:05,680 --> 00:09:10,400 -Y es muy joven. -No hay derecho, ¿eh? 67 00:09:10,560 --> 00:09:13,800 Ya tomé nota de todo y ahora mando a un agente 68 00:09:13,960 --> 00:09:17,240 a tomarle declaración a esa vecina tan loca que tiene. 69 00:09:17,400 --> 00:09:18,720 Muy bien. 70 00:09:18,880 --> 00:09:22,600 Pero mire bien por la casa, a ver se tiene la ropa en otro sitio. 71 00:09:22,760 --> 00:09:25,640 Ya, muy bien. Muchas gracias, ¿eh? 72 00:09:25,800 --> 00:09:27,880 Vamos, señora Dolores. 73 00:09:30,520 --> 00:09:32,360 Sí que es usted Viñas. 74 00:09:32,520 --> 00:09:35,440 En domingo no. En domingo soy Luis. 75 00:09:38,080 --> 00:09:41,280 ¿Por qué le estaba tomando denuncia a esa señora? 76 00:09:41,440 --> 00:09:43,280 ¿No debería encargarse un agente? 77 00:09:43,440 --> 00:09:46,960 De las de verdad, sí. La señora Dolores tiene demencia. 78 00:09:47,120 --> 00:09:51,240 Si no recuerda dónde puso algo, viene y solo quiere hablar conmigo. 79 00:10:03,680 --> 00:10:05,680 Sabes que es domingo, ¿no? 80 00:10:05,840 --> 00:10:08,560 Quería familiarizarme con la comisaría. 81 00:10:08,720 --> 00:10:11,520 Muy bien. Yo me voy, que hoy juega el Celta. 82 00:10:14,680 --> 00:10:16,240 Venga. 83 00:10:19,760 --> 00:10:21,720 Inspectora Ferreiro. 84 00:10:21,880 --> 00:10:24,040 No. Sí, sí. 85 00:10:25,680 --> 00:10:27,760 No hace falta, está aquí. 86 00:10:31,200 --> 00:10:34,000 De acuerdo. Vamos para ahí. 87 00:10:37,360 --> 00:10:39,520 Encontraron un cadáver en el puerto de Guixar. 88 00:10:40,960 --> 00:10:43,640 Un domingo cojonudo. Vamos. 89 00:10:55,360 --> 00:10:59,840 Ya está casi todo listo. Solo falta dar la orden de envío. 90 00:11:00,000 --> 00:11:02,920 La maquinaria va a llegar en la mejor época. 91 00:11:03,080 --> 00:11:06,160 Podrán fabricar agua seca para todo el año. 92 00:11:06,320 --> 00:11:08,520 No os hagáis muchas ilusiones. 93 00:11:08,680 --> 00:11:11,320 Aún tenemos que conseguir los permisos. 94 00:11:11,480 --> 00:11:15,240 No te preocupes, Irene. Va a salir bien, voy a supervisar yo. 95 00:11:15,400 --> 00:11:19,240 Yo estoy encantada con el agua seca, pero hay que ser prudentes. 96 00:11:19,400 --> 00:11:21,880 Además, el envío es complicado. 97 00:11:23,200 --> 00:11:27,280 ¿Qué pasa? La fundación es tuya. ¿No querías ayudar a la gente? 98 00:11:28,960 --> 00:11:30,560 Gracias, papá. 99 00:11:30,720 --> 00:11:34,800 Sí, pero cuando te den el Nobel me lo dedicas a mí primero. 100 00:11:48,640 --> 00:11:51,560 VERO. PAULO ESTÁ MUERTO. 101 00:12:00,880 --> 00:12:02,880 Dime, Saúl. 102 00:12:04,000 --> 00:12:06,080 ¿Qué? ¿Qué dices? 103 00:12:11,000 --> 00:12:12,400 Voy ahora mismo. 104 00:12:15,760 --> 00:12:17,320 ¿Qué pasa, Mauro? 105 00:12:18,960 --> 00:12:20,800 Es Paulo... 106 00:12:24,680 --> 00:12:26,760 Lo han encontrado muerto. 107 00:12:53,240 --> 00:12:55,360 -Buenos días. -Buenos días. 108 00:12:57,040 --> 00:12:58,840 Inspectora Ferreiro. Gabriela. 109 00:12:59,000 --> 00:13:00,720 Prefiere que la llamemos Gabi. 110 00:13:00,880 --> 00:13:03,800 Soy Lois, del grupo de Viñas. Encantado. 111 00:13:08,680 --> 00:13:10,680 ¿Tenemos causa de la muerte? 112 00:13:12,880 --> 00:13:17,200 Disparo en la mandíbula. Suicidio, a falta de autopsia. 113 00:13:17,360 --> 00:13:18,880 ¿Qué sabemos del chico? 114 00:13:19,040 --> 00:13:21,920 Paulo Duarte. 24 años. Nacido en Lisboa. 115 00:13:22,080 --> 00:13:24,280 Hijo de Dulce Duarte y Joao Silva. 116 00:13:24,440 --> 00:13:27,640 Con domicilio en Vigo. Llevaba años viviendo aquí. 117 00:13:27,800 --> 00:13:30,800 -¿Tiene antecedentes? -No, estaba limpio. 118 00:13:30,960 --> 00:13:33,960 Era ayudante de operativa en Logística Galdón. 119 00:13:34,120 --> 00:13:35,880 ¿Trabajaba para los Galdón? 120 00:13:36,040 --> 00:13:37,920 ¿Qué pasa? ¿Los conocéis? 121 00:13:38,080 --> 00:13:40,240 Es una de las familias más influyentes de Vigo. 122 00:13:40,400 --> 00:13:43,920 -¿Hubo testigos? -Un policía del puerto lo encontró. 123 00:13:45,240 --> 00:13:47,280 Voy a hablar con él. 124 00:13:50,200 --> 00:13:52,280 -¿Ya hablaste con él? -Claro. 125 00:13:54,000 --> 00:13:57,920 Qué ganas de trabajar tiene la tía. ¿Es la que te va a quitar el puesto? 126 00:13:58,080 --> 00:13:59,760 Céntrate en el muerto, Lois. 127 00:13:59,920 --> 00:14:03,760 El policía portuario escuchó el disparo y vino corriendo. 128 00:14:03,920 --> 00:14:05,560 No había nadie. 129 00:14:08,680 --> 00:14:10,480 Tiene el número de serie borrado. 130 00:14:11,480 --> 00:14:12,800 Mal asunto. 131 00:14:12,960 --> 00:14:15,720 A ver si sacamos un número parcial. 132 00:14:18,440 --> 00:14:20,440 ¿Esos que vienen quiénes son? 133 00:14:20,600 --> 00:14:23,360 Nicasio, el capataz de Logística Galdón. 134 00:14:23,520 --> 00:14:26,120 Pedí que lo avisaran. El otro ni idea. 135 00:14:29,480 --> 00:14:31,600 -¿Nicasio? -Sony yo. 136 00:14:31,760 --> 00:14:35,800 Inspector Viñas. Cuénteme lo que sepa de ese chico. 137 00:14:37,680 --> 00:14:42,040 Trabajaba aquí. Me ayudaba a coordinar toda la logística. 138 00:14:42,880 --> 00:14:44,200 ¿Y usted es...? 139 00:14:44,360 --> 00:14:47,200 Saúl Otero, de RR. HH. del Grupo Galdón. 140 00:15:01,240 --> 00:15:02,880 ¿Hola? 141 00:15:03,880 --> 00:15:05,480 Sí, soy yo. 142 00:15:07,880 --> 00:15:09,520 ¿Cómo? 143 00:15:09,680 --> 00:15:11,840 Pero eso no puede ser. 144 00:15:15,440 --> 00:15:17,000 No. 145 00:15:17,160 --> 00:15:19,120 No, mi hermano... 146 00:15:19,280 --> 00:15:21,320 Eso no tiene sentido. 147 00:15:55,200 --> 00:15:57,200 Mamá. 148 00:15:57,360 --> 00:15:59,600 Teresa, ¿qué haces aquí? 149 00:16:01,160 --> 00:16:02,760 Pasó algo, mamá. 150 00:16:06,920 --> 00:16:08,400 Qué. 151 00:16:11,200 --> 00:16:12,560 Es Paulo. 152 00:16:12,720 --> 00:16:15,280 Qué. Qué. 153 00:16:15,480 --> 00:16:17,240 Mamá... 154 00:16:17,960 --> 00:16:19,960 -Dicen que... -¡Qué! 155 00:16:20,120 --> 00:16:22,680 Dicen que está muerto. 156 00:16:24,560 --> 00:16:26,320 ¿Qué? 157 00:16:26,480 --> 00:16:28,760 ¿Pero qué dices, Teresa? 158 00:16:28,920 --> 00:16:31,200 -Se suicidó. -¿Qué estás diciendo? 159 00:16:31,360 --> 00:16:34,560 ¿Qué estás diciendo, Teresa? 160 00:16:34,720 --> 00:16:36,720 ¿Qué dices? 161 00:16:36,880 --> 00:16:41,360 -No sé, mamá. -No, no. No puede ser. 162 00:16:41,520 --> 00:16:43,200 Mamá, perdona. 163 00:16:43,360 --> 00:16:46,160 Seguro que es un error. No es él. 164 00:16:46,320 --> 00:16:48,400 -¡No es él! -Tranquila. 165 00:16:48,560 --> 00:16:51,040 Vamos a Vigo. Verás como es un error. 166 00:16:51,200 --> 00:16:52,560 -Escúchame, mamá. -Sí. 167 00:16:52,720 --> 00:16:54,680 -Seguro que fue un error. -Sí. 168 00:16:54,840 --> 00:16:57,280 Voy yo a Vigo y me encargo yo. 169 00:16:57,440 --> 00:16:59,440 Sí. Vete. 170 00:16:59,600 --> 00:17:03,000 Quédate con ella, por favor. Si tengo novedades, os aviso. 171 00:17:03,160 --> 00:17:05,120 -Con tu madre, sí. -No puede ser. 172 00:17:05,280 --> 00:17:08,040 Es mentira. 173 00:17:08,200 --> 00:17:10,680 Es mentira. 174 00:17:14,240 --> 00:17:15,840 ¿Mauro? 175 00:17:16,000 --> 00:17:19,080 Dime que es un error, que Paulo está ahí contigo. 176 00:17:22,400 --> 00:17:23,960 Voy para allá. 177 00:17:36,960 --> 00:17:39,560 -¿Qué está pasando? -Sé lo mismo que tú. 178 00:17:39,720 --> 00:17:43,120 -¿Por qué lo hizo? -No tengo ni idea. 179 00:17:43,280 --> 00:17:45,920 Nuestro Paulo se pegó un tiro. 180 00:17:46,080 --> 00:17:48,480 ¡Sí, Paulo se pegó un puto tiro! 181 00:17:48,640 --> 00:17:51,920 Yo tampoco entiendo. ¿Qué quieres que te diga? 182 00:17:52,080 --> 00:17:55,480 Quiero que me digas que todo va a salir bien. 183 00:17:55,640 --> 00:17:57,920 Que todo va a salir bien. 184 00:18:04,000 --> 00:18:06,440 Hablé con Teresa. Viene de camino. 185 00:18:32,880 --> 00:18:34,800 ¿Saben si el chico tenía problemas? 186 00:18:34,960 --> 00:18:37,560 No sé, era un chico normal. 187 00:18:37,720 --> 00:18:39,480 No parecía tener problemas. 188 00:18:39,640 --> 00:18:43,360 -¿Con sus compañeros se llevaba bien? -Pregúnteselo a ellos. 189 00:18:43,520 --> 00:18:46,880 Se lo pregunto a ustedes, que me quedan a mano. 190 00:18:56,000 --> 00:18:58,040 Disculpen. Ven. 191 00:19:03,200 --> 00:19:05,960 Inspector Viñas, señor Galdón. Buenos días. 192 00:19:06,120 --> 00:19:07,440 Inspectora Ferreiro. 193 00:19:07,600 --> 00:19:10,440 -¿Saben ya lo que ha sucedido? -En eso estamos. 194 00:19:10,600 --> 00:19:14,520 ¿Tenía usted relación con el chico? Además de ser su jefe. 195 00:19:14,680 --> 00:19:16,920 Sí. Era como de la familia. 196 00:19:17,080 --> 00:19:21,000 Su padre era muy amigo mío y son el padrino de su hermana. 197 00:19:21,160 --> 00:19:25,160 ¿Podría pasarse mañana con su familia por la comisaría? 198 00:19:25,320 --> 00:19:26,880 Sí, por supuesto. 199 00:19:27,040 --> 00:19:30,040 En lo que podamos ayudar, cuenten con nosotros. 200 00:19:32,800 --> 00:19:35,560 Mi ahijada viene de camino de Lisboa. 201 00:19:38,160 --> 00:19:41,040 -¿Ese de ahí es Paulo? -Acabamos de saberlo. 202 00:19:41,200 --> 00:19:42,960 No tendréis que ver con esto, ¿no? 203 00:19:55,000 --> 00:19:57,240 No nos dejaron ganar la guerra, 204 00:19:58,280 --> 00:20:00,920 pero siempre luchamos con valentía. 205 00:20:01,920 --> 00:20:04,560 Y todas las victorias que tuvimos, 206 00:20:04,720 --> 00:20:07,720 se las debemos a aquellos que dejamos por el camino. 207 00:20:08,880 --> 00:20:12,160 Aquellos que hasta el último día 208 00:20:12,320 --> 00:20:15,160 mostraron la fuerza de nuestra nación. 209 00:20:16,680 --> 00:20:19,320 Gracias por venir en este día 210 00:20:19,480 --> 00:20:21,720 que hace 45 años 211 00:20:21,880 --> 00:20:24,440 desde que los enemigos internos de Portugal 212 00:20:24,600 --> 00:20:26,560 entregaron el Imperio. 213 00:20:27,480 --> 00:20:28,920 Viva Portugal. 214 00:20:51,920 --> 00:20:54,400 El primer envío de armas está listo. 215 00:20:54,560 --> 00:20:57,160 -Si lo quieres ver... -Quiero. 216 00:21:08,800 --> 00:21:12,360 Ei, ¿qué pasa? ¿Sabes algo más? 217 00:21:14,480 --> 00:21:17,320 ¿No? Entonces no me vuelvas a llamar, ¿vale? 218 00:21:18,640 --> 00:21:22,320 No, tío. ¿Te volviste loco? Ahora no nos podemos ver. 219 00:21:46,520 --> 00:21:48,960 Es una pena que no hagan más de estas. 220 00:21:50,160 --> 00:21:54,240 Cada vez es más difícil encontrar ese modelo en Eslovaquia. 221 00:21:54,960 --> 00:21:58,960 Es normal, porque solo necesitan dos piezas para reactivarlas. 222 00:21:59,640 --> 00:22:02,080 ¿Qué falta para completar el encargo? 223 00:22:02,240 --> 00:22:05,600 Unas piezas. Deben llegar la semana que viene. 224 00:22:05,760 --> 00:22:07,200 "Deben" no. 225 00:22:08,360 --> 00:22:09,680 Asegúrate de que llegan. 226 00:22:10,720 --> 00:22:13,280 Quiero el cargamento listo lo antes posible. 227 00:22:37,440 --> 00:22:39,200 Esa debe de ser la hermana. 228 00:22:39,360 --> 00:22:43,120 Hay que decirle que venga mañana por la comisaría. Lo haces tú. 229 00:22:49,840 --> 00:22:51,240 -Mauro. -Lo siento mucho. 230 00:22:51,400 --> 00:22:53,000 -¿Dónde está? -Ya se lo llevaron. 231 00:22:53,160 --> 00:22:56,080 -No. Necesito verlo. -Hola. ¿Teresa Duarte? 232 00:22:56,240 --> 00:23:00,320 Son Gabriela, inspectora del caso. Mañana podrá ver a su hermano. 233 00:23:00,480 --> 00:23:02,600 ¿Estáis seguros de que es él? 234 00:23:03,720 --> 00:23:05,240 Sí. 235 00:23:06,400 --> 00:23:08,760 Sentimos muchísimo lo que pasó. 236 00:23:08,920 --> 00:23:11,320 Intente descansar. ¿Tiene dónde quedarse? 237 00:23:11,480 --> 00:23:14,200 Sí, puede quedarse con nosotros. 238 00:23:14,360 --> 00:23:17,080 Tengo las llaves de su piso. 239 00:23:17,240 --> 00:23:21,200 Unos compañeros están allí a punto de acabar el registro. 240 00:23:23,440 --> 00:23:27,200 Cuando pueda, nos gustaría hacerle unas preguntas. 241 00:23:27,360 --> 00:23:30,440 -¿Podría venir mañana a comisaría? -Sí. 242 00:23:33,400 --> 00:23:35,440 Llámenos cuando lo necesite. 243 00:23:40,600 --> 00:23:44,400 ¿Te quedas en el piso de tu hermano? ¿Por qué no con nosotros? 244 00:23:44,560 --> 00:23:47,560 No hace falta, Mauro. Gracias. 245 00:23:47,720 --> 00:23:49,680 Necesito estar sola. 246 00:23:49,840 --> 00:23:51,440 ¿Estás segura? 247 00:24:08,440 --> 00:24:10,840 ¿Es usted la hermana de Paulo? 248 00:24:11,000 --> 00:24:12,920 Me dijeron que podía quedarme aquí. 249 00:24:13,080 --> 00:24:16,000 Sí, por supuesto. Nos vamos enseguida. 250 00:24:20,240 --> 00:24:22,560 ¿Se encuentra bien? 251 00:24:22,720 --> 00:24:24,840 Perdone. Nunca estuve aquí. 252 00:24:26,480 --> 00:24:28,200 ¿No visitaba su hermano? 253 00:24:28,360 --> 00:24:31,640 Acababa de mudarse. Me dio las llaves el otro día. 254 00:24:31,800 --> 00:24:33,520 Ya... 255 00:24:34,440 --> 00:24:36,520 Si me disculpa... 256 00:25:15,080 --> 00:25:17,800 Tenemos que hablar. Avisa al resto. 257 00:25:26,520 --> 00:25:29,080 Entendemos que es un momento duro para la familia, 258 00:25:29,240 --> 00:25:32,360 así que intentaremos ser breves. 259 00:25:32,520 --> 00:25:34,880 No tenga prisa. 260 00:25:35,040 --> 00:25:38,280 Cualquier detalle insignificante nos pueden ayudar. 261 00:25:39,360 --> 00:25:42,360 ¿Qué relación tenía con el fallecido? 262 00:25:42,520 --> 00:25:45,640 Laboral. Trabajaba en mi empresa del puerto. 263 00:25:45,800 --> 00:25:47,200 Y personal. 264 00:25:47,360 --> 00:25:50,880 Como le dije, el chico es... 265 00:25:51,040 --> 00:25:53,880 Era hijo de un bueno amigo mío. 266 00:25:54,840 --> 00:25:57,040 Son el padrino de su hermana. 267 00:25:57,200 --> 00:25:59,400 ¿Tenían una relación próxima? 268 00:25:59,560 --> 00:26:02,960 Sí. Paulo era uno más de la familia. 269 00:26:04,280 --> 00:26:05,640 No sé... 270 00:26:06,280 --> 00:26:09,560 Hola y adiós. Tampoco lo conocía mucho. 271 00:26:09,720 --> 00:26:13,240 ¿No hacían cosas juntos Paulo y su familia? 272 00:26:13,400 --> 00:26:16,160 Sí. Llegamos a ser bastante colegas. 273 00:26:16,320 --> 00:26:19,400 ¿Podía tener algún motivo para suicidarse? 274 00:26:19,560 --> 00:26:21,560 Yo qué sé. 275 00:26:23,760 --> 00:26:26,880 Ya le dije, no teníamos mucha relación. 276 00:26:28,560 --> 00:26:30,440 Si Paulo estaba tan integrado, 277 00:26:30,600 --> 00:26:33,800 tendría confianza para contarles si algo iba mal. 278 00:26:35,120 --> 00:26:37,120 Sí, supongo. 279 00:26:37,280 --> 00:26:40,160 Nada iba mal. Estaba bien, como siempre. 280 00:26:40,320 --> 00:26:43,080 Me parece raro que no me contase sus problemas. 281 00:26:43,240 --> 00:26:45,360 ¿Sabe si Paulo tenía novia? 282 00:26:46,160 --> 00:26:47,480 ¿Novia? 283 00:26:48,960 --> 00:26:50,600 No tengo ni idea. 284 00:26:51,720 --> 00:26:54,240 No. No que yo sepa. 285 00:26:54,400 --> 00:26:56,360 Pero era uno más de la familia. 286 00:26:56,520 --> 00:27:00,000 Seguro que usted conoce a las parejas de sus hijos. 287 00:27:00,160 --> 00:27:03,680 Tardé más de un año en saber que mi hijo tenía novia. 288 00:27:03,840 --> 00:27:06,440 Son los hijos los que marcan los tiempos. 289 00:27:07,440 --> 00:27:12,120 ¿Entonces no observó nada en Paulo que pudiera explicar su suicidio? 290 00:27:15,560 --> 00:27:17,000 No. 291 00:27:19,720 --> 00:27:21,040 Nada. 292 00:27:23,600 --> 00:27:25,040 No. 293 00:27:26,040 --> 00:27:28,440 Yo que sé... No. 294 00:27:30,600 --> 00:27:32,520 Muchas gracias por venir. 295 00:27:32,680 --> 00:27:36,200 A ustedes. Por favor, manténganos informados. 296 00:27:36,360 --> 00:27:38,000 Por supuesto. 297 00:27:38,160 --> 00:27:40,800 -Siento su pérdida. -Gracias. 298 00:27:41,480 --> 00:27:43,240 La hermana está reconociendo el cuerpo. 299 00:27:43,400 --> 00:27:44,920 Después pasará por aquí. 300 00:27:45,080 --> 00:27:47,800 Estupendo. Gracias, Lois. ¡Rafa! 301 00:27:47,960 --> 00:27:50,120 -Diga. -¿Los acompañas a la puerta? 302 00:27:50,280 --> 00:27:53,360 Sí, claro. Acompáñenme por aquí. Hablamos. 303 00:27:59,200 --> 00:28:01,080 ¿Cómo ve el asunto? 304 00:28:01,240 --> 00:28:03,640 Demasiado normal todo. 305 00:28:22,960 --> 00:28:24,840 La dejo sola un momento. 306 00:29:21,200 --> 00:29:23,480 Mauro. ¿Qué haces aquí? 307 00:29:30,840 --> 00:29:32,800 No tiene sentido. 308 00:29:33,680 --> 00:29:35,920 La muerte nunca tiene sentido. 309 00:29:36,080 --> 00:29:38,960 Estaba lleno de planes, de vida. 310 00:29:39,120 --> 00:29:41,560 Nosotros tampoco nos lo explicamos. 311 00:29:41,720 --> 00:29:44,360 Pero eso se nota, ¿no? 312 00:29:44,520 --> 00:29:47,960 ¿Cómo llegó a ese punto? Tenía que haber señales. 313 00:29:49,640 --> 00:29:52,400 Si los hubo, no los supimos ver. 314 00:29:53,640 --> 00:29:56,960 Soy su hermana. ¿En qué sitio me deja eso a mí? 315 00:29:57,120 --> 00:29:59,440 Tú no tienes culpa de nada. 316 00:29:59,600 --> 00:30:01,840 De nada. 317 00:30:02,000 --> 00:30:04,560 Nos guste o no, la gente tiene secretos. 318 00:30:08,400 --> 00:30:11,680 -¿No te quedas con nosotros? -No. Gracias, Mauro. 319 00:30:13,760 --> 00:30:16,880 Aquí tienes a tu familia y todo lo que necesites. 320 00:30:17,040 --> 00:30:18,800 Ya lo sé. 321 00:30:20,640 --> 00:30:24,120 Ven por lo menos comer a casa. 322 00:30:24,280 --> 00:30:28,920 Hoy no puedo. Quedé en pasarme por comisaría 323 00:30:29,080 --> 00:30:31,640 y tengo que ver a una amiga. 324 00:30:31,800 --> 00:30:33,360 ¿Qué tal mañana? 325 00:30:35,360 --> 00:30:36,680 Sí. 326 00:30:49,080 --> 00:30:52,760 8 LLAMADAS PERDIDAS MAMÁ, MAMÁ, LAURA, MAMÁ 327 00:31:16,680 --> 00:31:18,240 Mamá... 328 00:31:52,000 --> 00:31:53,560 Por aquí. 329 00:31:56,280 --> 00:31:58,640 -Sentimos mucho su pérdida. -Gracias. 330 00:31:58,800 --> 00:32:01,360 Soy el inspector Viñas. Gracias por venir pronto. 331 00:32:01,520 --> 00:32:03,640 Solo quiero saber lo que pasó. 332 00:32:03,800 --> 00:32:06,280 Eso es lo que queremos todos, señora Duarte. 333 00:32:06,440 --> 00:32:08,520 Llámeme Teresa. 334 00:32:08,680 --> 00:32:10,560 Muy bien, Teresa. Dígame, 335 00:32:10,720 --> 00:32:13,000 ¿cuándo fue la última vez que vio su hermano con vida? 336 00:32:13,160 --> 00:32:15,640 El sábado. 337 00:32:15,800 --> 00:32:19,000 Solía ir a Lisboa los fines de semana. 338 00:32:20,520 --> 00:32:23,480 ¿Notó algo extraño en su comportamiento? 339 00:32:23,640 --> 00:32:25,000 No. 340 00:32:26,040 --> 00:32:27,680 Estaba feliz. 341 00:32:28,360 --> 00:32:30,960 Planeábamos un viaje a Londres. 342 00:32:31,120 --> 00:32:33,640 Nos íbamos la semana que viene. 343 00:32:34,520 --> 00:32:37,600 ¿Su hermano tenía antecedentes de trastorno psicológico? 344 00:32:37,760 --> 00:32:40,160 ¿Depresión o...? 345 00:32:41,080 --> 00:32:43,360 No. 346 00:32:43,520 --> 00:32:45,960 Su hermano bajaba a Lisboa los fines de semana, 347 00:32:46,120 --> 00:32:50,280 pero según la autopsia y el testigo, 348 00:32:50,440 --> 00:32:53,000 la muerte tuvo lugar durante la mañana del domingo. 349 00:32:53,920 --> 00:32:56,080 Sí. 350 00:32:56,240 --> 00:33:00,320 Lo llamaron del trabajo cuando estaba en Lisboa. 351 00:33:00,480 --> 00:33:02,440 Tenía que sustituir a alguien. 352 00:33:03,880 --> 00:33:06,760 -¿Recuerda la hora? -La una, tal vez. 353 00:33:07,880 --> 00:33:09,680 ¿Le dijo quién lo llamaba? 354 00:33:12,000 --> 00:33:14,040 No. ¿Por qué? 355 00:33:16,080 --> 00:33:19,760 A su hermano lo llamó un número que no tenía registrado. 356 00:33:19,920 --> 00:33:22,960 Algo raro tratándose de un compañero. 357 00:33:24,240 --> 00:33:25,640 No lo sé. ¿Qué más da? 358 00:33:26,440 --> 00:33:28,520 No entiendo por qué es importante. 359 00:33:30,120 --> 00:33:32,160 ¿Qué está pasando? 360 00:33:34,560 --> 00:33:36,560 ¿Por qué no me cuentan todo? 361 00:33:36,720 --> 00:33:40,240 Entiendo por lo que está pasando. Pero si nos deja... 362 00:33:40,400 --> 00:33:42,560 ¿De dónde sacó una pistola? 363 00:33:42,720 --> 00:33:46,520 Nunca lo había visto con un arma. No tiene sentido. 364 00:33:46,680 --> 00:33:48,480 ¿Y por qué fue al puerto a matarse? 365 00:33:50,080 --> 00:33:52,840 Déjenos hacer a nosotros las preguntas. 366 00:33:53,000 --> 00:33:56,120 Ya verá como entre todos encontramos las respuestas. 367 00:34:21,080 --> 00:34:23,080 ¿Cómo es posible? 368 00:34:23,240 --> 00:34:26,560 -Estoy aquí para lo que necesites. -Lo sé. 369 00:34:26,720 --> 00:34:28,120 Claro que lo sé. 370 00:34:29,800 --> 00:34:31,840 Siéntate. 371 00:34:39,480 --> 00:34:41,320 ¿Quieres beber algo? 372 00:34:41,480 --> 00:34:45,800 -Un café. Fuerte. -Jenny. Un café, porfa. Fuerte. 373 00:34:48,760 --> 00:34:51,680 -¿La policía ha dicho algo? -No. 374 00:34:51,840 --> 00:34:53,960 No quieren contar todo lo que saben. 375 00:34:55,200 --> 00:34:56,920 Esto no tiene sentido. 376 00:34:58,120 --> 00:35:01,400 ¿Lo notaste diferente, últimamente? 377 00:35:01,560 --> 00:35:04,200 -No sé, más deprimido. -No, no. 378 00:35:05,120 --> 00:35:07,880 El otro día pagó una ronda para todos. 379 00:35:08,040 --> 00:35:09,400 Estaba feliz. 380 00:35:09,560 --> 00:35:12,000 ¿A todos los que estaban en el bar? 381 00:35:12,160 --> 00:35:14,000 No había tanta gente. 382 00:35:14,160 --> 00:35:16,640 Quiso invitar a sus compañeros. 383 00:35:16,800 --> 00:35:19,160 Estaba de buen humor. 384 00:35:19,320 --> 00:35:22,400 Sus amigos, ¿los conocías? ¿Con qué gente andaba? 385 00:35:22,560 --> 00:35:26,200 Venía con los compañeros del puerto al terminar los turnos. 386 00:35:27,240 --> 00:35:28,560 ¿Lo viste con alguna chica? 387 00:35:29,600 --> 00:35:31,240 No. 388 00:35:31,400 --> 00:35:33,600 No las traería por miedo a que te lo contase. 389 00:35:41,840 --> 00:35:45,160 El informe de la autopsia apunta a un suicidio. 390 00:35:45,320 --> 00:35:48,920 Por el ángulo de entrada de la bala y la pólvora en la mano y en la ropa. 391 00:35:49,080 --> 00:35:51,400 Andrade está haciendo una segunda investigación 392 00:35:51,560 --> 00:35:53,760 y quedan datos por comprobar. 393 00:35:53,920 --> 00:35:56,440 Quiero saber de dónde salió la pistola. 394 00:35:56,600 --> 00:35:58,040 El chico no tenía permiso de armas. 395 00:35:58,200 --> 00:36:02,320 Tienen un número parcial de serie. Van a rastrear el arma. 396 00:36:02,480 --> 00:36:05,000 Estupendo. ¿Tenemos las cámaras del puerto? 397 00:36:05,160 --> 00:36:07,720 Están a punto de llegar las cintas. 398 00:36:07,880 --> 00:36:10,880 Os ponéis con ellas. ¿En el piso apareció algo? 399 00:36:11,040 --> 00:36:14,160 No, pero vivía en una zona cara para sus ingresos. 400 00:36:14,320 --> 00:36:17,640 Y en su cuenta apenas hay movimientos. 401 00:36:19,320 --> 00:36:22,840 Comprobad si tenía otra cuenta y localizad al casero. 402 00:36:23,000 --> 00:36:26,960 ¿Alguna medicación que indique patologías mentales? 403 00:36:27,120 --> 00:36:30,080 -¿Y en el móvil? ¿Algo raro? -Nada relevante. 404 00:36:30,240 --> 00:36:34,000 Fotos con los colegas, algún meme. Lo normal para un chico. 405 00:36:34,160 --> 00:36:36,760 ¿Sabemos algo de la llamada que recibió? 406 00:36:36,920 --> 00:36:38,840 Que no llegó a contestarla. 407 00:36:39,000 --> 00:36:40,680 ¿Le dejaron algún mensaje? 408 00:36:40,840 --> 00:36:42,240 No, pero pudo borrarlo. 409 00:36:42,400 --> 00:36:44,840 Voy a contactar con la compañía de teléfono. 410 00:36:45,000 --> 00:36:47,200 No estaría de más interrogar a sus compañeros 411 00:36:47,360 --> 00:36:49,560 y confirmar si alguno de ellos lo llamó. 412 00:36:49,720 --> 00:36:51,080 ¿Llamo para que vengan? 413 00:36:51,240 --> 00:36:53,800 No. Mejor les hacemos una visita. 414 00:36:53,960 --> 00:36:55,800 A seguir trabajando. 415 00:37:07,120 --> 00:37:10,400 ¿Por qué iba a gastar dinero en esto si se iba a matar? 416 00:37:11,320 --> 00:37:14,360 Y no dejó una nota, ni un mensaje. 417 00:37:14,520 --> 00:37:16,560 Nada. Ni a mí ni a mi madre. 418 00:37:20,000 --> 00:37:22,080 ¿Piensas que no se suicidó? 419 00:37:27,080 --> 00:37:29,120 Esto no tiene sentido. 420 00:37:33,520 --> 00:37:36,160 ¿Qué tal lo llevan los chicos? 421 00:37:36,320 --> 00:37:39,680 Nos afectó a todos mucho, pero a Fran el que más. 422 00:37:39,840 --> 00:37:41,880 Era muy amigo de Paulo. 423 00:37:42,040 --> 00:37:45,440 Silvia es difícil saberlo. Últimamente no habla mucho. 424 00:37:45,600 --> 00:37:47,280 Y menos conmigo. 425 00:37:47,440 --> 00:37:51,000 Ahora la posadolescencia llega hasta los 35. 426 00:37:52,040 --> 00:37:54,880 -Espero que solo sea eso. -Sí, ya verás. 427 00:38:03,880 --> 00:38:05,240 Nena... 428 00:38:05,400 --> 00:38:07,800 Lo siento mucho. 429 00:38:07,960 --> 00:38:09,680 Mucho. 430 00:38:12,840 --> 00:38:14,520 Fran. 431 00:38:16,400 --> 00:38:18,400 -Hola. -Hola. 432 00:38:19,600 --> 00:38:21,440 Lo siento mucho, Teresa. 433 00:38:25,840 --> 00:38:28,040 ¿Comes con nosotros, Alexandre? 434 00:38:28,200 --> 00:38:30,880 -La verdad... -Alexandre ya se iba. 435 00:38:32,280 --> 00:38:33,760 Hasta luego. 436 00:38:40,040 --> 00:38:41,800 ¿Vamos? 437 00:38:43,720 --> 00:38:45,560 -¿Entramos? -Sí. 438 00:39:30,400 --> 00:39:33,480 -Esta era la mesa del chico. -Perfecto, gracias. 439 00:39:43,440 --> 00:39:45,080 ¿Averiguaron algo más? 440 00:39:46,240 --> 00:39:48,160 Ya nos las arreglamos. 441 00:39:48,320 --> 00:39:52,360 Vuelva con nuestros compañeros, querían hablar con usted. 442 00:39:52,520 --> 00:39:54,280 ¿Conmigo? 443 00:40:03,680 --> 00:40:05,240 ¿Era amigo de Paulo? 444 00:40:05,880 --> 00:40:07,680 Tanto como amigo... 445 00:40:07,840 --> 00:40:12,040 Quedábamos de vez en cuando para tomar una cerveza. 446 00:40:12,200 --> 00:40:14,120 Colegas del trabajo, diría yo. 447 00:40:14,280 --> 00:40:16,560 ¿Notó algo raro en él en los últimos días? 448 00:40:16,720 --> 00:40:20,560 Lo vi por última vez el viernes. Fuimos al bar de una amiga suya. 449 00:40:20,720 --> 00:40:22,320 Estaba como siempre. 450 00:40:22,480 --> 00:40:24,760 Leo Martín, ¿verdad? 451 00:40:24,920 --> 00:40:28,920 Todos dicen que lo conocía bien. ¿Le notó algo raro? 452 00:40:29,080 --> 00:40:31,960 Últimamente no éramos tan amigos. 453 00:40:32,120 --> 00:40:34,480 ¿Pasó algo entre ustedes? 454 00:40:34,640 --> 00:40:36,640 No. Solo nos distanciamos. 455 00:40:37,680 --> 00:40:40,360 Últimamente llevaba un tiempo raro. 456 00:40:43,200 --> 00:40:45,320 -¿Trabajó este domingo? -No. 457 00:40:45,480 --> 00:40:47,480 ¿Le tocaba trabajar? 458 00:40:48,400 --> 00:40:50,400 Este domingo no. 459 00:40:51,560 --> 00:40:54,920 -¿Le pidió a Paulo que lo sustituyera? -El domingo? 460 00:40:55,080 --> 00:40:56,560 No, qué va. 461 00:40:56,720 --> 00:41:00,520 Este domingo no trabajaba nadie. No hubo descargas. 462 00:41:02,000 --> 00:41:05,360 Asegura que si alguien estuvo en el puerto ese día, 463 00:41:05,520 --> 00:41:08,640 -no fue por nada del trabajo. -Sí, totalmente. 464 00:41:22,400 --> 00:41:24,560 Cariño, ¿no te gustan las vieiras? 465 00:41:24,720 --> 00:41:27,200 Ah, sí. Sí, están muy buenas. 466 00:41:29,600 --> 00:41:32,480 Es que tengo el estómago un poco cerrado. 467 00:41:36,000 --> 00:41:38,280 Hacía tiempo que no te veíamos. 468 00:41:38,440 --> 00:41:41,200 ¿Cuándo fue la última vez que viniste a Vigo? 469 00:41:41,360 --> 00:41:44,240 Fue para ir a uno de esos campamentos tan frikis 470 00:41:44,400 --> 00:41:46,680 a los que nos mandabais. 471 00:41:46,840 --> 00:41:50,880 No me acordaba de ellos. Parece que hace mil años de eso. 472 00:41:52,520 --> 00:41:55,600 1 MENSAJE NUEVO VERO: TENEMOS QUE HABLAR 473 00:41:55,760 --> 00:41:57,960 -Nos hacían cantar. -Parecía una secta. 474 00:41:58,120 --> 00:41:59,440 Yo pensando os lo pasabais bien. 475 00:41:59,600 --> 00:42:04,000 Formamos una pandilla y nos escapábamos por las noches. 476 00:42:04,160 --> 00:42:07,800 Es bueno saberlo, con el dineral que costaban. 477 00:42:07,960 --> 00:42:12,680 Fran no iba a aprender más allí. Ya era un cerebrito. 478 00:42:12,840 --> 00:42:14,360 No era para tanto. 479 00:42:16,440 --> 00:42:19,560 Si te quedas unos días, te enseño el laboratorio. 480 00:42:19,720 --> 00:42:21,720 Estamos con un proyecto muy interesante. 481 00:42:23,040 --> 00:42:24,640 Interesantísimo. 482 00:42:24,800 --> 00:42:28,480 Silvia saca un año de la carrera en dos o tres. 483 00:42:28,640 --> 00:42:31,600 Es que el puesto de cerebro ya estaba cogido. 484 00:42:31,760 --> 00:42:33,800 -Córtate. -¿Para qué te metes? 485 00:42:33,960 --> 00:42:36,040 ¡Venga ya! ¡Los dos! 486 00:42:38,280 --> 00:42:40,800 -Perdona, Teresa. -No pasa nada. 487 00:42:40,960 --> 00:42:43,360 Todos los hermanos discuten. Es lo normal. 488 00:42:46,120 --> 00:42:48,400 Paulo y yo también discutíamos. 489 00:42:53,400 --> 00:42:55,480 Lo voy a echar de menos. 490 00:42:56,440 --> 00:42:58,280 Discutir con él. 491 00:42:59,720 --> 00:43:01,800 Me disculpáis... 492 00:43:09,000 --> 00:43:10,640 Cojonudo. 493 00:43:18,440 --> 00:43:20,040 Dime, Saúl. 494 00:43:22,160 --> 00:43:25,720 Nos vemos en mi despacho en un par de horas. 495 00:43:46,200 --> 00:43:47,720 ¿Cómo estás? 496 00:43:52,920 --> 00:43:54,960 Tú y Paulo erais amigos. 497 00:43:56,960 --> 00:43:59,320 ¿Tendría alguna razón para matarse? 498 00:44:01,120 --> 00:44:03,560 Llevo dándole vueltas a la cabeza desde que pasó. 499 00:44:05,880 --> 00:44:08,360 No sé, yo no noté nada. 500 00:44:12,360 --> 00:44:14,440 Ojalá estuviera más atento. 501 00:44:26,800 --> 00:44:30,120 La Policía lleva todo el día haciendo preguntas 502 00:44:30,320 --> 00:44:32,120 y revisando las cámaras. 503 00:44:32,280 --> 00:44:34,200 Nicasio está histérico. 504 00:44:34,360 --> 00:44:38,120 Es una desgracia, pero hay que tirar para delante. 505 00:44:40,080 --> 00:44:44,760 El chico volvió porque un compañero le pidió que lo sustituyera. 506 00:44:44,920 --> 00:44:47,040 ¿Es cierto? ¿Lo llamamos nosotros? 507 00:44:47,200 --> 00:44:48,840 No. Nosotros no tuvimos nada que ver. 508 00:44:50,800 --> 00:44:54,880 Le están dando demasiadas vueltas como para que sea solo un suicidio. 509 00:44:57,160 --> 00:44:59,600 Hay que descubrir lo que le pasó a Paulo. 510 00:46:28,720 --> 00:46:32,000 ...en esta otra gráfica veis los resultados del último trimestre 511 00:46:32,160 --> 00:46:33,600 en todas las delegaciones. 512 00:46:33,760 --> 00:46:37,440 Se observa un gran crecimiento en la delegación de Angola. 513 00:46:37,600 --> 00:46:40,840 Pronto podremos poner en marcha nuestro plan 514 00:46:41,000 --> 00:46:43,240 para abrir nuevas oficinas en Panamá. 515 00:46:43,400 --> 00:46:46,520 Magdalena siempre dando buenas noticias. 516 00:46:46,680 --> 00:46:50,040 Señoras, señores, esto fue todo. Muchas gracias. 517 00:46:51,320 --> 00:46:53,480 Os lo envío todo por mail. 518 00:47:02,320 --> 00:47:04,120 ¿Cómo lo veis? 519 00:47:04,960 --> 00:47:06,720 Yo movería fechas. 520 00:47:06,880 --> 00:47:10,240 Al socio no le va a hacer gracia, pero es lo más seguro. 521 00:47:10,400 --> 00:47:13,320 ¿Mover fechas? Ya está todo en marcha. 522 00:47:13,480 --> 00:47:16,520 Puede costarnos mucho dinero paralizarlo. 523 00:47:18,960 --> 00:47:20,840 ¿Tú qué dices? 524 00:47:21,000 --> 00:47:22,960 Sabes lo que pienso de eso. 525 00:47:23,120 --> 00:47:25,800 Al final harás lo que tú quieres. 526 00:47:30,880 --> 00:47:33,040 Ya está decidido. Aplazamos. 527 00:47:41,160 --> 00:47:45,000 ¿No puede dar ninguna descripción de como era el tipo? 528 00:47:45,160 --> 00:47:47,880 No, estaba muy oscuro. 529 00:47:48,040 --> 00:47:52,640 Llevaría el mismo susto que usted. No creo que lo vuelva a intentar. 530 00:47:52,800 --> 00:47:55,280 Pensaba que esta zona era de las más seguras. 531 00:47:55,440 --> 00:47:59,680 Esto no fue una casualidad. Ese tipo conocía la casa. 532 00:47:59,840 --> 00:48:01,400 Es pronto para sacar conclusiones. 533 00:48:01,560 --> 00:48:04,360 Inspector, no soy estúpida. 534 00:48:04,520 --> 00:48:09,080 Saben que mi hermano no se mató. Y eso tiene algo que ver. 535 00:48:09,240 --> 00:48:13,960 No tenemos indicios de que hubiese nadie con su hermano en el puerto. 536 00:48:15,200 --> 00:48:17,120 Es lo único que le puedo decir. 537 00:48:17,920 --> 00:48:20,240 Pero no es lo único que saben. ¿Verdad? 538 00:48:23,920 --> 00:48:26,760 Jefe, ¿puede venir? Encontramos algo. 539 00:48:29,360 --> 00:48:31,280 Esperen aquí un momentito. 540 00:48:44,280 --> 00:48:46,480 ¿Usted sabía algo de esto? 541 00:48:48,760 --> 00:48:50,960 Llevadlo todo para la comisaría. 542 00:49:03,880 --> 00:49:06,400 Hombre, amigo Mauro. 543 00:49:06,560 --> 00:49:08,000 Hola, Lázaro. 544 00:49:08,160 --> 00:49:10,720 Cuánto tiempo. ¿Cómo va todo? 545 00:49:10,880 --> 00:49:12,240 Bien, muy bien. 546 00:49:12,400 --> 00:49:15,160 Escucha, quería hablarte sobre una cosa. 547 00:49:16,560 --> 00:49:18,200 Tú dirás, amigo. 40799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.