Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,205 --> 00:00:41,000
Based on the Story
“Ariadne on Naxos” by Olga Tokarczuk
2
00:00:41,126 --> 00:00:44,045
Adapted by AGNIESZKA SMOCZYŃSKA
and ROBERT BOLESTO
3
00:01:08,570 --> 00:01:10,530
I'm a monster!
4
00:01:12,574 --> 00:01:15,952
- What's with the elevator?
- Out of order. What's this?
5
00:01:16,077 --> 00:01:17,787
Excuse us.
6
00:01:18,204 --> 00:01:22,417
- I don't have eyes in my ass!
- Are you completely deaf?
7
00:01:23,126 --> 00:01:25,378
They're moving a piano!
8
00:01:26,087 --> 00:01:28,298
Couldn't you hear that?
9
00:01:28,590 --> 00:01:30,258
Bartek, don't -
10
00:02:12,967 --> 00:02:15,512
No sauce for you?
11
00:02:15,678 --> 00:02:18,139
You know how much this scanner costs?
12
00:02:18,598 --> 00:02:20,308
Twenty-three hundred.
13
00:02:20,683 --> 00:02:22,644
Is that a lot?
14
00:02:22,811 --> 00:02:24,729
Of course it's a lot.
15
00:02:24,854 --> 00:02:27,690
You want a little of Mommy's?
16
00:02:28,608 --> 00:02:30,819
We'll play hide-and-seek after dinner.
17
00:02:31,945 --> 00:02:34,239
- Did they have ice cream earlier?
- No.
18
00:02:34,364 --> 00:02:36,407
Look me in the eye.
19
00:02:38,743 --> 00:02:40,161
Thought you'd catch me?
20
00:02:40,286 --> 00:02:42,664
You want something else?
21
00:02:42,956 --> 00:02:45,667
- Like what?
- How about a roll?
22
00:04:27,936 --> 00:04:30,396
Stop pounding. It's coming.
23
00:04:39,781 --> 00:04:42,450
- Thank you.
- Come back here.
24
00:04:43,326 --> 00:04:45,745
Don't touch the baguette!
25
00:04:46,746 --> 00:04:49,290
Bartek, leave that alone.
26
00:04:50,792 --> 00:04:52,961
Let me have it.
27
00:04:56,673 --> 00:04:58,299
I'm very sorry.
28
00:04:59,509 --> 00:05:01,094
Good morning.
29
00:05:01,970 --> 00:05:03,888
- I'll pay you for it.
- It's okay.
30
00:05:04,806 --> 00:05:07,475
Is it acting up?
- Yes.
31
00:05:07,600 --> 00:05:11,187
It gets stuck on the third floor.
It should come soon.
32
00:05:13,481 --> 00:05:15,608
Shall we take the stairs?
33
00:05:19,654 --> 00:05:20,947
Bartek!
34
00:05:21,072 --> 00:05:25,535
I can only tell them apart
by their hats!
35
00:05:26,035 --> 00:05:29,038
Bartek's is red, Piotrek's is black.
36
00:05:29,330 --> 00:05:30,665
Boys!
37
00:05:30,832 --> 00:05:33,126
- What' s your name?
- Basia.
38
00:05:33,459 --> 00:05:35,753
I'm Asia. Your name is lovely.
39
00:05:36,170 --> 00:05:38,339
It's you who sings, right?
40
00:05:38,464 --> 00:05:41,175
- Can we play?
- Quiet.
41
00:05:41,384 --> 00:05:43,219
This is our floor.
42
00:05:44,345 --> 00:05:46,639
- Thank you.
- There goes the baguette.
43
00:05:46,764 --> 00:05:48,599
Come up for coffee?
44
00:05:48,766 --> 00:05:50,727
I can't right now.
45
00:05:50,852 --> 00:05:54,313
Maybe tomorrow or some other time?
46
00:05:54,480 --> 00:05:56,858
Sure. Thanks.
47
00:05:57,191 --> 00:05:58,901
Thank you.
48
00:05:59,027 --> 00:06:01,779
“He ordered them
49
00:06:01,904 --> 00:06:08,494
to bury all the old objects and -
50
00:06:10,872 --> 00:06:13,416
Hide the little girl.”
51
00:06:14,751 --> 00:06:17,962
That's so loud!
We can't even read fairy tales!
52
00:06:18,087 --> 00:06:21,049
Does it really bother you?
It's pretty.
53
00:06:21,382 --> 00:06:24,218
Is that a book of fairy tales?
54
00:06:24,343 --> 00:06:26,679
Yes, they're slides.
55
00:06:26,804 --> 00:06:29,057
We change the slide and off we go!
56
00:07:07,095 --> 00:07:08,805
Pure muscle.
57
00:07:18,397 --> 00:07:20,233
Basia!
58
00:07:36,165 --> 00:07:38,209
Are you having an affair?
59
00:07:39,669 --> 00:07:41,129
Excuse me?
60
00:07:41,295 --> 00:07:43,756
I asked if you're having an affair.
61
00:07:44,632 --> 00:07:46,134
Why?
62
00:07:48,678 --> 00:07:51,472
Too bad.
I need a bowling partner.
63
00:07:53,015 --> 00:07:55,143
- Fatty.
- Oh yeah?
64
00:07:55,643 --> 00:07:57,353
We'll see about that.
65
00:07:57,937 --> 00:08:01,524
What have you got here, little girl?
66
00:08:03,985 --> 00:08:06,154
Looking good!
67
00:08:06,445 --> 00:08:08,156
Come here.
68
00:09:11,928 --> 00:09:13,804
You already had a turn.
69
00:09:13,930 --> 00:09:16,641
Let him blow, and we'll count -
70
00:09:16,766 --> 00:09:18,976
One, two, three, four.
71
00:09:19,101 --> 00:09:21,145
Piotrek's turn now.
72
00:09:21,604 --> 00:09:23,522
Blow them our way!
73
00:09:23,648 --> 00:09:26,484
- I blew four bubbles!
- Did you?
74
00:09:26,943 --> 00:09:28,527
Wait.
75
00:09:29,904 --> 00:09:31,155
Beautiful!
76
00:09:34,700 --> 00:09:37,286
Let's count. How many bubbles?
77
00:09:37,411 --> 00:09:38,871
Two .
78
00:09:39,288 --> 00:09:41,123
Two bubbles...
79
00:10:04,981 --> 00:10:06,274
Just a minute.
80
00:10:08,943 --> 00:10:10,486
Good morning.
81
00:10:11,654 --> 00:10:13,114
Hi.
82
00:10:22,748 --> 00:10:24,792
I'm glad you came up.
83
00:10:29,380 --> 00:10:30,965
Listen...
84
00:10:35,303 --> 00:10:37,930
the cake is great.
85
00:10:38,055 --> 00:10:39,849
The boys and I made it.
86
00:10:40,850 --> 00:10:44,353
You have any kids?
- Yes, a daughter.
87
00:10:44,520 --> 00:10:46,188
She's grown-up now.
88
00:10:46,689 --> 00:10:50,151
She's wonderful and very talented...
89
00:10:51,068 --> 00:10:53,779
but she doesn't want to be talented...
90
00:10:54,822 --> 00:10:57,450
so it's as if she had no talent.
91
00:11:07,251 --> 00:11:10,629
You have a fantastic voice.
92
00:11:12,006 --> 00:11:13,674
It's the breasts.
93
00:11:29,190 --> 00:11:30,858
Hold on.
94
00:11:39,158 --> 00:11:42,244
- Chocolate for your boys.
- Thanks.
95
00:11:42,370 --> 00:11:44,538
I have to practice, you know?
96
00:11:44,705 --> 00:11:46,999
Of course. Sorry.
97
00:11:50,044 --> 00:11:52,546
But I'm really glad you came up.
98
00:11:54,423 --> 00:11:56,467
Will you come again?
99
00:12:44,932 --> 00:12:47,726
We knock,
and then what do we say?
100
00:12:47,852 --> 00:12:49,728
Thank you.
101
00:12:49,854 --> 00:12:51,522
Go on.
102
00:12:56,944 --> 00:12:59,655
Thank you!
103
00:13:01,198 --> 00:13:02,783
You're welcome.
104
00:13:07,830 --> 00:13:10,791
Mommy, that lady was very sad!
105
00:13:11,125 --> 00:13:14,044
- What?
- That lady's very sad.
106
00:13:18,174 --> 00:13:19,800
Hi.
107
00:13:22,761 --> 00:13:24,763
I have some skating boots.
108
00:13:27,391 --> 00:13:29,602
Come ice-skating with us?
109
00:13:34,356 --> 00:13:36,609
I don't know how to skate.
110
00:13:38,819 --> 00:13:40,488
Neither do I.
111
00:14:05,012 --> 00:14:06,639
It's too risky.
112
00:14:08,516 --> 00:14:11,644
What if I break something?
- Give me your hand.
113
00:14:12,144 --> 00:14:13,896
It's nice here.
114
00:14:34,500 --> 00:14:36,043
Thanks.
115
00:14:36,252 --> 00:14:37,711
You're welcome.
116
00:14:39,296 --> 00:14:42,299
We can't stand each other.
117
00:14:44,718 --> 00:14:47,513
Wonderful grandchildren
aren't enough for her, huh?
118
00:14:48,430 --> 00:14:52,643
Just keep doing your thing.
You're so charming.
119
00:14:54,895 --> 00:14:59,441
So how is the staying-at-home
thing working out?
120
00:15:01,527 --> 00:15:03,571
I had a choice.
121
00:15:05,030 --> 00:15:07,783
Instead of a Ph.D.,
I do the laundry.
122
00:15:08,033 --> 00:15:09,410
Go on.
123
00:15:10,703 --> 00:15:13,581
I clean, cook...
124
00:15:13,914 --> 00:15:15,416
and give birth.
125
00:15:15,541 --> 00:15:17,751
Madame Full-Service!
126
00:15:20,045 --> 00:15:22,172
Why are you laughing?
127
00:15:22,840 --> 00:15:24,883
You find me amusing?
128
00:15:25,009 --> 00:15:27,803
No, I'm just surprised.
129
00:15:28,887 --> 00:15:30,639
What did you study?
130
00:15:31,932 --> 00:15:34,476
German and international relations.
131
00:15:34,643 --> 00:15:36,270
Terrific!
132
00:15:40,941 --> 00:15:43,360
But I'm fulfilled at home.
133
00:15:43,485 --> 00:15:44,945
I believe you.
134
00:15:45,112 --> 00:15:47,072
Respect, my dear.
135
00:15:52,328 --> 00:15:53,871
What?
136
00:15:58,459 --> 00:16:00,753
I heard you two making love.
137
00:16:02,838 --> 00:16:04,381
No...
138
00:16:05,174 --> 00:16:07,009
Dolby Surround.
139
00:16:07,343 --> 00:16:09,178
You're kidding!
140
00:16:09,345 --> 00:16:11,221
In the bathroom.
141
00:16:13,265 --> 00:16:15,017
Oh God.
142
00:16:15,142 --> 00:16:16,810
You heard everything?
143
00:16:19,480 --> 00:16:22,941
How old are you,
you prudish little hen?
144
00:16:34,870 --> 00:16:37,122
Why did you slap me?
145
00:16:39,458 --> 00:16:41,251
Because I like you.
146
00:17:48,777 --> 00:17:51,989
The last time I danced
was at my wedding.
147
00:17:52,531 --> 00:17:54,450
You must be joking.
148
00:17:56,243 --> 00:17:58,495
Marek doesn't like dancing.
149
00:18:00,664 --> 00:18:02,791
You have such nice hair.
150
00:18:04,501 --> 00:18:08,464
You should always wear it down,
like this.
151
00:18:10,466 --> 00:18:11,842
What?
152
00:18:13,469 --> 00:18:15,763
Maybe it's not you singing.
153
00:18:24,938 --> 00:18:26,440
Quiet!
154
00:18:26,565 --> 00:18:30,194
Watch.
I can take five steps at once.
155
00:18:30,360 --> 00:18:32,613
One, two, three...
156
00:18:55,135 --> 00:18:57,721
The whole building could hear you.
157
00:20:07,791 --> 00:20:11,128
- Please come in, really.
- Maybe another time.
158
00:20:11,253 --> 00:20:14,715
You've never been to our place.
Please!
159
00:20:14,840 --> 00:20:17,634
- That's true.
- Come in!
160
00:20:18,302 --> 00:20:21,221
Thank you. Just for a minute.
161
00:20:26,101 --> 00:20:28,061
Make yourself at home.
162
00:20:28,687 --> 00:20:31,231
Boys, take your shoes off.
163
00:20:31,398 --> 00:20:32,941
Nice place.
164
00:20:33,692 --> 00:20:35,027
Thank you.
165
00:20:35,193 --> 00:20:38,155
Let me take your coat.
166
00:20:51,501 --> 00:20:53,378
How about some wine?
167
00:20:56,632 --> 00:21:00,928
To your premiere tomorrow.
The posters are all over town.
168
00:21:03,263 --> 00:21:05,599
To your premiere...
169
00:21:08,560 --> 00:21:10,103
and to me.
170
00:21:11,063 --> 00:21:13,482
I'm starting my own business.
171
00:21:13,607 --> 00:21:16,068
I've already rented an office.
172
00:21:16,193 --> 00:21:18,320
- Congratulations.
- Thank you.
173
00:21:20,072 --> 00:21:22,491
I wanted it to be a surprise.
174
00:21:24,618 --> 00:21:28,455
We might even buy a house.
Seriously.
175
00:21:30,290 --> 00:21:33,794
Mommy, look what Daddy bought us!
176
00:21:33,919 --> 00:21:38,507
- It's beautiful!
- Look at the colors.
177
00:21:38,632 --> 00:21:40,676
Have you never wanted a house?
178
00:21:40,801 --> 00:21:45,305
I've never felt the need.
I like being on the move.
179
00:21:45,847 --> 00:21:48,976
In fact, I'll be leaving here soon.
180
00:21:56,316 --> 00:21:58,485
For long?
181
00:22:07,828 --> 00:22:09,830
I'll be going. Thank you.
182
00:22:14,710 --> 00:22:16,253
Good-bye.
183
00:22:19,673 --> 00:22:21,383
Good-bye.
184
00:24:18,458 --> 00:24:20,794
You're fantastic! Thanks so much.
185
00:24:20,919 --> 00:24:23,088
Grazie! Thanks!
186
00:24:23,213 --> 00:24:26,174
Thank you very much.
Watch the thorns.
187
00:24:32,514 --> 00:24:36,434
You were wonderful!
In fantastic form!
188
00:24:36,560 --> 00:24:38,353
You're the wonderful one!
189
00:24:38,478 --> 00:24:41,148
Bella!
190
00:24:44,693 --> 00:24:47,654
A throng awaits!
191
00:24:48,155 --> 00:24:50,615
- Is he here?
- He's rushing for a train.
192
00:24:50,740 --> 00:24:54,202
He conducts tomorrow in Berlin.
193
00:24:54,327 --> 00:24:56,496
I'll be ready in a minute.
194
00:24:56,955 --> 00:24:59,791
I'm sorry, everyone.
195
00:25:00,458 --> 00:25:02,919
Bella has to change.
196
00:25:03,086 --> 00:25:06,006
Everyone's waiting for you.
197
00:26:07,817 --> 00:26:10,153
I have a performance tomorrow.
198
00:26:11,613 --> 00:26:13,740
I have to feel relaxed.
199
00:26:15,742 --> 00:26:17,285
Should I go?
200
00:26:18,620 --> 00:26:20,497
I didn't say that.
201
00:26:22,249 --> 00:26:23,917
You did.
202
00:26:25,794 --> 00:26:28,713
I'm sorry. Don't be angry.
203
00:27:08,086 --> 00:27:10,130
Will you sing for me?
204
00:27:20,598 --> 00:27:22,142
And you?
205
00:27:26,313 --> 00:27:28,398
Will you come away with me?
206
00:30:37,045 --> 00:30:39,923
Screenplay by AGNIESZKA SMOCZYŃSKA,
ROBERT BOLESTO...
207
00:30:40,048 --> 00:30:42,175
and MAGDALENA KAMIŃSKA
208
00:30:42,342 --> 00:30:44,719
Cinematography by
PRZEMYSŁAW KAMIŃSKI
209
00:30:44,844 --> 00:30:47,347
Edited by
WOJCIECH JAGIEŁŁO
210
00:30:47,514 --> 00:30:50,350
Production Design by
ANETA SUSKIEWICZ
211
00:30:50,517 --> 00:30:53,645
Sound by TOMASZ WIECZOREK
and MICHAŁ ROBACZEWSKI
212
00:30:53,770 --> 00:30:57,023
Produced by KATARZYNA ŚLESICKA
and ANNA WYDRA
13661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.