All language subtitles for Arde.Madrid.S01E04.FRENCH.WEB.H264-CiELOS.srt - fra(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,000 ... 2 00:02:01,440 --> 00:02:03,920 - Il y a du café ? - Tu ne le vois pas ? 3 00:02:08,800 --> 00:02:10,640 Demain, c'est samedi, c'est ça ? 4 00:02:11,800 --> 00:02:14,080 Rappelle-moi de jouer au loto. 5 00:02:15,560 --> 00:02:18,280 Le jour où je gagne, je m'achète une Harley. 6 00:02:19,120 --> 00:02:22,640 Je pourrai frotter le ticket de loto sur ta mauvaise jambe ? 7 00:02:34,440 --> 00:02:36,360 Je n'ai rien fait à ton frère. 8 00:02:37,360 --> 00:02:38,800 Tu sais comment il est. 9 00:02:39,640 --> 00:02:42,080 Ca va être de ma faute s'il est fou. 10 00:02:43,920 --> 00:02:46,320 C'est la dernière fois que tu le traites de fou. 11 00:02:50,960 --> 00:02:53,320 Dites, la porte était ouverte. 12 00:02:56,200 --> 00:02:58,080 Il reste du riz au lait ? 13 00:02:58,280 --> 00:02:59,000 Oui ? 14 00:03:00,440 --> 00:03:01,720 Bonté divine ! 15 00:03:02,360 --> 00:03:04,120 J'ai passé toute la nuit 16 00:03:04,400 --> 00:03:06,080 à penser au riz. 17 00:03:06,800 --> 00:03:08,880 J'ai une faim de loup. 18 00:03:09,080 --> 00:03:10,840 Tu sais pourquoi, non ? 19 00:03:15,840 --> 00:03:16,880 Ca suffit. 20 00:03:18,800 --> 00:03:20,560 J'ai une chose à te dire. 21 00:03:20,760 --> 00:03:22,440 - La patronne le sait ? - Non. 22 00:03:23,720 --> 00:03:25,960 Mon frère a dormi ici cette nuit. 23 00:03:26,600 --> 00:03:29,760 C'était exceptionnel, la patronne ne doit pas le savoir. 24 00:03:30,480 --> 00:03:32,480 J'ignorais que tu avais un frère. 25 00:03:32,680 --> 00:03:33,960 Eh bien, si. 26 00:03:34,720 --> 00:03:35,840 Il est... 27 00:03:36,480 --> 00:03:38,240 un peu schizophrène. 28 00:03:39,480 --> 00:03:40,840 Il n'est pas bien. 29 00:03:44,120 --> 00:03:45,320 Il est là ? 30 00:03:45,640 --> 00:03:46,600 Oui. 31 00:03:47,960 --> 00:03:50,680 Elle est arrivée à 7 h. Elle est encore là. 32 00:03:51,760 --> 00:03:53,280 Encore la Simca ? 33 00:03:53,480 --> 00:03:55,560 Non. C'est une Seat. 34 00:03:56,320 --> 00:04:00,120 Ils ont de l'argent. Ils changent de voiture, de gens... 35 00:04:00,480 --> 00:04:02,400 Pourquoi on n'appelle pas la police ? 36 00:04:02,640 --> 00:04:03,960 La police. 37 00:04:06,480 --> 00:04:08,080 Rosario, notez. 38 00:04:09,960 --> 00:04:10,760 "M". 39 00:04:10,960 --> 00:04:11,760 "N" ? 40 00:04:11,960 --> 00:04:13,000 "M". "M". 41 00:04:13,200 --> 00:04:13,880 Deux "M". 42 00:04:14,080 --> 00:04:16,280 Comment ça, deux ? Un seul "M". 43 00:04:16,480 --> 00:04:19,120 - Je ne comprends pas. - Donnez. 44 00:04:20,520 --> 00:04:21,840 Bon sang ! 45 00:04:30,800 --> 00:04:31,760 Ne bouge pas. 46 00:04:31,960 --> 00:04:34,000 Ne laisse pas la patronne entrer. 47 00:04:34,200 --> 00:04:35,800 - Et s'il sort ? - Qui ? 48 00:04:36,280 --> 00:04:38,240 - Ton frère. - Non. Il est calme. 49 00:04:38,800 --> 00:04:40,320 Je vais l'enfermer. 50 00:04:42,520 --> 00:04:43,520 Qu'y a-t-il ? 51 00:04:43,760 --> 00:04:45,760 - Ca ne te regarde pas. - Exact. 52 00:04:45,960 --> 00:04:47,880 Mais merci de demander. 53 00:04:49,000 --> 00:04:50,600 Vargas a une voiture dehors. 54 00:04:50,840 --> 00:04:52,600 - Tu es sûr ? - Je l'ai déjà vue. 55 00:04:52,840 --> 00:04:53,880 - Qui ça ? - Personne. 56 00:04:54,120 --> 00:04:54,800 Exact. 57 00:04:55,240 --> 00:04:56,920 Mais merci de demander. 58 00:04:58,880 --> 00:05:00,400 - On y va ? - Oui. 59 00:05:01,080 --> 00:05:02,040 Ecoute. 60 00:05:02,280 --> 00:05:05,160 On a une course à faire. On reviendra vite. 61 00:05:05,440 --> 00:05:08,360 Garde un oeil sur la patronne comme on a dit 62 00:05:08,560 --> 00:05:09,640 et change-toi. 63 00:05:09,840 --> 00:05:10,920 Exact. 64 00:05:21,280 --> 00:05:22,800 Tu la vois ? 65 00:05:23,040 --> 00:05:24,480 Ne regarde pas. 66 00:05:35,520 --> 00:05:38,240 Ca y est. Elle est partie. 67 00:05:38,960 --> 00:05:42,120 Quelle joie ! Aujourd'hui, j'ai besoin d'air. 68 00:05:42,320 --> 00:05:43,160 Bien. 69 00:05:43,360 --> 00:05:44,440 Général. 70 00:05:44,640 --> 00:05:46,520 L'eau va refroidir. 71 00:05:48,280 --> 00:05:50,360 Allez. C'est bon pour toi. 72 00:06:35,240 --> 00:06:37,360 Laisse-moi parler, je sais y faire avec eux. 73 00:06:37,560 --> 00:06:39,920 - Reste calme. - Je suis calme. 74 00:06:40,160 --> 00:06:41,840 Très bien. Les voilà. 75 00:06:42,680 --> 00:06:43,520 Bonjour. 76 00:06:44,240 --> 00:06:46,120 - Il est là ? - Oui. 77 00:06:46,840 --> 00:06:49,400 Dis à Vargas que les gadjé sont ici. 78 00:07:32,000 --> 00:07:33,040 Bonjour. 79 00:07:35,640 --> 00:07:38,520 Bordel de merde, Manolo ! Regarde mon ami. 80 00:07:39,600 --> 00:07:40,440 Détruit. 81 00:07:41,520 --> 00:07:43,960 J'enfoncerai la porte et tu auras le collier demain. 82 00:07:44,440 --> 00:07:47,000 Ils voient les gitans comme des voleurs. 83 00:07:47,240 --> 00:07:50,120 On leur donnera une raison. On y va avec nos couilles. 84 00:07:50,320 --> 00:07:51,560 Avec nos couilles ! 85 00:07:53,520 --> 00:07:54,600 Calme-toi. 86 00:07:56,480 --> 00:07:58,680 Je ne veux aucun dégât. 87 00:07:59,160 --> 00:08:01,520 Vous laisserez la porte ouverte. 88 00:08:02,480 --> 00:08:04,640 Et j'oublie les 50 000 pesetas. 89 00:08:08,320 --> 00:08:10,400 Si ça ne tient qu'à moi, 90 00:08:11,560 --> 00:08:12,520 oui. 91 00:08:13,000 --> 00:08:16,520 Mais... c'est elle qui sait 92 00:08:16,760 --> 00:08:19,760 où la patronne range ses affaires. 93 00:08:20,200 --> 00:08:21,760 Tu en penses quoi ? 94 00:08:23,120 --> 00:08:24,480 On y gagne tous. 95 00:08:25,240 --> 00:08:28,200 Si le collier disparait, ce sera notre faute. 96 00:08:31,400 --> 00:08:33,000 On n'y gagne pas tous. 97 00:08:33,640 --> 00:08:35,280 Viens, Manolo. 98 00:08:40,760 --> 00:08:42,360 Tu vas me frapper ? 99 00:08:44,280 --> 00:08:46,080 Comme mon frère ? 100 00:08:46,280 --> 00:08:47,280 Du calme. 101 00:08:47,920 --> 00:08:49,600 On ne frappe personne. 102 00:08:50,280 --> 00:08:51,120 Du calme. 103 00:08:51,360 --> 00:08:52,680 S'il te plaît. 104 00:08:58,240 --> 00:09:00,160 Au moins, faites ça bien. 105 00:09:08,080 --> 00:09:09,200 Voyons. 106 00:09:09,920 --> 00:09:13,960 La patronne portera le collier demain au baptême du fils de Lola Flores. 107 00:09:16,320 --> 00:09:17,680 Si j'étais vous, 108 00:09:19,560 --> 00:09:22,000 je lui volerais à sa sortie de La Pérgola. 109 00:09:23,600 --> 00:09:24,720 C'est plus simple. 110 00:09:25,160 --> 00:09:27,360 Elle sera pompette et ne le verra pas. 111 00:09:29,680 --> 00:09:33,520 L'un d'entre vous attend que Manolo l'amène à la voiture, 112 00:09:34,080 --> 00:09:35,240 il s'approche, 113 00:09:35,560 --> 00:09:37,080 met un bon coup à Manolo. 114 00:09:37,280 --> 00:09:38,200 Bien sûr. 115 00:09:38,440 --> 00:09:40,120 Pour que ce soit crédible. 116 00:09:41,440 --> 00:09:44,800 Vous prenez le collier. Ni vu ni connu. 117 00:09:47,800 --> 00:09:50,600 Si j'étais vous. Ce n'est pas le cas. 118 00:09:52,440 --> 00:09:55,880 Je vous demande une chose. Laissez mon frère tranquille. 119 00:09:59,240 --> 00:10:00,720 Ou j'irai à la police. 120 00:10:05,080 --> 00:10:06,240 Marché conclu. 121 00:10:17,240 --> 00:10:18,520 Dis donc, 122 00:10:19,040 --> 00:10:22,200 j'ignorais que tu avais l'âme d'une délinquante. 123 00:10:22,400 --> 00:10:25,000 - Quel sang-froid, boiteuse ! - Vraiment ? 124 00:10:25,200 --> 00:10:26,760 Heureusement que j'étais là. 125 00:10:26,960 --> 00:10:29,720 Tu as une grande gueule mais tu te fais dessus. 126 00:10:31,000 --> 00:10:34,800 Surveille ton langage. Ne me dis pas grande gueule. 127 00:10:35,160 --> 00:10:37,760 C'est ce que tu es. Une grande gueule. 128 00:10:38,360 --> 00:10:40,480 - Si tu le dis une fois de plus... - Quoi ? 129 00:10:40,680 --> 00:10:42,480 Je te plante là. 130 00:10:45,280 --> 00:10:47,840 Grande gueule. 131 00:10:52,400 --> 00:10:53,520 Grande gueule ! 132 00:11:03,240 --> 00:11:04,480 Tu m'aides ? 133 00:11:10,960 --> 00:11:12,280 Pourquoi tu fais ça ? 134 00:11:12,480 --> 00:11:13,480 Quoi ? 135 00:11:14,520 --> 00:11:16,120 T'habiller en femme. 136 00:11:17,240 --> 00:11:19,080 Tu t'habilles bien en femme. 137 00:11:22,520 --> 00:11:23,600 Je suis une femme. 138 00:11:28,360 --> 00:11:29,640 Je dois y aller. 139 00:11:30,320 --> 00:11:31,360 Attends. 140 00:11:31,680 --> 00:11:34,440 Je te laisse sortir si tu me laisses voir ta patronne. 141 00:11:36,080 --> 00:11:37,320 Non. S'il te plaît. 142 00:11:37,520 --> 00:11:38,560 Putain, tu es belle. 143 00:11:41,400 --> 00:11:42,280 Pardon. 144 00:11:42,520 --> 00:11:44,120 - Je n'aurais pas dû. - Ca, non ! 145 00:11:44,360 --> 00:11:45,360 C'est bon. 146 00:11:50,120 --> 00:11:51,480 Tu veux un joint ? 147 00:11:54,400 --> 00:11:56,520 Allez. Comment ça marche ? 148 00:11:56,720 --> 00:11:59,280 Mets-le dans la bouche, de ce côté. 149 00:12:02,640 --> 00:12:03,640 Tire. 150 00:12:09,000 --> 00:12:09,800 Encore. 151 00:12:11,680 --> 00:12:13,000 Garde la fumée. 152 00:12:13,720 --> 00:12:17,600 Garde. 153 00:12:18,360 --> 00:12:19,840 Je ne te ferai rien. 154 00:12:21,240 --> 00:12:22,200 Souffle. 155 00:12:40,240 --> 00:12:41,680 Tu es encore là ? 156 00:12:42,840 --> 00:12:44,160 Rentre chez toi. 157 00:12:57,360 --> 00:12:58,280 Pardon. 158 00:13:00,000 --> 00:13:01,600 J'y vais. Je dois y aller. 159 00:13:06,200 --> 00:13:07,760 Tu as l'air contente. 160 00:13:08,040 --> 00:13:09,120 Non. 161 00:13:10,080 --> 00:13:13,280 Ce que je veux, c'est mourir. 162 00:13:26,720 --> 00:13:29,720 Manolo. Ca va ? Tu m'as l'air sérieux. 163 00:13:30,360 --> 00:13:34,200 Tu veux goûter ce nouveau whisky ? Il se boit comme de l'eau. 164 00:13:36,280 --> 00:13:39,720 Sers-le plutôt à ta mère la pute. Compris ? 165 00:13:39,960 --> 00:13:42,520 Ne ris pas, petit malin. 166 00:13:43,440 --> 00:13:46,000 - Qui te l'a dit ? - Qu'importe ? 167 00:13:47,000 --> 00:13:49,440 Excusez-moi ! Des couennes de porc et une tournée. 168 00:13:50,080 --> 00:13:50,800 Tout de suite. 169 00:15:08,200 --> 00:15:10,880 Dona Clara. C'est Ana Maria. 170 00:15:11,520 --> 00:15:14,520 Pardon de vous appeler si tard. Je ne voulais pas attendre. 171 00:15:14,720 --> 00:15:17,120 - J'ai quelque chose. - Je vous écoute. 172 00:15:17,800 --> 00:15:21,040 Pour son prochain film, il leur faut 1 500 Chinois. 173 00:15:21,240 --> 00:15:22,680 Chinois comment ? 174 00:15:23,160 --> 00:15:25,520 - Des Chinois de Chine. - Oui, mandarine. 175 00:15:25,720 --> 00:15:26,920 Des communistes ? 176 00:15:27,120 --> 00:15:28,240 Ils sont chinois. 177 00:15:28,440 --> 00:15:30,200 Ils vont les faire venir ? 178 00:15:31,040 --> 00:15:32,200 Je ne sais pas. 179 00:15:32,440 --> 00:15:34,040 Donc vous ne savez rien. 180 00:15:34,240 --> 00:15:36,760 Si. Il leur faut 1 500 Chinois. 181 00:15:36,960 --> 00:15:38,800 Oui, vous l'avez déjà dit. 182 00:15:39,000 --> 00:15:42,760 Vous ignorez s'ils vont les amener, donc vous ne savez rien. 183 00:15:46,760 --> 00:15:48,600 Ayez un peu de respect. 184 00:15:48,960 --> 00:15:52,960 Si vous appelez à cette heure, assurez-vous d'avoir quelque chose. 185 00:15:53,160 --> 00:15:54,360 Vive l'Espagne. 186 00:15:56,840 --> 00:15:58,280 Ils sont ici. 187 00:15:59,000 --> 00:16:00,560 Que fais-tu ici ? 188 00:16:02,480 --> 00:16:04,200 Dans la chambre, vite. 189 00:16:04,400 --> 00:16:07,400 Tu as les mains froides, merde. On dirait une morte. 190 00:16:30,640 --> 00:16:33,560 Tu fais quoi ? Couche-toi avec ton mari. 191 00:16:34,600 --> 00:16:36,200 C'est de l'inceste. 192 00:16:53,120 --> 00:16:54,240 Bonne nuit. 193 00:17:17,040 --> 00:17:18,560 Absolument. 194 00:17:25,840 --> 00:17:27,680 Oui. Oh, mon Dieu ! 195 00:17:30,480 --> 00:17:31,640 Du bourbon. 196 00:17:33,160 --> 00:17:35,080 Tu te moques de moi ? 197 00:17:35,760 --> 00:17:36,760 Non. 198 00:17:38,560 --> 00:17:41,000 Pardon ! 199 00:17:42,760 --> 00:17:44,160 Je suis renvoyée ? 200 00:17:44,480 --> 00:17:45,480 Non. 201 00:17:47,160 --> 00:17:48,520 Tu préfères laquelle ? 202 00:17:50,520 --> 00:17:51,680 Franchement... 203 00:17:52,560 --> 00:17:54,400 Je préfère la noire. 204 00:17:55,720 --> 00:17:56,840 Repasse-la. 205 00:17:57,240 --> 00:17:59,760 Tu m'accompagnes au baptême des Flores. 206 00:17:59,960 --> 00:18:00,840 Moi ? 207 00:18:01,080 --> 00:18:03,120 Vous mettrez le collier ? 208 00:18:04,200 --> 00:18:06,600 Non, rangez-le. Je ne le mettrai pas. 209 00:18:12,960 --> 00:18:13,680 Pardon. 210 00:18:19,400 --> 00:18:21,360 Tu ne lui as pas dit de le mettre ? 211 00:18:21,560 --> 00:18:22,400 Moi ? 212 00:18:22,720 --> 00:18:25,080 Dis-lui, toi. Elle te mange dans la main. 213 00:18:27,640 --> 00:18:28,720 Manolo ! 214 00:18:29,080 --> 00:18:30,320 - Mégère. - Grande gueule. 215 00:18:35,560 --> 00:18:37,200 On s'en va, Ana Mari. 216 00:18:39,320 --> 00:18:40,720 Vous êtes très belle. 217 00:18:41,440 --> 00:18:42,680 Oui, beaucoup. 218 00:18:43,280 --> 00:18:44,600 Où est l'église ? 219 00:18:45,320 --> 00:18:47,720 Non. On va directement à la fête. 220 00:18:48,440 --> 00:18:49,240 Pilar ! 221 00:18:51,560 --> 00:18:52,480 Au revoir. 222 00:18:52,760 --> 00:18:53,760 Amusez-vous bien. 223 00:18:54,720 --> 00:18:56,400 Allez, boiteuse. Tout ira bien. 224 00:18:56,720 --> 00:18:57,720 Manolo ! 225 00:22:18,040 --> 00:22:19,400 Allons-y. 226 00:22:19,600 --> 00:22:21,400 J'ai besoin d'un verre. 227 00:22:25,200 --> 00:22:26,280 Allons à Cuchilleros. 228 00:22:26,680 --> 00:22:28,480 Non, à la Villa Rosa. 229 00:22:31,840 --> 00:22:33,560 La Villa Rosa, d'accord. 230 00:22:33,760 --> 00:22:34,800 A Cuchilleros. 231 00:23:13,280 --> 00:23:14,360 Bonsoir. 232 00:23:15,640 --> 00:23:16,960 Tu as du feu ? 233 00:23:19,600 --> 00:23:21,400 - Du feu ? - S'il te plaît. 234 00:23:21,600 --> 00:23:22,640 - Oui. - Merci. 235 00:23:27,640 --> 00:23:29,120 Merci, mon cher. 236 00:23:29,320 --> 00:23:30,560 Tu es mignon. 237 00:23:30,920 --> 00:23:32,320 Tu es seul ? 238 00:23:33,360 --> 00:23:34,120 Comment ? 239 00:23:36,920 --> 00:23:38,680 Tu as la queue marron ? 240 00:23:39,800 --> 00:23:42,840 - Vous voulez voir ma queue ? - Fais voir. 241 00:23:44,960 --> 00:23:46,240 Torero ! 242 00:23:46,520 --> 00:23:47,440 Excuse-moi. 243 00:23:49,000 --> 00:23:50,400 Tu m'emmènes ? 244 00:23:51,040 --> 00:23:52,320 Dans ta voiture ? 245 00:24:07,040 --> 00:24:07,720 Manolo ! 246 00:24:10,480 --> 00:24:11,640 Allons-y. 247 00:24:18,400 --> 00:24:20,520 Manolo, plus vite ! 248 00:24:20,800 --> 00:24:24,960 Franco a le cul tout blanc 249 00:24:27,120 --> 00:24:29,600 Vive l'Espagne, bordel ! 250 00:24:49,320 --> 00:24:51,360 Allons-y. Maintenant. 251 00:25:10,280 --> 00:25:12,080 Qu'as-tu fait, Manolo ? 252 00:26:34,120 --> 00:26:36,720 Ivann Georges SUBTITULA'M 15014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.