Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,000
...
2
00:00:08,680 --> 00:00:12,480
Une, deux.
3
00:00:24,480 --> 00:00:25,760
Par exemple,
4
00:00:25,960 --> 00:00:27,880
l'autre jour, la camarade Teresa,
5
00:00:28,080 --> 00:00:31,320
mariée il y a peu,
m'a dit que son mari l'avait frappée.
6
00:00:32,560 --> 00:00:35,560
Si ton mari te frappe,
tu dois te demander :
7
00:00:36,680 --> 00:00:38,200
"Qu'ai-je fait de mal ?"
8
00:00:38,600 --> 00:00:40,880
Il le fait pour que tu apprennes.
9
00:00:41,080 --> 00:00:44,240
On ne naît pas sage.
Il faut être intelligente.
10
00:00:46,080 --> 00:00:49,280
Une bonne épouse doit savoir
quand son mari est fatigué
11
00:00:49,480 --> 00:00:50,880
pour ne pas l'énerver.
12
00:00:51,080 --> 00:00:51,920
Compris ?
13
00:00:53,400 --> 00:00:54,400
Bien.
14
00:00:55,840 --> 00:00:57,960
Ana Maria. Excuse-moi.
15
00:01:01,480 --> 00:01:03,320
Clara Pérez veut te voir.
16
00:01:03,640 --> 00:01:05,440
- Pourquoi ?
- Aucune idée.
17
00:01:08,000 --> 00:01:09,360
Réfléchissez-y.
18
00:01:26,280 --> 00:01:27,880
- Je peux ?
- Ana Maria.
19
00:01:28,080 --> 00:01:29,360
Entrez.
20
00:01:31,720 --> 00:01:32,600
Asseyez-vous.
21
00:01:36,600 --> 00:01:40,440
On observe depuis quelque temps
votre dévouement pour l'Espagne.
22
00:01:43,520 --> 00:01:46,560
J'irai droit au but,
je suis attendue.
23
00:01:46,760 --> 00:01:47,720
Donc...
24
00:01:48,360 --> 00:01:51,040
Une actrice américaine
s'est installée à Madrid.
25
00:01:51,240 --> 00:01:54,720
Hormis le fait qu'elle mène
une vie de débauche,
26
00:01:54,920 --> 00:01:59,800
on a des raisons de penser
que sa maison abrite des réunions...
27
00:02:00,360 --> 00:02:01,120
dangereuses,
28
00:02:01,960 --> 00:02:03,280
communistes,
29
00:02:03,480 --> 00:02:04,760
anarchistes.
30
00:02:05,000 --> 00:02:07,320
Elle reçoit
des artistes de la pire espèce.
31
00:02:07,840 --> 00:02:11,280
Par chance, ils cherchent
du personnel domestique.
32
00:02:11,480 --> 00:02:13,720
Vous cherchez du travail,
n'est-ce pas ?
33
00:02:14,560 --> 00:02:15,640
Oui, madame.
34
00:02:16,640 --> 00:02:17,560
Vous parlez anglais ?
35
00:02:18,320 --> 00:02:19,720
Je me débrouille.
36
00:02:20,240 --> 00:02:21,720
Thank you, hello, kitchen...
37
00:02:22,440 --> 00:02:24,360
Parfait. C'est suffisant.
38
00:02:25,800 --> 00:02:28,440
Vous y travaillerez et nous direz
tout ce qui s'y passe.
39
00:02:29,160 --> 00:02:31,600
Il y a un problème.
Ils veulent un couple.
40
00:02:31,800 --> 00:02:35,000
Un chauffeur et une domestique.
Donc on vous a trouvé un mari.
41
00:02:36,200 --> 00:02:38,000
- Comment ?
- Un faux.
42
00:02:38,560 --> 00:02:40,760
C'est le neveu de Maite Criado.
43
00:02:40,960 --> 00:02:43,960
Il sait que vous devrez
faire semblant d'être mariés.
44
00:02:44,160 --> 00:02:46,560
Evidemment, il vous respectera.
45
00:02:46,960 --> 00:02:51,520
Il ne doit savoir, en aucun cas,
ce que vous ferez réellement.
46
00:02:52,000 --> 00:02:53,360
Vous comprenez ?
47
00:02:54,040 --> 00:02:58,120
Je sais que ce n'est pas facile.
Les ordres viennent d'en haut.
48
00:02:58,320 --> 00:02:59,720
De Dona Pilar.
49
00:03:01,280 --> 00:03:04,480
Tout ceci commence
à déranger le Caudillo.
50
00:03:06,640 --> 00:03:08,600
Vous ne pouvez pas refuser.
51
00:03:11,200 --> 00:03:14,440
Surtout avec la situation
de votre frère.
52
00:03:16,520 --> 00:03:17,680
Le salaire ?
53
00:03:17,880 --> 00:03:20,160
300 pesetas par semaine.
Pas mal, non ?
54
00:03:21,160 --> 00:03:23,560
- Qui est-ce ?
- Ava Gardner.
55
00:03:24,520 --> 00:03:27,120
- Celle des toreros ?
- Exactement.
56
00:03:29,960 --> 00:03:33,080
La résidence est
au 11 avenue Doctor Arce.
57
00:03:33,400 --> 00:03:35,720
Vous commencez lundi.
Bonne chance, Ana Maria.
58
00:03:53,880 --> 00:03:54,680
Tu boites ?
59
00:03:55,760 --> 00:03:56,680
Oui.
60
00:03:56,960 --> 00:03:57,800
Un problème ?
61
00:03:59,040 --> 00:04:01,360
Non. On ne me l'avait pas dit.
62
00:04:01,720 --> 00:04:02,920
Eh bien, si.
63
00:04:04,480 --> 00:04:06,400
Regarde si elle te va.
64
00:04:16,040 --> 00:04:16,880
Monte.
65
00:04:18,120 --> 00:04:18,800
Là-dessus ?
66
00:04:19,840 --> 00:04:20,520
Bien sûr.
67
00:04:24,200 --> 00:04:25,360
Allez !
68
00:04:59,800 --> 00:05:01,280
Concernant les repas,
69
00:05:01,480 --> 00:05:04,240
la patronne
aime la cuisine espagnole,
70
00:05:04,440 --> 00:05:06,240
le pot-au-feu madrilène,
71
00:05:06,520 --> 00:05:07,480
les croquettes,
72
00:05:07,680 --> 00:05:10,360
mais elle aime aussi
la cuisine américaine.
73
00:05:10,560 --> 00:05:13,120
Macaronis au fromage, poulet frit,
74
00:05:13,320 --> 00:05:15,120
hot-dogs, hamburgers.
75
00:05:15,320 --> 00:05:18,200
Vous devrez connaître
quelques recettes de base.
76
00:05:18,600 --> 00:05:20,000
Des questions ?
77
00:05:20,400 --> 00:05:21,360
Non.
78
00:05:22,200 --> 00:05:25,240
- Elle parle espagnol ?
- Elle apprend.
79
00:05:25,440 --> 00:05:27,400
Nous, on parle un peu anglais.
80
00:05:28,400 --> 00:05:30,120
J'ai un livre.
81
00:05:30,720 --> 00:05:33,280
On pourra le potasser.
82
00:05:33,480 --> 00:05:34,160
Parfait !
83
00:05:34,400 --> 00:05:37,320
- Vous n'avez plus qu'à signer.
- Ici ?
84
00:05:39,080 --> 00:05:39,880
Voilà.
85
00:05:53,520 --> 00:05:55,120
On va voir la maison.
86
00:05:55,360 --> 00:05:56,480
Allons-y.
87
00:07:00,240 --> 00:07:01,360
Manolo.
88
00:07:10,960 --> 00:07:12,040
Bonjour.
89
00:07:13,000 --> 00:07:14,560
Tu en fais, une tête !
90
00:07:32,200 --> 00:07:33,640
C'est pas croyable.
91
00:07:34,360 --> 00:07:35,720
Pas croyable.
92
00:07:47,040 --> 00:07:49,960
- Ils ont fini à quelle heure ?
- 6 h.
93
00:07:50,160 --> 00:07:52,040
Tu as dormi deux heures ?
94
00:07:52,720 --> 00:07:54,480
Je n'ai pas dormi non plus.
95
00:08:02,520 --> 00:08:03,400
C'est quoi ça ?
96
00:08:04,040 --> 00:08:04,760
Aucune idée.
97
00:08:09,280 --> 00:08:10,480
Ana Mari !
98
00:08:11,120 --> 00:08:12,480
Il y a un môme.
99
00:08:15,320 --> 00:08:17,560
- Ce n'en est pas un.
- Bonjour.
100
00:08:19,800 --> 00:08:21,480
- Que fait-il ?
- Il pisse.
101
00:08:22,120 --> 00:08:23,040
Il pisse.
102
00:08:23,240 --> 00:08:25,760
- S'il vous plaît !
- Dégoûtant.
103
00:08:26,720 --> 00:08:28,320
- Bon sang.
- C'est dégoûtant !
104
00:08:29,360 --> 00:08:31,640
Dites ! Vous pissez contre les murs,
chez vous ?
105
00:08:33,160 --> 00:08:35,120
- Quoi ?
- Il n'est pas d'ici.
106
00:08:35,360 --> 00:08:36,760
Sortez d'ici !
107
00:08:38,840 --> 00:08:40,200
Il part.
108
00:08:41,520 --> 00:08:42,440
Quoi ?
109
00:08:56,360 --> 00:08:57,320
Madame ?
110
00:09:00,760 --> 00:09:02,360
Madame, tout va bien ?
111
00:09:02,600 --> 00:09:03,520
Ana Mari.
112
00:09:03,960 --> 00:09:06,480
- Vous avez sorti la chienne ?
- Non. Je vais le faire.
113
00:09:07,680 --> 00:09:09,520
- J'apporte le petit-déjeuner ?
- Non.
114
00:09:11,520 --> 00:09:12,840
Je ne me sens pas bien.
115
00:09:13,880 --> 00:09:15,360
Comment dit-on ?
116
00:09:17,640 --> 00:09:19,120
Je suis patate ?
117
00:09:21,920 --> 00:09:23,920
Vous êtes patate ?
118
00:09:24,520 --> 00:09:25,560
Je suis patraque.
119
00:09:25,800 --> 00:09:27,680
J'apporte un café et une aspirine.
120
00:09:27,920 --> 00:09:30,280
Oui. J'ai besoin d'une aspirine.
121
00:09:32,680 --> 00:09:33,720
Merci.
122
00:09:36,840 --> 00:09:38,560
Je n'ai rien eu à payer.
123
00:09:38,800 --> 00:09:41,160
Le gitan m'a avancé
les 70 000 pesetas.
124
00:09:41,360 --> 00:09:44,080
- Moi, à M. Robert...
- Celui qui bosse pour M. Sicre ?
125
00:09:44,320 --> 00:09:45,760
Oui. Tu ne comprends pas ?
126
00:09:46,000 --> 00:09:49,920
M. Sicre a convaincu Franco
d'apporter ce whisky en Espagne.
127
00:09:50,120 --> 00:09:52,720
J'ai donné ses 50 000 pesetas
à M. Robert.
128
00:09:52,960 --> 00:09:54,680
Ce soir, j'ai les caisses de whisky,
129
00:09:54,880 --> 00:09:57,360
je les file aux gitans,
tout le monde est content.
130
00:09:57,560 --> 00:09:58,520
Surtout moi.
131
00:09:59,000 --> 00:10:00,840
Je me fais 20 000 balles.
132
00:10:01,040 --> 00:10:03,400
C'est un win-win,
comme disent les Américains.
133
00:10:03,600 --> 00:10:05,160
Ton oeuf, win-win.
134
00:10:05,360 --> 00:10:07,480
Tu pourrais te laver
pour passer à table.
135
00:10:12,040 --> 00:10:14,720
Les choses changent, Ana Mari,
vraiment.
136
00:10:14,920 --> 00:10:16,440
L'Amérique est à la mode.
137
00:10:16,640 --> 00:10:19,440
Franco le sait,
donc il ouvre les portes.
138
00:10:19,640 --> 00:10:22,800
Ca lui convient aussi.
Il y voit le capitalisme.
139
00:10:23,360 --> 00:10:26,000
Tu connais la loi
de l'offre et de la demande ?
140
00:10:27,400 --> 00:10:29,000
Bien sûr que non, analphabète.
141
00:10:30,720 --> 00:10:32,520
C'est la base du capitalisme.
142
00:10:32,760 --> 00:10:34,840
Le communisme
c'est tous égaux, tous pauvres.
143
00:10:35,520 --> 00:10:37,160
Le capitalisme, c'est...
144
00:10:37,760 --> 00:10:39,360
premier arrivé, premier servi.
145
00:10:39,560 --> 00:10:41,840
Il faut être à l'affût
de l'occasion.
146
00:10:42,080 --> 00:10:44,520
- Tu me suis ?
- C'est légal ?
147
00:10:47,640 --> 00:10:50,160
Légal ou illégal, c'est relatif.
148
00:10:50,360 --> 00:10:53,160
Je suis un simple intermédiaire
qui a eu la chance
149
00:10:53,360 --> 00:10:56,080
de croiser un Américain
qui apporte du whisky. Voilà tout.
150
00:10:58,800 --> 00:11:00,040
Tu veux quoi ?
151
00:11:01,280 --> 00:11:03,200
Que tu gardes le whisky ici ce soir.
152
00:11:11,840 --> 00:11:13,080
Ecoute, Manolo.
153
00:11:13,480 --> 00:11:15,480
Tu ne m'as pas bien cernée.
154
00:11:16,000 --> 00:11:18,680
J'ai mes raisons
d'accepter cette mascarade.
155
00:11:18,880 --> 00:11:22,000
Je ne suis pas une délinquante
qui se fiche de tout.
156
00:11:25,280 --> 00:11:27,440
Tes magouilles, c'est dehors.
157
00:11:29,000 --> 00:11:30,440
Sauf si elle est impliquée.
158
00:11:30,680 --> 00:11:32,520
La patronne ne doit rien savoir.
159
00:11:32,720 --> 00:11:35,680
- C'est de la contrebande ?
- Et alors ?
160
00:11:36,040 --> 00:11:39,760
Demain, quand elle se lèvera,
il ne sera plus là.
161
00:11:52,040 --> 00:11:54,120
Ton frère va m'aider.
162
00:12:51,600 --> 00:12:52,400
Du champagne ?
163
00:13:03,880 --> 00:13:05,800
Laissez tomber, Ana Mari.
164
00:13:09,160 --> 00:13:10,240
Excusez-moi.
165
00:13:19,800 --> 00:13:20,920
Attends.
166
00:13:22,000 --> 00:13:23,480
Regarde. Il est taché.
167
00:13:23,680 --> 00:13:25,240
Il faut changer les draps.
168
00:13:32,080 --> 00:13:33,280
Qu'y a-t-il ?
169
00:13:35,480 --> 00:13:36,680
C'est le sang ?
170
00:13:37,280 --> 00:13:38,800
C'est normal.
171
00:13:47,320 --> 00:13:48,040
Qu'y a-t-il ?
172
00:13:54,280 --> 00:13:55,720
J'ai deux mois de retard.
173
00:13:56,840 --> 00:13:57,920
Deux mois ?
174
00:13:58,440 --> 00:14:00,440
- Tu as un petit ami ?
- Non.
175
00:14:01,360 --> 00:14:04,400
J'en avais un.
Ce salaud est avec une autre.
176
00:14:05,920 --> 00:14:09,000
Je ne voulais rien faire.
Je n'ai jamais voulu.
177
00:14:09,600 --> 00:14:10,920
Il insistait.
178
00:14:11,480 --> 00:14:12,840
Il se collait.
179
00:14:13,040 --> 00:14:14,360
Il se frottait contre moi.
180
00:14:14,560 --> 00:14:17,160
Je sentais son machin dur, en bas.
181
00:14:18,360 --> 00:14:19,760
Et un jour,
182
00:14:20,000 --> 00:14:22,160
je l'ai laissé toucher mes seins.
183
00:14:23,720 --> 00:14:25,280
Tu n'imagines pas.
184
00:14:26,280 --> 00:14:28,200
Il était dans un état !
185
00:14:29,560 --> 00:14:30,880
Il était incontrôlable.
186
00:14:32,520 --> 00:14:34,800
Et ?
187
00:14:35,720 --> 00:14:39,920
On l'a fait.
188
00:14:40,480 --> 00:14:41,400
Tout ?
189
00:14:41,600 --> 00:14:42,640
Je ne sais pas.
190
00:14:42,840 --> 00:14:46,200
Je crois. Il a dit
qu'il n'avait pas fait dedans.
191
00:14:46,800 --> 00:14:50,200
Mais je suis sûre que si.
A l'odeur.
192
00:14:50,720 --> 00:14:52,440
Et parce que...
193
00:14:54,400 --> 00:14:56,560
Dans ma culotte, j'ai vu son...
194
00:14:56,760 --> 00:14:57,920
son lait.
195
00:14:59,800 --> 00:15:00,600
Bonté divine.
196
00:15:01,480 --> 00:15:04,240
Tu es encore une enfant
à peine développée.
197
00:15:05,880 --> 00:15:10,120
Je n'ai vraiment pas de chance.
Pour l'avoir fait une fois.
198
00:15:11,440 --> 00:15:13,840
Regarde-toi,
mariée depuis quatre ans.
199
00:15:14,560 --> 00:15:17,600
Tu n'es pas enceinte.
Manolo le fait dedans, non ?
200
00:15:18,200 --> 00:15:19,360
C'est privé.
201
00:15:21,080 --> 00:15:22,880
Ce n'est pas ça, le pire.
202
00:15:26,120 --> 00:15:28,800
Je n'arrive pas
à me le sortir de la tête.
203
00:15:29,000 --> 00:15:30,120
Je le referais maintenant.
204
00:15:30,320 --> 00:15:32,840
J'ai adoré. J'ai beaucoup aimé.
205
00:15:33,040 --> 00:15:35,120
Enormément. Quand j'y pense...
206
00:15:35,720 --> 00:15:37,520
Je sens une chaleur !
207
00:15:38,360 --> 00:15:40,360
Heureusement que j'ai la pierre.
208
00:15:41,040 --> 00:15:42,360
Quelle pierre ?
209
00:15:43,320 --> 00:15:44,400
Cette pierre.
210
00:15:44,600 --> 00:15:45,520
Je l'ai toujours.
211
00:15:45,720 --> 00:15:48,760
Pour me soulager.
Sans homme, il n'y a pas de péché.
212
00:15:48,960 --> 00:15:53,480
C'est péché aussi ?
213
00:15:54,880 --> 00:15:56,280
Tu ne peux pas avoir ça ici.
214
00:15:56,480 --> 00:15:58,120
Non. Je fais gaffe.
215
00:15:58,320 --> 00:15:59,440
Gaffe ?
216
00:15:59,640 --> 00:16:01,800
C'est avant
qu'il fallait faire gaffe.
217
00:16:12,440 --> 00:16:14,880
Je vais demander la grenouille
devant celle-là ?
218
00:16:15,080 --> 00:16:18,320
Attendez.
Laquelle donnez-vous le matin ?
219
00:16:19,160 --> 00:16:22,560
Ana Mari.
Tu peux dire que c'est pour toi ?
220
00:16:22,880 --> 00:16:24,680
Tu es mariée,
qu'est-ce que ça fait ?
221
00:16:24,880 --> 00:16:25,840
J'ai dit non.
222
00:16:26,040 --> 00:16:27,280
Elles. Les longues.
223
00:16:27,480 --> 00:16:29,880
Non. Bon sang !
Ce sont les barbituriques.
224
00:16:30,080 --> 00:16:32,360
Avec ça,
il va somnoler toute la journée.
225
00:16:32,560 --> 00:16:33,280
Voyons voir.
226
00:16:33,480 --> 00:16:35,720
- Les rondes, le matin. Am...
- Amphétamines.
227
00:16:35,920 --> 00:16:38,280
- Les longues, le soir. Bar...
- Barbituriques.
228
00:16:38,480 --> 00:16:40,560
- Je vous le note ?
- Non, merci.
229
00:16:41,280 --> 00:16:42,560
Pour vous, Soledad.
230
00:16:42,760 --> 00:16:43,640
Mesdames.
231
00:16:43,840 --> 00:16:45,720
Quelle joie de vous croiser ici !
232
00:16:45,920 --> 00:16:48,560
J'aimerais vous dire quelque chose.
233
00:16:48,760 --> 00:16:49,960
Oui. Allez-y.
234
00:16:50,160 --> 00:16:52,800
Auriez-vous l'amabilité
de dire à votre patronne
235
00:16:53,000 --> 00:16:55,800
que mon mari
n'a pas pu fermer l'oeil de la nuit
236
00:16:56,000 --> 00:16:58,560
à cause des bruits de la fête ?
237
00:16:59,680 --> 00:17:03,000
On n'est pas en mesure
de lui dire quoi que ce soit.
238
00:17:03,920 --> 00:17:05,840
Vous êtes les domestiques.
239
00:17:06,040 --> 00:17:06,880
Oui.
240
00:17:07,080 --> 00:17:08,960
Mais notre patronne est...
241
00:17:09,160 --> 00:17:10,400
Ava Gardner.
242
00:17:11,480 --> 00:17:14,920
Et mon mari est
le général Juan Domingo Peron.
243
00:17:16,080 --> 00:17:17,160
Isabel !
244
00:17:23,600 --> 00:17:24,600
Bonjour.
245
00:17:28,160 --> 00:17:29,360
Que voulez-vous ?
246
00:17:33,040 --> 00:17:34,600
La petite...
247
00:17:35,240 --> 00:17:36,320
Pilar.
248
00:17:42,760 --> 00:17:44,400
Où vas-tu ? Pilar !
249
00:17:49,680 --> 00:17:52,360
Tu es folle ?
Tu veux te faire renverser ?
250
00:17:53,040 --> 00:17:54,360
Qu'ils me renversent !
251
00:17:54,560 --> 00:17:56,600
Renversez-moi !
Je m'en fiche !
252
00:17:56,800 --> 00:17:58,080
Tuez-moi !
253
00:17:58,280 --> 00:17:59,880
Fini les problèmes !
254
00:18:00,080 --> 00:18:02,400
Ce sera terminé ! Fini !
255
00:18:02,720 --> 00:18:03,880
Laisse-moi !
256
00:18:04,920 --> 00:18:07,000
- Pas de ça avec moi.
- Laisse-moi.
257
00:18:11,000 --> 00:18:13,080
Ana Mari. Tu dors ?
258
00:18:14,040 --> 00:18:15,040
Plus maintenant.
259
00:18:18,280 --> 00:18:21,520
J'aurai besoin de ton aide
avec les caisses.
260
00:18:21,720 --> 00:18:23,320
Elles seront lourdes.
261
00:18:23,520 --> 00:18:25,000
J'ai une hernie.
262
00:18:25,200 --> 00:18:26,920
Tu as surtout un sacré culot.
263
00:18:27,440 --> 00:18:29,240
Je dois me faire opérer,
264
00:18:29,960 --> 00:18:31,240
mais j'ai peur.
265
00:18:33,920 --> 00:18:35,520
Et dernièrement...
266
00:18:38,280 --> 00:18:39,120
Non, rien.
267
00:18:42,040 --> 00:18:43,240
Quoi ?
268
00:18:44,800 --> 00:18:45,960
Tu vas rire.
269
00:18:46,200 --> 00:18:47,400
J'en doute.
270
00:18:47,920 --> 00:18:49,120
Parfois,
271
00:18:49,960 --> 00:18:53,200
si je fais un effort,
ou je ne sais pas pourquoi,
272
00:18:53,400 --> 00:18:55,720
ça tire sur la hernie
273
00:18:55,920 --> 00:18:57,960
et j'ai comme un oeuf qui sort.
274
00:18:58,560 --> 00:19:00,640
Quand il sort,
275
00:19:01,280 --> 00:19:02,560
je vois 36 chandelles.
276
00:19:03,080 --> 00:19:05,040
Ca arrivait à Jorge San Pelayo.
277
00:19:05,600 --> 00:19:06,280
Qui ?
278
00:19:06,480 --> 00:19:08,800
Un des jeunes du camp de Santa Fe.
279
00:19:09,040 --> 00:19:10,880
J'étais cheffe de triade.
280
00:19:11,280 --> 00:19:14,400
Un jour,
il est allé baisser le drapeau.
281
00:19:14,600 --> 00:19:16,680
Il est resté plié de douleur.
282
00:19:17,160 --> 00:19:18,280
Je l'ai soigné.
283
00:19:19,240 --> 00:19:21,240
- T'as rentré son oeuf ?
- Oui.
284
00:19:21,800 --> 00:19:24,680
J'y suis allée en douceur.
285
00:19:26,000 --> 00:19:26,760
Il est rentré.
286
00:19:44,080 --> 00:19:45,080
Manolo.
287
00:19:46,120 --> 00:19:47,240
Ana Mari.
288
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
Je descends pas.
289
00:19:49,320 --> 00:19:50,680
- Quoi ?
- Je descends pas.
290
00:19:50,960 --> 00:19:52,600
- Tu ne m'aides pas ?
- Non !
291
00:19:53,560 --> 00:19:54,560
Enfoirée !
292
00:19:57,560 --> 00:19:59,520
Oui ? Qu'y a-t-il ?
293
00:20:00,480 --> 00:20:03,040
Je veux m'excuser pour ce matin.
294
00:20:03,240 --> 00:20:04,840
Ne t'en fais pas.
295
00:20:06,000 --> 00:20:07,480
- Va lui répondre.
- Moi ?
296
00:20:07,680 --> 00:20:08,600
Oui, toi.
297
00:20:08,800 --> 00:20:11,720
- Non. Vraiment...
- Vas-y, et ne reviens pas !
298
00:20:19,320 --> 00:20:20,160
Bonjour.
299
00:20:21,760 --> 00:20:23,000
Il va y avoir la fête.
300
00:20:24,440 --> 00:20:25,400
Oui.
301
00:20:25,600 --> 00:20:28,480
Madame a toujours aimé
avoir des réserves.
302
00:20:28,680 --> 00:20:30,000
Vous voyez le truc.
303
00:20:32,320 --> 00:20:33,640
Allez, Cannelle.
304
00:21:15,640 --> 00:21:16,760
Manolo !
305
00:21:20,000 --> 00:21:21,120
Ca va, Jacinto ?
306
00:21:21,320 --> 00:21:22,320
Bonjour.
307
00:21:23,520 --> 00:21:25,040
Fais-moi plaisir.
308
00:21:27,560 --> 00:21:28,640
La voilà.
309
00:21:29,720 --> 00:21:31,280
Il n'y en a pas deux.
310
00:21:32,240 --> 00:21:33,960
C'est 500 pesetas.
311
00:21:34,400 --> 00:21:37,200
- C'est qu'un autographe.
- Elle l'a embrassé.
312
00:21:37,400 --> 00:21:40,360
Les gens se les arrachent.
Tant pis pour toi.
313
00:21:40,960 --> 00:21:41,880
Attends.
314
00:21:42,080 --> 00:21:43,200
Aboule.
315
00:21:43,400 --> 00:21:44,880
Tu vas me ruiner.
316
00:21:45,080 --> 00:21:47,640
- Qu'achèterais-tu de mieux ?
- Ce sera ma perte.
317
00:21:47,840 --> 00:21:49,240
On est quittes.
318
00:21:49,640 --> 00:21:52,400
Attends.
Apporte-m'en un de Yul Brynner.
319
00:21:52,600 --> 00:21:55,640
- Je ferai mon possible.
- Et de Sophia Loren !
320
00:22:05,080 --> 00:22:06,040
Olé !
321
00:22:06,960 --> 00:22:08,280
Mon beau-frère !
322
00:22:08,880 --> 00:22:10,040
Tu sens bon.
323
00:22:10,800 --> 00:22:13,040
- Tu as fumé de l'herbe ?
- Non.
324
00:22:13,240 --> 00:22:14,520
Ne lui en donnez pas.
325
00:22:14,720 --> 00:22:17,120
Je suçais un bâton de réglisse.
C'est ça, l'odeur.
326
00:22:17,320 --> 00:22:18,360
D'accord.
327
00:22:19,400 --> 00:22:21,280
Ce gitan demandait après toi.
328
00:22:21,480 --> 00:22:23,080
Ezequiel est ici.
329
00:22:24,000 --> 00:22:25,800
Je vais le voir. Attends.
330
00:22:27,160 --> 00:22:29,560
Ca va, Manolo ?
Ce que tu es élégant !
331
00:22:29,760 --> 00:22:30,640
N'est-ce pas ?
332
00:22:30,840 --> 00:22:32,040
C'est ton beau-frère ?
333
00:22:32,240 --> 00:22:34,200
J'ignorais que tu étais marié.
334
00:22:34,880 --> 00:22:36,840
Qui est la chanceuse ?
335
00:22:37,520 --> 00:22:38,920
Ne m'embrouille pas.
336
00:22:39,120 --> 00:22:40,920
Regardez-moi ça !
337
00:22:41,120 --> 00:22:44,080
Il péterait pas
plus haut que son cul ?
338
00:22:44,280 --> 00:22:46,600
Manolo !
Tu apportes des gâteaux ?
339
00:22:46,800 --> 00:22:47,840
Non.
340
00:22:48,600 --> 00:22:50,480
Comment va ta patronne,
Ava Gardner ?
341
00:22:50,680 --> 00:22:52,520
Elle attend les gâteaux.
342
00:22:52,720 --> 00:22:56,680
Tu devrais l'amener chez mon oncle,
t'en parles mais personne ne la voit.
343
00:22:56,880 --> 00:22:58,640
Oui. Je dois l'amener.
344
00:22:58,840 --> 00:23:02,720
Dis à ton oncle, Vargas,
que j'ai ce qu'il voulait.
345
00:23:03,120 --> 00:23:05,160
La livraison se fera demain matin.
346
00:23:05,360 --> 00:23:08,680
- D'accord.
- Floren l'apportera, mon compère.
347
00:23:08,880 --> 00:23:09,920
Exactement.
348
00:23:10,120 --> 00:23:12,760
Ils vont se les arracher.
Il en redemandera.
349
00:23:12,960 --> 00:23:14,200
Espérons.
350
00:23:14,600 --> 00:23:15,640
Juste une chose.
351
00:23:15,840 --> 00:23:17,520
Il est un peu...
352
00:23:17,720 --> 00:23:18,560
dérangé ?
353
00:23:18,760 --> 00:23:19,840
Pourquoi ?
354
00:23:20,040 --> 00:23:21,680
Enfin, regarde-le.
355
00:23:48,600 --> 00:23:50,240
Vous ne pouvez pas entrer.
356
00:23:51,000 --> 00:23:53,400
Même une minute
pour voir mon beau-frère ?
357
00:23:53,600 --> 00:23:54,400
Qui est-ce ?
358
00:23:54,600 --> 00:23:57,400
Manolo.
Il travaille pour Ava Gardner.
359
00:23:57,600 --> 00:23:58,640
Attendez ici.
360
00:23:58,840 --> 00:23:59,840
Cosme.
361
00:24:07,080 --> 00:24:08,240
Carmen !
362
00:24:08,720 --> 00:24:10,520
Félicitations pour le mariage.
363
00:24:10,960 --> 00:24:12,760
A quand les bambins ?
364
00:24:13,000 --> 00:24:15,080
- Quand Dieu voudra.
- Bientôt, j'espère.
365
00:24:15,280 --> 00:24:17,640
Désolée, nous devons y aller.
Merci beaucoup.
366
00:24:17,840 --> 00:24:19,920
- Vous êtes très belle.
- Merci.
367
00:24:20,680 --> 00:24:22,880
- C'est Sophia Loren ?
- Carmen Sevilla.
368
00:24:23,720 --> 00:24:27,000
J'attends Sophia Loren
depuis qu'ils ont ouvert.
369
00:24:27,200 --> 00:24:29,080
Il y a l'acteur de "Ben Hur".
370
00:24:29,280 --> 00:24:30,760
- Vraiment ?
- Oui.
371
00:24:30,960 --> 00:24:32,120
Je l'ai vu.
372
00:24:32,600 --> 00:24:34,200
Floren ! Il est avec moi.
373
00:24:38,840 --> 00:24:40,600
Tu bois quoi ? Je t'invite.
374
00:24:41,400 --> 00:24:42,880
Un panaché citron.
375
00:24:44,160 --> 00:24:45,480
J'ai de l'argent.
376
00:24:46,080 --> 00:24:48,320
Regarde. Tu vois ce whisky ?
377
00:24:48,520 --> 00:24:50,120
- Tu le vois ?
- Oui.
378
00:24:50,400 --> 00:24:52,200
Combien coûte le whisky ?
379
00:24:52,400 --> 00:24:54,760
Avec de l'eau, 40 le verre.
380
00:24:55,640 --> 00:24:58,240
Dans ce cas, deux panachés citron.
381
00:24:58,440 --> 00:25:01,000
Tu peux boire pendant le travail ?
382
00:25:01,200 --> 00:25:02,080
Bien sûr !
383
00:25:02,280 --> 00:25:04,360
Tu vois le fric qu'ils se font ?
384
00:25:08,600 --> 00:25:09,840
Tu veux la voir ?
385
00:25:12,760 --> 00:25:13,760
Oui.
386
00:25:14,640 --> 00:25:15,600
Où ?
387
00:25:18,000 --> 00:25:18,920
Viens.
388
00:25:30,960 --> 00:25:31,920
Regarde.
389
00:25:32,520 --> 00:25:33,440
Tu la vois ?
390
00:25:36,640 --> 00:25:38,000
Elle est très jolie.
391
00:25:39,040 --> 00:25:42,000
Ici, tu ne voles pas.
N'y pense même pas.
392
00:25:44,440 --> 00:25:45,520
Manolo !
393
00:25:45,720 --> 00:25:46,760
Viens danser.
394
00:25:49,680 --> 00:25:50,520
Allez !
395
00:25:52,280 --> 00:25:53,360
Manolo !
396
00:25:54,120 --> 00:25:55,160
Vas-y !
397
00:25:55,520 --> 00:25:56,520
Non.
398
00:25:56,720 --> 00:25:59,120
Elle veut que tu y ailles.
Va danser.
399
00:28:07,040 --> 00:28:08,840
On ira à Villa Rosa ?
400
00:28:17,360 --> 00:28:18,840
J'aime beaucoup...
401
00:28:21,040 --> 00:28:22,120
Attention.
402
00:28:22,680 --> 00:28:24,400
Manolo, je vais la coucher ?
403
00:28:24,600 --> 00:28:26,600
Non. Je m'en charge.
404
00:28:26,800 --> 00:28:28,680
- Va-t'en !
- On est arrivés.
405
00:28:31,320 --> 00:28:32,480
Ca y est.
406
00:28:33,080 --> 00:28:34,360
Un verre.
407
00:28:35,080 --> 00:28:37,040
Vous voulez un autre verre ?
408
00:28:37,600 --> 00:28:41,240
Vous avez déjà bu
tout le Manzanares.
409
00:28:44,040 --> 00:28:45,160
Encore une cigarette.
410
00:28:45,400 --> 00:28:46,880
Il est tard, Madame.
411
00:28:47,120 --> 00:28:48,680
Non, Manolo !
412
00:28:51,760 --> 00:28:53,200
Il n'y en a plus.
413
00:28:55,160 --> 00:28:56,520
Tu es tellement...
414
00:28:56,760 --> 00:28:58,120
espagnol.
415
00:28:59,200 --> 00:29:00,600
Torero !
416
00:29:02,400 --> 00:29:03,880
Fort !
417
00:29:04,840 --> 00:29:06,360
Appelle-moi Ava.
418
00:29:09,040 --> 00:29:10,040
Madame.
419
00:29:12,320 --> 00:29:13,800
Tu veux baiser ?
420
00:29:15,200 --> 00:29:16,320
Viens là !
421
00:29:17,800 --> 00:29:19,120
Embrasse-moi.
422
00:29:19,560 --> 00:29:21,160
- Non.
- Pourquoi ?
423
00:29:21,560 --> 00:29:23,080
Quel est le problème ?
424
00:29:23,360 --> 00:29:24,640
Tu es pédé ?
425
00:29:25,560 --> 00:29:26,760
Pas pédé, mais...
426
00:29:26,960 --> 00:29:28,600
Petit Espagnol.
427
00:29:51,720 --> 00:29:52,760
Madame ?
428
00:29:57,480 --> 00:29:58,560
Madame.
429
00:30:00,440 --> 00:30:01,520
Vous dormez ?
430
00:31:36,280 --> 00:31:38,080
C'est de l'eau, merde !
431
00:31:39,200 --> 00:31:40,520
C'est de l'eau.
432
00:31:48,240 --> 00:31:49,400
Merde !
433
00:32:49,760 --> 00:32:52,360
Ivann Georges
SUBTITULA'M
26505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.