All language subtitles for Arde.Madrid.S01E01.FRENCH.WEB.H264-CiELOS.srt - fra(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,000 ... 2 00:00:08,680 --> 00:00:12,480 Une, deux. 3 00:00:24,480 --> 00:00:25,760 Par exemple, 4 00:00:25,960 --> 00:00:27,880 l'autre jour, la camarade Teresa, 5 00:00:28,080 --> 00:00:31,320 mariée il y a peu, m'a dit que son mari l'avait frappée. 6 00:00:32,560 --> 00:00:35,560 Si ton mari te frappe, tu dois te demander : 7 00:00:36,680 --> 00:00:38,200 "Qu'ai-je fait de mal ?" 8 00:00:38,600 --> 00:00:40,880 Il le fait pour que tu apprennes. 9 00:00:41,080 --> 00:00:44,240 On ne naît pas sage. Il faut être intelligente. 10 00:00:46,080 --> 00:00:49,280 Une bonne épouse doit savoir quand son mari est fatigué 11 00:00:49,480 --> 00:00:50,880 pour ne pas l'énerver. 12 00:00:51,080 --> 00:00:51,920 Compris ? 13 00:00:53,400 --> 00:00:54,400 Bien. 14 00:00:55,840 --> 00:00:57,960 Ana Maria. Excuse-moi. 15 00:01:01,480 --> 00:01:03,320 Clara Pérez veut te voir. 16 00:01:03,640 --> 00:01:05,440 - Pourquoi ? - Aucune idée. 17 00:01:08,000 --> 00:01:09,360 Réfléchissez-y. 18 00:01:26,280 --> 00:01:27,880 - Je peux ? - Ana Maria. 19 00:01:28,080 --> 00:01:29,360 Entrez. 20 00:01:31,720 --> 00:01:32,600 Asseyez-vous. 21 00:01:36,600 --> 00:01:40,440 On observe depuis quelque temps votre dévouement pour l'Espagne. 22 00:01:43,520 --> 00:01:46,560 J'irai droit au but, je suis attendue. 23 00:01:46,760 --> 00:01:47,720 Donc... 24 00:01:48,360 --> 00:01:51,040 Une actrice américaine s'est installée à Madrid. 25 00:01:51,240 --> 00:01:54,720 Hormis le fait qu'elle mène une vie de débauche, 26 00:01:54,920 --> 00:01:59,800 on a des raisons de penser que sa maison abrite des réunions... 27 00:02:00,360 --> 00:02:01,120 dangereuses, 28 00:02:01,960 --> 00:02:03,280 communistes, 29 00:02:03,480 --> 00:02:04,760 anarchistes. 30 00:02:05,000 --> 00:02:07,320 Elle reçoit des artistes de la pire espèce. 31 00:02:07,840 --> 00:02:11,280 Par chance, ils cherchent du personnel domestique. 32 00:02:11,480 --> 00:02:13,720 Vous cherchez du travail, n'est-ce pas ? 33 00:02:14,560 --> 00:02:15,640 Oui, madame. 34 00:02:16,640 --> 00:02:17,560 Vous parlez anglais ? 35 00:02:18,320 --> 00:02:19,720 Je me débrouille. 36 00:02:20,240 --> 00:02:21,720 Thank you, hello, kitchen... 37 00:02:22,440 --> 00:02:24,360 Parfait. C'est suffisant. 38 00:02:25,800 --> 00:02:28,440 Vous y travaillerez et nous direz tout ce qui s'y passe. 39 00:02:29,160 --> 00:02:31,600 Il y a un problème. Ils veulent un couple. 40 00:02:31,800 --> 00:02:35,000 Un chauffeur et une domestique. Donc on vous a trouvé un mari. 41 00:02:36,200 --> 00:02:38,000 - Comment ? - Un faux. 42 00:02:38,560 --> 00:02:40,760 C'est le neveu de Maite Criado. 43 00:02:40,960 --> 00:02:43,960 Il sait que vous devrez faire semblant d'être mariés. 44 00:02:44,160 --> 00:02:46,560 Evidemment, il vous respectera. 45 00:02:46,960 --> 00:02:51,520 Il ne doit savoir, en aucun cas, ce que vous ferez réellement. 46 00:02:52,000 --> 00:02:53,360 Vous comprenez ? 47 00:02:54,040 --> 00:02:58,120 Je sais que ce n'est pas facile. Les ordres viennent d'en haut. 48 00:02:58,320 --> 00:02:59,720 De Dona Pilar. 49 00:03:01,280 --> 00:03:04,480 Tout ceci commence à déranger le Caudillo. 50 00:03:06,640 --> 00:03:08,600 Vous ne pouvez pas refuser. 51 00:03:11,200 --> 00:03:14,440 Surtout avec la situation de votre frère. 52 00:03:16,520 --> 00:03:17,680 Le salaire ? 53 00:03:17,880 --> 00:03:20,160 300 pesetas par semaine. Pas mal, non ? 54 00:03:21,160 --> 00:03:23,560 - Qui est-ce ? - Ava Gardner. 55 00:03:24,520 --> 00:03:27,120 - Celle des toreros ? - Exactement. 56 00:03:29,960 --> 00:03:33,080 La résidence est au 11 avenue Doctor Arce. 57 00:03:33,400 --> 00:03:35,720 Vous commencez lundi. Bonne chance, Ana Maria. 58 00:03:53,880 --> 00:03:54,680 Tu boites ? 59 00:03:55,760 --> 00:03:56,680 Oui. 60 00:03:56,960 --> 00:03:57,800 Un problème ? 61 00:03:59,040 --> 00:04:01,360 Non. On ne me l'avait pas dit. 62 00:04:01,720 --> 00:04:02,920 Eh bien, si. 63 00:04:04,480 --> 00:04:06,400 Regarde si elle te va. 64 00:04:16,040 --> 00:04:16,880 Monte. 65 00:04:18,120 --> 00:04:18,800 Là-dessus ? 66 00:04:19,840 --> 00:04:20,520 Bien sûr. 67 00:04:24,200 --> 00:04:25,360 Allez ! 68 00:04:59,800 --> 00:05:01,280 Concernant les repas, 69 00:05:01,480 --> 00:05:04,240 la patronne aime la cuisine espagnole, 70 00:05:04,440 --> 00:05:06,240 le pot-au-feu madrilène, 71 00:05:06,520 --> 00:05:07,480 les croquettes, 72 00:05:07,680 --> 00:05:10,360 mais elle aime aussi la cuisine américaine. 73 00:05:10,560 --> 00:05:13,120 Macaronis au fromage, poulet frit, 74 00:05:13,320 --> 00:05:15,120 hot-dogs, hamburgers. 75 00:05:15,320 --> 00:05:18,200 Vous devrez connaître quelques recettes de base. 76 00:05:18,600 --> 00:05:20,000 Des questions ? 77 00:05:20,400 --> 00:05:21,360 Non. 78 00:05:22,200 --> 00:05:25,240 - Elle parle espagnol ? - Elle apprend. 79 00:05:25,440 --> 00:05:27,400 Nous, on parle un peu anglais. 80 00:05:28,400 --> 00:05:30,120 J'ai un livre. 81 00:05:30,720 --> 00:05:33,280 On pourra le potasser. 82 00:05:33,480 --> 00:05:34,160 Parfait ! 83 00:05:34,400 --> 00:05:37,320 - Vous n'avez plus qu'à signer. - Ici ? 84 00:05:39,080 --> 00:05:39,880 Voilà. 85 00:05:53,520 --> 00:05:55,120 On va voir la maison. 86 00:05:55,360 --> 00:05:56,480 Allons-y. 87 00:07:00,240 --> 00:07:01,360 Manolo. 88 00:07:10,960 --> 00:07:12,040 Bonjour. 89 00:07:13,000 --> 00:07:14,560 Tu en fais, une tête ! 90 00:07:32,200 --> 00:07:33,640 C'est pas croyable. 91 00:07:34,360 --> 00:07:35,720 Pas croyable. 92 00:07:47,040 --> 00:07:49,960 - Ils ont fini à quelle heure ? - 6 h. 93 00:07:50,160 --> 00:07:52,040 Tu as dormi deux heures ? 94 00:07:52,720 --> 00:07:54,480 Je n'ai pas dormi non plus. 95 00:08:02,520 --> 00:08:03,400 C'est quoi ça ? 96 00:08:04,040 --> 00:08:04,760 Aucune idée. 97 00:08:09,280 --> 00:08:10,480 Ana Mari ! 98 00:08:11,120 --> 00:08:12,480 Il y a un môme. 99 00:08:15,320 --> 00:08:17,560 - Ce n'en est pas un. - Bonjour. 100 00:08:19,800 --> 00:08:21,480 - Que fait-il ? - Il pisse. 101 00:08:22,120 --> 00:08:23,040 Il pisse. 102 00:08:23,240 --> 00:08:25,760 - S'il vous plaît ! - Dégoûtant. 103 00:08:26,720 --> 00:08:28,320 - Bon sang. - C'est dégoûtant ! 104 00:08:29,360 --> 00:08:31,640 Dites ! Vous pissez contre les murs, chez vous ? 105 00:08:33,160 --> 00:08:35,120 - Quoi ? - Il n'est pas d'ici. 106 00:08:35,360 --> 00:08:36,760 Sortez d'ici ! 107 00:08:38,840 --> 00:08:40,200 Il part. 108 00:08:41,520 --> 00:08:42,440 Quoi ? 109 00:08:56,360 --> 00:08:57,320 Madame ? 110 00:09:00,760 --> 00:09:02,360 Madame, tout va bien ? 111 00:09:02,600 --> 00:09:03,520 Ana Mari. 112 00:09:03,960 --> 00:09:06,480 - Vous avez sorti la chienne ? - Non. Je vais le faire. 113 00:09:07,680 --> 00:09:09,520 - J'apporte le petit-déjeuner ? - Non. 114 00:09:11,520 --> 00:09:12,840 Je ne me sens pas bien. 115 00:09:13,880 --> 00:09:15,360 Comment dit-on ? 116 00:09:17,640 --> 00:09:19,120 Je suis patate ? 117 00:09:21,920 --> 00:09:23,920 Vous êtes patate ? 118 00:09:24,520 --> 00:09:25,560 Je suis patraque. 119 00:09:25,800 --> 00:09:27,680 J'apporte un café et une aspirine. 120 00:09:27,920 --> 00:09:30,280 Oui. J'ai besoin d'une aspirine. 121 00:09:32,680 --> 00:09:33,720 Merci. 122 00:09:36,840 --> 00:09:38,560 Je n'ai rien eu à payer. 123 00:09:38,800 --> 00:09:41,160 Le gitan m'a avancé les 70 000 pesetas. 124 00:09:41,360 --> 00:09:44,080 - Moi, à M. Robert... - Celui qui bosse pour M. Sicre ? 125 00:09:44,320 --> 00:09:45,760 Oui. Tu ne comprends pas ? 126 00:09:46,000 --> 00:09:49,920 M. Sicre a convaincu Franco d'apporter ce whisky en Espagne. 127 00:09:50,120 --> 00:09:52,720 J'ai donné ses 50 000 pesetas à M. Robert. 128 00:09:52,960 --> 00:09:54,680 Ce soir, j'ai les caisses de whisky, 129 00:09:54,880 --> 00:09:57,360 je les file aux gitans, tout le monde est content. 130 00:09:57,560 --> 00:09:58,520 Surtout moi. 131 00:09:59,000 --> 00:10:00,840 Je me fais 20 000 balles. 132 00:10:01,040 --> 00:10:03,400 C'est un win-win, comme disent les Américains. 133 00:10:03,600 --> 00:10:05,160 Ton oeuf, win-win. 134 00:10:05,360 --> 00:10:07,480 Tu pourrais te laver pour passer à table. 135 00:10:12,040 --> 00:10:14,720 Les choses changent, Ana Mari, vraiment. 136 00:10:14,920 --> 00:10:16,440 L'Amérique est à la mode. 137 00:10:16,640 --> 00:10:19,440 Franco le sait, donc il ouvre les portes. 138 00:10:19,640 --> 00:10:22,800 Ca lui convient aussi. Il y voit le capitalisme. 139 00:10:23,360 --> 00:10:26,000 Tu connais la loi de l'offre et de la demande ? 140 00:10:27,400 --> 00:10:29,000 Bien sûr que non, analphabète. 141 00:10:30,720 --> 00:10:32,520 C'est la base du capitalisme. 142 00:10:32,760 --> 00:10:34,840 Le communisme c'est tous égaux, tous pauvres. 143 00:10:35,520 --> 00:10:37,160 Le capitalisme, c'est... 144 00:10:37,760 --> 00:10:39,360 premier arrivé, premier servi. 145 00:10:39,560 --> 00:10:41,840 Il faut être à l'affût de l'occasion. 146 00:10:42,080 --> 00:10:44,520 - Tu me suis ? - C'est légal ? 147 00:10:47,640 --> 00:10:50,160 Légal ou illégal, c'est relatif. 148 00:10:50,360 --> 00:10:53,160 Je suis un simple intermédiaire qui a eu la chance 149 00:10:53,360 --> 00:10:56,080 de croiser un Américain qui apporte du whisky. Voilà tout. 150 00:10:58,800 --> 00:11:00,040 Tu veux quoi ? 151 00:11:01,280 --> 00:11:03,200 Que tu gardes le whisky ici ce soir. 152 00:11:11,840 --> 00:11:13,080 Ecoute, Manolo. 153 00:11:13,480 --> 00:11:15,480 Tu ne m'as pas bien cernée. 154 00:11:16,000 --> 00:11:18,680 J'ai mes raisons d'accepter cette mascarade. 155 00:11:18,880 --> 00:11:22,000 Je ne suis pas une délinquante qui se fiche de tout. 156 00:11:25,280 --> 00:11:27,440 Tes magouilles, c'est dehors. 157 00:11:29,000 --> 00:11:30,440 Sauf si elle est impliquée. 158 00:11:30,680 --> 00:11:32,520 La patronne ne doit rien savoir. 159 00:11:32,720 --> 00:11:35,680 - C'est de la contrebande ? - Et alors ? 160 00:11:36,040 --> 00:11:39,760 Demain, quand elle se lèvera, il ne sera plus là. 161 00:11:52,040 --> 00:11:54,120 Ton frère va m'aider. 162 00:12:51,600 --> 00:12:52,400 Du champagne ? 163 00:13:03,880 --> 00:13:05,800 Laissez tomber, Ana Mari. 164 00:13:09,160 --> 00:13:10,240 Excusez-moi. 165 00:13:19,800 --> 00:13:20,920 Attends. 166 00:13:22,000 --> 00:13:23,480 Regarde. Il est taché. 167 00:13:23,680 --> 00:13:25,240 Il faut changer les draps. 168 00:13:32,080 --> 00:13:33,280 Qu'y a-t-il ? 169 00:13:35,480 --> 00:13:36,680 C'est le sang ? 170 00:13:37,280 --> 00:13:38,800 C'est normal. 171 00:13:47,320 --> 00:13:48,040 Qu'y a-t-il ? 172 00:13:54,280 --> 00:13:55,720 J'ai deux mois de retard. 173 00:13:56,840 --> 00:13:57,920 Deux mois ? 174 00:13:58,440 --> 00:14:00,440 - Tu as un petit ami ? - Non. 175 00:14:01,360 --> 00:14:04,400 J'en avais un. Ce salaud est avec une autre. 176 00:14:05,920 --> 00:14:09,000 Je ne voulais rien faire. Je n'ai jamais voulu. 177 00:14:09,600 --> 00:14:10,920 Il insistait. 178 00:14:11,480 --> 00:14:12,840 Il se collait. 179 00:14:13,040 --> 00:14:14,360 Il se frottait contre moi. 180 00:14:14,560 --> 00:14:17,160 Je sentais son machin dur, en bas. 181 00:14:18,360 --> 00:14:19,760 Et un jour, 182 00:14:20,000 --> 00:14:22,160 je l'ai laissé toucher mes seins. 183 00:14:23,720 --> 00:14:25,280 Tu n'imagines pas. 184 00:14:26,280 --> 00:14:28,200 Il était dans un état ! 185 00:14:29,560 --> 00:14:30,880 Il était incontrôlable. 186 00:14:32,520 --> 00:14:34,800 Et ? 187 00:14:35,720 --> 00:14:39,920 On l'a fait. 188 00:14:40,480 --> 00:14:41,400 Tout ? 189 00:14:41,600 --> 00:14:42,640 Je ne sais pas. 190 00:14:42,840 --> 00:14:46,200 Je crois. Il a dit qu'il n'avait pas fait dedans. 191 00:14:46,800 --> 00:14:50,200 Mais je suis sûre que si. A l'odeur. 192 00:14:50,720 --> 00:14:52,440 Et parce que... 193 00:14:54,400 --> 00:14:56,560 Dans ma culotte, j'ai vu son... 194 00:14:56,760 --> 00:14:57,920 son lait. 195 00:14:59,800 --> 00:15:00,600 Bonté divine. 196 00:15:01,480 --> 00:15:04,240 Tu es encore une enfant à peine développée. 197 00:15:05,880 --> 00:15:10,120 Je n'ai vraiment pas de chance. Pour l'avoir fait une fois. 198 00:15:11,440 --> 00:15:13,840 Regarde-toi, mariée depuis quatre ans. 199 00:15:14,560 --> 00:15:17,600 Tu n'es pas enceinte. Manolo le fait dedans, non ? 200 00:15:18,200 --> 00:15:19,360 C'est privé. 201 00:15:21,080 --> 00:15:22,880 Ce n'est pas ça, le pire. 202 00:15:26,120 --> 00:15:28,800 Je n'arrive pas à me le sortir de la tête. 203 00:15:29,000 --> 00:15:30,120 Je le referais maintenant. 204 00:15:30,320 --> 00:15:32,840 J'ai adoré. J'ai beaucoup aimé. 205 00:15:33,040 --> 00:15:35,120 Enormément. Quand j'y pense... 206 00:15:35,720 --> 00:15:37,520 Je sens une chaleur ! 207 00:15:38,360 --> 00:15:40,360 Heureusement que j'ai la pierre. 208 00:15:41,040 --> 00:15:42,360 Quelle pierre ? 209 00:15:43,320 --> 00:15:44,400 Cette pierre. 210 00:15:44,600 --> 00:15:45,520 Je l'ai toujours. 211 00:15:45,720 --> 00:15:48,760 Pour me soulager. Sans homme, il n'y a pas de péché. 212 00:15:48,960 --> 00:15:53,480 C'est péché aussi ? 213 00:15:54,880 --> 00:15:56,280 Tu ne peux pas avoir ça ici. 214 00:15:56,480 --> 00:15:58,120 Non. Je fais gaffe. 215 00:15:58,320 --> 00:15:59,440 Gaffe ? 216 00:15:59,640 --> 00:16:01,800 C'est avant qu'il fallait faire gaffe. 217 00:16:12,440 --> 00:16:14,880 Je vais demander la grenouille devant celle-là ? 218 00:16:15,080 --> 00:16:18,320 Attendez. Laquelle donnez-vous le matin ? 219 00:16:19,160 --> 00:16:22,560 Ana Mari. Tu peux dire que c'est pour toi ? 220 00:16:22,880 --> 00:16:24,680 Tu es mariée, qu'est-ce que ça fait ? 221 00:16:24,880 --> 00:16:25,840 J'ai dit non. 222 00:16:26,040 --> 00:16:27,280 Elles. Les longues. 223 00:16:27,480 --> 00:16:29,880 Non. Bon sang ! Ce sont les barbituriques. 224 00:16:30,080 --> 00:16:32,360 Avec ça, il va somnoler toute la journée. 225 00:16:32,560 --> 00:16:33,280 Voyons voir. 226 00:16:33,480 --> 00:16:35,720 - Les rondes, le matin. Am... - Amphétamines. 227 00:16:35,920 --> 00:16:38,280 - Les longues, le soir. Bar... - Barbituriques. 228 00:16:38,480 --> 00:16:40,560 - Je vous le note ? - Non, merci. 229 00:16:41,280 --> 00:16:42,560 Pour vous, Soledad. 230 00:16:42,760 --> 00:16:43,640 Mesdames. 231 00:16:43,840 --> 00:16:45,720 Quelle joie de vous croiser ici ! 232 00:16:45,920 --> 00:16:48,560 J'aimerais vous dire quelque chose. 233 00:16:48,760 --> 00:16:49,960 Oui. Allez-y. 234 00:16:50,160 --> 00:16:52,800 Auriez-vous l'amabilité de dire à votre patronne 235 00:16:53,000 --> 00:16:55,800 que mon mari n'a pas pu fermer l'oeil de la nuit 236 00:16:56,000 --> 00:16:58,560 à cause des bruits de la fête ? 237 00:16:59,680 --> 00:17:03,000 On n'est pas en mesure de lui dire quoi que ce soit. 238 00:17:03,920 --> 00:17:05,840 Vous êtes les domestiques. 239 00:17:06,040 --> 00:17:06,880 Oui. 240 00:17:07,080 --> 00:17:08,960 Mais notre patronne est... 241 00:17:09,160 --> 00:17:10,400 Ava Gardner. 242 00:17:11,480 --> 00:17:14,920 Et mon mari est le général Juan Domingo Peron. 243 00:17:16,080 --> 00:17:17,160 Isabel ! 244 00:17:23,600 --> 00:17:24,600 Bonjour. 245 00:17:28,160 --> 00:17:29,360 Que voulez-vous ? 246 00:17:33,040 --> 00:17:34,600 La petite... 247 00:17:35,240 --> 00:17:36,320 Pilar. 248 00:17:42,760 --> 00:17:44,400 Où vas-tu ? Pilar ! 249 00:17:49,680 --> 00:17:52,360 Tu es folle ? Tu veux te faire renverser ? 250 00:17:53,040 --> 00:17:54,360 Qu'ils me renversent ! 251 00:17:54,560 --> 00:17:56,600 Renversez-moi ! Je m'en fiche ! 252 00:17:56,800 --> 00:17:58,080 Tuez-moi ! 253 00:17:58,280 --> 00:17:59,880 Fini les problèmes ! 254 00:18:00,080 --> 00:18:02,400 Ce sera terminé ! Fini ! 255 00:18:02,720 --> 00:18:03,880 Laisse-moi ! 256 00:18:04,920 --> 00:18:07,000 - Pas de ça avec moi. - Laisse-moi. 257 00:18:11,000 --> 00:18:13,080 Ana Mari. Tu dors ? 258 00:18:14,040 --> 00:18:15,040 Plus maintenant. 259 00:18:18,280 --> 00:18:21,520 J'aurai besoin de ton aide avec les caisses. 260 00:18:21,720 --> 00:18:23,320 Elles seront lourdes. 261 00:18:23,520 --> 00:18:25,000 J'ai une hernie. 262 00:18:25,200 --> 00:18:26,920 Tu as surtout un sacré culot. 263 00:18:27,440 --> 00:18:29,240 Je dois me faire opérer, 264 00:18:29,960 --> 00:18:31,240 mais j'ai peur. 265 00:18:33,920 --> 00:18:35,520 Et dernièrement... 266 00:18:38,280 --> 00:18:39,120 Non, rien. 267 00:18:42,040 --> 00:18:43,240 Quoi ? 268 00:18:44,800 --> 00:18:45,960 Tu vas rire. 269 00:18:46,200 --> 00:18:47,400 J'en doute. 270 00:18:47,920 --> 00:18:49,120 Parfois, 271 00:18:49,960 --> 00:18:53,200 si je fais un effort, ou je ne sais pas pourquoi, 272 00:18:53,400 --> 00:18:55,720 ça tire sur la hernie 273 00:18:55,920 --> 00:18:57,960 et j'ai comme un oeuf qui sort. 274 00:18:58,560 --> 00:19:00,640 Quand il sort, 275 00:19:01,280 --> 00:19:02,560 je vois 36 chandelles. 276 00:19:03,080 --> 00:19:05,040 Ca arrivait à Jorge San Pelayo. 277 00:19:05,600 --> 00:19:06,280 Qui ? 278 00:19:06,480 --> 00:19:08,800 Un des jeunes du camp de Santa Fe. 279 00:19:09,040 --> 00:19:10,880 J'étais cheffe de triade. 280 00:19:11,280 --> 00:19:14,400 Un jour, il est allé baisser le drapeau. 281 00:19:14,600 --> 00:19:16,680 Il est resté plié de douleur. 282 00:19:17,160 --> 00:19:18,280 Je l'ai soigné. 283 00:19:19,240 --> 00:19:21,240 - T'as rentré son oeuf ? - Oui. 284 00:19:21,800 --> 00:19:24,680 J'y suis allée en douceur. 285 00:19:26,000 --> 00:19:26,760 Il est rentré. 286 00:19:44,080 --> 00:19:45,080 Manolo. 287 00:19:46,120 --> 00:19:47,240 Ana Mari. 288 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 Je descends pas. 289 00:19:49,320 --> 00:19:50,680 - Quoi ? - Je descends pas. 290 00:19:50,960 --> 00:19:52,600 - Tu ne m'aides pas ? - Non ! 291 00:19:53,560 --> 00:19:54,560 Enfoirée ! 292 00:19:57,560 --> 00:19:59,520 Oui ? Qu'y a-t-il ? 293 00:20:00,480 --> 00:20:03,040 Je veux m'excuser pour ce matin. 294 00:20:03,240 --> 00:20:04,840 Ne t'en fais pas. 295 00:20:06,000 --> 00:20:07,480 - Va lui répondre. - Moi ? 296 00:20:07,680 --> 00:20:08,600 Oui, toi. 297 00:20:08,800 --> 00:20:11,720 - Non. Vraiment... - Vas-y, et ne reviens pas ! 298 00:20:19,320 --> 00:20:20,160 Bonjour. 299 00:20:21,760 --> 00:20:23,000 Il va y avoir la fête. 300 00:20:24,440 --> 00:20:25,400 Oui. 301 00:20:25,600 --> 00:20:28,480 Madame a toujours aimé avoir des réserves. 302 00:20:28,680 --> 00:20:30,000 Vous voyez le truc. 303 00:20:32,320 --> 00:20:33,640 Allez, Cannelle. 304 00:21:15,640 --> 00:21:16,760 Manolo ! 305 00:21:20,000 --> 00:21:21,120 Ca va, Jacinto ? 306 00:21:21,320 --> 00:21:22,320 Bonjour. 307 00:21:23,520 --> 00:21:25,040 Fais-moi plaisir. 308 00:21:27,560 --> 00:21:28,640 La voilà. 309 00:21:29,720 --> 00:21:31,280 Il n'y en a pas deux. 310 00:21:32,240 --> 00:21:33,960 C'est 500 pesetas. 311 00:21:34,400 --> 00:21:37,200 - C'est qu'un autographe. - Elle l'a embrassé. 312 00:21:37,400 --> 00:21:40,360 Les gens se les arrachent. Tant pis pour toi. 313 00:21:40,960 --> 00:21:41,880 Attends. 314 00:21:42,080 --> 00:21:43,200 Aboule. 315 00:21:43,400 --> 00:21:44,880 Tu vas me ruiner. 316 00:21:45,080 --> 00:21:47,640 - Qu'achèterais-tu de mieux ? - Ce sera ma perte. 317 00:21:47,840 --> 00:21:49,240 On est quittes. 318 00:21:49,640 --> 00:21:52,400 Attends. Apporte-m'en un de Yul Brynner. 319 00:21:52,600 --> 00:21:55,640 - Je ferai mon possible. - Et de Sophia Loren ! 320 00:22:05,080 --> 00:22:06,040 Olé ! 321 00:22:06,960 --> 00:22:08,280 Mon beau-frère ! 322 00:22:08,880 --> 00:22:10,040 Tu sens bon. 323 00:22:10,800 --> 00:22:13,040 - Tu as fumé de l'herbe ? - Non. 324 00:22:13,240 --> 00:22:14,520 Ne lui en donnez pas. 325 00:22:14,720 --> 00:22:17,120 Je suçais un bâton de réglisse. C'est ça, l'odeur. 326 00:22:17,320 --> 00:22:18,360 D'accord. 327 00:22:19,400 --> 00:22:21,280 Ce gitan demandait après toi. 328 00:22:21,480 --> 00:22:23,080 Ezequiel est ici. 329 00:22:24,000 --> 00:22:25,800 Je vais le voir. Attends. 330 00:22:27,160 --> 00:22:29,560 Ca va, Manolo ? Ce que tu es élégant ! 331 00:22:29,760 --> 00:22:30,640 N'est-ce pas ? 332 00:22:30,840 --> 00:22:32,040 C'est ton beau-frère ? 333 00:22:32,240 --> 00:22:34,200 J'ignorais que tu étais marié. 334 00:22:34,880 --> 00:22:36,840 Qui est la chanceuse ? 335 00:22:37,520 --> 00:22:38,920 Ne m'embrouille pas. 336 00:22:39,120 --> 00:22:40,920 Regardez-moi ça ! 337 00:22:41,120 --> 00:22:44,080 Il péterait pas plus haut que son cul ? 338 00:22:44,280 --> 00:22:46,600 Manolo ! Tu apportes des gâteaux ? 339 00:22:46,800 --> 00:22:47,840 Non. 340 00:22:48,600 --> 00:22:50,480 Comment va ta patronne, Ava Gardner ? 341 00:22:50,680 --> 00:22:52,520 Elle attend les gâteaux. 342 00:22:52,720 --> 00:22:56,680 Tu devrais l'amener chez mon oncle, t'en parles mais personne ne la voit. 343 00:22:56,880 --> 00:22:58,640 Oui. Je dois l'amener. 344 00:22:58,840 --> 00:23:02,720 Dis à ton oncle, Vargas, que j'ai ce qu'il voulait. 345 00:23:03,120 --> 00:23:05,160 La livraison se fera demain matin. 346 00:23:05,360 --> 00:23:08,680 - D'accord. - Floren l'apportera, mon compère. 347 00:23:08,880 --> 00:23:09,920 Exactement. 348 00:23:10,120 --> 00:23:12,760 Ils vont se les arracher. Il en redemandera. 349 00:23:12,960 --> 00:23:14,200 Espérons. 350 00:23:14,600 --> 00:23:15,640 Juste une chose. 351 00:23:15,840 --> 00:23:17,520 Il est un peu... 352 00:23:17,720 --> 00:23:18,560 dérangé ? 353 00:23:18,760 --> 00:23:19,840 Pourquoi ? 354 00:23:20,040 --> 00:23:21,680 Enfin, regarde-le. 355 00:23:48,600 --> 00:23:50,240 Vous ne pouvez pas entrer. 356 00:23:51,000 --> 00:23:53,400 Même une minute pour voir mon beau-frère ? 357 00:23:53,600 --> 00:23:54,400 Qui est-ce ? 358 00:23:54,600 --> 00:23:57,400 Manolo. Il travaille pour Ava Gardner. 359 00:23:57,600 --> 00:23:58,640 Attendez ici. 360 00:23:58,840 --> 00:23:59,840 Cosme. 361 00:24:07,080 --> 00:24:08,240 Carmen ! 362 00:24:08,720 --> 00:24:10,520 Félicitations pour le mariage. 363 00:24:10,960 --> 00:24:12,760 A quand les bambins ? 364 00:24:13,000 --> 00:24:15,080 - Quand Dieu voudra. - Bientôt, j'espère. 365 00:24:15,280 --> 00:24:17,640 Désolée, nous devons y aller. Merci beaucoup. 366 00:24:17,840 --> 00:24:19,920 - Vous êtes très belle. - Merci. 367 00:24:20,680 --> 00:24:22,880 - C'est Sophia Loren ? - Carmen Sevilla. 368 00:24:23,720 --> 00:24:27,000 J'attends Sophia Loren depuis qu'ils ont ouvert. 369 00:24:27,200 --> 00:24:29,080 Il y a l'acteur de "Ben Hur". 370 00:24:29,280 --> 00:24:30,760 - Vraiment ? - Oui. 371 00:24:30,960 --> 00:24:32,120 Je l'ai vu. 372 00:24:32,600 --> 00:24:34,200 Floren ! Il est avec moi. 373 00:24:38,840 --> 00:24:40,600 Tu bois quoi ? Je t'invite. 374 00:24:41,400 --> 00:24:42,880 Un panaché citron. 375 00:24:44,160 --> 00:24:45,480 J'ai de l'argent. 376 00:24:46,080 --> 00:24:48,320 Regarde. Tu vois ce whisky ? 377 00:24:48,520 --> 00:24:50,120 - Tu le vois ? - Oui. 378 00:24:50,400 --> 00:24:52,200 Combien coûte le whisky ? 379 00:24:52,400 --> 00:24:54,760 Avec de l'eau, 40 le verre. 380 00:24:55,640 --> 00:24:58,240 Dans ce cas, deux panachés citron. 381 00:24:58,440 --> 00:25:01,000 Tu peux boire pendant le travail ? 382 00:25:01,200 --> 00:25:02,080 Bien sûr ! 383 00:25:02,280 --> 00:25:04,360 Tu vois le fric qu'ils se font ? 384 00:25:08,600 --> 00:25:09,840 Tu veux la voir ? 385 00:25:12,760 --> 00:25:13,760 Oui. 386 00:25:14,640 --> 00:25:15,600 Où ? 387 00:25:18,000 --> 00:25:18,920 Viens. 388 00:25:30,960 --> 00:25:31,920 Regarde. 389 00:25:32,520 --> 00:25:33,440 Tu la vois ? 390 00:25:36,640 --> 00:25:38,000 Elle est très jolie. 391 00:25:39,040 --> 00:25:42,000 Ici, tu ne voles pas. N'y pense même pas. 392 00:25:44,440 --> 00:25:45,520 Manolo ! 393 00:25:45,720 --> 00:25:46,760 Viens danser. 394 00:25:49,680 --> 00:25:50,520 Allez ! 395 00:25:52,280 --> 00:25:53,360 Manolo ! 396 00:25:54,120 --> 00:25:55,160 Vas-y ! 397 00:25:55,520 --> 00:25:56,520 Non. 398 00:25:56,720 --> 00:25:59,120 Elle veut que tu y ailles. Va danser. 399 00:28:07,040 --> 00:28:08,840 On ira à Villa Rosa ? 400 00:28:17,360 --> 00:28:18,840 J'aime beaucoup... 401 00:28:21,040 --> 00:28:22,120 Attention. 402 00:28:22,680 --> 00:28:24,400 Manolo, je vais la coucher ? 403 00:28:24,600 --> 00:28:26,600 Non. Je m'en charge. 404 00:28:26,800 --> 00:28:28,680 - Va-t'en ! - On est arrivés. 405 00:28:31,320 --> 00:28:32,480 Ca y est. 406 00:28:33,080 --> 00:28:34,360 Un verre. 407 00:28:35,080 --> 00:28:37,040 Vous voulez un autre verre ? 408 00:28:37,600 --> 00:28:41,240 Vous avez déjà bu tout le Manzanares. 409 00:28:44,040 --> 00:28:45,160 Encore une cigarette. 410 00:28:45,400 --> 00:28:46,880 Il est tard, Madame. 411 00:28:47,120 --> 00:28:48,680 Non, Manolo ! 412 00:28:51,760 --> 00:28:53,200 Il n'y en a plus. 413 00:28:55,160 --> 00:28:56,520 Tu es tellement... 414 00:28:56,760 --> 00:28:58,120 espagnol. 415 00:28:59,200 --> 00:29:00,600 Torero ! 416 00:29:02,400 --> 00:29:03,880 Fort ! 417 00:29:04,840 --> 00:29:06,360 Appelle-moi Ava. 418 00:29:09,040 --> 00:29:10,040 Madame. 419 00:29:12,320 --> 00:29:13,800 Tu veux baiser ? 420 00:29:15,200 --> 00:29:16,320 Viens là ! 421 00:29:17,800 --> 00:29:19,120 Embrasse-moi. 422 00:29:19,560 --> 00:29:21,160 - Non. - Pourquoi ? 423 00:29:21,560 --> 00:29:23,080 Quel est le problème ? 424 00:29:23,360 --> 00:29:24,640 Tu es pédé ? 425 00:29:25,560 --> 00:29:26,760 Pas pédé, mais... 426 00:29:26,960 --> 00:29:28,600 Petit Espagnol. 427 00:29:51,720 --> 00:29:52,760 Madame ? 428 00:29:57,480 --> 00:29:58,560 Madame. 429 00:30:00,440 --> 00:30:01,520 Vous dormez ? 430 00:31:36,280 --> 00:31:38,080 C'est de l'eau, merde ! 431 00:31:39,200 --> 00:31:40,520 C'est de l'eau. 432 00:31:48,240 --> 00:31:49,400 Merde ! 433 00:32:49,760 --> 00:32:52,360 Ivann Georges SUBTITULA'M 26505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.