Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,367 --> 00:00:16,086
�NGEL O DIABLO
2
00:01:16,367 --> 00:01:19,359
No trate de enga�arme
haci�ndose el dormido.
3
00:01:19,567 --> 00:01:21,558
Su billete era v�lido
hasta la �ltima parada.
4
00:01:24,167 --> 00:01:27,079
�Cu�nto vale hasta San Francisco?
Dos veinticinco.
5
00:02:21,847 --> 00:02:23,678
S�, tres d�as.
6
00:02:25,887 --> 00:02:27,798
Hace tres d�as que se march�.
7
00:02:27,967 --> 00:02:30,686
�Por qu� se lo ha ocultado
a la polic�a?
8
00:02:31,407 --> 00:02:34,444
No quer�a que se supiera,
se�orJohnson.
9
00:02:34,687 --> 00:02:38,441
La gente habla. Stella es
una buena chica, de verdad.
10
00:02:38,607 --> 00:02:40,120
No quiero que hablen de ella.
11
00:02:40,287 --> 00:02:42,005
Bien, la encontraremos.
12
00:02:42,167 --> 00:02:43,964
Espere hasta ma�ana, Johnson.
13
00:02:44,527 --> 00:02:47,200
Ella vendr�.
De acuerdo.
14
00:02:47,367 --> 00:02:50,837
Hasta ma�ana. Usted debe saberlo,
se�orJudd. Buenas noches.
15
00:02:51,527 --> 00:02:53,279
Buenas noches, Johnson.
Buenas noches.
16
00:02:54,087 --> 00:02:55,281
Ha fallado esta semana.
17
00:02:55,447 --> 00:02:57,915
Nadie la pone si no est� Stella.
18
00:02:58,127 --> 00:02:59,355
S�, me imagino que no.
19
00:03:00,127 --> 00:03:02,516
�Cree que puede haberse
quitado la vida?
20
00:03:02,687 --> 00:03:03,756
Stella no.
21
00:03:04,167 --> 00:03:07,682
En Nueva York investigu� 31 casos
de suicidio personalmente.
22
00:03:08,367 --> 00:03:11,643
Desde casos de envenenamiento
hasta arrojarse a la v�a del tren.
23
00:03:12,647 --> 00:03:13,921
Stella no es de esa clase.
24
00:03:15,367 --> 00:03:17,198
Su recibo.
Gracias, Atkins.
25
00:03:17,367 --> 00:03:18,322
Hasta pronto.
26
00:03:20,007 --> 00:03:21,440
Un caf�, porfavor.
27
00:03:22,327 --> 00:03:24,045
Son m�s de las diez. Voy a cerrar.
28
00:03:24,207 --> 00:03:26,641
Y una hamburguesa. Bien hecha,
con cebolla, mostaza,...
29
00:03:26,807 --> 00:03:29,640
�Qu� m�s quiere en ella,
todo el estado de California?
30
00:03:29,807 --> 00:03:30,922
�Cu�nta es la poblaci�n?
31
00:03:31,207 --> 00:03:32,481
Le preparar� algo.
32
00:03:43,207 --> 00:03:44,879
�Un cigarrillo?
No, gracias.
33
00:03:45,207 --> 00:03:46,196
No los pruebo.
34
00:04:08,447 --> 00:04:09,641
Sab�a que volver�a.
35
00:04:11,847 --> 00:04:12,962
Muy bien.
36
00:04:14,807 --> 00:04:17,367
Estoy aqu�.
Tome usted, joven.
37
00:04:19,567 --> 00:04:22,684
Stella,...
38
00:04:24,447 --> 00:04:27,007
...�est�s bien?
Tengo hambre.
39
00:04:27,607 --> 00:04:29,598
Ahora mismo, Stella.
40
00:04:30,847 --> 00:04:33,202
No sabes lo que ha sido esto
desde que te fuiste.
41
00:04:33,367 --> 00:04:35,927
No volver�s a irte otra
vez, Stella, �verdad?
42
00:04:36,127 --> 00:04:37,719
Bien, os ver� ma�ana.
43
00:04:37,967 --> 00:04:40,845
He conservado tu habitaci�n,
he pagado para que no tocaran nada.
44
00:04:41,007 --> 00:04:42,998
�Te parece bien, Stella?
45
00:04:43,887 --> 00:04:46,196
Volver�s a trabajar aqu�.
46
00:04:46,367 --> 00:04:49,643
Todo igual que antes, como si
nunca te hubieses marchado.
47
00:04:50,407 --> 00:04:52,477
As� es como ser�...
48
00:04:53,327 --> 00:04:54,965
...despu�s de un largo descanso.
49
00:04:55,887 --> 00:04:58,481
Pareces algo fatigada.
- �Y qu�?
50
00:04:59,807 --> 00:05:02,605
S�lo con verte yo sab�a que
no era para ti. Sab�a...
51
00:05:02,767 --> 00:05:04,200
Me pones enferma.
52
00:05:05,847 --> 00:05:07,519
Ha terminado su caf�. Ati�ndele.
53
00:05:08,887 --> 00:05:10,764
La mejor hamburguesa
que he comido nunca.
54
00:05:10,927 --> 00:05:12,201
Lo siento. Vuelva luego.
55
00:05:12,367 --> 00:05:14,597
Quiero decir ma�ana. Voy a cerrar.
56
00:05:14,767 --> 00:05:16,758
�Cu�nto es?
- Est� bien.
57
00:05:16,927 --> 00:05:20,602
No est� bien. Ha tomado
un caf�. D�jale pagarlo.
58
00:05:20,807 --> 00:05:21,796
Cinco centavos.
59
00:06:04,527 --> 00:06:05,437
Buenas noches.
60
00:06:06,527 --> 00:06:08,802
El Profesor Madley, porfavor.
�El Profesor Madley?
61
00:06:08,967 --> 00:06:10,480
No llegar� hasta ma�ana.
62
00:06:11,607 --> 00:06:13,325
Quiz� el se�or Ellis pueda ayudarle.
63
00:06:15,167 --> 00:06:17,317
�Ellis?
El ayudante del Profesor.
64
00:06:17,487 --> 00:06:19,045
Ha llegado esta ma�ana.
65
00:06:19,327 --> 00:06:22,080
Ellis, s�. �Cu�l es su habitaci�n?
66
00:06:26,367 --> 00:06:28,517
La 216, pero ahora no est�.
67
00:06:28,687 --> 00:06:30,564
Es l�gico, estar� en comunicaci�n.
68
00:06:31,567 --> 00:06:32,966
�Comunicaci�n?
- Con el M�s All�.
69
00:06:33,127 --> 00:06:35,322
Lo hace siempre antes de
que llegue el Profesor.
70
00:06:35,727 --> 00:06:37,558
�De veras?
Claro.
71
00:06:37,727 --> 00:06:39,240
Esperar� a Ellis en su habitaci�n.
72
00:06:39,407 --> 00:06:41,841
Va contra las normas.
Lo s�, no se preocupe.
73
00:07:08,927 --> 00:07:11,600
El se�or Ellis, supongo
- S�.
74
00:07:13,847 --> 00:07:15,166
Me llamo Stanton.
75
00:07:16,007 --> 00:07:18,316
Eric Stanton.
No s� qui�n es usted.
76
00:07:18,727 --> 00:07:20,718
El Profesor Madley es
un viejo amigo m�o.
77
00:07:20,887 --> 00:07:22,684
�Desde cu�ndo?
De los viejos tiempos.
78
00:07:22,847 --> 00:07:25,441
�Cu�nto de viejos?
Lo suficiente para ser buenos.
79
00:07:26,727 --> 00:07:28,957
�Un trago?
Es mi marca favorita.
80
00:07:30,007 --> 00:07:32,282
Tiene que serlo, la cog�
de su mesilla de noche.
81
00:07:34,127 --> 00:07:37,278
Si es amigo del Profesor, s�rvase
como si estuviera en su casa.
82
00:07:38,487 --> 00:07:39,636
Por los buenos tiempos.
83
00:07:39,807 --> 00:07:42,879
H�gale al Profesor un favor,
pr�stele treinta d�lares.
84
00:07:43,287 --> 00:07:45,676
�Treinta d�lares!
- H�gale medio favor, quince.
85
00:07:47,687 --> 00:07:50,076
�Qu� le divierte? D�game,
me gustar�a re�rme tambi�n.
86
00:07:50,447 --> 00:07:52,517
He venido a pedirle lo mismo.
87
00:07:52,847 --> 00:07:54,360
Ahora veamos c�mo se r�e.
88
00:07:54,847 --> 00:07:56,758
No puede dormir aqu�.
Un momento.
89
00:07:56,927 --> 00:07:59,805
Consulte al esp�ritu de mi amigo
el Profesor. �Qu� dice �l?
90
00:07:59,967 --> 00:08:03,118
S� lo que opina el director.
Por cada hu�sped un d�lar.
91
00:08:03,287 --> 00:08:05,005
No tengo ni para pagar mi cuenta.
92
00:08:05,207 --> 00:08:06,765
Entonces un d�lar m�s no importa.
93
00:08:06,927 --> 00:08:09,600
No se quite los zapatos.
Ya tengo bastantes problemas.
94
00:08:11,007 --> 00:08:12,201
No se preocupe.
95
00:08:13,007 --> 00:08:15,601
Yo le sacar� de esto.
�C�mo? Est� sin blanca.
96
00:08:16,127 --> 00:08:18,436
Necesito quince d�lares para
ma�ana al mediod�a...
97
00:08:18,607 --> 00:08:20,837
...o pierdo el dep�sito
del alquiler de la sala.
98
00:08:21,007 --> 00:08:23,043
Me echar�n y se quedar�n
con mi equipaje.
99
00:08:23,207 --> 00:08:24,879
� Y las sesiones del Profesor?
100
00:08:25,047 --> 00:08:27,481
�No suelen cobrar un anticipo
antes de celebrarlas?
101
00:08:27,647 --> 00:08:29,160
Cuando no hay nadie que lo impida.
102
00:08:29,367 --> 00:08:31,835
Hay una mujer en esta ciudad
que no cree en esp�ritus.
103
00:08:32,007 --> 00:08:34,237
Lo que ella dice lo aceptan
las dem�s mujeres.
104
00:08:34,647 --> 00:08:36,524
No s�lo es hija
del antiguo alcalde,...
105
00:08:36,687 --> 00:08:38,643
...que don� un nuevo �rgano
a la iglesia,...
106
00:08:38,887 --> 00:08:40,957
...es Presidenta de la
Asociaci�n de Mujeres.
107
00:08:41,287 --> 00:08:44,677
Contra ese obst�culo no he podido
vender ni una sola entrada.
108
00:08:45,167 --> 00:08:46,441
lntente gan�rsela.
109
00:08:46,647 --> 00:08:49,844
La se�ora Mills no quiere hablar
conmigo ni siquiera por tel�fono
110
00:08:50,527 --> 00:08:53,166
Bueno, vamos a dormir.
He dicho que no.
111
00:08:53,327 --> 00:08:56,319
Estamos en esto juntos.
As� que dormir� aqu�.
112
00:08:56,767 --> 00:08:59,042
Es lo l�gico.
- No veo la l�gica.
113
00:08:59,247 --> 00:09:02,444
Usted est� metido en un l�o
y yo voy a sacarle de �l.
114
00:09:02,767 --> 00:09:04,883
�Tiene pasta de dientes?
En el cuarto de ba�o.
115
00:09:06,847 --> 00:09:08,678
Espero que le guste la marca.
116
00:09:18,847 --> 00:09:19,757
Buenos d�as.
117
00:09:23,687 --> 00:09:25,598
Su se�orita, por favor.
- �Qui�n?
118
00:09:25,767 --> 00:09:26,961
La se�orita Clara Mills.
119
00:09:28,007 --> 00:09:30,441
Yo soy Clara Mills y no
voy a comprar nada.
120
00:09:30,607 --> 00:09:32,518
Vengo para hablar en
nombre de los muertos.
121
00:09:32,687 --> 00:09:34,518
�Qui�n?
Los respetables difuntos.
122
00:09:34,687 --> 00:09:37,247
Esta noche tienen una cita
en el hotel Walton.
123
00:09:37,407 --> 00:09:39,363
No hay nada de que hablar,
ya se lo dije.
124
00:09:39,527 --> 00:09:41,358
Porfavor, no insista, se�or Ellis.
125
00:09:41,527 --> 00:09:44,519
No soy Ellis y no formo parte de
esto. Me alojo en el mismo hotel.
126
00:09:44,687 --> 00:09:47,326
Soy Eric Stanton.
�Quiere escucharme un minuto?
127
00:09:47,527 --> 00:09:49,961
No, estoy ocupada.
- Tambi�n el Profesor Madley.
128
00:09:50,127 --> 00:09:52,402
Tiene cita con los muertos
de costa a costa.
129
00:09:52,567 --> 00:09:55,320
Pero su generosa alma encuentra
tiempo para parar en Walton...
130
00:09:55,487 --> 00:09:57,000
...y dar un mensaje de esperanza.
131
00:09:57,167 --> 00:09:59,476
Por dinero. Es un charlat�n,
un fraude.
132
00:09:59,647 --> 00:10:00,841
No el Profesor Madley.
133
00:10:01,007 --> 00:10:02,998
Pretender comunicarse
con los muertos...
134
00:10:03,207 --> 00:10:05,038
Ver�, �l y Ellis son...
135
00:10:05,207 --> 00:10:07,482
...dos artistas que intentan
ganarse la vida,...
136
00:10:07,647 --> 00:10:10,115
...como los adivinos o los c�micos.
137
00:10:10,287 --> 00:10:12,960
No consentir� que enga�en a
la pobre gente de Walton.
138
00:10:13,127 --> 00:10:15,960
Si mi padre viviera no les
habr�a dado la licencia.
139
00:10:16,167 --> 00:10:16,883
�Su padre?
- S�.
140
00:10:17,047 --> 00:10:19,880
Abraham Mills, fue un gran alcalde.
No hubiera permitido que...
141
00:10:20,047 --> 00:10:22,277
...abusaran de la buena gente.
Un momento.
142
00:10:22,447 --> 00:10:25,166
� Y si el Alcalde Mills
deseara decirle algo?
143
00:10:25,327 --> 00:10:27,966
Suponga que tiene pendiente...
Suponga que se marcha ya.
144
00:10:28,647 --> 00:10:29,716
Suponga que lo hago.
145
00:10:32,527 --> 00:10:33,721
Pero no olvide...
146
00:10:33,887 --> 00:10:36,082
...que el tel�n se levanta
esta noche a las ocho.
147
00:10:43,287 --> 00:10:44,322
Sinverg�enzas.
148
00:10:44,767 --> 00:10:46,564
Aqu� no conseguir�n nada.
149
00:10:47,887 --> 00:10:50,196
Especulan con los sentimientos.
150
00:10:53,087 --> 00:10:55,396
Todo lo que es querido
es ridiculizado...
151
00:10:55,687 --> 00:10:58,155
...con falsos trances
y golpes en una mesa.
152
00:10:59,087 --> 00:11:02,523
No voy a permitir esos vulgares
trucos espiritistas.
153
00:11:04,767 --> 00:11:07,884
�Crees que estoy equivocado?
- �l tiene su raz�n
154
00:11:08,527 --> 00:11:09,926
�C�mo puede tenerla?
155
00:11:10,447 --> 00:11:12,881
June, no te dejes llevar
por su forma de hablar.
156
00:11:13,047 --> 00:11:15,561
Son dos personas que
tratan de ganarse la vida.
157
00:11:15,727 --> 00:11:17,399
�Por qu� no se la ganan honradamente?
158
00:11:17,567 --> 00:11:18,841
No debemosjuzgar.
159
00:11:20,647 --> 00:11:23,400
Bueno, ya es algo tarde.
No podemos hacer nada.
160
00:11:23,847 --> 00:11:25,599
S� podemos.
- �Qu�?
161
00:11:25,847 --> 00:11:27,121
Podemos comprar dos entradas.
162
00:11:27,287 --> 00:11:30,279
Si vamos nosotras ir� todo el mundo.
�Llamo al hotel?
163
00:11:31,767 --> 00:11:32,916
Lo pensar�.
164
00:11:34,887 --> 00:11:36,843
Gracias por el pan nuestro
de cada d�a...
165
00:11:37,007 --> 00:11:39,237
...y por todas nuestras
bendiciones. Am�n.
166
00:11:53,327 --> 00:11:54,203
�Donuts?
167
00:11:55,607 --> 00:11:56,562
No, gracias.
168
00:12:00,127 --> 00:12:02,436
�Quiere ganarse unos d�lares?
- �C�mo?
169
00:12:02,847 --> 00:12:04,997
Vendiendo estas entradas
a sus clientes.
170
00:12:05,167 --> 00:12:08,125
Le doy el 20% de lo que venda.
- Bien, �para qu� son?
171
00:12:08,287 --> 00:12:11,677
Para la sesi�n de espiritismo
celebrada por el Profesor Madley.
172
00:12:11,847 --> 00:12:13,519
No.
�Por qu� no?
173
00:12:13,687 --> 00:12:16,281
Si la Asociaci�n de Mujeres
no va, no me interesa.
174
00:12:16,447 --> 00:12:18,881
No se perder�n el discurso
de Abraham Mills.
175
00:12:19,047 --> 00:12:20,002
�Mills?
176
00:12:20,207 --> 00:12:22,596
El Profesor nos transmitir�
un mensaje suyo.
177
00:12:22,807 --> 00:12:24,843
No creo en eso.
�Qu� m�s da?
178
00:12:25,007 --> 00:12:26,360
Podr� ganar alg�n dinero.
179
00:12:26,527 --> 00:12:28,757
No quiero verme mezclado
en esas cosas.
180
00:12:30,287 --> 00:12:33,802
Pop, otro caf�, porfavor.
Ahora mismo.
181
00:12:37,527 --> 00:12:40,041
Aqu� est�, Profesor, su viejo
amigo Eric Stanton.
182
00:12:40,607 --> 00:12:42,916
�Mi viejo amigo? No le recuerdo.
183
00:12:43,087 --> 00:12:44,486
Buffalo, Schenectady.
184
00:12:44,687 --> 00:12:46,757
Lo siento, sigo sin recordar. Veamos.
185
00:12:46,927 --> 00:12:49,361
Tranquilo, Profesor.
Nunca nos hemos visto antes.
186
00:12:49,927 --> 00:12:51,758
Ayer en mi habitaci�n usted dijo...
187
00:12:52,247 --> 00:12:53,282
Y nunca se han visto...
188
00:12:53,447 --> 00:12:56,041
Encantado, Profesor.
Encantado, se�or Stanton.
189
00:12:56,207 --> 00:12:59,119
Todos los signos indican
una pr�spera asociaci�n...
190
00:12:59,287 --> 00:13:01,562
...abundantes d�lares.
He vendido muchas entradas.
191
00:13:01,727 --> 00:13:04,639
Un par de cervezas, por favor.
- S�, enseguida.
192
00:13:04,807 --> 00:13:07,037
Me ha dicho mi ayudante que
hace usted milagros.
193
00:13:07,207 --> 00:13:09,084
Le felicito por su gran eficacia.
194
00:13:09,327 --> 00:13:12,956
Tendremos lleno tras lleno.
Seguro.
195
00:13:13,647 --> 00:13:16,684
No cre� que convenciera a
Clara Mills para comprar entradas.
196
00:13:16,847 --> 00:13:19,042
Me ha llamado su hermana
reservando dos.
197
00:13:19,207 --> 00:13:21,721
Asistir�n para recibir
el mensaje de su padre.
198
00:13:21,887 --> 00:13:23,400
�Verdad, Profesor?
- S�.
199
00:13:23,567 --> 00:13:26,001
Recib� su visi�n por la carretera.
200
00:13:26,167 --> 00:13:27,600
Acudir� esta noche.
201
00:13:27,767 --> 00:13:29,758
�Qu� dice, Pop? �Lo cree usted ahora?
202
00:13:30,447 --> 00:13:32,324
Seguro que se manifestar� esta noche.
203
00:13:34,487 --> 00:13:37,126
M�s vale que aparezca.
Es su principal atracci�n.
204
00:13:37,487 --> 00:13:39,443
Averig�e los principales
detalles, Ellis.
205
00:13:39,607 --> 00:13:41,882
�Qui�n es Mills y por qu�
quiere manifestarse?
206
00:13:42,047 --> 00:13:43,002
Bien, luego le veo.
207
00:13:43,167 --> 00:13:44,566
Espere, d�jeme uno de esos.
208
00:13:45,087 --> 00:13:47,760
Pop, permita que cuelgue un cartel...
209
00:13:47,927 --> 00:13:50,646
...y le doy entradas para el mejor
espect�culo de la ciudad.
210
00:13:50,807 --> 00:13:52,001
De acuerdo, adelante.
211
00:13:52,807 --> 00:13:54,206
Aqu� tiene.
Eric, muchacho,...
212
00:13:54,367 --> 00:13:56,597
...es bueno promocionando
sesiones espiritistas.
213
00:13:56,767 --> 00:13:58,678
�Cree que me he ganado cinco d�lares?
214
00:13:59,127 --> 00:14:02,119
Por supuesto, espero verle
luego en mi habitaci�n.
215
00:14:02,287 --> 00:14:04,596
Tengo una colecci�n de
esp�ritus amigos...
216
00:14:04,767 --> 00:14:05,995
...de ascendencia escocesa.
217
00:14:18,847 --> 00:14:20,280
Aqu� tiene, Stella.
218
00:14:22,487 --> 00:14:23,363
Gracias.
219
00:14:28,207 --> 00:14:30,482
�Tiene idea de lo que
el difunto se�or Mills...
220
00:14:30,647 --> 00:14:32,603
...va a decir en la sesi�n
de esta noche?
221
00:14:33,007 --> 00:14:33,837
�Por qu�?
222
00:14:34,767 --> 00:14:36,917
Ha hecho un gran negocio con su idea.
223
00:14:37,327 --> 00:14:38,680
Tenga cuidado.
224
00:14:39,807 --> 00:14:40,683
Gracias.
225
00:15:27,207 --> 00:15:28,276
Una cerveza, porfavor.
226
00:15:35,927 --> 00:15:37,963
�Es el �nico disco de la m�quina?
227
00:15:38,207 --> 00:15:39,196
A m� me gusta.
228
00:15:39,607 --> 00:15:41,120
�l sabe lo que a usted le gusta.
229
00:15:42,607 --> 00:15:44,359
Que se preocupe de su esposa.
230
00:15:46,287 --> 00:15:47,515
�A qu� se dedica?
231
00:15:47,847 --> 00:15:48,996
Es de Nueva York.
232
00:15:50,087 --> 00:15:51,122
Nueva York.
233
00:15:51,727 --> 00:15:54,082
Vino aqu� a recuperar su salud.
234
00:15:56,127 --> 00:15:57,242
�C�mo la perdi�?
235
00:15:58,087 --> 00:15:59,645
Trabajando demasiado, supongo.
236
00:16:01,287 --> 00:16:04,757
Era muy importante all�.
En la polic�a.
237
00:16:05,767 --> 00:16:07,246
�Le gustar�a ir a la sesi�n?
238
00:16:09,447 --> 00:16:10,800
�Me est� invitando?
239
00:16:16,007 --> 00:16:16,996
Tome.
240
00:16:19,887 --> 00:16:21,002
D�jelo.
241
00:16:21,647 --> 00:16:24,366
�Qu� pasa?
No me gusta salir sola.
242
00:16:26,287 --> 00:16:29,643
De acuerdo, tome.
243
00:16:29,807 --> 00:16:31,206
�Han sido cuatro cervezas?
244
00:16:32,527 --> 00:16:34,279
Tres cervezas y una taza de caf�.
245
00:16:58,367 --> 00:17:00,756
Acaban de o�r los esp�ritus
de ciudadanos de Walton...
246
00:17:00,927 --> 00:17:04,044
...que han vuelto esta noche
por mi mediaci�n...
247
00:17:04,287 --> 00:17:07,518
...para decirnos cu�n felices
son en el M�s All�.
248
00:17:07,927 --> 00:17:09,883
Y ahora, mis queridos
amigos de Walton,...
249
00:17:10,167 --> 00:17:12,556
...llegamos a nuestro m�s
dif�cil experimento...
250
00:17:12,727 --> 00:17:14,604
...para el que solicito
su atenci�n...
251
00:17:14,767 --> 00:17:17,440
...y la m�xima concentraci�n.
252
00:17:18,607 --> 00:17:21,167
Siento c�mo me domina
un extra�o temblor.
253
00:17:21,767 --> 00:17:24,327
Es la vibraci�n de un esp�ritu
que sigue preocupado,...
254
00:17:24,647 --> 00:17:27,684
[ Skipped item nr. 254 ]
255
00:17:28,447 --> 00:17:30,085
Abraham Mills.
256
00:17:31,447 --> 00:17:34,564
Noto c�mo su agitado esp�ritu
trata de manifestarse...
257
00:17:34,727 --> 00:17:35,682
...desde el M�s All�.
258
00:17:36,807 --> 00:17:38,559
S�, Abraham Mills,...
259
00:17:40,927 --> 00:17:42,121
...puedo o�rle.
260
00:17:42,287 --> 00:17:44,847
�Le importar�a hacerme sitio?
- S�, Abraham Mills.
261
00:17:47,927 --> 00:17:50,395
�Le gusta?
- S�, much�simo.
262
00:17:51,167 --> 00:17:54,125
Est�s preocupado porque
tu hija Clara ha perdido...
263
00:17:54,287 --> 00:17:56,357
...pr�cticamente todo
lo que le dejaste.
264
00:17:57,047 --> 00:17:59,880
Las acciones, el naranjal.
265
00:18:00,247 --> 00:18:03,444
No entiendes c�mo pudo
confiar en aquel hombre,...
266
00:18:03,967 --> 00:18:07,562
...aquel hombre,...
John Martin, John Martin.
267
00:18:07,967 --> 00:18:11,642
...John Martin, que vino aqu�
cuando t� falleciste...
268
00:18:11,807 --> 00:18:13,798
...y la convenci� para
que vendiera todo.
269
00:18:14,767 --> 00:18:17,440
�Por qu� ella no avis�
a la polic�a...
270
00:18:17,727 --> 00:18:20,321
...cuando �l huy� con el dinero?
Vamos, Clara.
271
00:18:20,487 --> 00:18:23,604
Encontrar�s la paz cuando
sepas que Clara...
272
00:18:23,767 --> 00:18:26,406
...conservar� el resto de
la herencia para ella...
273
00:18:26,567 --> 00:18:27,795
...y su hermana peque�a.
274
00:18:27,967 --> 00:18:31,039
25.000 d�lares en acciones.
Lo siento.
275
00:18:31,207 --> 00:18:32,765
No deb� haberte hecho venir.
276
00:18:45,127 --> 00:18:48,802
Es muy misterioso.
�C�mo puede saberlo todo?
277
00:18:50,047 --> 00:18:52,356
�Le puedo pedir un favor?
- Claro, �cu�l?
278
00:18:52,527 --> 00:18:54,802
Usted conoce al Profesor, �verdad?
- S�, le conozco.
279
00:18:54,967 --> 00:18:57,481
Me gustar�a que me leyera
el futuro. �Cree que lo har�...
280
00:18:57,647 --> 00:19:00,115
...si usted se lo pide?
- Se lo leer� mejor yo.
281
00:19:00,287 --> 00:19:01,436
�A d�nde vamos?
282
00:19:01,727 --> 00:19:03,285
Su hor�scopo est� arriba.
283
00:19:04,007 --> 00:19:05,235
Me apetece una copa.
284
00:19:06,047 --> 00:19:07,765
Usted manda, �a d�nde vamos?
285
00:19:08,007 --> 00:19:09,122
Conozco un buen sitio.
286
00:19:25,007 --> 00:19:26,725
Me gusta su forma de hablar.
287
00:19:28,687 --> 00:19:30,200
Me gusta su forma de bailar.
288
00:19:38,287 --> 00:19:39,800
Tome, se�or, dos whiskys.
289
00:19:40,247 --> 00:19:42,283
�Qui�n los ha pedido?
�Los quiere?
290
00:19:43,007 --> 00:19:43,996
Est� bien.
291
00:19:45,687 --> 00:19:46,517
Gracias.
292
00:19:47,687 --> 00:19:49,200
Me dijo que leer�a mi futuro.
293
00:19:49,367 --> 00:19:50,197
Bien,...
294
00:19:51,447 --> 00:19:53,438
...usted no pertenece a este local.
295
00:19:54,087 --> 00:19:55,520
�No?
No una chica como usted.
296
00:19:55,687 --> 00:19:59,441
Tiene estilo, un bonito
estilo. Lo ha heredado.
297
00:19:59,847 --> 00:20:02,202
Su padre era un famoso
ciudadano, rico,...
298
00:20:02,967 --> 00:20:06,198
...pero confiaba mucho en los dem�s.
� Y?
299
00:20:06,447 --> 00:20:07,675
Su madre...
300
00:20:08,287 --> 00:20:09,845
...parece que se fue.
301
00:20:10,007 --> 00:20:12,760
[ Skipped item nr. 301 ]
302
00:20:12,927 --> 00:20:15,725
Y mi padre viene de una larga
lista de borrachos.
303
00:20:18,127 --> 00:20:20,846
Hay un hombre en su vida.
Acaba de conocerle.
304
00:20:21,567 --> 00:20:23,364
Ma�ana se ir� a San Francisco...
305
00:20:23,687 --> 00:20:26,759
...y usted pasar� las noches en
vela porque no podr� olvidarle.
306
00:20:28,287 --> 00:20:30,118
� Y yo qu� puedo hacer contra eso?
307
00:21:45,047 --> 00:21:46,116
Escucha esto.
308
00:21:47,367 --> 00:21:49,756
Es el rumor de pa�ses lejanos.
309
00:21:52,207 --> 00:21:53,845
�Te gusta el sonido del mar?
310
00:21:56,967 --> 00:21:58,446
Me gusta tu forma de hablar.
311
00:22:10,287 --> 00:22:11,163
No.
312
00:22:11,567 --> 00:22:13,922
Esto est� bien para chiquillos,
no para m�.
313
00:22:14,367 --> 00:22:15,482
Ya no m�s.
314
00:22:17,087 --> 00:22:18,315
�De d�nde eres?
315
00:22:19,127 --> 00:22:20,606
�Eso qu� tiene que ver?
316
00:22:21,527 --> 00:22:23,085
Bueno, no me lo digas.
317
00:22:23,767 --> 00:22:25,166
Soy de Nueva York.
318
00:22:26,207 --> 00:22:27,083
Ya lo sabes.
319
00:22:27,367 --> 00:22:30,359
�Qu� haces cuando no lees el futuro?
320
00:22:30,687 --> 00:22:32,325
Ayudo a otros a hacerlo.
321
00:22:33,127 --> 00:22:35,516
He sido agente de actrices,
directores, productores...
322
00:22:35,687 --> 00:22:38,440
...que a trav�s de mi publicidad
han llegado a serfamosos.
323
00:22:38,607 --> 00:22:40,040
Salen en los peri�dicos.
324
00:22:40,527 --> 00:22:41,926
�Conoces a gente as�?
325
00:22:42,087 --> 00:22:44,123
Conozco a todo el mundo
en todas partes.
326
00:22:44,767 --> 00:22:46,485
Como el Club 21 o el Stork.
327
00:22:46,647 --> 00:22:48,842
Ah� deber�as estar enfundada
en un vis�n.
328
00:22:49,007 --> 00:22:50,042
Te puedo ver ah�.
329
00:22:50,207 --> 00:22:52,516
�Me ves tambi�n con
un anillo en mi dedo...
330
00:22:52,687 --> 00:22:54,200
...y alguien que me d� un hogar?
331
00:22:54,447 --> 00:22:57,245
Claro.
Mira,...
332
00:22:58,767 --> 00:23:00,598
...ayertom� una decisi�n,...
333
00:23:00,807 --> 00:23:02,160
...as� es como lo quiero.
334
00:23:03,047 --> 00:23:05,402
�l no lo vio de esa manera,
as� que me fui a casa,...
335
00:23:05,887 --> 00:23:08,799
...de noche, andando muchas millas
antes de que me llevaran.
336
00:23:09,927 --> 00:23:13,158
Estaba muy cansada cuando
llegu�. T� me viste.
337
00:23:13,407 --> 00:23:16,365
Pero cuando decid�...
Olvida lo de anoche.
338
00:23:20,847 --> 00:23:22,565
T� hablas diferente,...
339
00:23:23,247 --> 00:23:25,317
...pero te comportas como los dem�s.
340
00:23:26,127 --> 00:23:27,685
Te has equivocado de chica.
341
00:23:29,367 --> 00:23:30,356
�S�?
342
00:23:31,487 --> 00:23:33,364
No, no.
343
00:23:34,767 --> 00:23:36,280
Ma�ana te vas,...
344
00:23:36,607 --> 00:23:38,723
...�d�nde me deja eso a m�?
- Vendr�s conmigo.
345
00:23:39,127 --> 00:23:42,005
�C�mo? Llegaste a la ciudad
con un d�lar en el bolsillo.
346
00:23:42,207 --> 00:23:45,438
Eres un impostor.
- T� una ladrona.
347
00:23:46,007 --> 00:23:48,680
Robando un d�lar de la caja y...
348
00:23:49,767 --> 00:23:51,837
Vuelve a tu local...
349
00:23:52,007 --> 00:23:54,202
...y espera a que alguien venga
a casarse contigo.
350
00:24:18,207 --> 00:24:19,242
� Vienes, Eric?
351
00:24:19,687 --> 00:24:21,200
S�, ya voy.
352
00:24:21,367 --> 00:24:22,595
El Profesor est� esperando.
353
00:24:22,847 --> 00:24:24,963
Nunca se siente bien cuando
abandona una ciudad.
354
00:24:25,407 --> 00:24:27,318
Ni siquiera con todas
las facturas pagadas.
355
00:24:27,487 --> 00:24:29,876
No sonr�as, tienes mejor
aspecto si no lo haces.
356
00:24:31,087 --> 00:24:33,396
Te veo abajo.
De acuerdo.
357
00:24:35,367 --> 00:24:37,403
Buenos d�as, muchacho. Sube.
358
00:24:38,207 --> 00:24:39,845
Buenos d�as.
Entra.
359
00:24:40,087 --> 00:24:42,476
No voy a ir.
- �No vienes? �Qu� pasa?
360
00:24:42,647 --> 00:24:44,319
Nada. ld delante, ya os encontrar�.
361
00:24:44,487 --> 00:24:46,557
Eric, te necesito para la
campa�a publicitaria.
362
00:24:46,727 --> 00:24:48,524
San Francisco es una ciudad dif�cil.
363
00:24:48,687 --> 00:24:50,962
Vamos, dales duro.
Cuando me encuentre con ganas.
364
00:24:51,127 --> 00:24:53,197
Lo dej� claro cuando
cog� este trabajo...
365
00:24:53,367 --> 00:24:55,881
...no quiero sentirme atado.
366
00:24:56,047 --> 00:24:58,242
Trabajo mejor cuando algo me gusta.
367
00:24:58,407 --> 00:24:59,396
Ahora no me atrae.
368
00:24:59,567 --> 00:25:01,558
Eres un genio.
Eric, chico, eres un artista.
369
00:25:01,727 --> 00:25:03,558
Me caes bien.
Toma un billete de autob�s.
370
00:25:03,727 --> 00:25:04,603
No hace falta.
371
00:25:04,767 --> 00:25:08,123
Encontrar�s la marca de tu bebida
favorita en mi mesilla.
372
00:25:19,207 --> 00:25:23,166
CERRADO EL DOMlNGO HASTA LAS SElS
373
00:26:07,167 --> 00:26:08,885
Ya era hora de que aparecieras.
374
00:26:22,927 --> 00:26:24,804
Mi autob�s sale en quince minutos.
375
00:26:25,607 --> 00:26:26,676
�Tienes una moneda?
376
00:26:40,887 --> 00:26:43,003
S�lo he venido para decirte...
377
00:26:43,367 --> 00:26:44,880
...que siento lo de anoche.
378
00:26:45,847 --> 00:26:46,677
Ah�rratelo.
379
00:26:56,407 --> 00:26:57,999
�No quieres decir nada m�s?
380
00:26:58,447 --> 00:26:59,277
No.
381
00:27:03,047 --> 00:27:04,241
Deja de fingir.
382
00:27:04,487 --> 00:27:05,556
�De qu� hablas?
383
00:27:06,367 --> 00:27:07,641
Sabes lo que quiero decir.
384
00:27:11,527 --> 00:27:12,482
Hola.
385
00:27:13,567 --> 00:27:15,285
Hasta otra y suerte.
386
00:27:20,007 --> 00:27:21,326
�Qu� le pasa?
387
00:27:21,567 --> 00:27:23,364
Tiene que coger el autob�s.
388
00:27:40,127 --> 00:27:42,436
[ Skipped item nr. 388 ]
389
00:27:57,847 --> 00:28:00,680
Se termin�. Nunca m�s
volver�s a verme.
390
00:28:00,927 --> 00:28:01,962
Adi�s.
391
00:28:03,087 --> 00:28:04,156
Adi�s.
392
00:28:11,607 --> 00:28:13,199
Siempre les despides sonriendo.
393
00:28:13,607 --> 00:28:14,835
T� otra vez.
394
00:28:15,767 --> 00:28:16,916
�Qu� quieres?
395
00:28:17,127 --> 00:28:18,401
Quiero hablar contigo.
396
00:28:20,527 --> 00:28:21,846
Vale, habla.
397
00:28:26,767 --> 00:28:28,200
No me pongas esa sonrisa.
398
00:28:29,327 --> 00:28:30,999
Vale, no sonr�o.
399
00:28:33,047 --> 00:28:34,958
Cre� que ten�as algo que decirme.
400
00:28:35,727 --> 00:28:37,080
�No te dice nada esto?
401
00:28:37,527 --> 00:28:40,246
He o�do ese discurso antes.
Buenas noches.
402
00:28:42,967 --> 00:28:46,277
Nunca se lo he dicho a nadie antes.
403
00:28:47,607 --> 00:28:49,723
Me casar� contigo,
si es lo que t� quieres.
404
00:28:50,087 --> 00:28:52,237
No bromees.
405
00:28:52,407 --> 00:28:53,476
No estoy bromeando.
406
00:28:53,767 --> 00:28:55,723
Anoche...
Anoche no te conoc�a.
407
00:28:56,887 --> 00:28:57,922
Ten�a mis dudas.
408
00:28:58,887 --> 00:28:59,842
Ahora te conozco.
409
00:29:00,007 --> 00:29:02,521
Ahora s� por qu� no pude
irme esta ma�ana...
410
00:29:02,927 --> 00:29:04,246
...o coger ese autob�s.
411
00:29:05,487 --> 00:29:06,920
No puedo vivir sin ti,...
412
00:29:07,087 --> 00:29:08,759
...y no me voy a ir sin ti.
413
00:29:09,207 --> 00:29:10,117
� Y qu� saco yo?
414
00:29:10,287 --> 00:29:13,120
�No me dijiste que quer�as
un anillo en tu dedo?
415
00:29:13,287 --> 00:29:15,118
Eso no es suficiente. �Qu� va con �l?
416
00:29:15,287 --> 00:29:17,198
Quiero un hogar.
- Yo te lo conseguir�.
417
00:29:17,847 --> 00:29:20,236
�Con qu�? �Con un d�lar
en el bolsillo?
418
00:29:20,407 --> 00:29:22,079
Doce mil quinientos d�lares.
419
00:29:22,887 --> 00:29:25,606
�De d�nde vas a sacar doce
mil quinientos d�lares?
420
00:29:27,807 --> 00:29:29,559
�Qu� m�s da si los consigo?
421
00:29:29,727 --> 00:29:31,240
� Vas a matar a alguien?
422
00:29:31,407 --> 00:29:32,920
Escucha,...
� Vas a robarlos?
423
00:29:33,087 --> 00:29:34,281
No te conozco.
424
00:29:34,567 --> 00:29:35,682
T� sabes una cosa,...
425
00:29:36,727 --> 00:29:39,605
...vamos a casarnos en cuanto
tenga el dinero.
426
00:29:41,927 --> 00:29:43,485
Tal vez me metas en un l�o.
427
00:29:44,047 --> 00:29:46,242
No quiero meterme en l�os.
- No te meter�s...
428
00:29:46,447 --> 00:29:47,721
...no del mismo modo que yo.
429
00:29:48,687 --> 00:29:50,359
Ni siquiera te he dicho c�mo lo har�.
430
00:29:50,887 --> 00:29:54,118
S�lo tienes que sentarte y
esperarme, �se es el trato.
431
00:29:55,247 --> 00:29:56,123
T� lo mantendr�s.
432
00:29:58,967 --> 00:30:00,195
Tal vez lo haga.
433
00:31:19,447 --> 00:31:22,280
Muy buena interpretaci�n, se�orita
Mills. Por favor, contin�e.
434
00:31:22,607 --> 00:31:24,643
Beethoven nunca ha sonado tan bien.
435
00:31:25,167 --> 00:31:26,600
No interpretaba a Beethoven.
436
00:31:26,767 --> 00:31:28,917
�No? Claro, era de Brahms.
437
00:31:29,127 --> 00:31:32,244
Todos los cl�sicos se parecen.
En algunos aspectos.
438
00:31:32,407 --> 00:31:34,682
�Qu� aspectos?
El modo de empezar, el modo...
439
00:31:34,847 --> 00:31:36,599
...de terminar. Como la pieza que...
440
00:31:36,767 --> 00:31:38,598
...tocaba, Brahms.
No era nada.
441
00:31:38,767 --> 00:31:40,200
Estaba improvisando.
442
00:31:40,367 --> 00:31:42,722
Si no era de Brahms, merec�a serlo.
443
00:31:43,007 --> 00:31:46,477
Era bonito. Era cl�sico
y muy inspirado.
444
00:31:46,807 --> 00:31:48,923
Merece usted tocar en
el Carnegie Hall.
445
00:31:49,207 --> 00:31:50,162
Mire,...
446
00:31:50,727 --> 00:31:53,799
...no puede seguir enfadada
conmigo para siempre.
447
00:31:53,967 --> 00:31:54,843
Un momento.
448
00:31:55,487 --> 00:31:57,523
�Olvida usted en el lugar
que estamos...
449
00:31:57,727 --> 00:31:59,240
...y la m�sica que tocaba?
450
00:31:59,687 --> 00:32:01,757
Si un hombre viene y
le pide perd�n...
451
00:32:01,927 --> 00:32:03,758
...lo menos que puede
hacer es perdonarle.
452
00:32:04,487 --> 00:32:06,000
Tiene raz�n, le perdono.
453
00:32:06,607 --> 00:32:09,121
�Amigos?
Apenas le conozco.
454
00:32:09,607 --> 00:32:11,916
No se preocupe por eso.
Enseguida lo arreglamos.
455
00:32:12,087 --> 00:32:15,204
Ha sido una suerte que no me
hayan llamado desde Nueva York.
456
00:32:15,447 --> 00:32:17,039
Tengo la oportunidad de quedarme...
457
00:32:17,207 --> 00:32:19,163
...y hacer las paces con
usted y su hermana.
458
00:32:20,407 --> 00:32:22,238
�Qu� se puede hacer en esta ciudad...
459
00:32:22,407 --> 00:32:24,159
...para pasar el tiempo hasta ma�ana?
460
00:32:24,807 --> 00:32:27,002
Eso depende de cada uno.
- �Usted qu� hace?
461
00:32:27,447 --> 00:32:29,756
Hay muchas formas de
distraerse aqu�...
462
00:32:30,047 --> 00:32:32,436
...cines, bailes,...
463
00:32:32,607 --> 00:32:34,006
La playa no est� lejos.
464
00:32:34,447 --> 00:32:35,960
En el hotel le informar�n.
465
00:32:36,127 --> 00:32:38,083
A�n piensa que intent�
ofender a su hermana.
466
00:32:38,247 --> 00:32:39,600
No era mi intenci�n, de veras.
467
00:32:39,927 --> 00:32:41,565
S�lo quer�a ayudar al Profesor.
468
00:32:41,727 --> 00:32:43,240
Ya me ha pasado otras veces.
469
00:32:43,407 --> 00:32:45,523
lntento ayudar a alguien
y otro resulta herido.
470
00:32:45,687 --> 00:32:47,359
Siempre ha sido as� en mi vida.
471
00:32:47,527 --> 00:32:50,280
Por supuesto. Se mueve por impulsos.
472
00:32:50,447 --> 00:32:52,119
No se para a pensar si sigue...
473
00:32:52,287 --> 00:32:54,039
...el impulso correcto
o el equivocado.
474
00:32:54,407 --> 00:32:56,602
No s�lo entiende de m�sica,
tambi�n lee.
475
00:32:56,767 --> 00:32:57,836
�Usted no?
476
00:32:58,167 --> 00:33:01,000
No he abierto un libro desde que
sal� de la escuela. Son falsos.
477
00:33:01,487 --> 00:33:02,681
lgual que algunas personas.
478
00:33:02,847 --> 00:33:05,202
Pero las personas viven.
- Y los libros tambi�n.
479
00:33:05,527 --> 00:33:08,041
Cuando llegas a un punto que
no te gusta pasas la p�gina.
480
00:33:08,207 --> 00:33:10,846
Pero int�ntelo con
los dem�s o con la vida.
481
00:33:11,407 --> 00:33:13,796
Le dir� algo sobre usted,
se�orita Mills,...
482
00:33:13,967 --> 00:33:15,241
...le teme a la vida,...
483
00:33:15,407 --> 00:33:17,682
...por eso se esconde tras
los libros y la m�sica.
484
00:33:18,527 --> 00:33:21,325
Deber�a respetar mi forma de
ser como yo respeto la suya.
485
00:33:21,487 --> 00:33:23,000
Pero yo vivo y usted no.
486
00:33:23,207 --> 00:33:26,119
Todas las cosas que usted desprecia
es lo que hacen la vida.
487
00:33:26,287 --> 00:33:27,242
�Qu� cosas?
488
00:33:27,447 --> 00:33:30,644
Peque�as cosas, como una partida de
bolos, un ba�o a media noche,...
489
00:33:33,607 --> 00:33:36,326
...un baile, un beso,...
490
00:33:36,767 --> 00:33:38,120
...las alegres burbujas.
491
00:33:38,527 --> 00:33:39,880
Nunca habr� tomado una copa.
492
00:33:40,287 --> 00:33:42,960
Eso no significa nada.
Por si solo no.
493
00:33:43,207 --> 00:33:46,165
A�ada esas peque�as cosas y ver�
c�mo la vida tiene otro sabor.
494
00:33:47,127 --> 00:33:49,118
Quiz� el que tiene miedo
es usted, no yo.
495
00:33:49,447 --> 00:33:50,436
�Eso cree?
496
00:33:51,007 --> 00:33:53,441
No sabe lo que quiere y
por eso est� asustado.
497
00:33:53,607 --> 00:33:55,962
Por eso busca las peque�as
satisfacciones.
498
00:33:56,247 --> 00:33:58,761
Razona usted muy bien,
se�orita Mills.
499
00:33:59,287 --> 00:34:01,642
�Para ser una chica
de una ciudad peque�a?
500
00:34:01,847 --> 00:34:04,361
Deben ser los libros.
Ser�n.
501
00:34:05,287 --> 00:34:07,801
Si no me conociera tan bien
le pedir�a a usted algo.
502
00:34:07,967 --> 00:34:10,561
Probablemente dir�a que no.
Probablemente.
503
00:34:10,727 --> 00:34:12,718
�Para qu� preguntar entonces?
504
00:34:12,927 --> 00:34:14,838
�Por qu� no me lo pregunta
de todos modos?
505
00:34:15,327 --> 00:34:16,999
�Quiere cenar conmigo esta noche?
506
00:34:17,847 --> 00:34:19,803
No creo que pueda.
507
00:34:19,967 --> 00:34:23,198
�Lo ve? Le asusta abandonar
su fortaleza.
508
00:34:23,647 --> 00:34:26,605
No, no es eso.
�Su hermana?
509
00:34:26,927 --> 00:34:28,997
Claro que no.
- Entonces, �de qu� tiene miedo?
510
00:34:29,447 --> 00:34:31,358
No tengo miedo.
�Por qu� habr�a de tenerlo?
511
00:34:31,527 --> 00:34:33,802
�Por qu� habr�a de tenerlo?
La recoger� a las siete.
512
00:34:34,527 --> 00:34:35,482
A las siete.
513
00:34:48,447 --> 00:34:50,517
�Nunca ve nada hasta el final?
514
00:34:50,687 --> 00:34:51,642
Si merece la pena.
515
00:34:51,887 --> 00:34:54,481
Bien, la cena no le ha gustado...
516
00:34:54,647 --> 00:34:56,763
...y la pel�cula tampoco.
�Qu� viene ahora?
517
00:34:57,247 --> 00:34:58,123
Bailar.
518
00:34:58,727 --> 00:34:59,523
De acuerdo.
519
00:34:59,687 --> 00:35:01,518
No perdamos ninguna de las cosas...
520
00:35:01,687 --> 00:35:03,245
...que dan sabor a su feliz vida.
521
00:35:05,407 --> 00:35:08,205
Bien, he aqu� su primer whisky.
522
00:35:13,927 --> 00:35:14,916
�Le gusta?
523
00:35:16,247 --> 00:35:17,441
Sabe ajab�n.
524
00:35:19,647 --> 00:35:21,922
Si �ste es todo el sabor
de sus peque�as cosas...
525
00:35:22,087 --> 00:35:23,566
...no creo que sea mucho.
526
00:35:23,767 --> 00:35:25,962
�Aprendi� a tocar a Beethoven
en una noche? No.
527
00:35:26,127 --> 00:35:28,800
No pretenda aprender ajugar
a esto en una noche.
528
00:35:29,007 --> 00:35:31,680
Creo que usted no se divierte.
Porque usted no lo hace.
529
00:35:32,007 --> 00:35:33,918
Pero yo lo deseo. Por eso vine.
530
00:35:35,607 --> 00:35:38,679
�Por qu� me ha invitado?
Por nada en especial.
531
00:35:38,847 --> 00:35:40,326
Me interesa usted.
532
00:35:40,847 --> 00:35:41,996
�En qu� sentido?
533
00:35:42,207 --> 00:35:43,560
No puedo definirlo.
534
00:35:44,087 --> 00:35:46,920
Quiz� por su atractivo.
Quiz� por su talento.
535
00:35:47,127 --> 00:35:48,480
�No ha pensado en su carrera?
536
00:35:49,687 --> 00:35:50,437
Quiz�.
537
00:35:50,607 --> 00:35:51,437
� Y?
538
00:35:51,767 --> 00:35:54,122
No, conozco mis limitaciones.
539
00:35:54,287 --> 00:35:56,596
No hay que poner l�mites
a lo que podemos hacer.
540
00:35:57,687 --> 00:36:01,077
Se�or Stanton, eso suena como
sacado de un libro,...
541
00:36:01,447 --> 00:36:02,926
...y no demasiado bueno.
542
00:36:03,207 --> 00:36:06,802
Ya vuelve ese sentido com�n.
�Pasamos p�gina y bailamos?
543
00:36:07,007 --> 00:36:09,885
Hace mucho tiempo que no lo hago.
- Yo la llevar�.
544
00:36:18,767 --> 00:36:20,041
Lo est� haciendo muy bien.
545
00:36:20,767 --> 00:36:21,802
Gracias.
546
00:36:34,207 --> 00:36:37,358
Deshazte de �l y nos veremos luego.
547
00:36:37,607 --> 00:36:39,518
Yo no hago esasjugarretas.
548
00:36:57,767 --> 00:36:59,678
A�n queda otra peque�a cosa.
549
00:37:00,487 --> 00:37:02,876
No se preocupe, no le dar�
un beso de buenas noches...
550
00:37:03,087 --> 00:37:04,486
...y disgustarla.
551
00:37:04,887 --> 00:37:05,956
�Disgustarme?
552
00:37:06,567 --> 00:37:08,762
�No es suponer demasiado?
No.
553
00:37:08,927 --> 00:37:10,679
Un beso es importante para usted.
554
00:37:10,847 --> 00:37:12,758
Necesita un hombre que
tenga sus ideas.
555
00:37:12,927 --> 00:37:15,725
Que le ofrezca matrimonio,
un hogar e hijos.
556
00:37:15,887 --> 00:37:18,640
Que vaya a la iglesia todos
los domingos a o�rla tocar.
557
00:37:19,007 --> 00:37:20,804
Guarde sus buenas noches para �l.
558
00:37:21,327 --> 00:37:23,443
�Por qu� supone que no le
iba a dejar besarme?
559
00:37:23,847 --> 00:37:24,723
�No es as�?
560
00:37:43,887 --> 00:37:46,196
Tiene poca ayuda esta ma�ana.
Eso parece.
561
00:37:46,847 --> 00:37:49,236
� Viene siempre tan tarde?
A veces.
562
00:37:49,847 --> 00:37:51,121
�Por qu� le interesa?
563
00:37:52,207 --> 00:37:54,846
Pens� que tal vez habr�a
vuelto a marcharse.
564
00:37:55,007 --> 00:37:57,965
No, no lo har�. Me prometi�
que no lo har�a.
565
00:37:58,847 --> 00:38:01,281
Stella. Buenos d�as, Stella.
566
00:38:03,567 --> 00:38:04,522
Buenos d�as.
567
00:38:08,247 --> 00:38:09,885
Necesito un caf�.
568
00:38:11,727 --> 00:38:13,558
Tengo algo especial para ti.
569
00:38:21,367 --> 00:38:24,882
Anoche te estuve esperando
hasta las tres.
570
00:38:25,687 --> 00:38:26,722
Qu� amable.
571
00:38:27,167 --> 00:38:28,156
�D�nde estuviste?
572
00:38:29,727 --> 00:38:30,842
Por ah�.
573
00:38:31,647 --> 00:38:32,636
�Con ese tipo?
574
00:38:33,047 --> 00:38:35,163
D�jame en paz, �quieres?
Es muy temprano.
575
00:38:35,327 --> 00:38:36,316
Aqu� tienes.
576
00:38:37,327 --> 00:38:39,522
Gracias.
�De d�nde has sacado el reloj?
577
00:38:39,687 --> 00:38:40,563
�Te gusta?
578
00:38:42,967 --> 00:38:45,322
Dame una hamburguesa, bien hecha.
579
00:38:46,727 --> 00:38:48,399
He pedido una hamburguesa.
580
00:38:51,647 --> 00:38:53,046
�Te lo dio anoche?
581
00:38:55,527 --> 00:38:57,358
Espera a que nos casemos
para preguntarme.
582
00:38:58,047 --> 00:39:00,117
Hasta entonces no tengo
que contestarte.
583
00:39:00,287 --> 00:39:01,720
Es como si estuvi�ramos casados.
584
00:39:04,727 --> 00:39:07,560
A partir de ahora quiero que
te retires de la circulaci�n.
585
00:39:08,007 --> 00:39:09,918
Si sales, lo har�s s�lo conmigo.
586
00:39:10,327 --> 00:39:13,205
Tienes una cita con
la se�orita Mills.
587
00:39:13,367 --> 00:39:14,959
S�lo lo hago porti.
588
00:39:16,087 --> 00:39:19,124
Me encanta no entrar en eso.
Lo har�s en un par de d�as.
589
00:39:19,727 --> 00:39:22,161
Un par de d�as, pero eso
no significa para siempre.
590
00:39:26,247 --> 00:39:27,646
Buenos d�as, se�orJudd.
591
00:39:31,847 --> 00:39:33,166
Buenos d�as, Stella.
592
00:39:46,247 --> 00:39:46,645
Hola.
593
00:39:46,927 --> 00:39:48,076
Con mis respetos.
594
00:39:48,887 --> 00:39:50,639
Gracias.
Gracias.
595
00:39:50,807 --> 00:39:53,002
Me marcho ma�ana y
deseaba despedirme.
596
00:39:53,607 --> 00:39:55,006
Adi�s, se�or Stanton.
597
00:39:56,647 --> 00:39:58,558
Vamos a comprar algunas cosas.
598
00:39:58,727 --> 00:40:01,161
�Le llevamos a alg�n sitio?
Donde usted quiera.
599
00:40:04,087 --> 00:40:05,918
�Cabremos los tres ah�?
Eso creo.
600
00:40:06,087 --> 00:40:07,725
Suba.
Gracias.
601
00:40:17,127 --> 00:40:19,561
Bonita ciudad. Siento dejarla.
602
00:40:20,927 --> 00:40:22,997
�Se va muy lejos?
Tal vez.
603
00:40:23,647 --> 00:40:24,875
Puede que vuelva.
604
00:40:26,487 --> 00:40:29,160
O puede que no. Depende.
605
00:40:30,087 --> 00:40:30,963
�De qu�?
606
00:40:31,407 --> 00:40:33,284
De algo que me haga volver.
607
00:40:34,927 --> 00:40:36,155
Ser� s�lo un momento.
608
00:40:38,767 --> 00:40:40,803
�Qu� puede hacerle volver,
se�or Stanton?
609
00:40:41,407 --> 00:40:42,237
June.
610
00:40:42,567 --> 00:40:44,842
Ya lo sospechaba.
Seamos francos, �quiere?
611
00:40:45,007 --> 00:40:47,043
Mis cartas est�n en
la mesa, se�orita Mills.
612
00:40:47,287 --> 00:40:49,039
Quiero que deje en paz a June.
613
00:40:49,207 --> 00:40:51,402
No sabemos qui�n es usted
ni de d�nde viene.
614
00:40:51,807 --> 00:40:53,684
�A qu� se dedica?
A nada.
615
00:40:54,927 --> 00:40:56,201
Por lo menos es sincero.
616
00:40:56,367 --> 00:40:59,359
Tal vez le interese saber que no
tengo cuenta en ning�n banco.
617
00:40:59,527 --> 00:41:00,596
Lo supon�a.
618
00:41:01,367 --> 00:41:03,119
Ya veo sus cartas, se�orita Mills.
619
00:41:03,287 --> 00:41:04,800
Tiene un buen triunfo, dinero,...
620
00:41:04,967 --> 00:41:07,003
...y porque yo no tengo...
Eso no es cierto.
621
00:41:07,167 --> 00:41:08,805
No tiene nada que ver con el dinero.
622
00:41:08,967 --> 00:41:11,435
June tiene suficiente
incluso sin mi parte.
623
00:41:11,607 --> 00:41:12,562
�Su parte?
624
00:41:12,887 --> 00:41:14,206
S�, ser� para ella tambi�n.
625
00:41:14,367 --> 00:41:16,562
Quiero que sea feliz,
es lo �nico que me importa.
626
00:41:17,047 --> 00:41:18,958
Es suyo todo lo que yo tengo.
627
00:41:20,207 --> 00:41:23,119
En San Francisco, se�or Stanton,
donde nadie pueda tocarlo,...
628
00:41:24,687 --> 00:41:26,518
...hasta que encuentre
al hombre adecuado.
629
00:41:27,327 --> 00:41:29,636
Es posible que yo no sea ese hombre.
630
00:41:30,727 --> 00:41:32,080
�Piensa volver a verla?
631
00:41:33,167 --> 00:41:35,397
Dejemos que lo decida
la persona interesada.
632
00:41:50,047 --> 00:41:51,639
Aqu� tienes.
Gracias.
633
00:41:56,247 --> 00:41:58,602
Maravilloso. Simplemente maravilloso.
634
00:41:58,807 --> 00:42:00,445
Si no consigo nada m�s, al menos...
635
00:42:00,607 --> 00:42:02,723
...he logrado que te guste
una de mis cosas.
636
00:42:04,167 --> 00:42:06,123
Yo tambi�n tengo mis sue�os.
637
00:42:07,247 --> 00:42:10,284
�Crees que lo �nico que hago
es leer libros aburridos?
638
00:42:10,887 --> 00:42:12,002
No lo hago.
639
00:42:12,567 --> 00:42:15,161
Durante a�os he coleccionado
anuncios de revistas...
640
00:42:15,887 --> 00:42:19,641
...y a veces me he sentido como
si fuera una de esas chicas.
641
00:42:20,407 --> 00:42:22,921
"Un sue�o de elegancia...
642
00:42:23,367 --> 00:42:24,846
...vestida por Schiaparelli".
643
00:42:25,007 --> 00:42:26,963
Si tuviera dinero te
vestir�a como ellas.
644
00:42:27,127 --> 00:42:29,595
Te llevar�a a Nueva York o
al menos a San Francisco.
645
00:42:29,807 --> 00:42:31,525
Tendr�as un vestido de Schiaparelli.
646
00:42:32,567 --> 00:42:33,841
No es tan importante.
647
00:42:34,047 --> 00:42:36,242
Te llevar�a a los club nocturnos,...
648
00:42:36,407 --> 00:42:38,398
...a los teatros y a los conciertos.
649
00:42:38,567 --> 00:42:40,637
�Has o�do a la Orquesta
de San Francisco?
650
00:42:41,447 --> 00:42:42,118
Por la radio.
651
00:42:42,327 --> 00:42:45,080
Por la radio se oyen
demasiados ruidos.
652
00:42:45,327 --> 00:42:47,158
Cuando les ves en el escenario,...
653
00:42:47,447 --> 00:42:49,802
...vestidos de etiqueta,
con sus violines y tubas,...
654
00:42:49,967 --> 00:42:51,480
...lleno hasta el techo,...
655
00:42:51,647 --> 00:42:53,922
...esperando a que empiece,
eso es un concierto.
656
00:42:54,087 --> 00:42:57,238
Sobre todo si dirige Toscanini,
como ma�ana por la tarde.
657
00:42:57,607 --> 00:42:58,722
�Toscanini?
658
00:42:59,327 --> 00:43:01,522
S�, �y sabes qu�?
659
00:43:02,087 --> 00:43:04,157
Despu�s le pedir�
que te oiga tocar,...
660
00:43:04,327 --> 00:43:06,397
...veremos qui�n tiene raz�n
sobre tu talento.
661
00:43:06,567 --> 00:43:07,636
�Conoces a Toscanini?
662
00:43:07,807 --> 00:43:09,798
Me las arreglar� para conocerle.
663
00:43:09,967 --> 00:43:11,366
Saldremos por la ma�ana,...
664
00:43:11,527 --> 00:43:13,279
...para ir sin prisas. �De acuerdo?
665
00:43:13,967 --> 00:43:14,843
No.
666
00:43:15,967 --> 00:43:18,117
�Tu hermana?
- S�.
667
00:43:19,727 --> 00:43:21,365
�Haces todo lo que ella dice?
668
00:43:22,047 --> 00:43:23,196
No, pero...
669
00:43:23,367 --> 00:43:26,006
Bien, supongo que esta
noche es la despedida.
670
00:43:26,967 --> 00:43:28,195
Supongo.
671
00:43:29,327 --> 00:43:31,318
Tendremos cosas que recordar.
672
00:43:35,647 --> 00:43:37,046
Pudo ser maravilloso.
673
00:43:41,087 --> 00:43:43,806
Si fuera otro hombre,
el hombre adecuado,...
674
00:43:44,207 --> 00:43:46,721
...todo habr�a seguido as�.
Noche tras noche,...
675
00:43:46,887 --> 00:43:48,115
...s�lo nosotros dos,...
676
00:43:48,647 --> 00:43:51,559
...con un fuego, perritos, vino,...
677
00:43:51,807 --> 00:43:52,956
...martinis.
678
00:43:53,647 --> 00:43:55,365
Deliciosos martinis.
679
00:43:55,767 --> 00:43:57,041
Pudo haber sido un sue�o.
680
00:43:58,367 --> 00:43:59,686
Un bonito sue�o.
681
00:43:59,967 --> 00:44:01,161
T� y yojuntos.
682
00:44:01,487 --> 00:44:03,398
Nueva York y San Francisco.
683
00:44:04,567 --> 00:44:06,637
Te comprar�a esas cosas
de los anuncios,...
684
00:44:07,567 --> 00:44:09,000
...ir�amos a todas partes,...
685
00:44:09,167 --> 00:44:11,886
...a los conciertos a o�r
a int�rpretes famosos.
686
00:44:12,487 --> 00:44:13,966
T� misma ser�as famosa.
687
00:44:14,767 --> 00:44:15,882
Una gran carrera.
688
00:44:16,807 --> 00:44:19,605
La se�orita June Mills,
la int�rprete con m�s talento.
689
00:44:20,447 --> 00:44:21,675
La mujer del a�o.
690
00:45:17,287 --> 00:45:18,515
�Qui�n es?
Eric.
691
00:45:18,687 --> 00:45:20,086
Necesito verte ahora mismo.
692
00:45:20,247 --> 00:45:22,807
Puede esperar hasta ma�ana.
Es importante.
693
00:45:23,327 --> 00:45:26,717
Bueno, te escucho.
No puedo hablar as�.
694
00:45:26,967 --> 00:45:28,241
Te oigo.
695
00:45:28,687 --> 00:45:30,882
Vamos, abre la puerta.
�De qu� tienes miedo?
696
00:45:31,047 --> 00:45:32,605
Baje la voz, �quiere?
697
00:45:33,687 --> 00:45:35,439
C�llate, �quieres despertar a todos?
698
00:45:35,607 --> 00:45:37,837
�Qu� quieres?
He venido a decirte...
699
00:45:38,127 --> 00:45:40,322
...que no puedo seguir con
lo que hab�a planeado.
700
00:45:40,487 --> 00:45:41,715
Me llevar�a mucho tiempo.
701
00:45:42,327 --> 00:45:44,557
Lo sab�a. No ten�as ninguna
posibilidad.
702
00:45:44,727 --> 00:45:45,716
No es eso.
703
00:45:46,647 --> 00:45:48,239
Ya sabes lo que siento porti.
704
00:45:48,567 --> 00:45:50,717
Tienes que crerme,
tener confianza en m�.
705
00:45:51,167 --> 00:45:53,522
Te quiero, Stella. Estoy loco porti.
706
00:45:53,807 --> 00:45:56,037
�se no era el trato.
� Y qu�?
707
00:45:56,367 --> 00:45:58,562
Te dar� un hogary todo
lo que quieras.
708
00:45:58,807 --> 00:46:02,277
Lo har�. Tengo ideas que me
dar�n el �xito que quiero.
709
00:46:02,647 --> 00:46:04,285
V�monos de aqu� esta noche.
710
00:46:05,127 --> 00:46:07,436
No me voy a arriesgar.
Escucha, Stella.
711
00:46:07,607 --> 00:46:09,438
Tenemos un trato.
712
00:46:12,767 --> 00:46:14,758
�Satisfecho? No hay nadie aqu�.
713
00:46:17,287 --> 00:46:18,322
Ahora vete.
714
00:46:39,647 --> 00:46:41,160
�Diga?
-�Eric?
715
00:46:41,647 --> 00:46:42,477
S�.
716
00:46:42,967 --> 00:46:45,561
Qu� alegr�a. Tem�a que
te hubieras marchado
717
00:46:45,807 --> 00:46:47,525
�Qui�n es?
June.
718
00:46:48,727 --> 00:46:50,160
Eric, me voy contigo.
719
00:46:51,567 --> 00:46:52,761
�A San Francisco?
720
00:46:52,927 --> 00:46:54,758
Al concierto.
En el tren de las nueve.
721
00:46:54,927 --> 00:46:56,883
Te pasaremos a buscar
camino de la estaci�n.
722
00:46:57,247 --> 00:46:58,043
�Pasar�is?
723
00:46:58,327 --> 00:46:59,885
S�, Clara tambi�n viene.
724
00:47:00,047 --> 00:47:02,880
Tiene que ir a San Francisco
a arreglar unos asuntos...
725
00:47:03,047 --> 00:47:05,641
...y as� aprovechar� el viaje.
726
00:47:06,007 --> 00:47:08,157
Me alegra que venga.
- Gracias, Eric.
727
00:47:08,327 --> 00:47:09,396
Llegaremos enseguida.
728
00:47:35,007 --> 00:47:37,237
�Quieres esperar aqu�?
- No, ir� con vosotras.
729
00:47:37,407 --> 00:47:39,204
�Te importa?
En absoluto.
730
00:47:49,047 --> 00:47:50,639
Mills, n�mero diecisiete.
731
00:47:50,807 --> 00:47:54,243
S�, se�orita Mills. Clara y
June Mills. Cuenta asociada.
732
00:47:54,447 --> 00:47:55,960
Una de las dos ha de firmar aqu�.
733
00:47:56,647 --> 00:47:58,763
�Qu� cuesta alquilar una caja?
- Cuatro d�lares.
734
00:47:58,927 --> 00:48:00,246
Ahora no hay ninguna libre.
735
00:48:00,407 --> 00:48:02,318
Tal vez el mes que viene
tengamos alguna.
736
00:48:03,087 --> 00:48:04,281
Pero necesito una ahora.
737
00:48:04,447 --> 00:48:06,403
Guarda lo que quieras
en nuestra caja.
738
00:48:06,567 --> 00:48:08,603
No, puedo necesitarlo
cuando est�is en casa.
739
00:48:08,767 --> 00:48:09,563
Vamos, June.
740
00:48:20,767 --> 00:48:24,601
�Tienes una gu�a telef�nica?
- S�, detr�s a la derecha.
741
00:48:24,767 --> 00:48:26,359
�Por ah�?
- S�.
742
00:48:26,527 --> 00:48:27,437
Gracias.
743
00:48:39,887 --> 00:48:40,956
HOMBRES Y MUJERES
744
00:48:41,127 --> 00:48:43,436
CERTlFlCADO DE SANlDAD
PARA MATRlMONlO
745
00:49:01,407 --> 00:49:02,886
El se�or ha ido al tel�fono.
746
00:49:03,047 --> 00:49:03,923
Gracias.
747
00:49:06,367 --> 00:49:08,005
He tenido suerte, le he encontrado.
748
00:49:08,167 --> 00:49:09,566
�Qui�n?
Alguien muy importante.
749
00:49:09,727 --> 00:49:11,638
Puede interesarnos para tu carrera.
750
00:49:11,847 --> 00:49:13,519
�Qui�n es?
Espera hasta conocerle.
751
00:49:13,687 --> 00:49:15,279
Le he dicho que ir�amos ahora.
752
00:49:16,767 --> 00:49:18,803
ld vosotros, tengo que
hacer una llamada.
753
00:49:18,967 --> 00:49:20,446
Os ver� despu�s del concierto.
754
00:49:20,607 --> 00:49:22,996
Ni pensarlo. Eric te invit�
a venir con nosotros.
755
00:49:23,167 --> 00:49:25,044
Gracias, pero...
- Claro que vendr�.
756
00:49:25,207 --> 00:49:27,767
Esp�ranos a las dos y media
delante del auditorio.
757
00:49:28,167 --> 00:49:30,237
A las dos y media. Buena suerte.
758
00:49:30,407 --> 00:49:31,920
Gracias. La necesitaremos.
759
00:49:46,687 --> 00:49:49,963
CERRADO
760
00:49:55,487 --> 00:49:57,478
No hay concierto.
Supongo que lo sab�is.
761
00:49:57,647 --> 00:49:58,875
�l lo sab�a.
762
00:49:59,047 --> 00:50:00,878
Y nos ha hecho venir
a San Francisco...
763
00:50:01,047 --> 00:50:02,685
Tuvo que hacerlo.
- �Por qu�?
764
00:50:02,847 --> 00:50:05,236
�Hab�a otro medio de arrancar
a June de Walton?
765
00:50:05,407 --> 00:50:07,125
All� no hab�a ninguna posibilidad.
766
00:50:07,287 --> 00:50:09,039
�Para qu�?
Para casarnos.
767
00:50:09,287 --> 00:50:11,005
�Casaros?
Claro.
768
00:50:11,247 --> 00:50:14,364
�ste es el Certificado de Matrimonio.
769
00:50:15,767 --> 00:50:16,597
June,...
770
00:50:17,967 --> 00:50:19,559
...no sabes lo que has hecho.
771
00:50:20,167 --> 00:50:20,997
Lo s�.
772
00:50:22,207 --> 00:50:23,845
Conseguir� anularlo.
773
00:50:24,087 --> 00:50:25,202
No lo har�s, Clara.
774
00:50:25,367 --> 00:50:28,120
S� lo que quiero.
No es la locura que piensas.
775
00:50:30,407 --> 00:50:32,079
Bien, �cu�l es el veredicto?
776
00:50:34,247 --> 00:50:37,000
Deseo que se�is felices.
Gracias, Clara.
777
00:50:37,167 --> 00:50:39,761
Supongo que ahora la pregunta es:
�Somos amigos?
778
00:50:41,807 --> 00:50:44,241
Lo seremos si haces feliz a June.
779
00:50:44,847 --> 00:50:47,042
Claro que lo har�,
desde el principio.
780
00:50:48,247 --> 00:50:49,362
�Cu�les son tus planes?
781
00:50:50,007 --> 00:50:53,238
Me gustar�a ir a casa a recoger
unas cuantas cosas.
782
00:50:53,607 --> 00:50:55,359
Luego irnos algunos
d�as a alguna parte.
783
00:50:55,527 --> 00:50:57,518
�De acuerdo, Eric?
Bien, de vuelta a Walton.
784
00:50:57,687 --> 00:50:59,643
Antes quiero pasar por otro banco...
785
00:50:59,807 --> 00:51:01,763
...y guardar esto en una caja.
786
00:51:01,927 --> 00:51:03,758
No quiero arriesgarme
llev�ndolo encima.
787
00:51:03,927 --> 00:51:05,201
Tambi�n tengo cosas de valor.
788
00:51:05,367 --> 00:51:07,198
Ponlo en nuestra caja.
- No lo admitir�an.
789
00:51:07,367 --> 00:51:09,676
Est� a vuestro nombre.
Yo lo har� porti.
790
00:51:16,447 --> 00:51:18,597
Siempre pens� de esa manera,
�verdad June?
791
00:51:18,767 --> 00:51:19,756
S�, querida.
792
00:51:20,087 --> 00:51:23,716
Me dec�a: "Cuando June se
case �ste ser� su hogar.
793
00:51:24,407 --> 00:51:27,319
Se lo dejar� a ella y a su esposo
para que hagan lo que quieran".
794
00:51:28,447 --> 00:51:30,403
Si me quedo ser� en
calidad de invitada,...
795
00:51:31,727 --> 00:51:33,285
...invitada en casa de June,...
796
00:51:34,367 --> 00:51:36,119
...en el supuesto de
que se me invite.
797
00:51:36,687 --> 00:51:38,803
Queremos que te quedes.
Desde luego.
798
00:51:38,967 --> 00:51:40,525
Toma un poco m�s.
No.
799
00:51:42,047 --> 00:51:44,083
Es hora de que la invitada
diga buenas noches.
800
00:51:45,087 --> 00:51:45,917
Buenas noches.
801
00:51:50,527 --> 00:51:51,755
Buenas noches, Clara.
802
00:52:29,527 --> 00:52:30,676
Subir� en un minuto.
803
00:53:53,647 --> 00:53:55,558
�Quieres tomar una copa conmigo?
804
00:53:55,927 --> 00:53:57,201
Tengo una cita.
805
00:53:58,767 --> 00:54:00,041
�Te llevo a casa?
806
00:54:00,367 --> 00:54:02,198
Te he dicho que tengo una cita.
807
00:54:03,447 --> 00:54:04,596
Buenas noches, Stella.
808
00:54:04,967 --> 00:54:06,525
No te olvides de cerrar la puerta.
809
00:54:15,127 --> 00:54:16,765
Stella.
�S�?
810
00:54:17,207 --> 00:54:19,038
Ma�ana vas a ir a San Francisco.
811
00:54:19,687 --> 00:54:20,676
�S�?
812
00:54:21,847 --> 00:54:24,236
Ma�ana tendr� el dinero. Todo.
813
00:54:24,487 --> 00:54:27,285
Nos encontraremos all�.
�C�mo puedo saber que lo tendr�s?
814
00:54:27,847 --> 00:54:30,077
Voy a ir a San Francisco
con ella a buscarlo.
815
00:54:30,567 --> 00:54:33,081
Yo no ir� y creo que ella tampoco.
816
00:54:33,607 --> 00:54:36,075
S�, ella ir�. Es su luna de miel.
817
00:54:38,447 --> 00:54:39,436
�Su qu�?
818
00:54:40,047 --> 00:54:43,084
S�, me ha casado con ella esta tarde.
819
00:54:43,807 --> 00:54:45,001
Era la �nica manera.
820
00:54:45,687 --> 00:54:47,279
Felicidades.
821
00:54:49,447 --> 00:54:52,200
Escucha, no estamos
realmente casados.
822
00:54:52,367 --> 00:54:55,404
Nos divorciaremos enseguida.
Ni siquiera la he besado.
823
00:54:55,567 --> 00:54:57,046
Se puede anular.
824
00:54:57,207 --> 00:54:58,162
Buenas noches.
825
00:54:59,167 --> 00:55:01,965
Un momento.
�Qu� quieres?
826
00:55:02,127 --> 00:55:03,321
Ella es tu esposa, no yo.
827
00:55:03,487 --> 00:55:05,364
No suelo salir con hombres casados.
828
00:55:05,527 --> 00:55:08,121
Lo he hecho porti,
para darte lo que deseabas.
829
00:55:08,487 --> 00:55:10,045
Cumple tu parte del trato.
830
00:55:10,247 --> 00:55:12,761
Claro, pero ella ya luce
un anillo en su dedo.
831
00:55:12,927 --> 00:55:14,280
No es una imb�cil.
832
00:55:15,447 --> 00:55:17,085
Pero yo tampoco lo soy.
833
00:55:51,687 --> 00:55:53,757
�Az�car? �Leche?
No.
834
00:56:01,727 --> 00:56:02,716
Adelante. Dilo.
835
00:56:03,127 --> 00:56:04,719
No tengo nada que decir, Eric.
836
00:56:05,767 --> 00:56:07,041
Espero que lo hagas t�.
837
00:56:09,007 --> 00:56:10,326
Bien, lo siento.
838
00:56:11,367 --> 00:56:13,323
No deb� estarfuera hasta tan tarde.
839
00:56:14,727 --> 00:56:16,877
De repente me convert�
en un hombre casado.
840
00:56:17,847 --> 00:56:19,200
Necesitaba tomar una copa.
841
00:56:20,447 --> 00:56:22,358
Cuando regres�,
t� ya estabas dormida.
842
00:56:22,767 --> 00:56:25,645
�Por qu� fuiste a ver a esa chica?
- �Qu� chica?
843
00:56:26,287 --> 00:56:27,436
Clara te vio.
844
00:56:28,847 --> 00:56:30,246
�Quieres decir que me sigui�?
845
00:56:30,407 --> 00:56:32,045
S�, me lo dijo esta ma�ana.
846
00:56:32,207 --> 00:56:34,960
Eso est� bien, Clara te lo ha dicho.
847
00:56:35,127 --> 00:56:36,162
�Qu� pretende hacer?
848
00:56:36,327 --> 00:56:38,795
�Seguirme a todas partes donde
vaya? �Controlarme?
849
00:56:39,007 --> 00:56:40,963
Tu hermana ha estado
dirigiendo tu vida,...
850
00:56:41,127 --> 00:56:43,004
...ser� mejor que no
se meta en la m�a.
851
00:56:43,167 --> 00:56:46,443
Tambi�n yo me enfad� con ella.
Pero lo hace por mi bien.
852
00:56:46,607 --> 00:56:48,245
�S�? �Entonces por qu� te lo cont�?
853
00:56:49,887 --> 00:56:51,923
�Para preocuparte?
854
00:56:52,847 --> 00:56:54,246
No estaba preocupada.
855
00:56:55,967 --> 00:56:58,606
Hasta que ese hombre vino a verte.
856
00:56:59,447 --> 00:57:00,436
�Qu� hombre?
857
00:57:01,807 --> 00:57:03,286
Es de la polic�a.
858
00:57:04,167 --> 00:57:05,680
Quiere preguntarte algo.
859
00:57:06,007 --> 00:57:07,042
�Preguntarme qu�?
860
00:57:08,527 --> 00:57:09,801
Sobre esa chica.
861
00:57:10,327 --> 00:57:11,601
La han asesinado.
862
00:57:14,207 --> 00:57:15,242
�A Stella?
863
00:57:16,087 --> 00:57:17,884
S�, �se era su nombre.
864
00:57:22,087 --> 00:57:25,238
Eric, �qu� significaba para ti?
865
00:57:28,447 --> 00:57:30,039
�Lo sabe el se�orJudd?
866
00:57:31,247 --> 00:57:32,157
�Judd?
867
00:57:33,327 --> 00:57:34,840
Est� abajo esper�ndote.
868
00:57:48,047 --> 00:57:49,878
Se�or, Judd.
Enhorabuena, se�or Stanton.
869
00:57:50,047 --> 00:57:52,959
Acabo de saber que se ha casado.
Mis mejores deseos para usted,...
870
00:57:53,127 --> 00:57:54,321
...se�ora Stanton.
Gracias.
871
00:57:54,487 --> 00:57:57,081
Bien, nuestra organista nos
ha sorprendido a todos.
872
00:57:57,247 --> 00:57:59,886
Se cas� en San Francisco
y no en una iglesia.
873
00:58:00,167 --> 00:58:03,239
Ahorra tiempo, �verdad?
Le da a uno tiempo de volver...
874
00:58:03,407 --> 00:58:05,716
...la misma noche y celebrar
una cena familiar.
875
00:58:05,887 --> 00:58:08,196
�A d�nde fueron despu�s?
A descansar.
876
00:58:08,487 --> 00:58:11,445
�Todos?
- Yo misma cerr� la puerta.
877
00:58:14,487 --> 00:58:16,637
Tengo que hacer ciertas
averiguaciones.
878
00:58:16,807 --> 00:58:18,445
�Puedo acompa�arle?
Desde luego.
879
00:58:18,687 --> 00:58:19,597
Gracias.
880
00:58:30,047 --> 00:58:33,005
�C�mo sucedi�? �Qui�n lo hizo?
- A�n no lo s�.
881
00:58:33,167 --> 00:58:36,159
El Jefe de Polic�a me llam� esta
ma�ana y me pidi� que le ayudara.
882
00:58:36,327 --> 00:58:38,283
Me ha nombrado investigador oficial.
883
00:58:38,927 --> 00:58:41,282
Es extra�o.
�El qu�?
884
00:58:41,447 --> 00:58:43,881
Que un hombre no pase
la noche de bodas en casa.
885
00:58:44,487 --> 00:58:46,842
�Se lo ha dicho Clara?
No, ella no ha dicho nada.
886
00:58:47,047 --> 00:58:48,480
Yo le vi.
887
00:58:57,887 --> 00:58:59,923
Ap�rtense, dejen pasar.
888
00:59:02,367 --> 00:59:03,595
Todo bien, se�orJudd.
889
00:59:08,247 --> 00:59:10,681
Ret�rense, porfavor.
890
00:59:11,047 --> 00:59:12,082
Dejen paso.
891
00:59:20,847 --> 00:59:22,519
Hola, se�orJudd.
Johnson.
892
00:59:39,887 --> 00:59:41,115
Hola, Pop.
893
00:59:54,127 --> 00:59:55,480
Pueden sentarse.
894
00:59:56,767 --> 00:59:58,519
Gracias por venir, se�orJudd.
Jefe.
895
00:59:58,687 --> 00:59:59,881
El forense ha estado aqu�.
896
01:00:00,127 --> 01:00:02,322
Nos mandar� el informe
lo antes posible.
897
01:00:03,367 --> 01:00:06,882
Mientras tanto,
esto es lo que ha dicho.
898
01:00:08,007 --> 01:00:11,522
Fue muerta por un golpe
en la sien izquierda.
899
01:00:11,967 --> 01:00:13,923
Arma no identificada.
900
01:00:14,487 --> 01:00:16,284
Probablemente un tubo de plomo.
901
01:00:16,807 --> 01:00:19,879
Hora de la muerte entre las tres
y las cuatro de la madrugada.
902
01:00:22,047 --> 01:00:24,242
�Han encontrado el arma?
- No est� aqu�.
903
01:00:26,727 --> 01:00:27,876
�Qui�n es ella?
904
01:00:28,447 --> 01:00:30,517
Vive en el piso de abajo, se�orJudd.
905
01:00:30,767 --> 01:00:33,565
Dice que alguien sali� de aqu�
a �ltima hora de la noche.
906
01:00:34,967 --> 01:00:38,118
Esta ma�ana encontr� el reloj
de la chica debajo de la escalera.
907
01:00:38,647 --> 01:00:40,000
Supongo que se le caer�a.
908
01:00:51,047 --> 01:00:53,845
�Qu� aspecto ten�a?
- No lo s�, se�or.
909
01:00:54,007 --> 01:00:55,884
Estaba muy oscuro, no pude verle.
910
01:00:56,127 --> 01:00:57,879
Cuando fui a cerrar la ventana...
911
01:00:58,047 --> 01:00:59,719
...vi que iba corriendo
por la calle.
912
01:00:59,887 --> 01:01:01,445
�C�mo sabe que era un hombre?
913
01:01:01,647 --> 01:01:03,763
No dije que fuera un hombre.
�Era una mujer?
914
01:01:03,927 --> 01:01:05,645
No.
Entonces era un hombre.
915
01:01:05,967 --> 01:01:08,435
Eso supongo. Hab�a uno que
la tra�a siempre a casa.
916
01:01:08,607 --> 01:01:10,518
�Qui�n?
- No lo s�.
917
01:01:11,767 --> 01:01:13,120
He visto a �ste subir.
918
01:01:17,847 --> 01:01:19,599
Una vez le vi a �l.
919
01:01:22,047 --> 01:01:23,844
�A cu�l vio anoche?
920
01:01:24,287 --> 01:01:26,642
No podr�a decir si fueron ellos.
921
01:01:28,047 --> 01:01:29,446
�Me puedo irya, se�or?
922
01:01:29,607 --> 01:01:31,120
Tengo que estar en la tienda.
923
01:01:31,327 --> 01:01:34,524
Porfavor, no me gusta estar aqu�.
924
01:01:34,687 --> 01:01:35,642
Puede irse.
925
01:01:43,047 --> 01:01:44,196
Usted tambi�n, Pop.
926
01:01:45,607 --> 01:01:46,960
No le necesito por ahora.
927
01:01:47,967 --> 01:01:50,845
Deje que me quede, se�or Judd.
Es su habitaci�n.
928
01:01:51,007 --> 01:01:52,565
Era su habitaci�n, Pop.
929
01:01:53,487 --> 01:01:55,557
Era una buena chica,
�verdad, se�orJudd?
930
01:01:55,727 --> 01:01:57,479
No hac�a da�o a nadie.
931
01:01:57,967 --> 01:01:59,446
Todo el mundo la apreciaba.
932
01:01:59,767 --> 01:02:02,201
S�, todo el mundo.
933
01:02:06,247 --> 01:02:07,760
Su nombre.
Atkins.
934
01:02:07,967 --> 01:02:09,605
Ya he prestado declaraci�n.
935
01:02:10,087 --> 01:02:11,918
�A qu� se dedica?
Ya me conoce. Alquilo...
936
01:02:12,087 --> 01:02:14,123
...gramolas el�ctricas.
- Y m�quinas tragaperras.
937
01:02:14,287 --> 01:02:15,925
S�lo en Nevada, donde es legal.
938
01:02:16,407 --> 01:02:19,205
Le he dicho al Jefe todo
lo que ten�a que decir.
939
01:02:19,487 --> 01:02:21,205
No voy a contestar a m�s preguntas.
940
01:02:21,807 --> 01:02:24,765
�Qu� le hace pensar que voy a
interrogarle, se�or Atkins?
941
01:02:24,927 --> 01:02:26,121
S� c�mo trabaja la polic�a.
942
01:02:26,527 --> 01:02:28,404
�C�mo trabajamos, se�or Atkins?
943
01:02:28,567 --> 01:02:30,159
Eso debe demostr�rmelo usted.
944
01:02:32,327 --> 01:02:35,524
Ser� mejor que entre all�,
si no le importa.
945
01:02:35,687 --> 01:02:36,756
No, no me importa.
946
01:02:40,567 --> 01:02:42,285
Aqu� est� su declaraci�n, se�orJudd.
947
01:02:42,527 --> 01:02:43,880
Compruebe su coartada.
948
01:02:44,127 --> 01:02:45,879
Hay un tel�fono en
la tienda de abajo.
949
01:02:46,047 --> 01:02:47,036
Enseguida.
950
01:03:03,007 --> 01:03:03,917
Si�ntese.
951
01:03:09,007 --> 01:03:09,803
Ahora,...
952
01:03:10,647 --> 01:03:12,603
...vamos a los hechos, se�or Atkins.
953
01:03:12,767 --> 01:03:15,440
Ya tiene usted mi coartada.
Si no me cree,...
954
01:03:15,607 --> 01:03:17,120
...espere a que regrese el Jefe.
955
01:03:17,287 --> 01:03:19,039
No me interesa su coartada.
956
01:03:19,887 --> 01:03:21,923
Quiero saber cu�ndo
le regal� este reloj.
957
01:03:22,247 --> 01:03:23,123
�Cu�ndo?
958
01:03:24,207 --> 01:03:26,038
�Por qu� no me pregunta
si se lo regal�?
959
01:03:26,207 --> 01:03:28,323
S� que lo hizo.
No lo sabe.
960
01:03:29,167 --> 01:03:30,885
Ya le dije que s� c�mo trabajan.
961
01:03:34,607 --> 01:03:37,360
No creo que sepa c�mo
trabajo yo, se�or Atkins.
962
01:03:41,367 --> 01:03:43,403
�Con guantes?
- As� es.
963
01:03:44,687 --> 01:03:47,042
No me gusta ensuciarme en
los casos en que intervengo.
964
01:03:49,767 --> 01:03:51,803
Le regal� el reloj, �verdad?
No.
965
01:03:52,007 --> 01:03:53,326
Lo hizo.
�No!
966
01:03:53,607 --> 01:03:54,676
�Usted se lo regal�!
967
01:03:55,727 --> 01:03:58,560
Le regal� usted el reloj, �verdad?
No.
968
01:03:59,127 --> 01:04:01,118
Usted se lo regal�.
No.
969
01:04:05,127 --> 01:04:06,196
Usted se lo regal�.
970
01:04:22,127 --> 01:04:23,799
Est� bien. Vamos al grano.
971
01:04:24,247 --> 01:04:25,566
�Qu� hab�a entre usted y Stella?
972
01:04:26,607 --> 01:04:28,882
La conoc�a desde hace mucho tiempo.
973
01:04:30,207 --> 01:04:33,483
Sol�a hospedarme en casa de
su madre en San Diego.
974
01:04:36,327 --> 01:04:39,205
Est� bien.
Entonces yo no ten�a dinero...
975
01:04:39,367 --> 01:04:41,005
...y no pude casarme con ella.
976
01:04:41,167 --> 01:04:42,282
Ah�rreme el romance.
977
01:04:43,047 --> 01:04:45,163
Anoche usted la recogi�
a las diez quince.
978
01:04:45,327 --> 01:04:48,125
Estuvo con ella hasta las dos.
�Qu� ocurri� en ese tiempo?
979
01:04:48,767 --> 01:04:52,555
Cenamos y luego fuimos a la playa.
980
01:04:53,687 --> 01:04:55,439
Bien, lleg� hasta all�.
981
01:04:55,607 --> 01:04:56,596
S�.
982
01:04:57,727 --> 01:05:00,764
All� me dijo que se casar�a conmigo.
Entonces la trajo a casa...
983
01:05:00,927 --> 01:05:02,440
...y subi� a besar a la novia.
984
01:05:02,607 --> 01:05:05,041
No, no sub�. Me fui enseguida.
985
01:05:06,767 --> 01:05:08,997
Cuando mataron a Stella,...
986
01:05:09,167 --> 01:05:12,204
...yo estaba en una estaci�n
de servicio de Glenolden.
987
01:05:12,727 --> 01:05:14,001
A cien millas de distancia.
988
01:05:14,167 --> 01:05:16,203
�C�mo sabe a qu� hora
fue asesinada Stella?
989
01:05:16,447 --> 01:05:17,880
Por el informe del forense.
990
01:05:19,367 --> 01:05:20,766
Dijo que sobre las cuatro.
991
01:05:22,167 --> 01:05:23,839
Usted sabe que yo no pude matarla.
992
01:05:24,247 --> 01:05:25,123
Si�ntese.
993
01:05:30,447 --> 01:05:32,881
Le regal� usted el reloj, �verdad?
No.
994
01:05:33,367 --> 01:05:35,756
D�gale que me voy a casa.
Vamos, se�or Atkins,...
995
01:05:36,367 --> 01:05:38,835
...aclaremos este asunto.
996
01:05:39,007 --> 01:05:41,601
No ser� m�s culpable por haberle
regalado un reloj.
997
01:05:42,767 --> 01:05:44,962
Discutieron, usted se lo quit�...
998
01:05:45,127 --> 01:05:46,765
...y lo perdi� cuando bajaba.
999
01:05:47,047 --> 01:05:48,878
No, nunca le regal� ningunajoya.
1000
01:05:49,087 --> 01:05:51,555
Vamos, se�or Atkins, confi�selo.
No.
1001
01:05:51,727 --> 01:05:53,638
Confiese que una vez fue generoso.
No.
1002
01:05:53,807 --> 01:05:55,365
Confi�selo.
No.
1003
01:06:02,727 --> 01:06:04,445
Se�or Stanton.
Oiga,...
1004
01:06:04,607 --> 01:06:06,199
...no intente eso conmigo.
1005
01:06:06,567 --> 01:06:07,841
No lo hab�a pensado.
1006
01:06:08,447 --> 01:06:10,403
Lo que pasa es que no
me gusta su cara.
1007
01:06:10,687 --> 01:06:13,724
Se�orJudd, su coartada es cierta.
1008
01:06:14,127 --> 01:06:16,004
La estaci�n de servicio
de Glenolden...
1009
01:06:16,167 --> 01:06:17,885
...dice que lleg�
a las dos y media.
1010
01:06:19,447 --> 01:06:21,756
De acuerdo, se�or Atkins,
puede irse ya.
1011
01:06:22,967 --> 01:06:24,685
Sab�a que su coartada era buena.
1012
01:06:24,847 --> 01:06:26,075
�Tiene el reloj?
1013
01:06:30,447 --> 01:06:32,438
No he dicho que pudiera
irse, se�or Stanton.
1014
01:06:36,487 --> 01:06:37,840
Si�ntese.
Conozco mis derechos.
1015
01:06:38,007 --> 01:06:40,601
No puede interrogarme
sin acusarme de algo.
1016
01:06:41,327 --> 01:06:43,397
Parece que es usted
un experto en leyes.
1017
01:06:43,567 --> 01:06:45,842
�Tal vez pueda decirnos
qui�n mat� a la chica?
1018
01:06:46,007 --> 01:06:47,838
Pudo haber sido cualquiera.
Quiz�, Atkins.
1019
01:06:48,007 --> 01:06:48,757
No fue Atkins.
1020
01:06:48,927 --> 01:06:51,043
Pop. Estaba loco por ella.
Tal vez.
1021
01:06:51,527 --> 01:06:53,165
O una mujer. Clara Mills.
1022
01:06:53,327 --> 01:06:55,363
O la mujer de abajo.
O usted, se�or Stanton.
1023
01:06:55,527 --> 01:06:58,087
O usted, se�orJudd.
Espl�ndida deducci�n.
1024
01:06:58,247 --> 01:06:59,441
Las posibilidades son muchas.
1025
01:06:59,607 --> 01:07:01,518
Y todas muy interesantes, �no cree?
1026
01:07:01,687 --> 01:07:03,279
Visto a sangre fr�a, desde luego.
1027
01:07:03,447 --> 01:07:05,802
No nos est� ayudando mucho.
Es su caso.
1028
01:07:05,967 --> 01:07:08,356
Pero usted est� implicado.
M�s de lo que usted cree.
1029
01:07:08,527 --> 01:07:10,119
Mire,...
Estoy mirando.
1030
01:07:10,487 --> 01:07:13,047
Todos los hechos apuntan
contra usted.
1031
01:07:14,287 --> 01:07:16,596
Lleg� a la ciudad sin
motivos aparentes.
1032
01:07:17,287 --> 01:07:19,039
Desde luego, se dirig�a a otro sitio.
1033
01:07:19,687 --> 01:07:21,040
Conoci� a unajoven.
1034
01:07:21,207 --> 01:07:23,721
Pas� alg�n tiempo con ella
y vino a su casa.
1035
01:07:24,327 --> 01:07:25,999
La mujer de abajo le vio a usted.
1036
01:07:26,887 --> 01:07:29,037
Entonces conoci� a otra joven
y se cas� con ella.
1037
01:07:29,927 --> 01:07:31,519
En su noche de bodas sali�...
1038
01:07:31,687 --> 01:07:33,484
...a buscar a lajoven n�mero uno.
1039
01:07:33,807 --> 01:07:35,320
�C�mo sabemos que no la esper�...
1040
01:07:35,487 --> 01:07:36,966
...hasta que...
No lo hice.
1041
01:07:38,447 --> 01:07:40,324
Es usted un experto, se�or Stanton.
1042
01:07:40,967 --> 01:07:43,959
Conoce el valor exacto de una
declaraci�n frente a los hechos.
1043
01:07:44,367 --> 01:07:46,403
�Est� usted acus�ndome?
- A�n no
1044
01:07:47,007 --> 01:07:48,599
Tal vez cuando encontremos el arma.
1045
01:07:49,407 --> 01:07:52,877
De todos modos yo no planear�a
la luna de miel todav�a.
1046
01:07:53,607 --> 01:07:55,279
Le podemos necesitar.
1047
01:07:56,407 --> 01:07:57,283
Buenos d�as.
1048
01:08:04,727 --> 01:08:06,080
�Para qu� haces las maletas?
1049
01:08:06,487 --> 01:08:08,079
No te ir�s ahora, �verdad?
1050
01:08:08,247 --> 01:08:09,202
S�, me voy.
1051
01:08:09,727 --> 01:08:12,764
No permitir� que te vayas con �l
despu�s del asesinato de esa chica.
1052
01:08:12,927 --> 01:08:15,157
Me voy, Clara.
- �C�mo puedes?
1053
01:08:15,487 --> 01:08:17,876
�No sacrificar�s tu vida
por alguien que no lo merece?
1054
01:08:18,047 --> 01:08:19,116
�l no lo merece.
1055
01:08:20,007 --> 01:08:22,043
June, no encontrar�s la felicidad.
1056
01:08:22,207 --> 01:08:24,801
Lo s�, he pasado por eso.
No es lo mismo.
1057
01:08:24,967 --> 01:08:27,765
Porfavor, trata de entenderlo.
Lo entiendo.
1058
01:08:28,687 --> 01:08:30,518
Una vez tambi�n cre� en alguien.
1059
01:08:31,127 --> 01:08:33,197
Daba igual lo que te dijera
la gente, cre�a en �l.
1060
01:08:34,207 --> 01:08:35,799
No sabes lo que significaba
para m�.
1061
01:08:36,087 --> 01:08:39,523
Lo que sus mentiras, falsas promesas
y canalladas me hicieron.
1062
01:08:40,207 --> 01:08:42,277
No puedo dejar que arruines tu vida.
1063
01:08:43,367 --> 01:08:46,325
Un hombre que fue a ver a otra
mujer la noche de su boda.
1064
01:08:46,487 --> 01:08:49,001
Quiz� tengas raz�n, Clara,
pero no puedo terminar ahora.
1065
01:08:49,167 --> 01:08:51,635
Debemos darnos una oportunidad.
Casi no le conozco.
1066
01:08:51,807 --> 01:08:54,640
Hemos hablado muy poco,
somos pr�cticamente desconocidos.
1067
01:08:54,847 --> 01:08:57,566
Juntos puede que cambie.
- No cambiar�.
1068
01:08:58,087 --> 01:09:00,726
Tal vez no, pero al menos
lo intentar�...
1069
01:09:00,887 --> 01:09:02,240
...har� todo lo que pueda.
1070
01:09:04,287 --> 01:09:05,356
Adi�s, Clara.
1071
01:09:17,887 --> 01:09:20,037
Hay un tren que sale dentro
de media hora y...
1072
01:09:20,207 --> 01:09:21,401
Olvida la luna de miel.
1073
01:09:21,567 --> 01:09:23,922
Me voy solo, as� ir� m�s r�pido.
1074
01:09:24,087 --> 01:09:25,315
� Vas a huir?
1075
01:09:25,487 --> 01:09:27,603
�Qu� quieres que haga? �Esperar aqu�?
1076
01:09:27,767 --> 01:09:30,281
�Dejar que me acorralen,
que me golpeen?
1077
01:09:30,447 --> 01:09:31,926
Voy a huir.
1078
01:09:32,207 --> 01:09:35,961
�No ser� peor si te buscan?
Eso es cosa del se�orJudd.
1079
01:09:36,127 --> 01:09:38,641
Si quiere crucificarme,
primero tendr� que encontrarme
1080
01:09:39,727 --> 01:09:40,762
�A d�nde vas a ir?
1081
01:09:41,127 --> 01:09:42,606
�Para qu� quieres saberlo?
1082
01:09:43,287 --> 01:09:44,686
Porque quiero ir contigo.
1083
01:09:45,687 --> 01:09:47,917
Me necesitar�s para sacar
dinero en San Francisco.
1084
01:09:48,087 --> 01:09:49,281
�Qui�n te ha pedido dinero?
1085
01:09:49,927 --> 01:09:50,803
Lo necesitar�s.
1086
01:09:52,527 --> 01:09:54,882
�Quieres decir que me
dar�s el dinero?
1087
01:09:55,087 --> 01:09:58,124
No, no te lo dar�.
Pertenece a los dos.
1088
01:09:59,087 --> 01:09:59,803
Est� bien.
1089
01:09:59,967 --> 01:10:02,322
Cuando esto pase te devolver�
hasta el �ltimo c�ntimo.
1090
01:10:02,487 --> 01:10:03,761
Muy bien, traer� el coche.
1091
01:10:03,927 --> 01:10:06,760
No. Y no podemos coger
el tren ni el autob�s.
1092
01:10:07,127 --> 01:10:08,765
Judd los tendr� vigilados.
1093
01:10:09,087 --> 01:10:11,157
Hay que llegar a la autopista
sin ser vistos.
1094
01:10:11,327 --> 01:10:13,636
Haremos autostop hasta
San Francisco. Sin maletas.
1095
01:10:14,287 --> 01:10:17,120
Tiene que parecer que s�lo
vamos a dar un paseo. Vamos.
1096
01:10:42,487 --> 01:10:43,476
Buenas noches.
1097
01:10:44,327 --> 01:10:46,045
Entran y salen.
Lo siento.
1098
01:10:46,207 --> 01:10:47,765
Uno despu�s del otro.
1099
01:10:48,327 --> 01:10:50,477
Ni siquiera esperan a
que haga la habitaci�n.
1100
01:10:51,367 --> 01:10:54,677
Nunca he visto tantas prisas.
Todo el mundo se casa.
1101
01:10:59,647 --> 01:11:00,966
Vaya cuartucho.
1102
01:11:01,927 --> 01:11:03,440
No est� tan mal.
1103
01:11:08,767 --> 01:11:09,756
�Cansado?
1104
01:11:10,367 --> 01:11:13,598
S�, de esperar que pase algo.
1105
01:11:15,087 --> 01:11:16,759
No va a pasar nada.
1106
01:12:00,767 --> 01:12:02,086
Ci�rralo, �quieres?
1107
01:12:06,087 --> 01:12:07,884
Cre� que te apetecer�a beber.
1108
01:12:08,447 --> 01:12:10,642
Desde luego. Pero no eso.
1109
01:12:11,127 --> 01:12:13,880
Hay un bar abajo y todav�a nos
queda un poco de dinero.
1110
01:12:14,047 --> 01:12:16,720
�Qu� quieres que haga?
�Que me eche a sus brazos?
1111
01:12:16,887 --> 01:12:19,276
Probablemente no te busquen.
No.
1112
01:12:21,767 --> 01:12:24,281
Habr�n enviado mi descripci�n
a los peri�dicos.
1113
01:12:27,927 --> 01:12:29,485
Tal vez hemos perdido una edici�n.
1114
01:12:29,647 --> 01:12:31,877
No puedes estar en los peri�dicos,
es muy pronto.
1115
01:12:32,047 --> 01:12:35,483
No hay raz�n para estar asustado.
Claro, un asesinato no es nada.
1116
01:12:35,847 --> 01:12:38,077
Volvamos a casa y que me crucifique.
1117
01:12:38,247 --> 01:12:39,760
No he dicho que debamos volver.
1118
01:12:39,927 --> 01:12:41,599
No lo has dicho, pero lo piensas.
1119
01:12:42,167 --> 01:12:44,727
Esta habitaci�n es infame.
�Por qu� no me lo dices?
1120
01:12:44,887 --> 01:12:47,037
Que te he metido en esto
y sientes haber venido.
1121
01:12:47,527 --> 01:12:49,757
No lo lamento, quise venir.
- �Para qu�?
1122
01:12:49,927 --> 01:12:52,441
�Para desesperarme con
tu tranquila manera de ser?
1123
01:12:52,607 --> 01:12:54,438
Eric,...
�Por qu� te habr� tra�do?
1124
01:12:54,607 --> 01:12:56,006
No necesito tu dinero.
1125
01:12:56,167 --> 01:12:58,237
No tendr�a que esperar aqu�.
1126
01:12:58,407 --> 01:13:00,363
Si estuviera solo,
continuar�a mi camino.
1127
01:13:01,607 --> 01:13:03,040
Puede que lo haga.
1128
01:13:23,607 --> 01:13:24,960
Un whisky doble, porfavor.
1129
01:13:25,287 --> 01:13:26,606
Mejor uno sencillo.
1130
01:13:27,367 --> 01:13:28,720
Bueno, una cerveza.
1131
01:13:28,887 --> 01:13:30,445
Ser� mejor que se aclare, se�or.
1132
01:13:30,807 --> 01:13:32,445
Ya est�, una cerveza.
1133
01:14:11,367 --> 01:14:13,119
�Eric?
- S�.
1134
01:14:15,047 --> 01:14:17,515
�Me das una toalla, por favor?
Est�n sobre la cama.
1135
01:14:22,207 --> 01:14:24,038
Toma.
Gracias.
1136
01:14:32,967 --> 01:14:35,435
Eric, �me das mi abrigo?
Est� en el armario.
1137
01:14:44,607 --> 01:14:45,483
Toma.
1138
01:15:05,407 --> 01:15:08,717
Te he comprado esto.
1139
01:15:10,527 --> 01:15:11,437
Gracias.
1140
01:15:13,247 --> 01:15:16,444
Y esto. Te ayudar� a matar el tiempo.
1141
01:15:17,487 --> 01:15:19,000
Eres muy amable.
1142
01:15:19,887 --> 01:15:22,003
Pens� que eso dir�a mejor que yo...
1143
01:15:23,447 --> 01:15:24,436
...que lo siento.
1144
01:15:24,607 --> 01:15:26,723
Son los nervios, supongo.
Lo comprendo.
1145
01:15:27,567 --> 01:15:30,081
Esto de andar huyendo no es para ti.
1146
01:15:30,247 --> 01:15:31,521
Debes irte a casa.
No.
1147
01:15:31,687 --> 01:15:33,678
�Por qu� malgastas tu dinero en m�?
1148
01:15:33,847 --> 01:15:35,121
No lo estoy malgastando,...
1149
01:15:35,287 --> 01:15:37,801
...es tuyo tambi�n. No me importa
lo que hagas con �l.
1150
01:15:37,967 --> 01:15:40,322
�Qu�malo, r�mpelo,
haz lo que quieras con �l!
1151
01:15:44,207 --> 01:15:47,165
Tranquil�zate.
Lo digo s�lo por tu bien.
1152
01:15:47,327 --> 01:15:50,444
Si tuvieras un m�nimo de delicadeza,
no habr�as mencionado el dinero.
1153
01:15:50,607 --> 01:15:53,565
Siempre que quieras puedes
retirarte. No lo olvides.
1154
01:15:53,767 --> 01:15:56,156
Te dar�n el divorcio
en cuanto lo pidas.
1155
01:15:56,327 --> 01:15:58,921
Diles c�mo te he mentido,
que me he casado por dinero.
1156
01:15:59,087 --> 01:16:01,203
Que me buscan por asesino.
- T� no la mataste.
1157
01:16:01,367 --> 01:16:03,722
Quiz� s�. No me preguntaste.
- S� que no lo hiciste.
1158
01:16:03,887 --> 01:16:06,162
�Qu� sabes t� de m�?
- S�lo s� que te quiero.
1159
01:16:06,327 --> 01:16:08,318
Te quiero, Eric, te quiero.
1160
01:16:31,287 --> 01:16:33,243
Podr�a seguir toda
la noche cont�ndote...
1161
01:16:33,447 --> 01:16:36,200
...las veces que he fracasado.
La mala suerte es mi sino.
1162
01:16:36,447 --> 01:16:38,915
lncluso cuando la idea era
buena, de nada serv�a.
1163
01:16:39,727 --> 01:16:42,195
Como en Nueva York,
antes de venir al oeste.
1164
01:16:42,967 --> 01:16:44,764
Abr� una agencia de publicidad.
1165
01:16:45,087 --> 01:16:47,123
Como siempre al principio
fue un �xito.
1166
01:16:47,287 --> 01:16:48,356
Se present� un tipo...
1167
01:16:48,687 --> 01:16:52,043
...ofreci�ndome 8.000 d�lares
por el negocio.
1168
01:16:52,327 --> 01:16:53,237
Acept�.
1169
01:16:53,687 --> 01:16:55,518
Lo celebramos aquella misma noche.
1170
01:16:56,047 --> 01:16:58,561
En un par de horas le deb�a
la mitad de ese dinero...
1171
01:16:59,167 --> 01:17:00,600
...a �l y a sus amigos.
1172
01:17:00,807 --> 01:17:04,117
Sab�a que los dados estaban trucados
pero no pod�a demostrarlo.
1173
01:17:04,327 --> 01:17:07,524
Me fui al oeste, a Chicago
durante alg�n tiempo...
1174
01:17:08,207 --> 01:17:11,119
...luego Omaha, Las Vegas.
1175
01:17:11,287 --> 01:17:13,562
All� es donde perd�
la otra mitad del dinero.
1176
01:17:14,967 --> 01:17:17,720
Cuando me echaron de aquel
autob�s en Walton...
1177
01:17:17,887 --> 01:17:19,479
...s�lo me quedaba un d�lar.
1178
01:17:21,927 --> 01:17:25,044
Y despu�s... �Para qu� continuar?
1179
01:17:27,127 --> 01:17:29,038
Lo quiero sabertodo respecto a ti.
1180
01:17:31,287 --> 01:17:34,484
Todo se reduce a lo mismo,
soy un fracasado.
1181
01:17:34,887 --> 01:17:37,799
Eso es lo que soy, un completo
fracaso a los treinta.
1182
01:17:39,727 --> 01:17:41,638
S�, estoy acabado.
1183
01:17:42,127 --> 01:17:44,322
T� no est�s acabado, Eric.
Claro que lo estoy.
1184
01:17:44,647 --> 01:17:45,762
Estoy cansado...
1185
01:17:46,407 --> 01:17:48,045
...como si tuviera un
mill�n de a�os,...
1186
01:17:48,527 --> 01:17:50,404
...y un mill�n de empleos
a mis espaldas.
1187
01:17:50,887 --> 01:17:52,240
Y las chicas,...
1188
01:17:53,287 --> 01:17:54,845
...oportunidades que no aprovech�.
1189
01:17:55,727 --> 01:17:56,557
Eric,...
1190
01:17:57,487 --> 01:18:00,638
...�quer�as mucho a Stella?
1191
01:18:02,407 --> 01:18:03,522
No lo s�.
1192
01:18:04,847 --> 01:18:05,882
Supongo que s�.
1193
01:18:08,007 --> 01:18:09,918
Le promet� que me casar�a con ella.
1194
01:18:11,207 --> 01:18:12,686
Ahora me cuesta imaginarlo.
1195
01:18:14,327 --> 01:18:16,158
Hubiese durado dos semanas,...
1196
01:18:16,687 --> 01:18:17,756
...tal vez menos.
1197
01:18:20,607 --> 01:18:22,837
En fin, todo eso se fue.
1198
01:18:25,127 --> 01:18:26,958
Como si hubiera muerto con ella.
1199
01:18:28,927 --> 01:18:30,360
S�, eso tambi�n...
1200
01:18:30,767 --> 01:18:33,406
...se esfum�, igual que
todo en mi vida.
1201
01:18:33,967 --> 01:18:37,801
Mi escuela, la agencia.
Lo que f�cil viene, f�cil se va.
1202
01:18:38,807 --> 01:18:42,083
Todo lo consigo hablando sin parar
en un mundo que nos escucha...
1203
01:18:42,847 --> 01:18:44,599
...y luego se convierte en nada.
1204
01:18:49,687 --> 01:18:52,520
Tal vez encontremos lo que quieres
cuando todo esto se aclare.
1205
01:18:52,687 --> 01:18:53,961
Si se aclara.
1206
01:18:55,327 --> 01:18:56,237
Eric,...
1207
01:18:56,967 --> 01:18:59,083
...�no ser�a mejor que no huyeras?
1208
01:18:59,447 --> 01:19:02,280
Volver a Walton.
S�, volver a la silla el�ctrica.
1209
01:19:02,807 --> 01:19:04,843
�O en California es la c�mara de gas?
1210
01:19:05,007 --> 01:19:07,521
Eres inocente.
No tienes nada que temer.
1211
01:19:08,247 --> 01:19:10,317
Tal vez funcione as� en tus libros.
1212
01:19:10,767 --> 01:19:12,041
lncluso cuando era ni�o...
1213
01:19:12,207 --> 01:19:14,801
...me castigaban por aquello
que no hab�a hecho.
1214
01:19:14,967 --> 01:19:17,481
Entonces aprend� a huir antes
de que fuera tarde.
1215
01:19:18,967 --> 01:19:19,956
Est�s cansado.
1216
01:19:20,807 --> 01:19:22,206
Ven, acu�state.
1217
01:19:29,207 --> 01:19:32,005
Ma�ana iremos a donde t� quieras.
1218
01:19:33,927 --> 01:19:34,757
June,...
1219
01:19:35,927 --> 01:19:37,804
...�por qu� no vuelves a casa?
1220
01:19:38,807 --> 01:19:40,684
Estamos casados, �te acuerdas?
1221
01:19:41,967 --> 01:19:45,004
Adem�s, quiero estar contigo.
1222
01:19:46,007 --> 01:19:46,996
�Por qu�?
1223
01:19:48,287 --> 01:19:49,766
Te necesito, Eric.
1224
01:19:51,047 --> 01:19:53,515
Me necesitas.
- S�.
1225
01:19:54,327 --> 01:19:57,603
T� eres mi marido y yo soy tu esposa.
1226
01:19:58,207 --> 01:20:01,643
Otra vez sacado de un libro.
1227
01:20:02,447 --> 01:20:05,439
S�, sacado de un libro.
1228
01:20:06,647 --> 01:20:09,639
"Nacimos para recorrer el mundo
igual que �ngeles...
1229
01:20:10,447 --> 01:20:13,678
...para buscar el cielo a
este lado de los cielos.
1230
01:20:14,927 --> 01:20:17,885
Pero aquellos que caminan solos,
caen en la oscuridad...
1231
01:20:18,047 --> 01:20:19,639
...y pierden la gracia".
1232
01:20:20,967 --> 01:20:23,606
Contin�a, suena bien.
1233
01:20:24,887 --> 01:20:28,596
"S�lo el amor puede levantar
al �ngel ca�do...
1234
01:20:30,167 --> 01:20:34,046
...pues s�lo dos juntos pueden
entrar en el Para�so".
1235
01:21:59,647 --> 01:22:01,080
Huevos a los cuatro minutos.
1236
01:22:01,567 --> 01:22:03,797
Me he casado con un hombre
de gustos peculiares.
1237
01:22:04,207 --> 01:22:05,640
A�n puedes librarte de �l.
1238
01:22:07,287 --> 01:22:09,039
Prom�teme que no volver�s
a decir eso.
1239
01:22:09,207 --> 01:22:10,765
Est� bien, lo prometo.
1240
01:22:12,087 --> 01:22:14,442
Son las diez.
El banco acaba de abrir.
1241
01:22:14,607 --> 01:22:15,437
Vamos.
1242
01:22:22,407 --> 01:22:25,046
�Edici�n especial!
1243
01:22:25,647 --> 01:22:27,478
�Edici�n especial de la ma�ana!
1244
01:22:28,527 --> 01:22:30,085
�Peri�dicos de la ma�ana!
1245
01:22:30,247 --> 01:22:31,077
�Peri�dico, se�or?
1246
01:22:32,087 --> 01:22:33,600
Espera aqu�, vuelvo enseguida.
1247
01:22:34,047 --> 01:22:35,002
�Le limpio, se�or?
1248
01:22:35,207 --> 01:22:38,244
�Peri�dicos de la ma�ana!
1249
01:22:39,967 --> 01:22:41,958
�Peri�dicos!
1250
01:22:43,087 --> 01:22:44,679
�Peri�dicos de la ma�ana!
1251
01:22:45,287 --> 01:22:46,436
�Peri�dicos!
1252
01:22:46,767 --> 01:22:48,485
�Se�ora Stanton?
- S�.
1253
01:22:50,407 --> 01:22:51,886
�Quiere acompa�arnos, porfavor?
1254
01:23:19,527 --> 01:23:20,482
Tome.
1255
01:23:21,687 --> 01:23:23,120
Pero si a�n no he terminado.
1256
01:23:24,567 --> 01:23:27,081
Sea razonable. Llevamos horas aqu�.
1257
01:23:32,687 --> 01:23:34,120
D�ganos d�nde est�.
1258
01:23:34,527 --> 01:23:36,245
Pronto daremos con �l.
1259
01:23:42,927 --> 01:23:45,487
Se�ora Stanton, as� no le
ayuda a �l ni a usted.
1260
01:23:45,647 --> 01:23:48,480
Se est� convirtiendo en c�mplice
de este asesinato.
1261
01:23:48,647 --> 01:23:51,081
Si �l no quiere volver,
tendr� sus razones.
1262
01:23:52,127 --> 01:23:54,402
Qu� razones puede tener
un hombre inocente,...
1263
01:23:54,607 --> 01:23:56,040
...suponiendo que sea inocente.
1264
01:23:56,327 --> 01:23:58,363
Lo es. �l nunca podr�a hacerlo.
1265
01:23:58,767 --> 01:24:00,359
�C�mo puede decir eso?
1266
01:24:01,527 --> 01:24:03,006
Apenas sabe nada de �l.
1267
01:24:03,527 --> 01:24:05,279
Vino a la ciudad siendo
un extra�o,...
1268
01:24:05,447 --> 01:24:08,519
...y al cabo de una semana se cas�
con usted. Hay que felicitarle.
1269
01:24:10,567 --> 01:24:12,046
�Por qu� esa confianza en �l?
1270
01:24:12,687 --> 01:24:16,077
En un hombre que fue a ver a otra
mujer la noche de su boda.
1271
01:24:17,447 --> 01:24:19,119
Eso es algo entre nosotros.
1272
01:24:23,407 --> 01:24:25,045
D�gale a la se�orita Mills que pase.
1273
01:24:27,927 --> 01:24:29,246
Se�orita Mills, porfavor.
1274
01:24:34,727 --> 01:24:35,603
June.
1275
01:24:36,127 --> 01:24:37,355
Si�ntese, se�orita Mills.
1276
01:24:44,447 --> 01:24:47,280
En su declaraci�njurada identific�
usted este sobre,...
1277
01:24:47,447 --> 01:24:49,483
...encontrado en su caja
de seguridad,...
1278
01:24:49,647 --> 01:24:51,285
...como el que le dio
el se�or Stanton.
1279
01:24:51,687 --> 01:24:53,678
�Quiere repetirle eso a su hermana?
1280
01:24:54,607 --> 01:24:55,596
S�.
1281
01:24:55,967 --> 01:24:57,480
�ste es el sobre que �l me dio...
1282
01:24:57,647 --> 01:24:59,603
...en San Francisco
despu�s de casarse.
1283
01:24:59,767 --> 01:25:01,405
�Por qu� quer�a guardarlo?
1284
01:25:01,887 --> 01:25:03,639
Nos dijo que era algo de valor.
1285
01:25:06,207 --> 01:25:09,677
�Quiere ver la valiosa propiedad
de su marido, se�ora Stanton?
1286
01:25:13,767 --> 01:25:15,997
Una hoja de papel en blanco.
1287
01:25:17,527 --> 01:25:19,882
�Por qu� querr�a guardar
una hoja de papel en blanco...
1288
01:25:20,047 --> 01:25:21,685
...en su caja de seguridad?
1289
01:25:22,687 --> 01:25:23,756
Se lo dir�.
1290
01:25:24,287 --> 01:25:27,085
Era un pretexto para abrirla
y robar su dinero.
1291
01:25:27,247 --> 01:25:28,282
No, no lo har�a.
1292
01:25:28,567 --> 01:25:31,684
Lo hizo porque estaba aturdido.
1293
01:25:31,847 --> 01:25:33,246
Sab�a lo que estaba haciendo.
1294
01:25:33,407 --> 01:25:35,796
Quer�a ese dinero para
huir con esa chica.
1295
01:25:35,967 --> 01:25:37,286
Pero no se fue.
No.
1296
01:25:37,447 --> 01:25:39,756
Cometi� el error de convertirse
en un hombre casado.
1297
01:25:40,207 --> 01:25:42,721
Ella no quer�a saber nada
de hombres casados.
1298
01:25:42,887 --> 01:25:44,639
Tuvieron una discusi�n y �l la mat�.
1299
01:25:44,807 --> 01:25:46,923
S�lo son suposiciones.
No tiene ninguna prueba.
1300
01:25:47,127 --> 01:25:49,687
Bien, �por qu� protege a
un hombre que le minti�...
1301
01:25:49,847 --> 01:25:51,360
...que quer�a robarle...
1302
01:25:51,527 --> 01:25:54,519
...y que se cas� con
usted por su dinero?
1303
01:25:54,807 --> 01:25:58,516
No me ha mentido y no es culpable.
S� que no lo es.
1304
01:25:58,767 --> 01:26:00,758
Huye porque tiene que hacerlo.
1305
01:26:01,127 --> 01:26:03,004
Siempre ha tenido que
huir, toda su vida.
1306
01:26:03,167 --> 01:26:06,603
lncluso siendo ni�o le castigaban
por cosas que no hab�a hecho.
1307
01:26:07,287 --> 01:26:09,164
Pero �l no volver� por su culpa,...
1308
01:26:09,327 --> 01:26:12,399
...usted no le dar� una oportunidad.
Piensa lo peor de �l...
1309
01:26:12,647 --> 01:26:15,320
...intenta culparle de
un asesinato que no cometi�.
1310
01:26:15,527 --> 01:26:17,836
�Le digo que �l no lo
hizo, no lo hizo!
1311
01:26:21,647 --> 01:26:23,160
Puede llev�rsela a casa.
1312
01:26:26,487 --> 01:26:28,637
Le hago responsable
de que no salga de all�.
1313
01:26:43,447 --> 01:26:45,165
Ya no es lo mismo, se�orJudd.
1314
01:26:45,487 --> 01:26:47,717
Creo que vender� el local.
1315
01:27:00,327 --> 01:27:03,000
Hola, Pop. Un caf�, porfavor.
1316
01:27:14,647 --> 01:27:15,966
Sab�a que volver�a.
1317
01:27:16,607 --> 01:27:17,483
S�.
1318
01:27:18,847 --> 01:27:21,600
T�mese el caf� e iremos a
ver al Jefe de Polic�a.
1319
01:27:22,287 --> 01:27:23,242
Gracias.
1320
01:27:26,287 --> 01:27:27,766
�Se divirti� en San Francisco?
1321
01:27:29,767 --> 01:27:30,677
Claro.
1322
01:27:31,247 --> 01:27:33,761
�Por qu� no vino a buscarme?
No era necesario.
1323
01:27:35,127 --> 01:27:38,119
�Por qu� los peri�dicos no publican
nada del asesinato de Stella?
1324
01:27:39,487 --> 01:27:41,921
�Por qu� lo oculta usted?
Razones profesionales.
1325
01:27:42,207 --> 01:27:45,199
�Le peg� a Atkins por razones
profesionales...
1326
01:27:46,047 --> 01:27:47,958
...sabiendo que era inocente?
1327
01:27:49,047 --> 01:27:51,800
Parece que no aprueba mis
m�todos, se�or Stanton.
1328
01:27:52,447 --> 01:27:53,596
Francamente, no.
1329
01:27:54,527 --> 01:27:55,846
Eso me ha hecho volver.
1330
01:27:56,887 --> 01:27:59,355
En San Francisco empec� a
preocuparme por usted.
1331
01:27:59,807 --> 01:28:00,796
�Por m�?
1332
01:28:02,367 --> 01:28:03,516
S�, se�orJudd.
1333
01:28:04,367 --> 01:28:06,756
Con su mala salud deber�a quedarse
en casa de noche.
1334
01:28:07,327 --> 01:28:08,760
No pasear por las calles...
1335
01:28:09,807 --> 01:28:12,480
...como la noche que me
vio buscando a Stella.
1336
01:28:13,367 --> 01:28:14,516
M�s caf�, Pop.
1337
01:28:15,207 --> 01:28:18,358
Abandon� la polic�a de Nueva
York por su mala salud.
1338
01:28:18,727 --> 01:28:20,957
�Por qu� trabaja tan
duro en este caso?
1339
01:28:21,567 --> 01:28:22,920
Deber�a ir m�s despacio.
1340
01:28:23,207 --> 01:28:26,005
No se preocupe por m�. Estoy bien.
1341
01:28:26,927 --> 01:28:29,361
He dicho que quer�a m�s
caf�, Pop. Vamos.
1342
01:28:30,287 --> 01:28:32,881
No me preocupo por usted,
se�orJudd. Ya no.
1343
01:28:33,607 --> 01:28:37,202
Desde que llam� a un amigo en la
oficina del Fiscal en Nueva York.
1344
01:28:38,767 --> 01:28:41,600
Me dijo que ten�a usted buena
salud cuando se fue de all�.
1345
01:28:42,567 --> 01:28:44,637
Le retiraron del cuerpo porque...
1346
01:28:44,807 --> 01:28:46,525
...arruin� la salud de un hombre.
1347
01:28:46,847 --> 01:28:49,361
Casi lo mat� durante
un interrogatorio de rutina.
1348
01:28:49,567 --> 01:28:50,966
Le habr�an encerrado...
1349
01:28:51,247 --> 01:28:52,999
...de no ser por su buen historial.
1350
01:28:53,167 --> 01:28:55,965
Eso fue antes de que empezara
a gustarle tanto su trabajo.
1351
01:28:56,327 --> 01:28:57,601
Antes de que usara guantes.
1352
01:28:57,767 --> 01:28:59,598
He comprobado algo m�s.
Es suficiente.
1353
01:29:01,287 --> 01:29:02,515
Gu�rdelo para el Jefe.
1354
01:29:03,607 --> 01:29:04,756
Tome, Pop.
1355
01:29:06,127 --> 01:29:07,606
�Se acuerda del reloj?
1356
01:29:08,007 --> 01:29:10,521
�Uno con tres diamantes
que pertenec�a a Stella?
1357
01:29:10,727 --> 01:29:12,399
�Ha averiguado qui�n se lo regal�?
1358
01:29:12,567 --> 01:29:13,363
Tal vez.
1359
01:29:14,567 --> 01:29:16,398
Cometi� usted un grave
error, Judd,...
1360
01:29:16,567 --> 01:29:18,762
...al ordenar detener a
June en San Francisco.
1361
01:29:19,087 --> 01:29:20,998
Al principio me asust�.
1362
01:29:21,287 --> 01:29:22,959
Pero luego recapacit�.
1363
01:29:23,247 --> 01:29:24,726
Empec� a pensar,...
1364
01:29:25,207 --> 01:29:27,767
...no pod�a dejar de
pensar en ese reloj.
1365
01:29:28,127 --> 01:29:30,766
Entonces empec� una investigaci�n
por mi cuenta.
1366
01:29:31,487 --> 01:29:34,877
La polic�a de Walton recibir�
un cable de la de San Francisco.
1367
01:29:35,047 --> 01:29:37,561
Ma�ana sabr�n qui�n
compr� ese reloj...
1368
01:29:37,727 --> 01:29:39,445
...a no ser que confiese esta noche.
1369
01:29:40,967 --> 01:29:41,877
�Nos vamos?
1370
01:29:42,047 --> 01:29:44,242
He venido con la polic�a,
me esperan fuera.
1371
01:29:44,407 --> 01:29:46,159
Lo consider� m�s conveniente.
1372
01:29:48,567 --> 01:29:49,522
Si�ntese.
1373
01:29:53,087 --> 01:29:54,759
�No le importar� que termine mi caf�?
1374
01:29:54,927 --> 01:29:57,236
Est� usted loco,
la polic�a est� ah� fuera.
1375
01:29:57,807 --> 01:29:59,286
Puede que est� loco.
1376
01:30:03,647 --> 01:30:05,842
Podr�a haber sido
el crimen perfecto...
1377
01:30:06,007 --> 01:30:07,406
...si no pierdo el reloj.
1378
01:30:08,527 --> 01:30:11,246
Aunque lo dudo.
Siempre hay alg�n fallo.
1379
01:30:11,407 --> 01:30:12,635
Siempre lo hay.
1380
01:30:15,007 --> 01:30:16,235
Usted lo entiende.
1381
01:30:17,567 --> 01:30:19,000
Sabe c�mo era ella.
1382
01:30:20,247 --> 01:30:21,919
Tampoco pod�a librarse de ella.
1383
01:30:23,607 --> 01:30:25,882
Durante dos a�os he venido
aqu� a tomar caf�...
1384
01:30:26,047 --> 01:30:27,446
...s�lo para verla.
1385
01:30:29,447 --> 01:30:31,358
D�a tras d�a durante dos a�os.
1386
01:30:32,927 --> 01:30:34,519
Loco, tal vez.
1387
01:30:35,647 --> 01:30:38,161
Las noches que ella sal�a
con otros hombres...
1388
01:30:38,327 --> 01:30:40,921
...yo la esperaba escondido
en las sombras del porche.
1389
01:30:42,407 --> 01:30:44,762
�Recuerda hace tres noches
cuando la acompa�� a casa?
1390
01:30:45,207 --> 01:30:46,196
La bes�.
1391
01:30:47,807 --> 01:30:49,286
Yo estaba all�.
1392
01:30:51,287 --> 01:30:53,039
Loco, tal vez.
1393
01:30:54,527 --> 01:30:57,041
La noche que sali� con Atkins,...
1394
01:30:58,927 --> 01:31:00,440
...cuando usted se march�, sub�.
1395
01:31:01,087 --> 01:31:03,521
Me dijo que no esperar�a
m�s tiempo a que mi mujer...
1396
01:31:03,687 --> 01:31:04,756
...me diera el divorcio.
1397
01:31:04,927 --> 01:31:07,999
Que se iba a casar con ese agente
de m�quinas tragaperras.
1398
01:31:08,887 --> 01:31:09,956
La golpe�.
1399
01:31:11,927 --> 01:31:14,395
Desgraciadamente no me
acord� del anillo.
1400
01:31:15,887 --> 01:31:17,320
Ap�rtese, se�or Stanton.
1401
01:31:17,487 --> 01:31:20,797
Voy a matarle. �l asesin�
a Stella. Voy a matarle.
1402
01:31:30,527 --> 01:31:31,437
Vamos.
1403
01:31:52,727 --> 01:31:54,126
Tienes que olvidarla, Pop.
1404
01:31:57,527 --> 01:31:59,597
No, nunca olvidar� a Stella.
1405
01:32:00,207 --> 01:32:01,083
Lo har�s.
1406
01:32:02,487 --> 01:32:04,364
Yo me sent�a igual hasta...
1407
01:32:05,207 --> 01:32:06,879
Ya lo averiguar� usted, Pop.
1408
01:32:13,767 --> 01:32:14,677
Eric.
1409
01:32:24,767 --> 01:32:25,802
�A d�nde vamos?
1410
01:32:26,247 --> 01:32:27,123
A casa.
106429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.