Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:04,572
Previously on
Gene Roddenberry's
Andromeda.
2
00:00:13,214 --> 00:00:15,249
Oh, Harper.
Left behind again.
3
00:00:17,918 --> 00:00:20,588
Last time I wait
around for anybody.
4
00:00:23,324 --> 00:00:26,860
Okay. Let's see if I made
good on my promise here.
5
00:00:30,398 --> 00:00:32,366
Ha, what do you know?
It worked.
6
00:00:35,903 --> 00:00:37,105
Hey!
7
00:00:37,138 --> 00:00:39,073
Don't suppose you're
the welcoming committee.
8
00:00:39,773 --> 00:00:41,109
Is that working?
9
00:00:41,142 --> 00:00:44,312
Of course it is.
What do you think I am?
Look at it, look at it!
10
00:00:45,113 --> 00:00:46,347
Wonderful.
11
00:00:51,285 --> 00:00:52,853
Kill him!
12
00:00:52,886 --> 00:00:54,855
This is the thanks
I get for fixing the door?
13
00:00:55,389 --> 00:00:57,091
Your days are over.
14
00:01:10,304 --> 00:01:12,806
We've got to find the rock
Burma and his goons
scrambled under.
15
00:01:12,840 --> 00:01:15,543
Well, he can't have gone far.
Tarn-Vedra was his only option.
16
00:01:15,576 --> 00:01:18,446
Tarn-Vedra has a lot of rocks,
And it's getting more crowded
by the minute.
17
00:01:18,479 --> 00:01:19,680
Blending in won't be hard.
18
00:01:19,713 --> 00:01:20,748
Even with a hostage.
19
00:01:20,781 --> 00:01:21,882
Even with a Harper.
20
00:01:21,915 --> 00:01:23,617
Almost makes you
feel sorry for Burma.
21
00:01:23,651 --> 00:01:27,888
Seefra-2's evacuation's almost
complete. However, Seefra-4 is
officially burning.
22
00:01:27,921 --> 00:01:31,725
We saved as many as we could,
Captain. However, the Hydrogen
Ramscoop was successful.
23
00:01:31,759 --> 00:01:35,363
Well, it's something
we can be thankful for,
for the Tarn-Vedran sun.
24
00:01:35,396 --> 00:01:40,100
Oh, reposition us towards
Seefra-2 in case they need
us there for final evacuations.
25
00:01:40,134 --> 00:01:41,969
- Repositioning.
- Repositioning.
26
00:01:43,871 --> 00:01:45,839
Sorry, new habits die hard.
27
00:01:45,873 --> 00:01:48,176
Why don't you go find
Harper now, okay?
28
00:02:03,591 --> 00:02:07,395
Planet after planet, it's the
same thing over and over again.
29
00:02:07,428 --> 00:02:09,797
The fighting, the whining,
the questions...
30
00:02:10,531 --> 00:02:11,832
We've got a bigger problem.
31
00:02:12,099 --> 00:02:13,167
Trance.
32
00:02:13,201 --> 00:02:14,268
You got it.
33
00:02:14,302 --> 00:02:15,536
She's working against us.
34
00:02:15,569 --> 00:02:17,671
If it's the real Trance.
35
00:02:17,705 --> 00:02:22,310
Well, no matter who or what she
is, she's still an avatar, and
she'll be two steps ahead of us.
36
00:02:23,611 --> 00:02:26,113
Captain, I have Burma on comm.
37
00:02:26,146 --> 00:02:27,648
This guy.
38
00:02:29,450 --> 00:02:30,618
Put him through.
39
00:02:31,819 --> 00:02:33,554
Dylan Hunt.
40
00:02:33,587 --> 00:02:35,456
Just when you thought
you'd won...
41
00:02:35,489 --> 00:02:38,192
Oh, Burma.
It isn't over until it's over.
42
00:02:38,226 --> 00:02:40,093
Oh, it is over...
43
00:02:40,127 --> 00:02:42,730
for your scientist,
Seamus Harper.
44
00:02:42,763 --> 00:02:45,266
We've learned his value to you.
45
00:02:45,299 --> 00:02:47,134
We have him, and
we're going to kill him.
46
00:02:49,470 --> 00:02:50,604
Unless...
47
00:02:57,077 --> 00:03:01,081
General Burma,
what's your price?
48
00:03:01,114 --> 00:03:02,683
Price?
49
00:03:02,716 --> 00:03:05,219
Everything we valued
is gone...
50
00:03:05,253 --> 00:03:08,922
thanks to you and what your
technology has done to
the Seefra system.
51
00:03:08,956 --> 00:03:11,492
Save a few million lives.
52
00:03:11,525 --> 00:03:12,926
You're welcome.
53
00:03:12,960 --> 00:03:16,264
All I know is you
arrived in your big ship,
54
00:03:16,297 --> 00:03:17,965
and the suffering started.
55
00:03:17,998 --> 00:03:22,069
Right. Everything was going
so well before we got here.
56
00:03:22,102 --> 00:03:27,174
I want you to experience the
same pain you inflicted on me
and my people. And the loss.
57
00:03:27,941 --> 00:03:29,343
By killing Harper?
58
00:03:29,377 --> 00:03:31,945
He's important to you, I know.
59
00:03:31,979 --> 00:03:34,882
A friend and
a valuable resource.
60
00:03:36,016 --> 00:03:38,085
I'm going to enjoy this.
61
00:03:38,118 --> 00:03:40,954
Yeah, well, enjoy
whatever sadistic pleasure
it brings you, Burma,
62
00:03:40,988 --> 00:03:42,890
because I don't
have time to care.
63
00:03:42,923 --> 00:03:43,924
Hunt out.
64
00:03:52,833 --> 00:03:55,269
We're bluffing, right?
Yeah, we're bluffing.
65
00:03:55,303 --> 00:03:57,104
I wonder if Harper knows
we're bluffing.
66
00:03:58,005 --> 00:04:00,374
One problem at a time, Rhade.
67
00:04:00,408 --> 00:04:02,710
We have to find Trance.
Do you have a plan?
68
00:04:02,743 --> 00:04:03,744
Call it a hunch.
69
00:04:04,645 --> 00:04:07,114
When we came back
from fixing Methus-2,
70
00:04:07,147 --> 00:04:10,017
that's when Trance started
to seem... different,
71
00:04:10,751 --> 00:04:12,653
So I'm wondering...
72
00:04:12,686 --> 00:04:16,089
if the Trance we went down
with got left behind somehow.
73
00:04:17,491 --> 00:04:18,892
Two Trances.
74
00:04:18,926 --> 00:04:20,328
Two Trances.
75
00:04:20,361 --> 00:04:23,597
She could be
the same Trance but changing,
as her sun gets closer.
76
00:04:23,631 --> 00:04:25,399
There's only one way
to find out.
77
00:04:25,866 --> 00:04:27,200
Go back to Methus-2.
78
00:04:27,234 --> 00:04:30,270
You can't be serious.
79
00:04:30,304 --> 00:04:34,207
In a matter of hours, the
Tarn Vedran sun will consume it,
same as it did Methus One.
80
00:04:34,241 --> 00:04:35,609
Well, then, we'd better hurry.
81
00:04:36,410 --> 00:04:37,545
Great.
82
00:04:39,279 --> 00:04:42,049
The universe
is a dangerous place,
83
00:04:42,082 --> 00:04:45,786
but in our future,
my crew and I
fight to make it safe.
84
00:04:46,987 --> 00:04:50,424
I am Dylan Hunt, Captain
of the Andromeda Ascendant,
85
00:04:50,458 --> 00:04:52,860
and these are our adventures.
86
00:05:29,697 --> 00:05:33,467
While her watchdogs
follow a scent to Methus-2,
87
00:05:33,501 --> 00:05:35,569
poor lonely ship at sea.
88
00:05:35,603 --> 00:05:37,104
They'll never find us.
89
00:05:37,137 --> 00:05:38,706
Idiots.
90
00:05:38,739 --> 00:05:41,041
And now for
all you other lonely ships
at sea,
91
00:05:41,074 --> 00:05:43,877
more melodies to evacuate by.
92
00:05:50,183 --> 00:05:51,385
Bring the scientist.
93
00:05:51,685 --> 00:05:52,686
Now.
94
00:05:55,155 --> 00:05:56,289
What's left of him.
95
00:06:00,828 --> 00:06:03,531
So, you and Rhade are
going back into Methus-2.
96
00:06:03,564 --> 00:06:05,232
What's this?
High risk, high reward?
97
00:06:05,265 --> 00:06:06,400
Something like that. Yes.
98
00:06:06,434 --> 00:06:08,168
Dylan, you won't find her.
99
00:06:08,201 --> 00:06:10,804
Thank you for your support.
100
00:06:10,838 --> 00:06:14,708
Just so you know, the Trance
we have onboard is heading
toward Command.
101
00:06:14,742 --> 00:06:17,911
Dylan, you know,
you don't have a monopoly
on caring for Trance.
102
00:06:17,945 --> 00:06:20,280
I've been with her
for longer than you have.
103
00:06:20,313 --> 00:06:21,682
Yeah, Dylan.
104
00:06:21,715 --> 00:06:23,817
you should take Beka with you.
I've already been there and done
that.
105
00:06:23,851 --> 00:06:25,586
- Rhade.
- Hmm?
106
00:06:25,619 --> 00:06:30,057
As an android, I can adjust
my internal cooling systems,
making me the best candidate.
107
00:06:30,090 --> 00:06:31,592
Ahem.
108
00:06:32,493 --> 00:06:33,694
Not the only android.
109
00:06:33,727 --> 00:06:34,928
And her.
110
00:06:35,829 --> 00:06:37,631
Fine. Then we'll all go.
111
00:06:37,665 --> 00:06:40,333
Forget about Harper, forget
about Burma, forget about
the refugees.
112
00:06:40,367 --> 00:06:43,203
We'll all just go down
to a live sun and have a picnic.
113
00:06:43,236 --> 00:06:44,505
No need to be touchy.
114
00:06:44,538 --> 00:06:45,839
We don't have time for this.
115
00:06:45,873 --> 00:06:47,575
Two hours and counting.
I'm going with Dylan.
116
00:06:47,608 --> 00:06:49,677
Thank you, Rhade.
117
00:06:49,710 --> 00:06:53,380
Beka, please, you're
in charge of Andromeda.
And find Harper, okay?
118
00:06:57,485 --> 00:06:58,919
Sounds good.
119
00:06:58,952 --> 00:07:01,955
You and Rhade go
track down your friend.
120
00:07:01,989 --> 00:07:03,924
Just be quick, please.
It's still my ship.
121
00:07:10,964 --> 00:07:14,001
Trance, how you feeling?
122
00:07:14,034 --> 00:07:17,671
To the Tarn-Vedran sun.
Better, now that we're getting
closer to the Tarn-Vedran sun.
123
00:07:22,175 --> 00:07:25,278
Excellent. You can help with
the evacuations and relocations.
124
00:07:26,814 --> 00:07:29,850
I need all of you to work
together. We're running
out of time.
125
00:07:30,551 --> 00:07:31,785
Yeah.
126
00:07:57,377 --> 00:07:58,646
Change of plans.
127
00:07:59,847 --> 00:08:02,049
There's a plan?
128
00:08:02,082 --> 00:08:05,553
And I thought you were
just the slash and burn,
evil dictator type.
129
00:08:05,586 --> 00:08:07,955
I could've sworn
you'd be dead by now.
130
00:08:08,989 --> 00:08:10,891
Or is that giving you
some kind of strength?
131
00:08:13,861 --> 00:08:15,062
You're a real genius, huh?
132
00:08:15,829 --> 00:08:18,331
It's a data port, for knowledge.
133
00:08:18,365 --> 00:08:19,967
Something you're
obviously lacking.
134
00:08:21,234 --> 00:08:23,370
Now...
135
00:08:23,403 --> 00:08:25,906
what'd you have to go and
interrupt my torture session
for?
136
00:08:26,974 --> 00:08:30,177
I was just finally
starting to go numb.
137
00:08:30,210 --> 00:08:33,914
The point went out of it when
I realized your Captain doesn't
care what happens to you.
138
00:08:36,516 --> 00:08:37,618
Right.
139
00:08:38,852 --> 00:08:41,755
Apparently, he has more
important things to deal with.
140
00:08:43,123 --> 00:08:47,060
More like he realized
can take care of myself.
141
00:08:47,094 --> 00:08:48,729
Obviously.
142
00:08:51,164 --> 00:08:53,033
Too bad for you, huh?
143
00:08:53,066 --> 00:08:55,502
Not when there's
a better way to make
him feel the pain.
144
00:08:57,370 --> 00:09:00,240
Hurry up and...
lick your wounds.
145
00:09:00,273 --> 00:09:03,744
No, thanks.
You can lick 'em for me.
146
00:09:03,777 --> 00:09:07,581
You're going to help
get me onto Andromeda
while he's away.
147
00:09:07,981 --> 00:09:09,482
Me?
148
00:09:09,516 --> 00:09:12,185
Help you get onto
the Andromeda?
149
00:09:12,219 --> 00:09:14,755
Don't make me laugh.
150
00:09:18,091 --> 00:09:19,192
Careful.
151
00:09:20,260 --> 00:09:21,662
We need him functional.
152
00:09:23,430 --> 00:09:27,300
No, go ahead.
Keep it up. Ow! Yeah, that's it.
153
00:09:27,334 --> 00:09:29,402
Because I ain't helping you.
154
00:09:29,436 --> 00:09:33,841
Nobody gets onto the Andromeda
without an all-access pass
and the boss's approval.
155
00:09:33,874 --> 00:09:35,242
And you're not getting either.
156
00:09:38,111 --> 00:09:41,548
That's not the other choice,
scientist.
157
00:09:44,785 --> 00:09:49,556
The other choice is, I fire
a missile into the center of
the Seefra-1 landing port,
158
00:09:49,589 --> 00:09:52,059
full of incoming refugees.
159
00:09:52,092 --> 00:09:55,996
He may not care about you,
but he'll care about
the thousands of them.
160
00:09:56,029 --> 00:10:00,067
Either way, Dylan Hunt will feel
what it's like to have thing
taken away from him,
161
00:10:00,100 --> 00:10:01,534
like he's taken from me!
162
00:10:03,236 --> 00:10:06,940
So it doesn't matter what
you choose, scientist.
163
00:10:09,042 --> 00:10:10,343
Freaking psycho.
164
00:10:22,622 --> 00:10:26,326
Methus-2, here we come.
Out of the frying pan and
into the fire.
165
00:10:26,359 --> 00:10:28,195
Rommie's shut it down.
We'll have time.
166
00:10:29,462 --> 00:10:30,597
You know what's strange?
167
00:10:30,630 --> 00:10:32,099
What's that?
168
00:10:32,132 --> 00:10:35,736
The way you keep
talking me into risking
my life on these long shots.
169
00:10:35,769 --> 00:10:37,971
So it's strange because
it keeps paying off?
170
00:10:38,005 --> 00:10:40,007
The odds say one day, it won't.
171
00:10:40,040 --> 00:10:42,542
Yeah, well, Rhade, there
are bigger risks in store
172
00:10:42,575 --> 00:10:45,746
if we don't get to the bottom
of a certain transformation.
173
00:10:47,214 --> 00:10:49,950
Transformation. Humor to die by.
174
00:10:49,983 --> 00:10:52,019
Yeah, well, I love
to keep you laughing.
175
00:11:09,469 --> 00:11:10,838
It's so horrible.
176
00:11:11,638 --> 00:11:13,073
One by one, they go.
177
00:11:14,341 --> 00:11:16,543
And now Seefra-3.
178
00:11:16,576 --> 00:11:20,280
You keep thinking it'll get
easier, but it never does.
179
00:11:20,313 --> 00:11:24,051
In a few hours, we can add
Seefra-2 and Methus-2 to
the list.
180
00:11:24,084 --> 00:11:27,988
Yes, well, it may all be
part of some grand design,
but it's still bloody tragic.
181
00:11:28,856 --> 00:11:30,257
They did the job.
182
00:11:33,794 --> 00:11:35,963
And they say
inorganics lack emotion.
183
00:11:35,996 --> 00:11:37,130
Speak for yourself.
184
00:11:37,898 --> 00:11:39,632
I wasn't.
All right!
185
00:11:39,666 --> 00:11:44,371
Umm. Obviously, standing here
watching this disaster has
become... unproductive.
186
00:11:45,538 --> 00:11:48,909
Agreed. Dylan said
there's much work to do.
187
00:11:48,942 --> 00:11:51,411
The most important thing is
to keep searching for Harper.
188
00:11:53,080 --> 00:11:58,318
Beka, I have two Seefra-1
landholders on comm asking
for Dylan to resolve a dispute.
189
00:11:58,351 --> 00:12:01,922
They seem to be fighting
over who gets the better
looking transport.
190
00:12:02,890 --> 00:12:03,924
I'll handle that.
191
00:12:03,957 --> 00:12:05,525
Why you?
192
00:12:05,558 --> 00:12:07,828
Personally, I have
the greater intuition.
193
00:12:07,861 --> 00:12:10,063
No, no, and... definitely no.
194
00:12:12,532 --> 00:12:16,870
Okay, I'm in charge here, which
means I get the pleasure of
dealing with... these bozos.
195
00:12:16,904 --> 00:12:20,407
Rommie, you know Andromeda's
deep scan capabilities.
196
00:12:20,440 --> 00:12:23,476
Doyle, you know Seefra-1
inside and out.
197
00:12:23,510 --> 00:12:25,913
Each of you stick to
what each of you does best.
198
00:12:25,946 --> 00:12:29,682
And, hopefully, when Burma
comes out of hiding, one of you
will be there to nail him.
199
00:12:35,322 --> 00:12:36,556
And me?
200
00:12:39,860 --> 00:12:40,894
Stay close to me.
201
00:12:42,295 --> 00:12:44,631
All right, Andromeda.
Let's get this party started.
202
00:12:45,165 --> 00:12:46,299
Put them on.
203
00:12:57,477 --> 00:12:59,512
Lights out.
It's party time.
204
00:12:59,546 --> 00:13:04,284
We're going to go on the north
side. That mantle protected us
from a flare the last time.
205
00:13:04,317 --> 00:13:07,420
From your lips to
Tarn-Vedran sun's ear.
206
00:13:07,454 --> 00:13:10,723
Preparing to initiate mantle
breach on my mark.
207
00:13:12,759 --> 00:13:13,861
Mark.
208
00:13:40,720 --> 00:13:42,956
You got us on board
without anyone knowing.
209
00:13:42,990 --> 00:13:44,257
So far, I'm impressed.
210
00:13:44,291 --> 00:13:46,159
I think a toaster
would impress you.
211
00:13:46,193 --> 00:13:49,296
Ouch! You know, I can
barely feel it now.
212
00:13:49,329 --> 00:13:53,100
Finish the job, or I finish
Seefra's landing port.
213
00:14:04,744 --> 00:14:07,214
Scanning sector five eight one.
214
00:14:07,247 --> 00:14:10,150
Scanning sector five eight two.
This is hopeless.
215
00:14:10,183 --> 00:14:11,751
Harper, please come in.
216
00:14:11,784 --> 00:14:14,687
Increasing the carrier output
won't get Harper back on comm.
217
00:14:14,721 --> 00:14:16,456
Clearly, Burma took it away.
218
00:14:16,489 --> 00:14:21,394
Harper is resourceful. He may
have made one out of broken
glass by now, for all we know.
219
00:14:21,428 --> 00:14:24,364
And I hate that you know
my every move on this ship.
220
00:14:24,397 --> 00:14:25,966
Get used to it.
221
00:14:25,999 --> 00:14:28,835
I don't need a lecture
about getting used to things.
Trust me.
222
00:14:28,868 --> 00:14:30,770
I was merely suggesting
a coping strategy.
223
00:14:30,803 --> 00:14:32,505
I will cope when I find Harper.
224
00:14:32,539 --> 00:14:35,808
About that. If you were planning
on going down to Seefra-1,
forget about it.
225
00:14:35,842 --> 00:14:37,810
I have a drop pod
waiting to take me.
226
00:14:37,844 --> 00:14:39,579
Oh, no, that's
the pod I ordered!
227
00:14:39,612 --> 00:14:41,514
Like I said, get used to it.
228
00:14:41,548 --> 00:14:44,952
I know Seefra better
than anyone. I should be
the one that looks for Harper.
229
00:14:44,985 --> 00:14:46,619
Ah, but it makes more sense for
the person who knows
230
00:14:46,653 --> 00:14:48,655
Harper best to be the one
to go and look for him.
231
00:14:48,688 --> 00:14:49,822
No, it doesn't.
Yes, it does.
232
00:14:49,856 --> 00:14:51,824
No, it doesn't.
Careful, don't blow a gasket.
233
00:14:51,858 --> 00:14:53,927
Oh, isn't that the bot
calling the metal black.
234
00:14:53,961 --> 00:14:56,496
That would be Harper's
vain attempt at giving
you a sense of humor.
235
00:14:56,529 --> 00:14:58,631
Is humor something you're
qualified to recognize?
236
00:15:19,319 --> 00:15:20,587
I am the nebula.
237
00:15:21,788 --> 00:15:23,290
The nebula is me.
238
00:15:36,569 --> 00:15:38,338
Voila.
Ca fait complet.
239
00:15:38,371 --> 00:15:40,673
The ship's sensors
no longer detect you.
240
00:15:42,042 --> 00:15:43,210
Liar.
241
00:15:43,243 --> 00:15:44,644
Is it that obvious?
242
00:15:49,482 --> 00:15:52,585
Don't even bother
trying to crack my code.
There's no way.
243
00:15:52,619 --> 00:15:54,654
Your code versus the darkness.
244
00:15:55,355 --> 00:15:56,856
How the hell did you do that?
245
00:16:01,594 --> 00:16:02,962
Oh, no.
246
00:16:04,597 --> 00:16:05,965
Dispose of him.
247
00:16:14,641 --> 00:16:15,875
Hey! Ow!
248
00:16:18,078 --> 00:16:19,346
Begin!
249
00:16:37,964 --> 00:16:39,999
For a dark sun, it's hot.
250
00:16:40,033 --> 00:16:42,869
Oh, come on, Rhade,
You're a big, tough Nietzschean.
251
00:16:42,902 --> 00:16:44,937
You're just jealous.
252
00:16:44,971 --> 00:16:48,641
What? What? I'm sorry,
but boneblades never
did it for me.
253
00:16:48,675 --> 00:16:51,711
Don't knock it if you haven't
tried it. But I was talking
about your age.
254
00:16:51,744 --> 00:16:54,647
Oh, I see. I'm jealous
because you're younger than me?
255
00:16:54,681 --> 00:16:56,449
That's right, Hunt,
by over 300 years.
256
00:16:56,483 --> 00:16:58,818
Very funny. For a minute there,
I thought you were serious.
257
00:17:02,855 --> 00:17:04,991
Let's just find the chamber
and get out of here.
258
00:17:19,872 --> 00:17:21,308
Let's get out of here.
Yeah.
259
00:17:22,742 --> 00:17:25,445
Why do you keep
putting us in these situations?
260
00:17:25,478 --> 00:17:26,813
Just luck, I guess.
261
00:17:30,983 --> 00:17:32,719
Luck?
262
00:17:32,752 --> 00:17:36,022
Luck has nothing to do with it.
You have a death wish.
263
00:17:36,055 --> 00:17:38,558
No, no, no.
I'm just old, remember?
264
00:17:38,591 --> 00:17:42,529
I'm senile. I keep
forgetting that this
kind of stuff can kill you.
265
00:17:46,633 --> 00:17:48,201
Oh, yeah.
That would have killed us.
266
00:17:50,303 --> 00:17:51,804
So, what do you think?
267
00:17:56,075 --> 00:17:58,411
- This way.
- I think it's this way.
268
00:17:58,445 --> 00:18:00,613
No, no, no. We are listening
to me for a change.
269
00:18:00,647 --> 00:18:01,848
This way.
270
00:18:09,989 --> 00:18:11,158
Not a word.
271
00:18:12,159 --> 00:18:13,560
I wasn't going to say anything.
272
00:18:22,435 --> 00:18:24,271
You have the ship
to take care of.
273
00:18:24,304 --> 00:18:29,309
Unlike you, I can be in two
places at once. Oh, wait a
minute. Make that three.
274
00:18:29,342 --> 00:18:31,444
Some would call that
a personality disorder.
275
00:18:31,478 --> 00:18:34,080
I prefer to think of it as
a multi-faceted personality.
276
00:18:34,113 --> 00:18:35,415
Uh-Oh.
277
00:18:39,586 --> 00:18:41,354
We are not the droids
you're looking for.
278
00:18:44,457 --> 00:18:45,525
What is that?
279
00:18:45,558 --> 00:18:47,126
I don't know,
but it didn't work.
280
00:18:59,839 --> 00:19:00,973
Rommie, down!
281
00:20:10,076 --> 00:20:11,278
What's with this guy?
282
00:20:12,312 --> 00:20:13,413
I don't know.
283
00:20:22,289 --> 00:20:24,291
Too bad you didn't show up
a minute sooner.
284
00:20:25,425 --> 00:20:26,959
Oh, that's right. You did.
285
00:20:26,993 --> 00:20:30,229
You were both doing very well,
I thought, considering.
286
00:20:30,263 --> 00:20:34,567
Yeah, well, I want to know who
they are and how they got on
board without me knowing.
287
00:20:34,601 --> 00:20:35,702
They're Burma's men.
288
00:20:37,937 --> 00:20:39,539
Sometimes I get impressions.
289
00:20:41,974 --> 00:20:43,209
What the hell's going on?
290
00:20:43,242 --> 00:20:44,811
We've been invaded.
291
00:20:44,844 --> 00:20:46,479
How many are there?
292
00:20:46,513 --> 00:20:50,049
Well, there would be no way of
knowing, because my onboard
sensors have been disabled.
293
00:20:50,082 --> 00:20:51,150
Again.
294
00:20:51,183 --> 00:20:52,385
By these guys?
295
00:20:56,055 --> 00:20:57,424
They brought Harper.
296
00:20:59,158 --> 00:21:00,527
He must be on board
somewhere.
297
00:21:22,214 --> 00:21:26,218
There's no going right,
there's no going left, and
there's certainly no going back.
298
00:21:26,252 --> 00:21:27,520
That leaves either up...
299
00:21:27,854 --> 00:21:29,021
or down.
300
00:21:31,558 --> 00:21:32,692
Whatever.
301
00:21:32,725 --> 00:21:34,427
That's the spirit, Rhade.
302
00:21:45,438 --> 00:21:46,806
Argh!
303
00:22:09,496 --> 00:22:10,863
Fusion chamber's this way.
304
00:22:10,897 --> 00:22:11,931
How do you know?
305
00:22:11,964 --> 00:22:13,366
Because I'm a Paradine.
Really?
306
00:22:13,400 --> 00:22:15,568
Nah. I just saw a sign that
said fusion chamber.
307
00:22:15,602 --> 00:22:16,636
Oh.
308
00:22:20,407 --> 00:22:23,843
I'm bred for survival, so right
now you'll have to excuse me,
309
00:22:23,876 --> 00:22:26,879
because every fiber
of my being Is screaming to
get out of here!
310
00:22:26,913 --> 00:22:30,182
That's why I appreciate you
helping me to find Trance.
You're a good sport, Rhade.
311
00:22:30,216 --> 00:22:32,552
Well, it's better than
being with the ladies.
312
00:22:36,288 --> 00:22:37,356
Harper?
313
00:22:44,397 --> 00:22:47,667
Well, this is where he'd come
to hide, if he could.
314
00:22:47,700 --> 00:22:51,471
Look, we all know the logical
conclusion, but let's not go
there unless we have to.
315
00:22:58,144 --> 00:23:00,613
No messages, either.
316
00:23:00,647 --> 00:23:03,983
I can't believe Harper would let
those men on board without
leaving some kind of something.
317
00:23:04,016 --> 00:23:05,485
What code word are you trying?
318
00:23:05,518 --> 00:23:06,653
Rom-Doll.
319
00:23:06,686 --> 00:23:07,887
That would be the one.
320
00:23:10,022 --> 00:23:11,558
Try "Dream Doyle."
321
00:23:15,895 --> 00:23:17,897
What? I didn't invent me.
322
00:23:24,270 --> 00:23:25,538
Okay.
323
00:23:28,174 --> 00:23:30,176
No. No go on either of them.
324
00:23:30,910 --> 00:23:31,944
Hmm.
325
00:23:33,813 --> 00:23:38,017
Okay, so we don't know where
Harper is. We're just going to
have to assume he's okay.
326
00:23:38,050 --> 00:23:40,119
Meanwhile, we have
an invasion on our hands.
327
00:23:40,152 --> 00:23:43,022
First thing we're going
to have to figure out is,
what do they want?
328
00:23:46,993 --> 00:23:48,861
Oh, good.
We can ask them.
329
00:23:54,200 --> 00:23:56,302
Not again. I'm barely recharged.
330
00:24:02,208 --> 00:24:03,275
That was my guy.
331
00:24:03,309 --> 00:24:04,443
Not anymore!
332
00:24:10,249 --> 00:24:12,318
Sometimes you got to make do.
333
00:24:22,895 --> 00:24:23,996
How you doing?
334
00:24:24,030 --> 00:24:25,064
Good. You?
335
00:24:26,232 --> 00:24:27,734
Good. Beka?
336
00:24:29,168 --> 00:24:30,402
I got it.
337
00:24:37,944 --> 00:24:39,912
Hiiyee! Giddy up!
338
00:25:52,652 --> 00:25:53,653
This is it.
339
00:25:56,656 --> 00:25:58,057
This is it!
340
00:25:58,090 --> 00:25:59,992
If we don't get out
of here soon.
341
00:26:00,026 --> 00:26:02,028
The fusion container,
it's still in one piece.
342
00:26:05,832 --> 00:26:06,833
Dylan.
343
00:26:09,301 --> 00:26:10,569
Trance's cloak.
344
00:26:14,406 --> 00:26:16,876
The vapor's too thick to see
if there's anything inside.
345
00:26:16,909 --> 00:26:18,277
There's got to be
a way to empty it.
346
00:26:25,985 --> 00:26:27,253
Got it!
347
00:26:31,691 --> 00:26:33,359
Let him go.
You're exhausted.
348
00:26:33,392 --> 00:26:36,328
Well, at least
we got most of them.
349
00:26:36,362 --> 00:26:37,596
They're kind of tough.
350
00:26:37,630 --> 00:26:40,132
Really?
It's not just me?
351
00:26:40,166 --> 00:26:43,069
No, they're something else.
Maybe some kind of...
352
00:26:43,535 --> 00:26:44,904
alien.
353
00:26:48,775 --> 00:26:50,276
Where did he go?
354
00:26:50,309 --> 00:26:51,577
Okay.
355
00:26:51,610 --> 00:26:52,745
So they don't stay down.
356
00:26:53,279 --> 00:26:54,446
And they disappear.
357
00:27:16,168 --> 00:27:19,305
I'm sorry. I'm sorry.
Oh, please don't lock me up!
358
00:27:19,338 --> 00:27:20,439
Who are you?
359
00:27:20,472 --> 00:27:22,374
I'm an evacuee from Seefra-4.
360
00:27:23,442 --> 00:27:25,444
You mean you're not
one of Dylan Hunt's people?
361
00:27:26,045 --> 00:27:27,279
Not even close.
362
00:27:27,313 --> 00:27:29,181
Oh, good. Then you can help me.
363
00:27:29,215 --> 00:27:32,719
They promised me safety, and now
I don't know what's going on.
364
00:27:32,752 --> 00:27:37,623
This ship is so big, and there's
so much fighting and it's cold.
365
00:27:37,656 --> 00:27:40,192
You shouldn't have accepted
their help. They're liars.
366
00:27:41,193 --> 00:27:42,194
Liars?
367
00:27:42,829 --> 00:27:45,064
No. No!
368
00:27:45,097 --> 00:27:47,333
I gave up everything for them.
369
00:27:47,366 --> 00:27:49,869
I have no one to protect me.
370
00:27:49,902 --> 00:27:51,738
I have nowhere to go.
Don't say that.
371
00:27:51,771 --> 00:27:53,672
Calm down.
It's okay.
372
00:27:54,941 --> 00:27:56,208
You can come with us.
373
00:27:58,244 --> 00:28:00,246
Do you mean that?
374
00:28:00,279 --> 00:28:03,249
I'm sure I can, uh...
convince my leader.
375
00:28:07,286 --> 00:28:09,588
I would really like to
show you my...
376
00:28:10,456 --> 00:28:12,024
appreciation!
377
00:28:13,592 --> 00:28:15,494
Explosives.
378
00:28:15,527 --> 00:28:17,997
So now we know
what Burma's up to.
379
00:28:18,030 --> 00:28:20,366
Revenge on Dylan by
blowing up the Andromeda.
380
00:28:20,399 --> 00:28:22,101
It gets worse.
381
00:28:22,134 --> 00:28:24,570
They're not human.
I've detected radical isotopes.
382
00:28:24,603 --> 00:28:25,671
What?
383
00:28:25,704 --> 00:28:27,006
What? What are those?
384
00:28:27,039 --> 00:28:29,842
Apparently Harper didn't program
you with knowledge of the Abyss.
385
00:28:30,442 --> 00:28:31,844
Who knew he'd need to?
386
00:28:35,147 --> 00:28:37,616
I've got something
here that's going to
hurt a lot worse
387
00:28:37,649 --> 00:28:40,119
if you don't tell me
what the hell you
did with Harper.
388
00:28:45,992 --> 00:28:47,259
Harper!
389
00:28:53,632 --> 00:28:54,801
He's...
390
00:28:56,035 --> 00:28:57,336
he's dead.
391
00:29:01,707 --> 00:29:04,543
I'm feeling emotions
I never thought I'd have.
392
00:29:06,245 --> 00:29:07,579
I know what you mean.
393
00:29:08,447 --> 00:29:09,982
All those times I teased him.
394
00:29:10,682 --> 00:29:12,384
Abused him.
395
00:29:12,418 --> 00:29:15,321
Stole his share of a salvage
without telling him.
396
00:29:15,621 --> 00:29:16,856
What?
397
00:29:21,560 --> 00:29:23,529
Very good. Very good.
398
00:29:23,562 --> 00:29:25,731
Almost had you fooled,
though, right?
399
00:29:25,764 --> 00:29:28,600
It's an old meditation trick
I learned from Rev Bem.
400
00:29:30,169 --> 00:29:32,671
Can you blame me...
401
00:29:32,704 --> 00:29:37,343
for taking the opportunity to
hear what my three favorite
ladies would say at my funeral?
402
00:29:38,010 --> 00:29:39,611
You suck at playing dead.
403
00:29:39,645 --> 00:29:42,081
Well, you suck at playing sad.
404
00:29:42,114 --> 00:29:44,283
Some performances were better
than others, though.
405
00:29:44,316 --> 00:29:48,287
Yeah. That was almost as
shameless as that act you
pulled with the guard.
406
00:29:48,320 --> 00:29:50,256
Thank you.
407
00:29:50,289 --> 00:29:52,491
- What guard?
- What guard?
408
00:29:53,325 --> 00:29:54,827
What did I miss?
409
00:29:54,861 --> 00:29:55,895
A lot.
410
00:29:57,729 --> 00:30:00,299
But first, you've got to
get control of the ship
back from Burma.
411
00:30:01,868 --> 00:30:04,336
While we have some
housekeeping to attend to.
412
00:30:06,906 --> 00:30:10,476
And I have a date with a friend
I'd hoped never to see again.
413
00:30:11,343 --> 00:30:13,545
Where might I find him?
414
00:30:13,579 --> 00:30:15,814
I think he was saving
the biggest bomb for Command.
415
00:30:17,049 --> 00:30:18,384
Right.
416
00:30:20,552 --> 00:30:22,021
Ladies...
417
00:30:28,327 --> 00:30:30,362
She is not in here.
418
00:30:30,396 --> 00:30:32,164
Trance! Trance!
419
00:30:32,198 --> 00:30:33,299
It's over!
420
00:30:33,332 --> 00:30:35,968
It's not over, Rhade.
She's here. I can feel it!
421
00:30:36,002 --> 00:30:37,303
You can feel it?
422
00:30:49,615 --> 00:30:50,782
Sorry.
423
00:30:54,553 --> 00:30:55,621
Sorry.
424
00:30:55,654 --> 00:30:56,956
What the hell you doing?
425
00:31:14,340 --> 00:31:15,607
Trance.
426
00:31:20,346 --> 00:31:21,480
Dylan...
427
00:31:21,513 --> 00:31:23,049
I knew you'd come.
428
00:31:33,292 --> 00:31:34,593
Right there, Burma.
429
00:31:41,133 --> 00:31:42,568
Beka Valentine.
430
00:31:43,269 --> 00:31:44,470
We meet again.
431
00:31:45,304 --> 00:31:48,207
We were quite... intimate once.
432
00:31:50,509 --> 00:31:53,145
You remember the Abyss,
don't you?
433
00:32:02,754 --> 00:32:04,056
Trance?
434
00:32:04,090 --> 00:32:05,424
She's in bad shape.
435
00:32:07,393 --> 00:32:10,062
Trance, Methus-2 is
disintegrating from
the inside out.
436
00:32:11,263 --> 00:32:14,000
It's my sun's fault.
437
00:32:14,033 --> 00:32:17,336
Listen to me. You can use it.
Pull energy from it. You've
done it before.
438
00:32:17,869 --> 00:32:19,505
For Andromeda, remember?
439
00:32:19,538 --> 00:32:21,640
It's your sun.
You can get strength from it.
440
00:32:21,673 --> 00:32:23,175
My life force.
441
00:32:23,709 --> 00:32:24,843
That's right.
442
00:32:26,712 --> 00:32:27,946
Take what you need.
443
00:32:35,321 --> 00:32:36,322
Come on, Trance.
444
00:32:44,296 --> 00:32:45,397
Is there a way out?
445
00:32:58,210 --> 00:32:59,678
I'd hoped we'd meet again.
446
00:32:59,711 --> 00:33:00,746
That makes one of us.
447
00:33:06,085 --> 00:33:07,619
You can't defeat the Abyss.
448
00:33:11,523 --> 00:33:13,859
I don't remember you being this
much of a fighter.
449
00:33:13,892 --> 00:33:16,462
I wasn't. Someone else
had to do it for me.
450
00:33:16,495 --> 00:33:17,596
Not this time.
451
00:33:17,629 --> 00:33:20,499
This time I'll win, and
you'll be mine forever.
452
00:33:24,736 --> 00:33:26,805
I had a less depressing
destiny in mind.
453
00:33:29,141 --> 00:33:31,210
You know who Burma is, Beka.
454
00:33:32,778 --> 00:33:35,981
Thanks for the input, Trance,
but I'm a little busy right now.
455
00:33:43,855 --> 00:33:45,023
Beka.
456
00:33:45,657 --> 00:33:47,659
On Command.
457
00:33:47,693 --> 00:33:51,463
All right, Andromeda, this
should get you back online.
458
00:33:56,735 --> 00:33:58,137
Andromeda, come in.
459
00:33:58,837 --> 00:33:59,905
Come on.
460
00:34:01,073 --> 00:34:02,508
What the hell did he do, anyway?
461
00:34:03,709 --> 00:34:05,043
Andromeda, report.
462
00:34:13,652 --> 00:34:15,654
All right. I think I got it.
463
00:34:17,923 --> 00:34:19,091
Yes!
464
00:34:20,826 --> 00:34:23,295
Captain.
Your arrival is timely.
465
00:34:23,862 --> 00:34:25,030
We're on time.
466
00:34:36,808 --> 00:34:38,177
Split up. Find Burma.
467
00:34:38,210 --> 00:34:39,878
Find him?
I'm going to kill him.
468
00:35:16,682 --> 00:35:19,851
You can't kill the Abyss, Beka.
469
00:35:19,885 --> 00:35:23,722
What are you, one of them?
Because you sure as hell
aren't Trance.
470
00:35:27,693 --> 00:35:30,061
Mortals are such
strange creatures.
471
00:35:31,129 --> 00:35:33,899
They are trapped by fear,
the fear of death.
472
00:35:34,600 --> 00:35:36,168
Yet death would set them free.
473
00:35:41,307 --> 00:35:42,874
A new kind of freedom.
474
00:35:49,348 --> 00:35:50,349
Who are you?
475
00:35:50,882 --> 00:35:52,017
We're with her.
476
00:35:54,853 --> 00:35:55,921
Hmm.
477
00:35:57,323 --> 00:35:58,790
It's time for you to choose.
478
00:35:59,991 --> 00:36:01,727
I'm going to have one of you.
479
00:36:03,395 --> 00:36:04,830
Which of you will it be?
480
00:36:07,165 --> 00:36:09,835
Burma, you are such
a drama queen.
481
00:36:11,437 --> 00:36:12,838
Dylan Hunt.
482
00:36:13,572 --> 00:36:15,140
Perfect.
483
00:36:15,173 --> 00:36:17,609
I came to bring you pain.
484
00:36:17,643 --> 00:36:20,111
Pick which of your
friends will die.
485
00:36:20,145 --> 00:36:22,581
I think I'd rather have you die.
486
00:36:22,614 --> 00:36:25,651
If you shoot, I shoot.
Pick!
487
00:36:32,724 --> 00:36:34,025
Now!
488
00:36:45,837 --> 00:36:47,005
That felt good.
489
00:36:49,140 --> 00:36:50,342
Yes, it did.
490
00:36:54,145 --> 00:36:55,314
You're not...
491
00:36:55,581 --> 00:36:56,648
I am.
492
00:36:57,549 --> 00:36:59,751
You were supposed to be
consumed by the sun.
493
00:37:00,552 --> 00:37:02,654
Why was I left there?
494
00:37:02,688 --> 00:37:04,656
You are not of the
same mind as we are.
495
00:37:05,291 --> 00:37:07,125
And what mind is that, sister?
496
00:37:07,158 --> 00:37:08,527
I'm begging you to tell me.
497
00:37:41,527 --> 00:37:43,562
This isn't over, Trance Gemini!
498
00:37:46,865 --> 00:37:48,700
I guess that's what
they call a black hole.
499
00:37:52,237 --> 00:37:53,305
Beka, are you all right?
500
00:37:54,172 --> 00:37:55,407
I'm all right now.
501
00:38:01,179 --> 00:38:02,848
Dylan, I was afraid.
502
00:38:02,881 --> 00:38:04,182
We should all be afraid.
503
00:38:04,816 --> 00:38:06,017
It's not over yet.
504
00:38:21,667 --> 00:38:23,101
This is it.
505
00:38:23,134 --> 00:38:25,337
Methus-2 is officially gone.
506
00:38:25,371 --> 00:38:27,939
Come on, Vedran braking system.
507
00:38:27,973 --> 00:38:30,842
I fear I am definitely
out of possible futures.
508
00:38:33,545 --> 00:38:34,546
This will work.
509
00:38:35,313 --> 00:38:36,382
I feel it.
510
00:38:38,950 --> 00:38:40,686
I know it.
511
00:38:40,719 --> 00:38:43,722
Solar impact
with Seefra-1 in fifty eight
seconds.
512
00:38:52,631 --> 00:38:54,566
Impact in 46 seconds.
513
00:39:00,238 --> 00:39:05,210
Well, when used appropriately,
Vedran technology can be very
reliable.
514
00:39:05,243 --> 00:39:06,445
At least that's what
I'm holding onto.
515
00:39:06,478 --> 00:39:09,815
Yeah, plus, how many times
has Trance been wrong?
516
00:39:09,848 --> 00:39:11,817
In this case, she only
has to be wrong once.
517
00:39:14,553 --> 00:39:16,321
I'm with Harper on this one.
518
00:39:19,758 --> 00:39:22,694
Dylan, we better get ready
to get the heck out of here.
519
00:39:24,262 --> 00:39:25,397
It's too late.
520
00:39:29,835 --> 00:39:31,537
It's stopping?
521
00:39:31,570 --> 00:39:34,540
I think it's stopping. It's
stopping, right? Tell me
it's stopping, Rommie.
522
00:39:34,573 --> 00:39:35,774
Incorrect.
523
00:39:36,708 --> 00:39:37,943
What?
524
00:39:39,177 --> 00:39:40,378
It has stopped.
525
00:39:42,448 --> 00:39:43,482
Well done...
526
00:39:45,216 --> 00:39:46,251
everyone.
527
00:39:50,822 --> 00:39:53,725
Mr. Harper,
let's talk about Burma.
528
00:39:53,759 --> 00:39:59,030
What's to talk about? He's a
dangerous, misguided creep
with lots of unfocused anger.
529
00:39:59,064 --> 00:40:00,566
How did he get on
the ship, Harper?
530
00:40:01,332 --> 00:40:02,968
That's a great question.
531
00:40:03,001 --> 00:40:06,638
Maybe I better check the ship
for glitches. See what Burma
and his boys did, huh?
532
00:40:06,672 --> 00:40:08,440
Harper, how did he get on board?
533
00:40:09,174 --> 00:40:10,509
Harper!
534
00:40:16,281 --> 00:40:18,684
Harper had no choice, Dylan.
535
00:40:18,717 --> 00:40:22,688
You can blame his supposed
superior intellect or his
confirmed physical weakness.
536
00:40:22,721 --> 00:40:23,955
The choice is yours.
537
00:40:23,989 --> 00:40:26,658
Well, he did save me from
having to save his life.
538
00:40:26,692 --> 00:40:29,761
Actually, when you let
Burma think you didn't
care if he killed Harper,
539
00:40:29,795 --> 00:40:31,763
and you knew it
wouldn't end there,
540
00:40:31,797 --> 00:40:33,699
you did save his life.
541
00:40:33,732 --> 00:40:36,702
And when you were
on Methus-2, you knew
we could take care of Burma.
542
00:40:37,769 --> 00:40:39,337
I didn't know that.
543
00:40:39,370 --> 00:40:40,739
Well, now you do.
544
00:40:40,772 --> 00:40:43,241
And now that you know that
we've succeeded as a team...
545
00:40:43,274 --> 00:40:45,110
Now that, I already knew.
546
00:40:45,143 --> 00:40:47,412
Yes, but now you can
take a vacation.
547
00:40:47,445 --> 00:40:48,747
Or a nap.
548
00:40:49,981 --> 00:40:51,216
A nap?
549
00:40:57,088 --> 00:41:00,225
You know what?
Maybe I should take a nap,
550
00:41:00,258 --> 00:41:01,660
and let you guys do all my work.
551
00:41:05,096 --> 00:41:06,364
A long nap.
552
00:41:09,034 --> 00:41:10,301
Welcome back.
553
00:41:12,904 --> 00:41:14,740
Things will never be
the way they were.
554
00:41:15,340 --> 00:41:16,775
There will be repercussions.
555
00:41:16,808 --> 00:41:20,111
There always are, Trance,
but today is a good day.
556
00:41:22,247 --> 00:41:25,517
You know, we did kick butt
rather spectacularly.
557
00:41:25,551 --> 00:41:27,285
We flattened those "abyssholes."
558
00:41:28,119 --> 00:41:29,688
It was rather enjoyable.
559
00:41:29,721 --> 00:41:30,856
Speak for yourself.
560
00:41:30,889 --> 00:41:32,257
You only had one guy.
561
00:41:32,290 --> 00:41:33,659
Yeah, the Abyss.
562
00:41:33,692 --> 00:41:35,927
At one time, I was
fighting off ten men.
563
00:41:35,961 --> 00:41:37,629
I? We. We, we.
564
00:41:37,663 --> 00:41:39,464
Ladies, ladies, ladies.
565
00:41:40,398 --> 00:41:41,399
Trance?
566
00:41:42,167 --> 00:41:43,368
You coming?
567
00:41:50,375 --> 00:41:52,644
Oh, so I finally figured out
Harper's password.
568
00:41:53,144 --> 00:41:54,379
Valentine.
569
00:41:54,412 --> 00:41:56,414
Are you sure you spelled
"Dream Doyle" right?
570
00:42:05,223 --> 00:42:06,424
A nap.
571
00:42:09,394 --> 00:42:10,428
Someday.
42014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.