All language subtitles for Andromeda.S05E20.Chaos.and.the.Stillness.of.It.(2).720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ETHiCS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,572 Previously on Gene Roddenberry's Andromeda. 2 00:00:13,214 --> 00:00:15,249 Oh, Harper. Left behind again. 3 00:00:17,918 --> 00:00:20,588 Last time I wait around for anybody. 4 00:00:23,324 --> 00:00:26,860 Okay. Let's see if I made good on my promise here. 5 00:00:30,398 --> 00:00:32,366 Ha, what do you know? It worked. 6 00:00:35,903 --> 00:00:37,105 Hey! 7 00:00:37,138 --> 00:00:39,073 Don't suppose you're the welcoming committee. 8 00:00:39,773 --> 00:00:41,109 Is that working? 9 00:00:41,142 --> 00:00:44,312 Of course it is. What do you think I am? Look at it, look at it! 10 00:00:45,113 --> 00:00:46,347 Wonderful. 11 00:00:51,285 --> 00:00:52,853 Kill him! 12 00:00:52,886 --> 00:00:54,855 This is the thanks I get for fixing the door? 13 00:00:55,389 --> 00:00:57,091 Your days are over. 14 00:01:10,304 --> 00:01:12,806 We've got to find the rock Burma and his goons scrambled under. 15 00:01:12,840 --> 00:01:15,543 Well, he can't have gone far. Tarn-Vedra was his only option. 16 00:01:15,576 --> 00:01:18,446 Tarn-Vedra has a lot of rocks, And it's getting more crowded by the minute. 17 00:01:18,479 --> 00:01:19,680 Blending in won't be hard. 18 00:01:19,713 --> 00:01:20,748 Even with a hostage. 19 00:01:20,781 --> 00:01:21,882 Even with a Harper. 20 00:01:21,915 --> 00:01:23,617 Almost makes you feel sorry for Burma. 21 00:01:23,651 --> 00:01:27,888 Seefra-2's evacuation's almost complete. However, Seefra-4 is officially burning. 22 00:01:27,921 --> 00:01:31,725 We saved as many as we could, Captain. However, the Hydrogen Ramscoop was successful. 23 00:01:31,759 --> 00:01:35,363 Well, it's something we can be thankful for, for the Tarn-Vedran sun. 24 00:01:35,396 --> 00:01:40,100 Oh, reposition us towards Seefra-2 in case they need us there for final evacuations. 25 00:01:40,134 --> 00:01:41,969 - Repositioning. - Repositioning. 26 00:01:43,871 --> 00:01:45,839 Sorry, new habits die hard. 27 00:01:45,873 --> 00:01:48,176 Why don't you go find Harper now, okay? 28 00:02:03,591 --> 00:02:07,395 Planet after planet, it's the same thing over and over again. 29 00:02:07,428 --> 00:02:09,797 The fighting, the whining, the questions... 30 00:02:10,531 --> 00:02:11,832 We've got a bigger problem. 31 00:02:12,099 --> 00:02:13,167 Trance. 32 00:02:13,201 --> 00:02:14,268 You got it. 33 00:02:14,302 --> 00:02:15,536 She's working against us. 34 00:02:15,569 --> 00:02:17,671 If it's the real Trance. 35 00:02:17,705 --> 00:02:22,310 Well, no matter who or what she is, she's still an avatar, and she'll be two steps ahead of us. 36 00:02:23,611 --> 00:02:26,113 Captain, I have Burma on comm. 37 00:02:26,146 --> 00:02:27,648 This guy. 38 00:02:29,450 --> 00:02:30,618 Put him through. 39 00:02:31,819 --> 00:02:33,554 Dylan Hunt. 40 00:02:33,587 --> 00:02:35,456 Just when you thought you'd won... 41 00:02:35,489 --> 00:02:38,192 Oh, Burma. It isn't over until it's over. 42 00:02:38,226 --> 00:02:40,093 Oh, it is over... 43 00:02:40,127 --> 00:02:42,730 for your scientist, Seamus Harper. 44 00:02:42,763 --> 00:02:45,266 We've learned his value to you. 45 00:02:45,299 --> 00:02:47,134 We have him, and we're going to kill him. 46 00:02:49,470 --> 00:02:50,604 Unless... 47 00:02:57,077 --> 00:03:01,081 General Burma, what's your price? 48 00:03:01,114 --> 00:03:02,683 Price? 49 00:03:02,716 --> 00:03:05,219 Everything we valued is gone... 50 00:03:05,253 --> 00:03:08,922 thanks to you and what your technology has done to the Seefra system. 51 00:03:08,956 --> 00:03:11,492 Save a few million lives. 52 00:03:11,525 --> 00:03:12,926 You're welcome. 53 00:03:12,960 --> 00:03:16,264 All I know is you arrived in your big ship, 54 00:03:16,297 --> 00:03:17,965 and the suffering started. 55 00:03:17,998 --> 00:03:22,069 Right. Everything was going so well before we got here. 56 00:03:22,102 --> 00:03:27,174 I want you to experience the same pain you inflicted on me and my people. And the loss. 57 00:03:27,941 --> 00:03:29,343 By killing Harper? 58 00:03:29,377 --> 00:03:31,945 He's important to you, I know. 59 00:03:31,979 --> 00:03:34,882 A friend and a valuable resource. 60 00:03:36,016 --> 00:03:38,085 I'm going to enjoy this. 61 00:03:38,118 --> 00:03:40,954 Yeah, well, enjoy whatever sadistic pleasure it brings you, Burma, 62 00:03:40,988 --> 00:03:42,890 because I don't have time to care. 63 00:03:42,923 --> 00:03:43,924 Hunt out. 64 00:03:52,833 --> 00:03:55,269 We're bluffing, right? Yeah, we're bluffing. 65 00:03:55,303 --> 00:03:57,104 I wonder if Harper knows we're bluffing. 66 00:03:58,005 --> 00:04:00,374 One problem at a time, Rhade. 67 00:04:00,408 --> 00:04:02,710 We have to find Trance. Do you have a plan? 68 00:04:02,743 --> 00:04:03,744 Call it a hunch. 69 00:04:04,645 --> 00:04:07,114 When we came back from fixing Methus-2, 70 00:04:07,147 --> 00:04:10,017 that's when Trance started to seem... different, 71 00:04:10,751 --> 00:04:12,653 So I'm wondering... 72 00:04:12,686 --> 00:04:16,089 if the Trance we went down with got left behind somehow. 73 00:04:17,491 --> 00:04:18,892 Two Trances. 74 00:04:18,926 --> 00:04:20,328 Two Trances. 75 00:04:20,361 --> 00:04:23,597 She could be the same Trance but changing, as her sun gets closer. 76 00:04:23,631 --> 00:04:25,399 There's only one way to find out. 77 00:04:25,866 --> 00:04:27,200 Go back to Methus-2. 78 00:04:27,234 --> 00:04:30,270 You can't be serious. 79 00:04:30,304 --> 00:04:34,207 In a matter of hours, the Tarn Vedran sun will consume it, same as it did Methus One. 80 00:04:34,241 --> 00:04:35,609 Well, then, we'd better hurry. 81 00:04:36,410 --> 00:04:37,545 Great. 82 00:04:39,279 --> 00:04:42,049 The universe is a dangerous place, 83 00:04:42,082 --> 00:04:45,786 but in our future, my crew and I fight to make it safe. 84 00:04:46,987 --> 00:04:50,424 I am Dylan Hunt, Captain of the Andromeda Ascendant, 85 00:04:50,458 --> 00:04:52,860 and these are our adventures. 86 00:05:29,697 --> 00:05:33,467 While her watchdogs follow a scent to Methus-2, 87 00:05:33,501 --> 00:05:35,569 poor lonely ship at sea. 88 00:05:35,603 --> 00:05:37,104 They'll never find us. 89 00:05:37,137 --> 00:05:38,706 Idiots. 90 00:05:38,739 --> 00:05:41,041 And now for all you other lonely ships at sea, 91 00:05:41,074 --> 00:05:43,877 more melodies to evacuate by. 92 00:05:50,183 --> 00:05:51,385 Bring the scientist. 93 00:05:51,685 --> 00:05:52,686 Now. 94 00:05:55,155 --> 00:05:56,289 What's left of him. 95 00:06:00,828 --> 00:06:03,531 So, you and Rhade are going back into Methus-2. 96 00:06:03,564 --> 00:06:05,232 What's this? High risk, high reward? 97 00:06:05,265 --> 00:06:06,400 Something like that. Yes. 98 00:06:06,434 --> 00:06:08,168 Dylan, you won't find her. 99 00:06:08,201 --> 00:06:10,804 Thank you for your support. 100 00:06:10,838 --> 00:06:14,708 Just so you know, the Trance we have onboard is heading toward Command. 101 00:06:14,742 --> 00:06:17,911 Dylan, you know, you don't have a monopoly on caring for Trance. 102 00:06:17,945 --> 00:06:20,280 I've been with her for longer than you have. 103 00:06:20,313 --> 00:06:21,682 Yeah, Dylan. 104 00:06:21,715 --> 00:06:23,817 you should take Beka with you. I've already been there and done that. 105 00:06:23,851 --> 00:06:25,586 - Rhade. - Hmm? 106 00:06:25,619 --> 00:06:30,057 As an android, I can adjust my internal cooling systems, making me the best candidate. 107 00:06:30,090 --> 00:06:31,592 Ahem. 108 00:06:32,493 --> 00:06:33,694 Not the only android. 109 00:06:33,727 --> 00:06:34,928 And her. 110 00:06:35,829 --> 00:06:37,631 Fine. Then we'll all go. 111 00:06:37,665 --> 00:06:40,333 Forget about Harper, forget about Burma, forget about the refugees. 112 00:06:40,367 --> 00:06:43,203 We'll all just go down to a live sun and have a picnic. 113 00:06:43,236 --> 00:06:44,505 No need to be touchy. 114 00:06:44,538 --> 00:06:45,839 We don't have time for this. 115 00:06:45,873 --> 00:06:47,575 Two hours and counting. I'm going with Dylan. 116 00:06:47,608 --> 00:06:49,677 Thank you, Rhade. 117 00:06:49,710 --> 00:06:53,380 Beka, please, you're in charge of Andromeda. And find Harper, okay? 118 00:06:57,485 --> 00:06:58,919 Sounds good. 119 00:06:58,952 --> 00:07:01,955 You and Rhade go track down your friend. 120 00:07:01,989 --> 00:07:03,924 Just be quick, please. It's still my ship. 121 00:07:10,964 --> 00:07:14,001 Trance, how you feeling? 122 00:07:14,034 --> 00:07:17,671 To the Tarn-Vedran sun. Better, now that we're getting closer to the Tarn-Vedran sun. 123 00:07:22,175 --> 00:07:25,278 Excellent. You can help with the evacuations and relocations. 124 00:07:26,814 --> 00:07:29,850 I need all of you to work together. We're running out of time. 125 00:07:30,551 --> 00:07:31,785 Yeah. 126 00:07:57,377 --> 00:07:58,646 Change of plans. 127 00:07:59,847 --> 00:08:02,049 There's a plan? 128 00:08:02,082 --> 00:08:05,553 And I thought you were just the slash and burn, evil dictator type. 129 00:08:05,586 --> 00:08:07,955 I could've sworn you'd be dead by now. 130 00:08:08,989 --> 00:08:10,891 Or is that giving you some kind of strength? 131 00:08:13,861 --> 00:08:15,062 You're a real genius, huh? 132 00:08:15,829 --> 00:08:18,331 It's a data port, for knowledge. 133 00:08:18,365 --> 00:08:19,967 Something you're obviously lacking. 134 00:08:21,234 --> 00:08:23,370 Now... 135 00:08:23,403 --> 00:08:25,906 what'd you have to go and interrupt my torture session for? 136 00:08:26,974 --> 00:08:30,177 I was just finally starting to go numb. 137 00:08:30,210 --> 00:08:33,914 The point went out of it when I realized your Captain doesn't care what happens to you. 138 00:08:36,516 --> 00:08:37,618 Right. 139 00:08:38,852 --> 00:08:41,755 Apparently, he has more important things to deal with. 140 00:08:43,123 --> 00:08:47,060 More like he realized can take care of myself. 141 00:08:47,094 --> 00:08:48,729 Obviously. 142 00:08:51,164 --> 00:08:53,033 Too bad for you, huh? 143 00:08:53,066 --> 00:08:55,502 Not when there's a better way to make him feel the pain. 144 00:08:57,370 --> 00:09:00,240 Hurry up and... lick your wounds. 145 00:09:00,273 --> 00:09:03,744 No, thanks. You can lick 'em for me. 146 00:09:03,777 --> 00:09:07,581 You're going to help get me onto Andromeda while he's away. 147 00:09:07,981 --> 00:09:09,482 Me? 148 00:09:09,516 --> 00:09:12,185 Help you get onto the Andromeda? 149 00:09:12,219 --> 00:09:14,755 Don't make me laugh. 150 00:09:18,091 --> 00:09:19,192 Careful. 151 00:09:20,260 --> 00:09:21,662 We need him functional. 152 00:09:23,430 --> 00:09:27,300 No, go ahead. Keep it up. Ow! Yeah, that's it. 153 00:09:27,334 --> 00:09:29,402 Because I ain't helping you. 154 00:09:29,436 --> 00:09:33,841 Nobody gets onto the Andromeda without an all-access pass and the boss's approval. 155 00:09:33,874 --> 00:09:35,242 And you're not getting either. 156 00:09:38,111 --> 00:09:41,548 That's not the other choice, scientist. 157 00:09:44,785 --> 00:09:49,556 The other choice is, I fire a missile into the center of the Seefra-1 landing port, 158 00:09:49,589 --> 00:09:52,059 full of incoming refugees. 159 00:09:52,092 --> 00:09:55,996 He may not care about you, but he'll care about the thousands of them. 160 00:09:56,029 --> 00:10:00,067 Either way, Dylan Hunt will feel what it's like to have thing taken away from him, 161 00:10:00,100 --> 00:10:01,534 like he's taken from me! 162 00:10:03,236 --> 00:10:06,940 So it doesn't matter what you choose, scientist. 163 00:10:09,042 --> 00:10:10,343 Freaking psycho. 164 00:10:22,622 --> 00:10:26,326 Methus-2, here we come. Out of the frying pan and into the fire. 165 00:10:26,359 --> 00:10:28,195 Rommie's shut it down. We'll have time. 166 00:10:29,462 --> 00:10:30,597 You know what's strange? 167 00:10:30,630 --> 00:10:32,099 What's that? 168 00:10:32,132 --> 00:10:35,736 The way you keep talking me into risking my life on these long shots. 169 00:10:35,769 --> 00:10:37,971 So it's strange because it keeps paying off? 170 00:10:38,005 --> 00:10:40,007 The odds say one day, it won't. 171 00:10:40,040 --> 00:10:42,542 Yeah, well, Rhade, there are bigger risks in store 172 00:10:42,575 --> 00:10:45,746 if we don't get to the bottom of a certain transformation. 173 00:10:47,214 --> 00:10:49,950 Transformation. Humor to die by. 174 00:10:49,983 --> 00:10:52,019 Yeah, well, I love to keep you laughing. 175 00:11:09,469 --> 00:11:10,838 It's so horrible. 176 00:11:11,638 --> 00:11:13,073 One by one, they go. 177 00:11:14,341 --> 00:11:16,543 And now Seefra-3. 178 00:11:16,576 --> 00:11:20,280 You keep thinking it'll get easier, but it never does. 179 00:11:20,313 --> 00:11:24,051 In a few hours, we can add Seefra-2 and Methus-2 to the list. 180 00:11:24,084 --> 00:11:27,988 Yes, well, it may all be part of some grand design, but it's still bloody tragic. 181 00:11:28,856 --> 00:11:30,257 They did the job. 182 00:11:33,794 --> 00:11:35,963 And they say inorganics lack emotion. 183 00:11:35,996 --> 00:11:37,130 Speak for yourself. 184 00:11:37,898 --> 00:11:39,632 I wasn't. All right! 185 00:11:39,666 --> 00:11:44,371 Umm. Obviously, standing here watching this disaster has become... unproductive. 186 00:11:45,538 --> 00:11:48,909 Agreed. Dylan said there's much work to do. 187 00:11:48,942 --> 00:11:51,411 The most important thing is to keep searching for Harper. 188 00:11:53,080 --> 00:11:58,318 Beka, I have two Seefra-1 landholders on comm asking for Dylan to resolve a dispute. 189 00:11:58,351 --> 00:12:01,922 They seem to be fighting over who gets the better looking transport. 190 00:12:02,890 --> 00:12:03,924 I'll handle that. 191 00:12:03,957 --> 00:12:05,525 Why you? 192 00:12:05,558 --> 00:12:07,828 Personally, I have the greater intuition. 193 00:12:07,861 --> 00:12:10,063 No, no, and... definitely no. 194 00:12:12,532 --> 00:12:16,870 Okay, I'm in charge here, which means I get the pleasure of dealing with... these bozos. 195 00:12:16,904 --> 00:12:20,407 Rommie, you know Andromeda's deep scan capabilities. 196 00:12:20,440 --> 00:12:23,476 Doyle, you know Seefra-1 inside and out. 197 00:12:23,510 --> 00:12:25,913 Each of you stick to what each of you does best. 198 00:12:25,946 --> 00:12:29,682 And, hopefully, when Burma comes out of hiding, one of you will be there to nail him. 199 00:12:35,322 --> 00:12:36,556 And me? 200 00:12:39,860 --> 00:12:40,894 Stay close to me. 201 00:12:42,295 --> 00:12:44,631 All right, Andromeda. Let's get this party started. 202 00:12:45,165 --> 00:12:46,299 Put them on. 203 00:12:57,477 --> 00:12:59,512 Lights out. It's party time. 204 00:12:59,546 --> 00:13:04,284 We're going to go on the north side. That mantle protected us from a flare the last time. 205 00:13:04,317 --> 00:13:07,420 From your lips to Tarn-Vedran sun's ear. 206 00:13:07,454 --> 00:13:10,723 Preparing to initiate mantle breach on my mark. 207 00:13:12,759 --> 00:13:13,861 Mark. 208 00:13:40,720 --> 00:13:42,956 You got us on board without anyone knowing. 209 00:13:42,990 --> 00:13:44,257 So far, I'm impressed. 210 00:13:44,291 --> 00:13:46,159 I think a toaster would impress you. 211 00:13:46,193 --> 00:13:49,296 Ouch! You know, I can barely feel it now. 212 00:13:49,329 --> 00:13:53,100 Finish the job, or I finish Seefra's landing port. 213 00:14:04,744 --> 00:14:07,214 Scanning sector five eight one. 214 00:14:07,247 --> 00:14:10,150 Scanning sector five eight two. This is hopeless. 215 00:14:10,183 --> 00:14:11,751 Harper, please come in. 216 00:14:11,784 --> 00:14:14,687 Increasing the carrier output won't get Harper back on comm. 217 00:14:14,721 --> 00:14:16,456 Clearly, Burma took it away. 218 00:14:16,489 --> 00:14:21,394 Harper is resourceful. He may have made one out of broken glass by now, for all we know. 219 00:14:21,428 --> 00:14:24,364 And I hate that you know my every move on this ship. 220 00:14:24,397 --> 00:14:25,966 Get used to it. 221 00:14:25,999 --> 00:14:28,835 I don't need a lecture about getting used to things. Trust me. 222 00:14:28,868 --> 00:14:30,770 I was merely suggesting a coping strategy. 223 00:14:30,803 --> 00:14:32,505 I will cope when I find Harper. 224 00:14:32,539 --> 00:14:35,808 About that. If you were planning on going down to Seefra-1, forget about it. 225 00:14:35,842 --> 00:14:37,810 I have a drop pod waiting to take me. 226 00:14:37,844 --> 00:14:39,579 Oh, no, that's the pod I ordered! 227 00:14:39,612 --> 00:14:41,514 Like I said, get used to it. 228 00:14:41,548 --> 00:14:44,952 I know Seefra better than anyone. I should be the one that looks for Harper. 229 00:14:44,985 --> 00:14:46,619 Ah, but it makes more sense for the person who knows 230 00:14:46,653 --> 00:14:48,655 Harper best to be the one to go and look for him. 231 00:14:48,688 --> 00:14:49,822 No, it doesn't. Yes, it does. 232 00:14:49,856 --> 00:14:51,824 No, it doesn't. Careful, don't blow a gasket. 233 00:14:51,858 --> 00:14:53,927 Oh, isn't that the bot calling the metal black. 234 00:14:53,961 --> 00:14:56,496 That would be Harper's vain attempt at giving you a sense of humor. 235 00:14:56,529 --> 00:14:58,631 Is humor something you're qualified to recognize? 236 00:15:19,319 --> 00:15:20,587 I am the nebula. 237 00:15:21,788 --> 00:15:23,290 The nebula is me. 238 00:15:36,569 --> 00:15:38,338 Voila. Ca fait complet. 239 00:15:38,371 --> 00:15:40,673 The ship's sensors no longer detect you. 240 00:15:42,042 --> 00:15:43,210 Liar. 241 00:15:43,243 --> 00:15:44,644 Is it that obvious? 242 00:15:49,482 --> 00:15:52,585 Don't even bother trying to crack my code. There's no way. 243 00:15:52,619 --> 00:15:54,654 Your code versus the darkness. 244 00:15:55,355 --> 00:15:56,856 How the hell did you do that? 245 00:16:01,594 --> 00:16:02,962 Oh, no. 246 00:16:04,597 --> 00:16:05,965 Dispose of him. 247 00:16:14,641 --> 00:16:15,875 Hey! Ow! 248 00:16:18,078 --> 00:16:19,346 Begin! 249 00:16:37,964 --> 00:16:39,999 For a dark sun, it's hot. 250 00:16:40,033 --> 00:16:42,869 Oh, come on, Rhade, You're a big, tough Nietzschean. 251 00:16:42,902 --> 00:16:44,937 You're just jealous. 252 00:16:44,971 --> 00:16:48,641 What? What? I'm sorry, but boneblades never did it for me. 253 00:16:48,675 --> 00:16:51,711 Don't knock it if you haven't tried it. But I was talking about your age. 254 00:16:51,744 --> 00:16:54,647 Oh, I see. I'm jealous because you're younger than me? 255 00:16:54,681 --> 00:16:56,449 That's right, Hunt, by over 300 years. 256 00:16:56,483 --> 00:16:58,818 Very funny. For a minute there, I thought you were serious. 257 00:17:02,855 --> 00:17:04,991 Let's just find the chamber and get out of here. 258 00:17:19,872 --> 00:17:21,308 Let's get out of here. Yeah. 259 00:17:22,742 --> 00:17:25,445 Why do you keep putting us in these situations? 260 00:17:25,478 --> 00:17:26,813 Just luck, I guess. 261 00:17:30,983 --> 00:17:32,719 Luck? 262 00:17:32,752 --> 00:17:36,022 Luck has nothing to do with it. You have a death wish. 263 00:17:36,055 --> 00:17:38,558 No, no, no. I'm just old, remember? 264 00:17:38,591 --> 00:17:42,529 I'm senile. I keep forgetting that this kind of stuff can kill you. 265 00:17:46,633 --> 00:17:48,201 Oh, yeah. That would have killed us. 266 00:17:50,303 --> 00:17:51,804 So, what do you think? 267 00:17:56,075 --> 00:17:58,411 - This way. - I think it's this way. 268 00:17:58,445 --> 00:18:00,613 No, no, no. We are listening to me for a change. 269 00:18:00,647 --> 00:18:01,848 This way. 270 00:18:09,989 --> 00:18:11,158 Not a word. 271 00:18:12,159 --> 00:18:13,560 I wasn't going to say anything. 272 00:18:22,435 --> 00:18:24,271 You have the ship to take care of. 273 00:18:24,304 --> 00:18:29,309 Unlike you, I can be in two places at once. Oh, wait a minute. Make that three. 274 00:18:29,342 --> 00:18:31,444 Some would call that a personality disorder. 275 00:18:31,478 --> 00:18:34,080 I prefer to think of it as a multi-faceted personality. 276 00:18:34,113 --> 00:18:35,415 Uh-Oh. 277 00:18:39,586 --> 00:18:41,354 We are not the droids you're looking for. 278 00:18:44,457 --> 00:18:45,525 What is that? 279 00:18:45,558 --> 00:18:47,126 I don't know, but it didn't work. 280 00:18:59,839 --> 00:19:00,973 Rommie, down! 281 00:20:10,076 --> 00:20:11,278 What's with this guy? 282 00:20:12,312 --> 00:20:13,413 I don't know. 283 00:20:22,289 --> 00:20:24,291 Too bad you didn't show up a minute sooner. 284 00:20:25,425 --> 00:20:26,959 Oh, that's right. You did. 285 00:20:26,993 --> 00:20:30,229 You were both doing very well, I thought, considering. 286 00:20:30,263 --> 00:20:34,567 Yeah, well, I want to know who they are and how they got on board without me knowing. 287 00:20:34,601 --> 00:20:35,702 They're Burma's men. 288 00:20:37,937 --> 00:20:39,539 Sometimes I get impressions. 289 00:20:41,974 --> 00:20:43,209 What the hell's going on? 290 00:20:43,242 --> 00:20:44,811 We've been invaded. 291 00:20:44,844 --> 00:20:46,479 How many are there? 292 00:20:46,513 --> 00:20:50,049 Well, there would be no way of knowing, because my onboard sensors have been disabled. 293 00:20:50,082 --> 00:20:51,150 Again. 294 00:20:51,183 --> 00:20:52,385 By these guys? 295 00:20:56,055 --> 00:20:57,424 They brought Harper. 296 00:20:59,158 --> 00:21:00,527 He must be on board somewhere. 297 00:21:22,214 --> 00:21:26,218 There's no going right, there's no going left, and there's certainly no going back. 298 00:21:26,252 --> 00:21:27,520 That leaves either up... 299 00:21:27,854 --> 00:21:29,021 or down. 300 00:21:31,558 --> 00:21:32,692 Whatever. 301 00:21:32,725 --> 00:21:34,427 That's the spirit, Rhade. 302 00:21:45,438 --> 00:21:46,806 Argh! 303 00:22:09,496 --> 00:22:10,863 Fusion chamber's this way. 304 00:22:10,897 --> 00:22:11,931 How do you know? 305 00:22:11,964 --> 00:22:13,366 Because I'm a Paradine. Really? 306 00:22:13,400 --> 00:22:15,568 Nah. I just saw a sign that said fusion chamber. 307 00:22:15,602 --> 00:22:16,636 Oh. 308 00:22:20,407 --> 00:22:23,843 I'm bred for survival, so right now you'll have to excuse me, 309 00:22:23,876 --> 00:22:26,879 because every fiber of my being Is screaming to get out of here! 310 00:22:26,913 --> 00:22:30,182 That's why I appreciate you helping me to find Trance. You're a good sport, Rhade. 311 00:22:30,216 --> 00:22:32,552 Well, it's better than being with the ladies. 312 00:22:36,288 --> 00:22:37,356 Harper? 313 00:22:44,397 --> 00:22:47,667 Well, this is where he'd come to hide, if he could. 314 00:22:47,700 --> 00:22:51,471 Look, we all know the logical conclusion, but let's not go there unless we have to. 315 00:22:58,144 --> 00:23:00,613 No messages, either. 316 00:23:00,647 --> 00:23:03,983 I can't believe Harper would let those men on board without leaving some kind of something. 317 00:23:04,016 --> 00:23:05,485 What code word are you trying? 318 00:23:05,518 --> 00:23:06,653 Rom-Doll. 319 00:23:06,686 --> 00:23:07,887 That would be the one. 320 00:23:10,022 --> 00:23:11,558 Try "Dream Doyle." 321 00:23:15,895 --> 00:23:17,897 What? I didn't invent me. 322 00:23:24,270 --> 00:23:25,538 Okay. 323 00:23:28,174 --> 00:23:30,176 No. No go on either of them. 324 00:23:30,910 --> 00:23:31,944 Hmm. 325 00:23:33,813 --> 00:23:38,017 Okay, so we don't know where Harper is. We're just going to have to assume he's okay. 326 00:23:38,050 --> 00:23:40,119 Meanwhile, we have an invasion on our hands. 327 00:23:40,152 --> 00:23:43,022 First thing we're going to have to figure out is, what do they want? 328 00:23:46,993 --> 00:23:48,861 Oh, good. We can ask them. 329 00:23:54,200 --> 00:23:56,302 Not again. I'm barely recharged. 330 00:24:02,208 --> 00:24:03,275 That was my guy. 331 00:24:03,309 --> 00:24:04,443 Not anymore! 332 00:24:10,249 --> 00:24:12,318 Sometimes you got to make do. 333 00:24:22,895 --> 00:24:23,996 How you doing? 334 00:24:24,030 --> 00:24:25,064 Good. You? 335 00:24:26,232 --> 00:24:27,734 Good. Beka? 336 00:24:29,168 --> 00:24:30,402 I got it. 337 00:24:37,944 --> 00:24:39,912 Hiiyee! Giddy up! 338 00:25:52,652 --> 00:25:53,653 This is it. 339 00:25:56,656 --> 00:25:58,057 This is it! 340 00:25:58,090 --> 00:25:59,992 If we don't get out of here soon. 341 00:26:00,026 --> 00:26:02,028 The fusion container, it's still in one piece. 342 00:26:05,832 --> 00:26:06,833 Dylan. 343 00:26:09,301 --> 00:26:10,569 Trance's cloak. 344 00:26:14,406 --> 00:26:16,876 The vapor's too thick to see if there's anything inside. 345 00:26:16,909 --> 00:26:18,277 There's got to be a way to empty it. 346 00:26:25,985 --> 00:26:27,253 Got it! 347 00:26:31,691 --> 00:26:33,359 Let him go. You're exhausted. 348 00:26:33,392 --> 00:26:36,328 Well, at least we got most of them. 349 00:26:36,362 --> 00:26:37,596 They're kind of tough. 350 00:26:37,630 --> 00:26:40,132 Really? It's not just me? 351 00:26:40,166 --> 00:26:43,069 No, they're something else. Maybe some kind of... 352 00:26:43,535 --> 00:26:44,904 alien. 353 00:26:48,775 --> 00:26:50,276 Where did he go? 354 00:26:50,309 --> 00:26:51,577 Okay. 355 00:26:51,610 --> 00:26:52,745 So they don't stay down. 356 00:26:53,279 --> 00:26:54,446 And they disappear. 357 00:27:16,168 --> 00:27:19,305 I'm sorry. I'm sorry. Oh, please don't lock me up! 358 00:27:19,338 --> 00:27:20,439 Who are you? 359 00:27:20,472 --> 00:27:22,374 I'm an evacuee from Seefra-4. 360 00:27:23,442 --> 00:27:25,444 You mean you're not one of Dylan Hunt's people? 361 00:27:26,045 --> 00:27:27,279 Not even close. 362 00:27:27,313 --> 00:27:29,181 Oh, good. Then you can help me. 363 00:27:29,215 --> 00:27:32,719 They promised me safety, and now I don't know what's going on. 364 00:27:32,752 --> 00:27:37,623 This ship is so big, and there's so much fighting and it's cold. 365 00:27:37,656 --> 00:27:40,192 You shouldn't have accepted their help. They're liars. 366 00:27:41,193 --> 00:27:42,194 Liars? 367 00:27:42,829 --> 00:27:45,064 No. No! 368 00:27:45,097 --> 00:27:47,333 I gave up everything for them. 369 00:27:47,366 --> 00:27:49,869 I have no one to protect me. 370 00:27:49,902 --> 00:27:51,738 I have nowhere to go. Don't say that. 371 00:27:51,771 --> 00:27:53,672 Calm down. It's okay. 372 00:27:54,941 --> 00:27:56,208 You can come with us. 373 00:27:58,244 --> 00:28:00,246 Do you mean that? 374 00:28:00,279 --> 00:28:03,249 I'm sure I can, uh... convince my leader. 375 00:28:07,286 --> 00:28:09,588 I would really like to show you my... 376 00:28:10,456 --> 00:28:12,024 appreciation! 377 00:28:13,592 --> 00:28:15,494 Explosives. 378 00:28:15,527 --> 00:28:17,997 So now we know what Burma's up to. 379 00:28:18,030 --> 00:28:20,366 Revenge on Dylan by blowing up the Andromeda. 380 00:28:20,399 --> 00:28:22,101 It gets worse. 381 00:28:22,134 --> 00:28:24,570 They're not human. I've detected radical isotopes. 382 00:28:24,603 --> 00:28:25,671 What? 383 00:28:25,704 --> 00:28:27,006 What? What are those? 384 00:28:27,039 --> 00:28:29,842 Apparently Harper didn't program you with knowledge of the Abyss. 385 00:28:30,442 --> 00:28:31,844 Who knew he'd need to? 386 00:28:35,147 --> 00:28:37,616 I've got something here that's going to hurt a lot worse 387 00:28:37,649 --> 00:28:40,119 if you don't tell me what the hell you did with Harper. 388 00:28:45,992 --> 00:28:47,259 Harper! 389 00:28:53,632 --> 00:28:54,801 He's... 390 00:28:56,035 --> 00:28:57,336 he's dead. 391 00:29:01,707 --> 00:29:04,543 I'm feeling emotions I never thought I'd have. 392 00:29:06,245 --> 00:29:07,579 I know what you mean. 393 00:29:08,447 --> 00:29:09,982 All those times I teased him. 394 00:29:10,682 --> 00:29:12,384 Abused him. 395 00:29:12,418 --> 00:29:15,321 Stole his share of a salvage without telling him. 396 00:29:15,621 --> 00:29:16,856 What? 397 00:29:21,560 --> 00:29:23,529 Very good. Very good. 398 00:29:23,562 --> 00:29:25,731 Almost had you fooled, though, right? 399 00:29:25,764 --> 00:29:28,600 It's an old meditation trick I learned from Rev Bem. 400 00:29:30,169 --> 00:29:32,671 Can you blame me... 401 00:29:32,704 --> 00:29:37,343 for taking the opportunity to hear what my three favorite ladies would say at my funeral? 402 00:29:38,010 --> 00:29:39,611 You suck at playing dead. 403 00:29:39,645 --> 00:29:42,081 Well, you suck at playing sad. 404 00:29:42,114 --> 00:29:44,283 Some performances were better than others, though. 405 00:29:44,316 --> 00:29:48,287 Yeah. That was almost as shameless as that act you pulled with the guard. 406 00:29:48,320 --> 00:29:50,256 Thank you. 407 00:29:50,289 --> 00:29:52,491 - What guard? - What guard? 408 00:29:53,325 --> 00:29:54,827 What did I miss? 409 00:29:54,861 --> 00:29:55,895 A lot. 410 00:29:57,729 --> 00:30:00,299 But first, you've got to get control of the ship back from Burma. 411 00:30:01,868 --> 00:30:04,336 While we have some housekeeping to attend to. 412 00:30:06,906 --> 00:30:10,476 And I have a date with a friend I'd hoped never to see again. 413 00:30:11,343 --> 00:30:13,545 Where might I find him? 414 00:30:13,579 --> 00:30:15,814 I think he was saving the biggest bomb for Command. 415 00:30:17,049 --> 00:30:18,384 Right. 416 00:30:20,552 --> 00:30:22,021 Ladies... 417 00:30:28,327 --> 00:30:30,362 She is not in here. 418 00:30:30,396 --> 00:30:32,164 Trance! Trance! 419 00:30:32,198 --> 00:30:33,299 It's over! 420 00:30:33,332 --> 00:30:35,968 It's not over, Rhade. She's here. I can feel it! 421 00:30:36,002 --> 00:30:37,303 You can feel it? 422 00:30:49,615 --> 00:30:50,782 Sorry. 423 00:30:54,553 --> 00:30:55,621 Sorry. 424 00:30:55,654 --> 00:30:56,956 What the hell you doing? 425 00:31:14,340 --> 00:31:15,607 Trance. 426 00:31:20,346 --> 00:31:21,480 Dylan... 427 00:31:21,513 --> 00:31:23,049 I knew you'd come. 428 00:31:33,292 --> 00:31:34,593 Right there, Burma. 429 00:31:41,133 --> 00:31:42,568 Beka Valentine. 430 00:31:43,269 --> 00:31:44,470 We meet again. 431 00:31:45,304 --> 00:31:48,207 We were quite... intimate once. 432 00:31:50,509 --> 00:31:53,145 You remember the Abyss, don't you? 433 00:32:02,754 --> 00:32:04,056 Trance? 434 00:32:04,090 --> 00:32:05,424 She's in bad shape. 435 00:32:07,393 --> 00:32:10,062 Trance, Methus-2 is disintegrating from the inside out. 436 00:32:11,263 --> 00:32:14,000 It's my sun's fault. 437 00:32:14,033 --> 00:32:17,336 Listen to me. You can use it. Pull energy from it. You've done it before. 438 00:32:17,869 --> 00:32:19,505 For Andromeda, remember? 439 00:32:19,538 --> 00:32:21,640 It's your sun. You can get strength from it. 440 00:32:21,673 --> 00:32:23,175 My life force. 441 00:32:23,709 --> 00:32:24,843 That's right. 442 00:32:26,712 --> 00:32:27,946 Take what you need. 443 00:32:35,321 --> 00:32:36,322 Come on, Trance. 444 00:32:44,296 --> 00:32:45,397 Is there a way out? 445 00:32:58,210 --> 00:32:59,678 I'd hoped we'd meet again. 446 00:32:59,711 --> 00:33:00,746 That makes one of us. 447 00:33:06,085 --> 00:33:07,619 You can't defeat the Abyss. 448 00:33:11,523 --> 00:33:13,859 I don't remember you being this much of a fighter. 449 00:33:13,892 --> 00:33:16,462 I wasn't. Someone else had to do it for me. 450 00:33:16,495 --> 00:33:17,596 Not this time. 451 00:33:17,629 --> 00:33:20,499 This time I'll win, and you'll be mine forever. 452 00:33:24,736 --> 00:33:26,805 I had a less depressing destiny in mind. 453 00:33:29,141 --> 00:33:31,210 You know who Burma is, Beka. 454 00:33:32,778 --> 00:33:35,981 Thanks for the input, Trance, but I'm a little busy right now. 455 00:33:43,855 --> 00:33:45,023 Beka. 456 00:33:45,657 --> 00:33:47,659 On Command. 457 00:33:47,693 --> 00:33:51,463 All right, Andromeda, this should get you back online. 458 00:33:56,735 --> 00:33:58,137 Andromeda, come in. 459 00:33:58,837 --> 00:33:59,905 Come on. 460 00:34:01,073 --> 00:34:02,508 What the hell did he do, anyway? 461 00:34:03,709 --> 00:34:05,043 Andromeda, report. 462 00:34:13,652 --> 00:34:15,654 All right. I think I got it. 463 00:34:17,923 --> 00:34:19,091 Yes! 464 00:34:20,826 --> 00:34:23,295 Captain. Your arrival is timely. 465 00:34:23,862 --> 00:34:25,030 We're on time. 466 00:34:36,808 --> 00:34:38,177 Split up. Find Burma. 467 00:34:38,210 --> 00:34:39,878 Find him? I'm going to kill him. 468 00:35:16,682 --> 00:35:19,851 You can't kill the Abyss, Beka. 469 00:35:19,885 --> 00:35:23,722 What are you, one of them? Because you sure as hell aren't Trance. 470 00:35:27,693 --> 00:35:30,061 Mortals are such strange creatures. 471 00:35:31,129 --> 00:35:33,899 They are trapped by fear, the fear of death. 472 00:35:34,600 --> 00:35:36,168 Yet death would set them free. 473 00:35:41,307 --> 00:35:42,874 A new kind of freedom. 474 00:35:49,348 --> 00:35:50,349 Who are you? 475 00:35:50,882 --> 00:35:52,017 We're with her. 476 00:35:54,853 --> 00:35:55,921 Hmm. 477 00:35:57,323 --> 00:35:58,790 It's time for you to choose. 478 00:35:59,991 --> 00:36:01,727 I'm going to have one of you. 479 00:36:03,395 --> 00:36:04,830 Which of you will it be? 480 00:36:07,165 --> 00:36:09,835 Burma, you are such a drama queen. 481 00:36:11,437 --> 00:36:12,838 Dylan Hunt. 482 00:36:13,572 --> 00:36:15,140 Perfect. 483 00:36:15,173 --> 00:36:17,609 I came to bring you pain. 484 00:36:17,643 --> 00:36:20,111 Pick which of your friends will die. 485 00:36:20,145 --> 00:36:22,581 I think I'd rather have you die. 486 00:36:22,614 --> 00:36:25,651 If you shoot, I shoot. Pick! 487 00:36:32,724 --> 00:36:34,025 Now! 488 00:36:45,837 --> 00:36:47,005 That felt good. 489 00:36:49,140 --> 00:36:50,342 Yes, it did. 490 00:36:54,145 --> 00:36:55,314 You're not... 491 00:36:55,581 --> 00:36:56,648 I am. 492 00:36:57,549 --> 00:36:59,751 You were supposed to be consumed by the sun. 493 00:37:00,552 --> 00:37:02,654 Why was I left there? 494 00:37:02,688 --> 00:37:04,656 You are not of the same mind as we are. 495 00:37:05,291 --> 00:37:07,125 And what mind is that, sister? 496 00:37:07,158 --> 00:37:08,527 I'm begging you to tell me. 497 00:37:41,527 --> 00:37:43,562 This isn't over, Trance Gemini! 498 00:37:46,865 --> 00:37:48,700 I guess that's what they call a black hole. 499 00:37:52,237 --> 00:37:53,305 Beka, are you all right? 500 00:37:54,172 --> 00:37:55,407 I'm all right now. 501 00:38:01,179 --> 00:38:02,848 Dylan, I was afraid. 502 00:38:02,881 --> 00:38:04,182 We should all be afraid. 503 00:38:04,816 --> 00:38:06,017 It's not over yet. 504 00:38:21,667 --> 00:38:23,101 This is it. 505 00:38:23,134 --> 00:38:25,337 Methus-2 is officially gone. 506 00:38:25,371 --> 00:38:27,939 Come on, Vedran braking system. 507 00:38:27,973 --> 00:38:30,842 I fear I am definitely out of possible futures. 508 00:38:33,545 --> 00:38:34,546 This will work. 509 00:38:35,313 --> 00:38:36,382 I feel it. 510 00:38:38,950 --> 00:38:40,686 I know it. 511 00:38:40,719 --> 00:38:43,722 Solar impact with Seefra-1 in fifty eight seconds. 512 00:38:52,631 --> 00:38:54,566 Impact in 46 seconds. 513 00:39:00,238 --> 00:39:05,210 Well, when used appropriately, Vedran technology can be very reliable. 514 00:39:05,243 --> 00:39:06,445 At least that's what I'm holding onto. 515 00:39:06,478 --> 00:39:09,815 Yeah, plus, how many times has Trance been wrong? 516 00:39:09,848 --> 00:39:11,817 In this case, she only has to be wrong once. 517 00:39:14,553 --> 00:39:16,321 I'm with Harper on this one. 518 00:39:19,758 --> 00:39:22,694 Dylan, we better get ready to get the heck out of here. 519 00:39:24,262 --> 00:39:25,397 It's too late. 520 00:39:29,835 --> 00:39:31,537 It's stopping? 521 00:39:31,570 --> 00:39:34,540 I think it's stopping. It's stopping, right? Tell me it's stopping, Rommie. 522 00:39:34,573 --> 00:39:35,774 Incorrect. 523 00:39:36,708 --> 00:39:37,943 What? 524 00:39:39,177 --> 00:39:40,378 It has stopped. 525 00:39:42,448 --> 00:39:43,482 Well done... 526 00:39:45,216 --> 00:39:46,251 everyone. 527 00:39:50,822 --> 00:39:53,725 Mr. Harper, let's talk about Burma. 528 00:39:53,759 --> 00:39:59,030 What's to talk about? He's a dangerous, misguided creep with lots of unfocused anger. 529 00:39:59,064 --> 00:40:00,566 How did he get on the ship, Harper? 530 00:40:01,332 --> 00:40:02,968 That's a great question. 531 00:40:03,001 --> 00:40:06,638 Maybe I better check the ship for glitches. See what Burma and his boys did, huh? 532 00:40:06,672 --> 00:40:08,440 Harper, how did he get on board? 533 00:40:09,174 --> 00:40:10,509 Harper! 534 00:40:16,281 --> 00:40:18,684 Harper had no choice, Dylan. 535 00:40:18,717 --> 00:40:22,688 You can blame his supposed superior intellect or his confirmed physical weakness. 536 00:40:22,721 --> 00:40:23,955 The choice is yours. 537 00:40:23,989 --> 00:40:26,658 Well, he did save me from having to save his life. 538 00:40:26,692 --> 00:40:29,761 Actually, when you let Burma think you didn't care if he killed Harper, 539 00:40:29,795 --> 00:40:31,763 and you knew it wouldn't end there, 540 00:40:31,797 --> 00:40:33,699 you did save his life. 541 00:40:33,732 --> 00:40:36,702 And when you were on Methus-2, you knew we could take care of Burma. 542 00:40:37,769 --> 00:40:39,337 I didn't know that. 543 00:40:39,370 --> 00:40:40,739 Well, now you do. 544 00:40:40,772 --> 00:40:43,241 And now that you know that we've succeeded as a team... 545 00:40:43,274 --> 00:40:45,110 Now that, I already knew. 546 00:40:45,143 --> 00:40:47,412 Yes, but now you can take a vacation. 547 00:40:47,445 --> 00:40:48,747 Or a nap. 548 00:40:49,981 --> 00:40:51,216 A nap? 549 00:40:57,088 --> 00:41:00,225 You know what? Maybe I should take a nap, 550 00:41:00,258 --> 00:41:01,660 and let you guys do all my work. 551 00:41:05,096 --> 00:41:06,364 A long nap. 552 00:41:09,034 --> 00:41:10,301 Welcome back. 553 00:41:12,904 --> 00:41:14,740 Things will never be the way they were. 554 00:41:15,340 --> 00:41:16,775 There will be repercussions. 555 00:41:16,808 --> 00:41:20,111 There always are, Trance, but today is a good day. 556 00:41:22,247 --> 00:41:25,517 You know, we did kick butt rather spectacularly. 557 00:41:25,551 --> 00:41:27,285 We flattened those "abyssholes." 558 00:41:28,119 --> 00:41:29,688 It was rather enjoyable. 559 00:41:29,721 --> 00:41:30,856 Speak for yourself. 560 00:41:30,889 --> 00:41:32,257 You only had one guy. 561 00:41:32,290 --> 00:41:33,659 Yeah, the Abyss. 562 00:41:33,692 --> 00:41:35,927 At one time, I was fighting off ten men. 563 00:41:35,961 --> 00:41:37,629 I? We. We, we. 564 00:41:37,663 --> 00:41:39,464 Ladies, ladies, ladies. 565 00:41:40,398 --> 00:41:41,399 Trance? 566 00:41:42,167 --> 00:41:43,368 You coming? 567 00:41:50,375 --> 00:41:52,644 Oh, so I finally figured out Harper's password. 568 00:41:53,144 --> 00:41:54,379 Valentine. 569 00:41:54,412 --> 00:41:56,414 Are you sure you spelled "Dream Doyle" right? 570 00:42:05,223 --> 00:42:06,424 A nap. 571 00:42:09,394 --> 00:42:10,428 Someday. 42014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.