All language subtitles for Andromeda.S05E09.What.Will.Be.Was.Not.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ETHiCS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,218 --> 00:00:19,353 No. No way. It's not possible. 2 00:00:19,387 --> 00:00:21,289 Not even I could consume this much. 3 00:00:24,692 --> 00:00:25,959 What's the matter? 4 00:00:25,993 --> 00:00:29,097 Questioning the amount of your bill or the size of your problem? 5 00:00:29,130 --> 00:00:31,332 My only problem is a bartender 6 00:00:31,365 --> 00:00:33,534 lining his pockets by padding my bill. 7 00:00:33,567 --> 00:00:36,470 The only thing padded around here, Rhade, is your drunken ego. 8 00:00:38,472 --> 00:00:40,674 Wait, wait... 9 00:00:40,708 --> 00:00:42,343 If you weren't too blasted to count, 10 00:00:42,376 --> 00:00:45,379 you'd realize he's been giving you the family and friends discount. 11 00:00:45,413 --> 00:00:47,281 Blasted? I am not- 12 00:00:47,315 --> 00:00:50,584 Uh, thank you very much, but, uh, why don't you take it outside? 13 00:00:50,618 --> 00:00:51,785 No. 14 00:00:53,454 --> 00:00:56,257 Seriously, the harper-Bashing is getting a little bit old. 15 00:00:56,290 --> 00:00:58,025 If it isn't you whining about your bill, 16 00:00:58,058 --> 00:00:59,093 it's Doyle whining 17 00:00:59,127 --> 00:01:01,362 that he didn't make her a real live girl. 18 00:01:01,395 --> 00:01:02,763 What did you just say? 19 00:01:02,796 --> 00:01:04,498 Which part of "take it outside" 20 00:01:04,532 --> 00:01:05,799 am I mispronouncing? 21 00:01:05,833 --> 00:01:08,102 Oh, something only a machine ear would pick up. 22 00:01:08,136 --> 00:01:09,303 She doesn't mean it, Doyle. 23 00:01:09,337 --> 00:01:10,771 Don't. She's on the... 24 00:01:10,804 --> 00:01:12,072 On the... On the what? 25 00:01:14,675 --> 00:01:15,876 Sorry. 26 00:01:17,378 --> 00:01:19,980 Way to bite the hand that protects you, kludge. 27 00:01:20,013 --> 00:01:21,115 This is protecting? 28 00:01:21,149 --> 00:01:23,951 And don't call me Kludge, Uber. 29 00:01:23,984 --> 00:01:27,755 I don't whine about not being organic. 30 00:01:27,788 --> 00:01:29,123 It's not that great anyway. 31 00:01:29,157 --> 00:01:30,458 Oh, you whine a little. 32 00:01:30,491 --> 00:01:31,959 All right. That's it. 33 00:01:31,992 --> 00:01:33,394 No more drinks for you. 34 00:01:33,427 --> 00:01:34,995 Zero drink maximum, pal. 35 00:01:39,367 --> 00:01:41,135 Finally, an intervention. 36 00:01:41,169 --> 00:01:43,204 Oh, I guess you'd know all about those. 37 00:01:43,237 --> 00:01:44,838 What was your intervention for? 38 00:01:44,872 --> 00:01:47,408 Flash abuse, or possession by the abyss? 39 00:01:48,142 --> 00:01:49,210 Ooh. 40 00:01:55,316 --> 00:01:56,584 Sorry. 41 00:02:00,120 --> 00:02:01,489 Take it outside! 42 00:02:02,790 --> 00:02:03,991 Outside? 43 00:02:05,359 --> 00:02:07,060 Is that outside enough for you? 44 00:02:12,800 --> 00:02:14,535 Not the hair! 45 00:02:14,568 --> 00:02:15,603 Aah! 46 00:02:30,751 --> 00:02:32,253 Take it like a woman, you! 47 00:03:03,784 --> 00:03:05,219 My eye! My eye! 48 00:03:20,501 --> 00:03:23,237 That's dirty... Dirty fighter. 49 00:03:34,147 --> 00:03:35,383 Not the other eye! 50 00:03:41,822 --> 00:03:44,525 No... No... No biting. No biting! 51 00:04:28,802 --> 00:04:30,671 Laugh it up. Laugh it up. 52 00:04:32,105 --> 00:04:35,843 I don't know about you, but that felt too good. 53 00:04:35,876 --> 00:04:37,277 Yeah, amen to that. 54 00:04:37,311 --> 00:04:38,846 Yeah, I guess. 55 00:04:38,879 --> 00:04:41,482 You know, it's kind of amazing we haven't killed each other by now. 56 00:04:41,515 --> 00:04:44,618 Life is the only thing left to lose. 57 00:04:44,652 --> 00:04:46,487 And it's a pretty crappy life too. 58 00:04:46,520 --> 00:04:48,922 I mean, stuck here in a stink-hole like this. 59 00:04:48,956 --> 00:04:50,558 We all know whose fault that is. 60 00:04:57,865 --> 00:04:59,867 Oh, Trance, he didn't mean you. 61 00:05:08,976 --> 00:05:10,644 Smooth move, Rhade. 62 00:05:16,784 --> 00:05:19,353 Damn, damn, and damn! 63 00:05:22,155 --> 00:05:24,358 I'm sorry, Andromeda. It's not you, it's me. 64 00:05:24,392 --> 00:05:25,893 It's my inability to get you 65 00:05:25,926 --> 00:05:28,061 more power in this godforsaken place. 66 00:05:29,397 --> 00:05:30,831 Damn it! 67 00:05:32,232 --> 00:05:34,802 Oh, hi, Trance. I didn't hear you come in. 68 00:05:36,003 --> 00:05:37,137 Goodbye, Dylan. 69 00:05:47,314 --> 00:05:48,449 Trance? 70 00:05:52,052 --> 00:05:54,955 The universe is a dangerous place, 71 00:05:54,988 --> 00:05:58,759 but in our future, my crew and I fight to make it safe. 72 00:05:59,927 --> 00:06:01,462 I am Dylan Hunt, 73 00:06:01,495 --> 00:06:03,431 Captain of the Andromeda Ascendant, 74 00:06:03,464 --> 00:06:05,633 and these are our adventures. 75 00:06:46,874 --> 00:06:49,076 Doyle! Hi. I, uh... 76 00:06:49,109 --> 00:06:50,944 I'm looking for Trance. Have you seen her? 77 00:06:50,978 --> 00:06:52,613 Well, good, then maybe Actually, yes. 78 00:06:52,646 --> 00:06:55,415 you can tell me what's wrong with her. She came to Andromeda, 79 00:06:55,449 --> 00:06:56,917 and she was just acting... 80 00:06:56,950 --> 00:06:59,119 Something was wrong, and then she just left. 81 00:07:00,253 --> 00:07:01,321 Okay. 82 00:07:02,422 --> 00:07:03,891 Well, here's the thing. 83 00:07:03,924 --> 00:07:06,393 We were talking, and she came along 84 00:07:06,426 --> 00:07:08,128 and she might have heard something 85 00:07:08,161 --> 00:07:10,598 that she might have misinterpreted. 86 00:07:10,631 --> 00:07:12,199 She... She left? 87 00:07:12,232 --> 00:07:14,502 Yeah. So, she heard you... 88 00:07:14,535 --> 00:07:16,003 Rhade. 89 00:07:16,036 --> 00:07:17,370 Rhade say... 90 00:07:19,372 --> 00:07:23,544 That now we know whose fault it was that everything was lost. 91 00:07:23,577 --> 00:07:25,378 I see. 92 00:07:25,412 --> 00:07:28,081 So a bullet meant for me hit Trance? 93 00:07:28,115 --> 00:07:30,984 Well, that's just great, because now she's gone. Let's go find her. 94 00:07:31,018 --> 00:07:33,721 Yeah, I'm going to go look for her in the tunnels. I can help. 95 00:07:33,754 --> 00:07:37,124 I've been here three years longer, and I know those tunnels better than you do. 96 00:07:38,291 --> 00:07:39,893 Thanks. Lead the way. 97 00:07:52,873 --> 00:07:53,907 Who's there? 98 00:07:54,808 --> 00:07:56,076 I know someone's there. 99 00:07:59,146 --> 00:08:00,714 I'm sorry. Am I trespassing? 100 00:08:02,182 --> 00:08:03,183 No... 101 00:08:04,051 --> 00:08:05,719 Well, yes. 102 00:08:05,753 --> 00:08:07,487 I maintain this sector of the tunnels. 103 00:08:08,021 --> 00:08:09,089 I'll go. 104 00:08:09,122 --> 00:08:10,190 Wait! 105 00:08:11,458 --> 00:08:12,593 Are you alone? 106 00:08:12,626 --> 00:08:13,661 Yes. 107 00:08:14,494 --> 00:08:15,896 You were crying. 108 00:08:16,964 --> 00:08:18,498 You must be lost. 109 00:08:18,532 --> 00:08:20,568 I really don't want to bother anyone right now. 110 00:08:20,601 --> 00:08:22,402 I'm just going to leave. Well, you can't. 111 00:08:22,836 --> 00:08:24,137 Uh... 112 00:08:24,171 --> 00:08:27,040 I don't mean to frighten you, but it isn't safe down here. 113 00:08:27,908 --> 00:08:30,210 There are traps. 114 00:08:31,411 --> 00:08:32,613 Oh... 115 00:08:32,646 --> 00:08:35,182 Are you running away to hide yourself or lose yourself? 116 00:08:35,215 --> 00:08:36,917 Is there a difference? 117 00:08:36,950 --> 00:08:39,753 Well, I've been sweeping these tunnels for many years. I've seen every variation. 118 00:08:40,453 --> 00:08:42,856 Well, let's just say both. 119 00:08:42,890 --> 00:08:44,257 Well, at least I thought I had. 120 00:08:45,693 --> 00:08:47,795 There are no princesses on Seefra-1, 121 00:08:48,996 --> 00:08:50,831 and I'd at least have heard of you 122 00:08:50,864 --> 00:08:53,166 if you were from one of the other Seefras. 123 00:08:53,200 --> 00:08:55,035 Uh, no, I'm not a princess. No. 124 00:08:55,068 --> 00:08:56,303 Then what are you? 125 00:08:58,438 --> 00:09:01,041 Honestly, I have no idea what I am. 126 00:09:03,276 --> 00:09:04,645 I'm Orlund. 127 00:09:05,979 --> 00:09:07,114 Trance. 128 00:09:12,285 --> 00:09:14,154 It's a pleasure to meet you, your highness. 129 00:09:15,022 --> 00:09:17,124 No, I'm... No, I'm not. 130 00:09:17,157 --> 00:09:18,959 Well, if you don't know what you are, 131 00:09:18,992 --> 00:09:20,828 then you don't know you're not a princess. 132 00:09:23,363 --> 00:09:25,032 Well, it must take one to know one. 133 00:09:25,065 --> 00:09:27,635 You must be the king of the Alpha Sector, 134 00:09:27,668 --> 00:09:29,136 Seefra-1 tunnels, then? 135 00:09:29,169 --> 00:09:32,472 I'm simply a custodian, filling an inherited role. 136 00:09:32,505 --> 00:09:34,241 I maintain the tunnels, like my father 137 00:09:34,274 --> 00:09:35,743 and his father before him. 138 00:09:35,776 --> 00:09:37,044 How do you maintain them? 139 00:09:39,279 --> 00:09:40,814 I keep their secrets. 140 00:09:40,848 --> 00:09:43,083 It must be great to have secrets. 141 00:09:43,851 --> 00:09:45,919 Mine are all out in the open. 142 00:09:45,953 --> 00:09:47,154 Tell me one. 143 00:09:49,422 --> 00:09:51,158 I ruin people's lives. 144 00:09:57,530 --> 00:09:59,232 These tunnels seem endless. 145 00:09:59,266 --> 00:10:02,269 8,259 klicks. 146 00:10:02,302 --> 00:10:04,772 A little trivia I picked up from the Methus diagram. 147 00:10:04,805 --> 00:10:05,839 Oh. Which way? 148 00:10:06,239 --> 00:10:07,440 That way. 149 00:10:07,474 --> 00:10:08,575 Okay. 150 00:10:11,645 --> 00:10:13,246 If Andromeda was at full capacity, 151 00:10:13,280 --> 00:10:15,382 we could search this without leaving command. 152 00:10:15,415 --> 00:10:17,017 If Andromeda were at full capacity, 153 00:10:17,050 --> 00:10:19,653 you wouldn't be here cursing every new day on Seefra. 154 00:10:27,527 --> 00:10:28,929 It's a tunnel dweller camp. 155 00:10:32,065 --> 00:10:33,433 It's still fresh. 156 00:10:33,466 --> 00:10:34,467 How fresh? 157 00:10:40,741 --> 00:10:42,843 Very fresh. Look out! 158 00:10:54,254 --> 00:10:56,790 Well, I hope Trance didn't meet up with these guys. 159 00:10:56,824 --> 00:10:57,891 We'll find her, Dylan. 160 00:10:57,925 --> 00:10:59,659 She doesn't know how to defend herself. 161 00:10:59,693 --> 00:11:01,795 She has powers, but she can't control them yet. 162 00:11:01,829 --> 00:11:02,963 It must be hard for her. 163 00:11:02,996 --> 00:11:04,664 You don't know the half of it. 164 00:11:04,698 --> 00:11:08,001 You think the others are taking it hard, not sure where they are in space and time? 165 00:11:08,035 --> 00:11:10,771 But it's even harder for Trance, because she's blaming herself. 166 00:11:10,804 --> 00:11:13,741 She's taken all the responsibility, but she doesn't know why. 167 00:11:17,477 --> 00:11:19,512 Is it getting warmer in here, 168 00:11:19,546 --> 00:11:21,081 or are my sensors off? 169 00:11:21,915 --> 00:11:23,650 Well, we're a long way down. 170 00:11:23,683 --> 00:11:26,954 The closer we get to the core, the hotter it gets. 171 00:11:33,493 --> 00:11:34,661 Oh! 172 00:11:36,329 --> 00:11:38,766 Well, there's, uh, something you don't see every day. 173 00:11:39,432 --> 00:11:40,901 What happened to him? 174 00:11:42,903 --> 00:11:44,772 Same thing that happened to them. 175 00:11:56,583 --> 00:11:57,851 This way. 176 00:11:57,885 --> 00:11:59,286 If you follow it all the way, 177 00:11:59,319 --> 00:12:03,056 it will take you right through to the other side of Seefra-1. Wow. 178 00:12:04,091 --> 00:12:05,859 My part ends around here. 179 00:12:07,327 --> 00:12:08,996 I bid you farewell, princess. 180 00:12:09,897 --> 00:12:11,698 I can't take you to the next town, 181 00:12:11,731 --> 00:12:13,834 but I can show you a shorter way. 182 00:12:13,867 --> 00:12:16,236 Well, I've heard that there are settlements down here. 183 00:12:16,269 --> 00:12:17,704 Aren't there any that are safe? 184 00:12:19,106 --> 00:12:20,874 Shh. What do you hear? 185 00:12:30,183 --> 00:12:31,418 Stay down. 186 00:13:05,452 --> 00:13:07,654 Now do you believe me it's not safe down here? 187 00:13:07,687 --> 00:13:09,289 That weapon... 188 00:13:09,322 --> 00:13:11,291 Something else, isn't it? 189 00:13:11,324 --> 00:13:13,660 It's more like a sculpture than an instrument of war. 190 00:13:13,693 --> 00:13:15,929 A sculpture that turns its victims to stone? 191 00:13:15,963 --> 00:13:18,265 A high-Energy magnetron in the barrel 192 00:13:18,298 --> 00:13:22,135 produces a tuned EM. pulse which causes instant molecular atrophy. 193 00:13:22,169 --> 00:13:24,972 Now, I haven't been to all of Seefra's other eight other planets, 194 00:13:25,005 --> 00:13:27,074 but I know that was not made on any of them. 195 00:13:27,107 --> 00:13:29,142 Very astute, princess. 196 00:13:29,176 --> 00:13:31,811 You're wrong and you're right. 197 00:13:31,845 --> 00:13:34,447 This elegant weapon is from here, 198 00:13:34,481 --> 00:13:35,916 but not from Seefra. 199 00:13:35,949 --> 00:13:37,150 A riddle. 200 00:13:38,351 --> 00:13:41,054 Then it's from Tarn Vedra. It's Vedran. 201 00:13:41,088 --> 00:13:42,956 You know about the Vedrans? 202 00:13:42,990 --> 00:13:45,258 Princesses can't study ancient history? 203 00:13:46,693 --> 00:13:49,396 I knew someone once who'd love to see that. 204 00:13:49,429 --> 00:13:50,663 It's beautiful. 205 00:13:50,697 --> 00:13:52,232 And now it's mine. 206 00:13:52,265 --> 00:13:54,534 Mine to use as I see fit. 207 00:13:54,567 --> 00:13:56,069 To protect princesses with. 208 00:14:12,785 --> 00:14:14,587 It's starting to add up, guys. 209 00:14:14,621 --> 00:14:16,823 Must be. I imagine Rhade's at the point 210 00:14:16,856 --> 00:14:19,459 where things are starting to look up. 211 00:14:19,492 --> 00:14:22,429 Actually, Rhade's at the point where you're starting to look pretty. 212 00:14:22,462 --> 00:14:23,730 Excuse me. 213 00:14:23,763 --> 00:14:26,699 Ow! I only look down. 214 00:14:26,733 --> 00:14:28,668 It keeps me from tripping over my own ideals. 215 00:14:28,701 --> 00:14:31,138 Who are you kidding, Rhade? You don't have any ideals. 216 00:14:31,171 --> 00:14:33,373 Exactly. You're a Nietzschean. All you have is... 217 00:14:33,406 --> 00:14:35,308 Mmm. Go on. 218 00:14:35,342 --> 00:14:37,610 That's right. You really have nothing, do you? 219 00:14:37,644 --> 00:14:39,879 Ah, you have been paying attention. 220 00:14:39,913 --> 00:14:42,382 Don't be so glum. It could all be out there somewhere. 221 00:14:42,415 --> 00:14:44,184 In one of those other universes, maybe. 222 00:14:44,217 --> 00:14:46,719 You could still be living your past and have everything. 223 00:14:46,753 --> 00:14:49,957 That's right. You could still be an admiral on Tarazed. 224 00:14:49,990 --> 00:14:51,891 With a wife and three little children. 225 00:14:52,492 --> 00:14:54,027 Yeah. A wife. 226 00:14:54,594 --> 00:14:56,263 Children? 227 00:14:56,296 --> 00:14:57,931 You don't have Ankle-Biters, do you? 228 00:14:58,731 --> 00:15:01,301 What? Rhade, you never mentioned-- 229 00:15:01,334 --> 00:15:02,669 They're dead. 230 00:15:13,280 --> 00:15:14,982 What if we're backwards? 231 00:15:16,283 --> 00:15:21,588 Is there another Beka Valentine out there On another Maru, 232 00:15:21,621 --> 00:15:23,856 with another Seamus Harper riding shotgun? 233 00:15:24,857 --> 00:15:27,260 Or have they been cosmically erased 234 00:15:27,294 --> 00:15:28,661 by your arrival here? 235 00:15:33,200 --> 00:15:34,867 I'm so sorry, Rhade. 236 00:15:41,241 --> 00:15:42,542 The party's over. 237 00:15:51,551 --> 00:15:53,320 You rescued me. 238 00:15:53,353 --> 00:15:55,255 All in a day's work, 239 00:15:55,288 --> 00:15:58,758 besides dealing with them. 240 00:15:58,791 --> 00:16:01,394 You know, Vedran technology must be respected. 241 00:16:01,428 --> 00:16:03,530 It's beautiful, symmetrical. 242 00:16:03,563 --> 00:16:06,566 It bestows powers these plunderers can't possibly imagine, 243 00:16:07,434 --> 00:16:09,469 let alone be trusted to use wisely, 244 00:16:10,537 --> 00:16:12,505 and they never learn. 245 00:16:12,539 --> 00:16:16,043 Well, I often wondered what it would be like, being the one to be saved. 246 00:16:16,543 --> 00:16:17,877 It's nice. 247 00:16:18,945 --> 00:16:20,913 Any time, your highness. 248 00:16:20,947 --> 00:16:23,716 Anyway, it should be safe now. 249 00:16:23,750 --> 00:16:24,984 Safe for you to go. 250 00:16:25,552 --> 00:16:26,953 Go where? 251 00:16:49,642 --> 00:16:52,479 This is extraordinary. 252 00:16:52,512 --> 00:16:55,048 Is this Vedran too? How did you find this place? 253 00:16:55,948 --> 00:16:57,150 It was destiny. 254 00:16:58,385 --> 00:17:00,753 That's how they do things, the Vedrans. 255 00:17:02,889 --> 00:17:04,891 I was working the blink shift, 256 00:17:04,924 --> 00:17:06,693 sweeping the rails, 257 00:17:06,726 --> 00:17:08,661 my father's route, 258 00:17:08,695 --> 00:17:10,430 and his father before him. 259 00:17:10,463 --> 00:17:12,599 But no one ever sees your work. 260 00:17:12,632 --> 00:17:15,535 I see it. That's what matters. 261 00:17:15,568 --> 00:17:17,504 But you don't know why you work, do you? 262 00:17:20,373 --> 00:17:22,075 Knowing up here 263 00:17:22,109 --> 00:17:24,311 is not as important as knowing in here. 264 00:17:24,344 --> 00:17:26,146 Your heart is in the right place. 265 00:17:27,380 --> 00:17:29,182 That's a good thing for me to remember. 266 00:17:31,418 --> 00:17:32,785 Damn. 267 00:17:32,819 --> 00:17:35,688 I thought for sure if I didn't tell him I was coming, he'd be here. 268 00:17:36,055 --> 00:17:37,257 Andromeda? 269 00:17:37,290 --> 00:17:38,525 Dylan's not here. 270 00:17:39,025 --> 00:17:40,627 Yeah, I... 271 00:17:40,660 --> 00:17:44,297 You know, I liked it a lot better when you were about a million times smarter than me. 272 00:17:44,331 --> 00:17:45,632 So did I. 273 00:17:46,733 --> 00:17:47,800 Find him? 274 00:17:47,834 --> 00:17:49,001 No. 275 00:17:49,035 --> 00:17:51,171 Well, where the heck is he? 276 00:17:52,172 --> 00:17:54,474 I mean, usually his only focus 277 00:17:54,507 --> 00:17:58,111 is trying to get Andromeda up and running again, on fumes, no less. 278 00:17:58,145 --> 00:18:00,380 You know, Doyle's nowhere to be found, either. 279 00:18:00,413 --> 00:18:02,014 Looks like we're both out of luck. 280 00:18:02,048 --> 00:18:04,517 Hey, you don't think they're 281 00:18:04,551 --> 00:18:06,219 trying to avoid us, do you? 282 00:18:06,253 --> 00:18:10,056 Why, just because he owes me 8,052 Canaa he knows I need today, 283 00:18:10,089 --> 00:18:12,692 and she'd probably rather play high guard mechanic 284 00:18:12,725 --> 00:18:14,161 than bartender's assistant? 285 00:18:16,363 --> 00:18:18,331 I don't know why I bother coming back here. 286 00:18:18,365 --> 00:18:19,999 She doesn't mean it, Andromeda. 287 00:18:20,032 --> 00:18:21,434 Yes, she does, Harper. 288 00:18:21,468 --> 00:18:24,504 This situation leaves me no choice But to activate Doyle's beacon. 289 00:18:24,537 --> 00:18:25,805 Wait. 290 00:18:25,838 --> 00:18:28,775 You have Doyle on a tracking device? 291 00:18:28,808 --> 00:18:32,279 Yeah, it's just a precaution for her own good. 292 00:18:32,779 --> 00:18:33,946 Wow. 293 00:18:33,980 --> 00:18:35,415 Wait a minute. 294 00:18:35,448 --> 00:18:36,583 There's no signal. 295 00:18:37,217 --> 00:18:38,285 Why is there no signal? 296 00:18:38,318 --> 00:18:40,453 Well, it serves you right. She probably found it 297 00:18:40,487 --> 00:18:42,355 and ripped it out with her bare hands. 298 00:18:42,389 --> 00:18:43,890 Where does it say she ditched it? 299 00:18:43,923 --> 00:18:48,995 Well, the last transmission was about a half a mile underground, in a tunnel. 300 00:18:52,832 --> 00:18:54,401 Kind of perfect, isn't it? 301 00:18:54,434 --> 00:18:56,969 A man from the lowest strata of Seefran society 302 00:18:57,003 --> 00:18:59,005 chosen to find this. 303 00:18:59,038 --> 00:19:00,707 You know a lot about the Vedrans. 304 00:19:00,740 --> 00:19:03,075 Well, we all grew up with the myths, 305 00:19:03,109 --> 00:19:06,112 and when I found this place, That's when I began to understand them, 306 00:19:06,145 --> 00:19:08,248 to really get inside their heads. 307 00:19:08,281 --> 00:19:10,016 Have you ever told anyone about this? 308 00:19:10,049 --> 00:19:11,584 No. Are you kidding? 309 00:19:11,618 --> 00:19:13,686 And risk Vandals finding it? 310 00:19:13,720 --> 00:19:15,955 Hell, I'm in enough trouble if they ever come back. 311 00:19:15,988 --> 00:19:18,625 I can't see why. You're taken such good care of it. 312 00:19:18,658 --> 00:19:21,728 Oh, I've done a lot more than that. 313 00:19:21,761 --> 00:19:24,364 I've found enough missing keys to make a complete set. 314 00:19:25,532 --> 00:19:28,301 A key for each door, a door for each chamber. 315 00:19:29,135 --> 00:19:32,339 Seefra-2, Seefra-3, Seefra-4. 316 00:19:32,372 --> 00:19:34,441 Which one is for Seefra-1? 317 00:19:36,042 --> 00:19:37,710 We're on Seefra-1. 318 00:19:37,744 --> 00:19:40,413 With these, I can open any door, 319 00:19:40,447 --> 00:19:42,081 even though I'm not Vedran. 320 00:19:42,114 --> 00:19:43,683 I know their secrets. 321 00:19:43,716 --> 00:19:45,418 I stole their high guard patch. 322 00:19:49,989 --> 00:19:51,558 They won't be happy about that. 323 00:19:51,591 --> 00:19:53,560 They won't be happy 324 00:19:53,593 --> 00:19:56,829 that the chosen one knows about their secret? 325 00:19:56,863 --> 00:20:00,032 Or perhaps you were chosen to discover their secrets. 326 00:20:00,767 --> 00:20:02,969 That's how I feel sometimes. 327 00:20:03,002 --> 00:20:04,871 No one really understands the Vedrans. 328 00:20:05,738 --> 00:20:07,307 It's better to be safe than sorry. 329 00:20:09,942 --> 00:20:12,312 Are you hungry? 330 00:20:12,345 --> 00:20:15,748 Here I am, promising to protect you, and I haven't even asked if you've eaten. 331 00:20:17,484 --> 00:20:20,620 Dylan, this man is petrified but not decayed at all, 332 00:20:20,653 --> 00:20:23,390 like something turned it to stone. 333 00:20:23,423 --> 00:20:25,525 And I thought I was worried about Trance before. 334 00:20:36,936 --> 00:20:38,605 All right, let's go. 335 00:20:45,712 --> 00:20:46,913 It's one of my traps. 336 00:20:46,946 --> 00:20:49,215 Traps? You set the traps? 337 00:20:49,248 --> 00:20:50,617 The ones you warned me about? 338 00:20:50,650 --> 00:20:52,285 I have to check it. 339 00:21:17,510 --> 00:21:18,911 I'm sorry. 340 00:21:18,945 --> 00:21:21,213 I can't leave you out there alone. 341 00:21:21,247 --> 00:21:22,715 I need you to wait in here. 342 00:21:22,749 --> 00:21:24,684 This room is just like the last one. 343 00:21:24,717 --> 00:21:26,252 Oh, it only looks that way. 344 00:21:26,285 --> 00:21:27,654 Anyway, you'll be safe. 345 00:21:29,822 --> 00:21:31,090 Oh... 346 00:21:32,091 --> 00:21:34,126 When I come back, I'll let you back in. 347 00:21:34,627 --> 00:21:35,795 Okay. 348 00:21:49,108 --> 00:21:51,077 Whoa, whoa, whoa. Hold it right there, pal. 349 00:21:52,044 --> 00:21:54,614 Turn around, arms up high. 350 00:21:54,647 --> 00:21:57,850 Please, I'm just a poor tunnel dweller who doesn't want any... 351 00:22:00,853 --> 00:22:02,088 Trouble. 352 00:22:04,691 --> 00:22:06,092 It didn't affect you. 353 00:22:06,125 --> 00:22:08,160 Define affect. 354 00:22:08,194 --> 00:22:09,462 It can only mean one thing. 355 00:22:10,863 --> 00:22:13,866 You're... You're Paradine. 356 00:22:19,739 --> 00:22:20,873 Doyle, wait. 357 00:22:22,975 --> 00:22:24,777 You said "Paradine." 358 00:22:24,811 --> 00:22:26,579 Oh, yeah... 359 00:22:26,613 --> 00:22:28,948 I know all about you and your race. 360 00:22:28,981 --> 00:22:30,683 Transfigured Vedrans. 361 00:22:30,717 --> 00:22:32,719 Dylan, he has no idea what he's talking about. 362 00:22:32,752 --> 00:22:34,521 I know a lot more than I'm talking about. 363 00:22:35,422 --> 00:22:36,589 You recognize it? 364 00:22:37,924 --> 00:22:39,459 It's, uh, Vedran. 365 00:22:39,492 --> 00:22:41,093 You see? 366 00:22:41,127 --> 00:22:44,597 I knew I was right when it didn't kill you like everyone else. 367 00:22:44,631 --> 00:22:47,434 It must be a DNA sniffer. 368 00:22:47,467 --> 00:22:50,136 A weapon that detects the DNA of whoever it's fired on. 369 00:22:50,169 --> 00:22:52,872 Yeah, operates on the same principle as a force lance. 370 00:22:52,905 --> 00:22:55,675 Then why didn't it kill you? I don't know. 371 00:22:55,708 --> 00:22:58,745 Maybe it's not programmed for my DNA. 372 00:22:58,778 --> 00:23:02,749 But every organic from Perseid to Ogami to human is programmed in. 373 00:23:03,816 --> 00:23:06,519 Everything but Vedran and Paradine. 374 00:23:06,553 --> 00:23:08,187 Ingenious. 375 00:23:08,220 --> 00:23:10,222 A weapon incapable of friendly fire. 376 00:23:10,256 --> 00:23:13,059 Oh, it's not that friendly. 377 00:23:13,092 --> 00:23:15,828 I hate to tell you, but that's not going to do anything to me. 378 00:23:17,964 --> 00:23:21,501 Unless, of course, it uses electrical charge. 379 00:23:21,534 --> 00:23:22,535 Lose it. 380 00:23:27,807 --> 00:23:29,442 Put these on. 381 00:23:33,980 --> 00:23:35,147 Move it. 382 00:23:35,181 --> 00:23:36,883 Just say the word, and we'll jump him. 383 00:23:36,916 --> 00:23:39,486 No, he knows too much. I need to find out what it is. 384 00:23:49,161 --> 00:23:50,730 Amazed I found it, huh? 385 00:23:52,031 --> 00:23:53,132 Move it. 386 00:24:19,926 --> 00:24:21,528 What is this, some kind of maze? 387 00:24:21,561 --> 00:24:24,296 It's too late to plead ignorant, so don't bother. 388 00:24:24,330 --> 00:24:26,833 We just want to talk. We're looking for someone. 389 00:24:26,866 --> 00:24:29,636 I might as well admit you're looking at him. 390 00:24:29,669 --> 00:24:33,439 Now I just have to make sure you can't go back and tell your Paradine friends about me. 391 00:24:33,472 --> 00:24:35,742 You seem awfully afraid of that. 392 00:24:35,775 --> 00:24:38,945 Yeah, the, uh, Paradines are the good guys, remember? 393 00:24:38,978 --> 00:24:41,548 Or are you just a really, really bad guy? 394 00:24:41,581 --> 00:24:44,551 I've done nothing but preserve the Vedran legacy, 395 00:24:44,584 --> 00:24:46,819 but I'm not stupid enough to expect thanks for it. 396 00:24:48,220 --> 00:24:49,889 I know they'll want to punish me. 397 00:24:50,690 --> 00:24:51,924 I have to go. 398 00:24:51,958 --> 00:24:53,392 I have someone waiting for me. 399 00:24:54,260 --> 00:24:55,762 What do you have, another hostage? 400 00:24:56,195 --> 00:24:57,429 A friend. 401 00:24:57,463 --> 00:24:58,631 A princess. 402 00:24:59,331 --> 00:25:00,499 Goodbye. 403 00:25:00,533 --> 00:25:02,068 We're not the only ones. 404 00:25:02,101 --> 00:25:04,370 There are hundreds of angry Paradines on the way. 405 00:25:04,403 --> 00:25:06,372 You might as well just give yourself up. 406 00:25:07,540 --> 00:25:08,775 You're bluffing. 407 00:25:17,884 --> 00:25:19,451 You hear that? A princess. 408 00:25:19,485 --> 00:25:21,020 Trance. Uh-huh. 409 00:25:21,053 --> 00:25:23,790 We have to get out of here. Yeah, like 10 minutes ago. Would you mind? 410 00:25:23,823 --> 00:25:24,957 Not at all. 411 00:25:26,726 --> 00:25:27,827 Thank you. 412 00:25:34,000 --> 00:25:35,301 Come on! 413 00:25:37,369 --> 00:25:38,370 Ah... 414 00:25:39,071 --> 00:25:40,306 We need the key. 415 00:25:56,522 --> 00:25:57,824 There's no way out. 416 00:25:58,891 --> 00:26:00,593 Where do you suppose they all lead to? 417 00:26:01,060 --> 00:26:02,228 I have no idea. 418 00:26:04,063 --> 00:26:08,334 Hey, why don't you run the Vedran code through your programming? 419 00:26:08,367 --> 00:26:10,737 See if there's another way to unlock these things. 420 00:26:13,740 --> 00:26:14,907 Efforting. 421 00:26:16,943 --> 00:26:19,045 Are you okay? Nah, I don't feel so hot. 422 00:26:20,279 --> 00:26:21,848 I think my circuits are melting. 423 00:26:21,881 --> 00:26:23,449 Yeah... 424 00:26:23,482 --> 00:26:25,852 Oh, God! God, it's hot! 425 00:26:25,885 --> 00:26:26,886 It's really hot! 426 00:26:34,827 --> 00:26:36,228 That's charged quartz. 427 00:26:36,663 --> 00:26:37,897 Lots of it. 428 00:26:38,330 --> 00:26:39,832 But on Seefra-1? 429 00:26:40,633 --> 00:26:43,069 And why is it hot? 430 00:26:43,102 --> 00:26:45,604 Well, it looks like it's getting hotter by the minute. 431 00:26:45,638 --> 00:26:48,607 Dylan, by my calculations, you only have six minutes. 432 00:26:50,109 --> 00:26:51,410 Six minutes for what? 433 00:26:53,612 --> 00:26:54,580 To live. 434 00:26:59,385 --> 00:27:00,552 Ah, that's... 435 00:27:00,586 --> 00:27:02,989 That's plenty of time. I like it when things get hot. 436 00:27:06,025 --> 00:27:07,193 It's never easy. 437 00:27:10,129 --> 00:27:13,700 Light, illumination, creation. 438 00:27:13,733 --> 00:27:16,602 There is no place where light cannot be born. 439 00:27:19,371 --> 00:27:22,308 I know I used to do this before. Dylan wouldn't lie to me. 440 00:27:27,646 --> 00:27:29,315 Dylan? 441 00:27:29,348 --> 00:27:31,550 I didn't realize I was being watched. 442 00:27:31,583 --> 00:27:34,787 You're going to try to tell me you weren't summoning up your royal guards? 443 00:27:35,554 --> 00:27:37,056 You said you would protect me, 444 00:27:37,089 --> 00:27:38,991 and then you just left me here, locked out. 445 00:27:40,026 --> 00:27:41,360 Why are you angry? 446 00:27:42,028 --> 00:27:44,163 I should have known. 447 00:27:44,196 --> 00:27:47,066 It was too coincidental, you showing up in the tunnel when you did. 448 00:27:47,666 --> 00:27:49,168 So out of place. 449 00:27:49,836 --> 00:27:51,103 So lost. 450 00:27:52,304 --> 00:27:55,207 You're Paradine and you're with them. 451 00:27:55,241 --> 00:27:57,009 Paradine? No. 452 00:27:57,043 --> 00:27:58,811 I'm a princess, remember? 453 00:27:58,845 --> 00:28:00,646 You came to investigate me. 454 00:28:00,679 --> 00:28:02,448 I fell for it. 455 00:28:02,481 --> 00:28:04,216 I told you everything! 456 00:28:08,921 --> 00:28:10,489 We were playing this sweet game 457 00:28:11,590 --> 00:28:13,125 and you were so gallant. 458 00:28:14,761 --> 00:28:17,029 I like you very much, 459 00:28:17,063 --> 00:28:18,898 but I don't think you're well right now. 460 00:28:18,931 --> 00:28:20,366 Perhaps I'm crazed, 461 00:28:21,200 --> 00:28:22,334 but I'm dedicated, 462 00:28:23,102 --> 00:28:24,971 willing to do whatever it takes. 463 00:28:25,004 --> 00:28:26,272 That's not the same thing. 464 00:28:27,940 --> 00:28:30,576 Now, I have two of your soldiers imprisoned, 465 00:28:30,609 --> 00:28:32,511 so unless you call off this inquisition, 466 00:28:32,544 --> 00:28:35,281 I will be forced to let them die. 467 00:28:35,314 --> 00:28:37,283 Soldiers? I don't have... 468 00:28:38,751 --> 00:28:40,586 What do these soldiers look like? 469 00:28:40,619 --> 00:28:43,722 Why don't we just use the same name, since we both know it? 470 00:28:50,997 --> 00:28:51,998 Dylan. 471 00:28:54,733 --> 00:28:56,602 Four minutes, 32 seconds. 472 00:28:56,635 --> 00:28:58,004 Thanks, Doyle. 473 00:28:58,037 --> 00:29:00,106 Thanks for the countdown on my life. 474 00:29:00,139 --> 00:29:01,707 How's the search going? 475 00:29:01,740 --> 00:29:02,975 It's not working. 476 00:29:03,810 --> 00:29:05,444 Furs from Seefra-3. 477 00:29:06,445 --> 00:29:08,414 Look at this. 478 00:29:08,447 --> 00:29:10,817 The carving from Seefra-8, all this money. 479 00:29:10,850 --> 00:29:12,051 Where did he get this? 480 00:29:14,186 --> 00:29:16,255 We should've killed him when we had the chance. 481 00:29:16,288 --> 00:29:18,958 Killed him? Then we wouldn't have found out where Trance is. 482 00:29:18,991 --> 00:29:20,759 We don't know where Trance is. 483 00:29:20,793 --> 00:29:21,828 We're just guessing. 484 00:29:21,861 --> 00:29:25,364 All he said was he had someone to get back to. 485 00:29:25,397 --> 00:29:28,000 I can't believe Harper programmed me to get headaches. 486 00:29:28,034 --> 00:29:30,136 Well, at least he didn't program you to sweat. 487 00:29:30,169 --> 00:29:31,838 Maybe, maybe not. 488 00:29:33,172 --> 00:29:36,708 You know, considering the circumstances, you're pretty calm. 489 00:29:36,742 --> 00:29:39,778 We have to stay calm, or we'll make things worse. 490 00:29:39,812 --> 00:29:41,347 Do not manage me, okay? 491 00:29:41,380 --> 00:29:43,349 I am programmed to freak out like any human, 492 00:29:43,382 --> 00:29:44,650 so that's what I'm doing. 493 00:29:44,683 --> 00:29:46,919 I'm not trying to manage you, Doyle. 494 00:29:46,953 --> 00:29:48,921 I'm trying to manage the situation. 495 00:29:48,955 --> 00:29:51,958 Oh, like you managed to splinter your entire crew, 496 00:29:51,991 --> 00:29:53,292 strip them of everything, and 497 00:29:53,325 --> 00:29:55,895 leave them to scratch out a living in the middle of nowhere? 498 00:29:58,797 --> 00:29:59,866 Hey... 499 00:30:01,600 --> 00:30:03,469 I'm trying to do everything I can 500 00:30:03,502 --> 00:30:05,304 to fix what's happening to my crew. 501 00:30:06,605 --> 00:30:08,374 I can't believe I just said that. 502 00:30:08,407 --> 00:30:10,776 Yeah, but that's what they think, right? No, it isn't. 503 00:30:10,809 --> 00:30:14,180 They think all I care about is fixing Andromeda. You know what? They're wrong. 504 00:30:14,213 --> 00:30:15,581 They are wrong! 505 00:30:22,688 --> 00:30:24,490 Sorry, Doyle. 506 00:30:24,523 --> 00:30:26,358 Look, no one's going to die. 507 00:30:27,526 --> 00:30:28,794 Okay? Come here. 508 00:30:33,532 --> 00:30:35,067 We're not going to die. 509 00:30:37,403 --> 00:30:40,139 Somewhere around here is where her tracking signal went dead. 510 00:30:40,172 --> 00:30:41,908 I wonder what could've happened to them. 511 00:30:47,213 --> 00:30:48,814 Hopefully not that. 512 00:31:05,831 --> 00:31:07,333 I found something. 513 00:31:07,366 --> 00:31:08,935 It's another door. 514 00:31:08,968 --> 00:31:11,870 Well, it's not like the others, so maybe the Vedran codes will work on it. 515 00:31:13,339 --> 00:31:14,806 Look at that. 516 00:31:14,840 --> 00:31:17,043 They're heating up. I'm doing that. I'm... 517 00:31:18,310 --> 00:31:19,845 I'm heating up the crystals. 518 00:31:19,878 --> 00:31:22,414 It's from the electromagnetic energy you're generating. 519 00:31:22,448 --> 00:31:25,117 I guess one of us is going to die after all. 520 00:31:25,151 --> 00:31:27,186 I don't plan to. I mean me, 521 00:31:27,819 --> 00:31:29,055 if you can call it dying. 522 00:31:29,088 --> 00:31:30,322 If I power down, 523 00:31:30,356 --> 00:31:32,591 the EM reactions will stop, and you'll live. 524 00:31:32,624 --> 00:31:35,461 That's a last resort, Doyle, but, 525 00:31:35,494 --> 00:31:37,696 you've given me an idea. 526 00:31:37,729 --> 00:31:40,299 Oh, Dylan, I'm flattered, but we don't have time for this. 527 00:31:40,332 --> 00:31:41,733 Not that kind of idea... 528 00:31:41,767 --> 00:31:43,936 But don't think I haven't thought about it. 529 00:31:43,970 --> 00:31:45,304 Excuse me. 530 00:31:47,940 --> 00:31:49,808 Where's your subdermal power converter? 531 00:31:49,841 --> 00:31:51,110 Rommie's was in her neck. 532 00:31:51,143 --> 00:31:52,778 I have no idea. Why? 533 00:31:52,811 --> 00:31:54,780 If your EME can affect those crystals, 534 00:31:54,813 --> 00:31:57,950 then maybe, just maybe, 535 00:31:57,984 --> 00:32:01,853 it can override this magnetic locking mechanism on this door. 536 00:32:01,887 --> 00:32:05,457 But first, I have to increase the output of your converter. 537 00:32:05,491 --> 00:32:08,494 But that'll make it really hot in here, and the air poisonous to you. 538 00:32:08,527 --> 00:32:11,330 Like it makes a difference at this point. Besides, 539 00:32:11,363 --> 00:32:13,199 that's exactly why it'll work. 540 00:32:13,232 --> 00:32:14,566 Excuse me? 541 00:32:14,600 --> 00:32:17,169 The best solutions are always the most illogical. 542 00:32:17,203 --> 00:32:19,371 Yeah, you can't program that kind of thinking. 543 00:32:19,405 --> 00:32:20,806 Got it. Oh! 544 00:32:22,341 --> 00:32:23,942 I see what you mean. 545 00:32:25,177 --> 00:32:27,046 I'll take it from here. 546 00:32:35,887 --> 00:32:38,257 Ha! Counter-Logic to the rescue. Let's get out of here. 547 00:32:38,290 --> 00:32:41,293 Oh, no, no, no. I'm too turned on... I mean "up." 548 00:32:41,327 --> 00:32:43,362 I have to cycle back down first. 549 00:32:45,764 --> 00:32:47,133 Better? 550 00:32:47,166 --> 00:32:50,236 Every day, I discover something new Harper programmed into me. 551 00:32:50,869 --> 00:32:52,038 Let's go. 552 00:32:56,842 --> 00:32:58,710 Why are we back on Seefra-1? 553 00:32:59,478 --> 00:33:01,147 Because you tricked me. 554 00:33:01,180 --> 00:33:03,315 You tricked me So I'd tell you what I knew. 555 00:33:03,349 --> 00:33:04,650 What are you going to do? 556 00:33:04,683 --> 00:33:06,818 Stop the other Paradines from finding this place. 557 00:33:06,852 --> 00:33:10,156 Who knows what they'll do to me? They will be grateful you have restored it. 558 00:33:10,189 --> 00:33:12,291 They'll be furious I invaded it. 559 00:33:12,324 --> 00:33:14,126 There's only one way. What are you doing? 560 00:33:14,160 --> 00:33:16,062 This is the only key to Seefra-1. 561 00:33:16,095 --> 00:33:17,996 This way, I'll only have to guard one door. 562 00:33:19,365 --> 00:33:21,567 I have to stop the other Paradines from finding me. 563 00:33:21,600 --> 00:33:23,269 That doesn't make any sense. 564 00:33:23,302 --> 00:33:26,872 I was entrusted to guard these chambers with my life, my princess. 565 00:33:27,739 --> 00:33:29,175 If I fail, 566 00:33:29,208 --> 00:33:32,411 I will have disgraced my father and my grandfather, 567 00:33:32,444 --> 00:33:34,580 and I can't live with that. 568 00:33:34,613 --> 00:33:36,648 I can't be separated from my work. 569 00:33:36,682 --> 00:33:38,817 All of the planets have chambers. 570 00:33:38,850 --> 00:33:42,188 But if I destroy it, it will destroy all the chambers on all the planets. 571 00:33:42,221 --> 00:33:44,156 And all of the planets as well. 572 00:33:45,291 --> 00:33:47,326 I don't know how I know that. I just do. 573 00:34:00,206 --> 00:34:02,908 Tunnel dwellers, roasting temperatures, earthquakes. 574 00:34:02,941 --> 00:34:04,976 No wonder I don't hang out here. 575 00:34:05,010 --> 00:34:06,712 It's Andromeda. 576 00:34:06,745 --> 00:34:09,648 Harper, you wanted to know when Doyle's signal reappeared. 577 00:34:09,681 --> 00:34:11,750 It has, on Seefra-5. 578 00:34:11,783 --> 00:34:14,186 Seefra-5? I don't think so... 579 00:34:14,220 --> 00:34:15,987 Thank you, Andromeda. 580 00:34:16,021 --> 00:34:17,523 I want her to feel included. 581 00:34:30,602 --> 00:34:31,870 Wait, wait, wait. 582 00:34:32,571 --> 00:34:34,039 Up is good. 583 00:34:51,857 --> 00:34:53,192 That sound... 584 00:34:53,225 --> 00:34:54,526 It's coming from out there. 585 00:34:54,560 --> 00:34:57,296 Friends and fellow citizens... 586 00:34:57,329 --> 00:34:59,531 Hey, just what I thought. 587 00:34:59,565 --> 00:35:03,235 You thought there'd be a store where the saloon should be? 588 00:35:03,269 --> 00:35:05,337 There are earthquakes everywhere. 589 00:35:05,371 --> 00:35:07,639 I want you to look sharp. Stay cool. 590 00:35:07,673 --> 00:35:09,641 And cell broadcasters? 591 00:35:09,675 --> 00:35:11,843 I thought you couldn't buy those on Seefra-1. 592 00:35:12,311 --> 00:35:13,512 You can't. 593 00:35:14,146 --> 00:35:15,747 We're on Seefra-5. 594 00:35:19,618 --> 00:35:22,354 How can we be on Seefra-5? Are you sure? 595 00:35:22,388 --> 00:35:24,490 Look where the Methus suns are. 596 00:35:24,523 --> 00:35:25,691 You're right. 597 00:35:26,325 --> 00:35:27,759 How did we get here? 598 00:35:27,793 --> 00:35:29,261 The Vedran chamber. 599 00:35:30,162 --> 00:35:31,863 Remember, there were eight doors. 600 00:35:32,331 --> 00:35:34,433 Eight planets. 601 00:35:34,466 --> 00:35:37,936 That means each door is a different Tesseract portal 602 00:35:37,969 --> 00:35:39,705 for a different planet. 603 00:35:39,738 --> 00:35:42,541 When we were in the storage vault, we already were on Seefra-5. 604 00:35:42,574 --> 00:35:44,776 Mmm-hmm. That's how Orlund got all those artifacts. 605 00:35:44,810 --> 00:35:48,680 Stay cool, look sharp, survive. 606 00:35:48,714 --> 00:35:50,081 Survive the earthquakes... 607 00:35:50,115 --> 00:35:51,417 Trance is on Seefra-1. 608 00:35:51,450 --> 00:35:53,185 And so is everyone else. 609 00:35:53,219 --> 00:35:54,686 What's causing the earthquakes? 610 00:35:54,720 --> 00:35:56,288 I don't know, maybe... 611 00:35:56,322 --> 00:36:00,492 Orlund might be trying to destroy the Methus crystal, thinking it's just a key. 612 00:36:00,526 --> 00:36:03,495 In fact, it contains all the programming information for the planet. 613 00:36:03,529 --> 00:36:05,997 We have to get out of here. Yeah, I'm right behind you. 614 00:36:20,746 --> 00:36:22,848 All right, this is the way we came in. 615 00:36:22,881 --> 00:36:24,216 This is our Tesseract door. 616 00:36:24,250 --> 00:36:26,785 I doubt my EME can go high enough to power a Tesseract. 617 00:36:26,818 --> 00:36:28,420 You're right. We need more juice. 618 00:36:29,087 --> 00:36:31,089 Crystals. 619 00:36:31,122 --> 00:36:33,625 The charged quartz in addition to the Vedran codes. 620 00:36:33,659 --> 00:36:35,527 You can't program that kind of thinking. 621 00:36:37,263 --> 00:36:38,564 Code's in place. 622 00:36:42,234 --> 00:36:44,135 What a rush. 623 00:36:44,903 --> 00:36:46,572 All right. Here we go. 624 00:36:54,380 --> 00:36:55,581 Showtime. 625 00:36:56,548 --> 00:36:57,849 Orlund, stop! 626 00:36:59,285 --> 00:37:01,620 I won't be punished for preserving my sanctuary. 627 00:37:01,653 --> 00:37:03,822 No one's going to punish you, okay? 628 00:37:03,855 --> 00:37:06,191 No one's going to hurt you. Just give me the crystal. 629 00:37:06,224 --> 00:37:07,393 I'm not falling for that. 630 00:37:07,426 --> 00:37:08,960 Listen to me! 631 00:37:08,994 --> 00:37:11,997 You're not just closing off the tunnel to Seefra-1. 632 00:37:12,030 --> 00:37:14,833 This whole planet will collapse if you destroy that crystal. 633 00:37:14,866 --> 00:37:16,735 I swept these tunnels. 634 00:37:16,768 --> 00:37:18,036 Cleaned them. 635 00:37:18,069 --> 00:37:19,805 My father swept these tunnels. 636 00:37:19,838 --> 00:37:21,473 My grandfather... 637 00:37:21,507 --> 00:37:23,309 No one ever noticed us. 638 00:37:23,342 --> 00:37:25,143 No one ever appreciated us. 639 00:37:25,176 --> 00:37:27,546 But we were here all along, toiling under the surface. 640 00:37:27,579 --> 00:37:30,482 And you deserve the recognition. I will make sure that you get it. 641 00:37:32,784 --> 00:37:34,520 I deserve glory. 642 00:37:34,553 --> 00:37:35,987 I was chosen. 643 00:37:51,269 --> 00:37:52,571 Dylan, no. 644 00:37:54,706 --> 00:37:56,508 You're stronger than I am, 645 00:37:56,542 --> 00:37:58,977 yet you pretend like you cannot take this from me. 646 00:38:03,248 --> 00:38:04,750 You want me to kill you. 647 00:38:10,422 --> 00:38:11,690 Do it. 648 00:38:13,659 --> 00:38:16,762 Instead of honoring your legacy, I pillaged it for my own use. 649 00:38:18,764 --> 00:38:20,231 I deserve to die. 650 00:38:32,143 --> 00:38:33,445 Orlund, look at me. 651 00:38:36,748 --> 00:38:38,684 You are guilty of what you say. 652 00:38:40,452 --> 00:38:43,154 But you've also done good. 653 00:38:43,188 --> 00:38:45,223 Good that I am sworn to recognize. 654 00:38:47,593 --> 00:38:49,695 And as your High Guard Captain, I order you to 655 00:38:49,728 --> 00:38:52,464 remain in these tunnels and guard this chamber. 656 00:38:55,867 --> 00:38:57,235 Yes, Captain. 657 00:39:04,810 --> 00:39:06,077 And remember... 658 00:39:10,281 --> 00:39:12,283 Remember what this insignia stands for. 659 00:39:20,225 --> 00:39:22,127 No. No. 660 00:39:25,964 --> 00:39:28,700 You have made me a princess. 661 00:39:51,623 --> 00:39:53,391 Dylan, we're touched, but you 662 00:39:53,425 --> 00:39:55,393 called us here to give us new purses? 663 00:39:55,427 --> 00:39:56,595 Aa ha. 664 00:39:56,928 --> 00:39:58,029 Back pay? 665 00:39:58,063 --> 00:40:00,799 "Back pay" as in real cash money? 666 00:40:01,066 --> 00:40:02,267 Mmm. 667 00:40:02,300 --> 00:40:04,470 What'd you do, rob a bank? Ah ha again. 668 00:40:04,503 --> 00:40:05,771 Kidding, just kidding. 669 00:40:05,804 --> 00:40:07,739 It's from Orlund's stockpiles. 670 00:40:07,773 --> 00:40:10,375 He insisted on donating everything he had to the cause. 671 00:40:10,408 --> 00:40:13,144 It was the only way he'd believe that Dylan would forgive him. 672 00:40:13,178 --> 00:40:17,148 And not only was there enough money in his underground vaults to pay back my debt to you... 673 00:40:17,182 --> 00:40:18,750 There is enough crystal quartz 674 00:40:18,784 --> 00:40:21,219 to get Andromeda up to 70% power. 675 00:40:22,854 --> 00:40:24,189 Andromeda. 676 00:40:24,222 --> 00:40:26,057 Greetings, everyone. 677 00:40:26,091 --> 00:40:27,559 At your service. 678 00:40:28,460 --> 00:40:30,529 Full service, that is. 679 00:40:30,562 --> 00:40:32,698 So, for the first time since we've been here, 680 00:40:32,731 --> 00:40:35,133 her processor is now fully functional. 681 00:40:35,166 --> 00:40:38,504 And 30% more, we might even be able to get Rommie back. 682 00:40:38,537 --> 00:40:41,139 Yeah, but in the meantime, we're still stuck here, and 683 00:40:41,172 --> 00:40:43,775 I know we still have our own little agendas, but hopefully, 684 00:40:43,809 --> 00:40:45,777 we don't have to be at each other's throats. 685 00:40:45,811 --> 00:40:49,447 Well, Dylan, I for one knew you were good for it all along. 686 00:40:49,481 --> 00:40:51,449 Hey, I knew too. I knew. 687 00:40:51,483 --> 00:40:54,252 That's right, Harper. Just go the way the wind is blowing. 688 00:40:54,285 --> 00:40:57,956 Well, when the wind is getting brownie points. The problem is, 689 00:40:57,989 --> 00:41:00,526 we have to find a solution in ourselves. 690 00:41:02,027 --> 00:41:03,629 What is that supposed to mean? 691 00:41:04,963 --> 00:41:06,665 Don't spend it all in one place. 692 00:41:12,904 --> 00:41:14,072 I quit. 693 00:41:14,105 --> 00:41:16,407 You quit? 694 00:41:16,441 --> 00:41:19,144 Like in you're quitting drinking? 695 00:41:20,178 --> 00:41:21,479 Is he quitting? 696 00:41:21,513 --> 00:41:23,014 Yeah. 697 00:41:23,048 --> 00:41:26,317 In fact, looks like Trance saved three lives today. 698 00:41:29,220 --> 00:41:30,922 Rhade, hold up, buddy. 699 00:41:34,593 --> 00:41:35,827 Coming, Trance? 700 00:41:35,861 --> 00:41:36,928 Yeah. 701 00:41:46,905 --> 00:41:48,774 When Trance was fighting Orlund, 702 00:41:48,807 --> 00:41:52,010 you could have stepped in to stop him, but you didn't. 703 00:41:52,043 --> 00:41:53,679 Did you know he wouldn't harm her? 704 00:41:53,712 --> 00:41:56,414 She needed to start believing in herself again. 705 00:41:56,447 --> 00:41:57,849 Do you think she does? 706 00:41:59,317 --> 00:42:00,686 What do you think? 51063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.