All language subtitles for Andromeda.S05E07.Attempting.Screed.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ETHiCS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,257 --> 00:00:25,226 Take him down! 2 00:00:25,259 --> 00:00:27,295 I'm going to kick your butt! 3 00:00:27,328 --> 00:00:29,630 Shut up! Let's go! Go! 4 00:00:33,301 --> 00:00:35,403 Pretty soon, the money I make off these chumps 5 00:00:35,436 --> 00:00:38,106 isn't going to be worth the money I make off them. 6 00:00:38,139 --> 00:00:40,841 I'd say that's right about any minute now. 7 00:00:43,511 --> 00:00:44,645 You seen them fly? 8 00:00:45,045 --> 00:00:46,280 Maniacs. 9 00:00:50,884 --> 00:00:52,486 Yeah! 10 00:00:57,491 --> 00:00:59,127 This time. This time. But next time... 11 00:00:59,660 --> 00:01:01,028 I told you! 12 00:01:01,061 --> 00:01:03,331 What did I tell you? 13 00:01:03,364 --> 00:01:05,333 Bozim hates being number two. 14 00:01:05,366 --> 00:01:07,635 One of these days, he's going to stab her in the back. 15 00:01:07,668 --> 00:01:09,270 Not a bad idea. 16 00:01:11,239 --> 00:01:13,241 Like I said, maniacs. 17 00:01:21,415 --> 00:01:23,117 That doesn't sound right, 18 00:01:23,151 --> 00:01:24,218 and it's coming in fast. 19 00:01:25,553 --> 00:01:26,854 I'll stash the breakables. 20 00:01:35,763 --> 00:01:37,331 Look, over there. 21 00:01:38,766 --> 00:01:39,767 Get down! 22 00:01:58,252 --> 00:02:01,088 Like I said, these guys are maniacs. 23 00:02:03,557 --> 00:02:05,058 - It's not one of theirs. - Huh? 24 00:02:08,262 --> 00:02:09,697 Hot! 25 00:02:37,791 --> 00:02:38,626 Flavin? 26 00:02:40,494 --> 00:02:42,396 In the flesh, 27 00:02:42,430 --> 00:02:44,465 and very happy to still be with the living. 28 00:02:49,770 --> 00:02:52,906 The universe is a dangerous place, 29 00:02:52,940 --> 00:02:57,778 but in our future, my crew and I fight to make it safe. 30 00:02:57,811 --> 00:03:01,215 I am Dylan Hunt, Captain of the Andromeda Ascendant, 31 00:03:01,249 --> 00:03:04,285 and these are our adventures. 32 00:03:41,054 --> 00:03:43,291 And here I thought you were gone for good. 33 00:03:43,324 --> 00:03:47,027 I missed our heartwarming and informative conversations, Rhade. 34 00:03:47,060 --> 00:03:48,929 I had to come back. 35 00:03:48,962 --> 00:03:52,366 Whoa, whoa, whoa, whoa. Wait. You told me that people can come and go from Seefra, 36 00:03:52,400 --> 00:03:54,502 but they don't come back. 37 00:03:54,535 --> 00:03:57,004 That just proves I'm not the only one who makes mistakes. 38 00:03:57,037 --> 00:03:58,005 I don't make mistakes. 39 00:04:00,207 --> 00:04:03,010 There's probably enough techno in there to make us rich. 40 00:04:03,043 --> 00:04:05,613 Mmm. Make me rich. You take what I give. 41 00:04:05,646 --> 00:04:07,681 You have no idea. 42 00:04:07,715 --> 00:04:09,116 Come on, now, Lunah. 43 00:04:09,149 --> 00:04:11,352 Must you lay claim to everything that's not yours? 44 00:04:11,385 --> 00:04:12,820 Back off. 45 00:04:14,422 --> 00:04:16,324 Rhade. 46 00:04:16,357 --> 00:04:19,360 Would you mind taking Flavin inside Mr. Harper's fine establishment? 47 00:04:20,994 --> 00:04:21,729 Please. 48 00:04:22,396 --> 00:04:24,197 My pleasure. 49 00:04:24,231 --> 00:04:27,735 We can catch up on some heartwarming conversation. 50 00:04:29,437 --> 00:04:30,704 Have fun. Mmm-hmm. 51 00:04:38,045 --> 00:04:39,380 Start moving, Hunt, 52 00:04:40,247 --> 00:04:42,082 if living's your preference. 53 00:04:43,384 --> 00:04:45,218 Hey, I love life 54 00:04:46,554 --> 00:04:48,889 because dying is not much of a living. 55 00:04:49,590 --> 00:04:50,691 Hey! 56 00:04:57,631 --> 00:04:59,299 All right, Flavin, good news or bad news? 57 00:05:00,133 --> 00:05:02,002 Little of both. 58 00:05:02,035 --> 00:05:04,905 Okay, does this have anything, anything at all, to do with us getting out of here? 59 00:05:05,272 --> 00:05:07,007 Yes. Yes. 60 00:05:07,040 --> 00:05:08,542 I knew this was our lucky day. 61 00:05:08,576 --> 00:05:10,844 And no. I knew we were screwed. 62 00:05:10,878 --> 00:05:12,212 I need to speak with the captain. 63 00:05:19,620 --> 00:05:20,988 I was leaving anyway. 64 00:05:30,764 --> 00:05:32,099 I'm not listening. 65 00:05:34,334 --> 00:05:35,769 I'm not. 66 00:05:38,338 --> 00:05:39,873 First things first. 67 00:05:39,907 --> 00:05:41,642 You left here in a slipfighter. 68 00:05:41,675 --> 00:05:43,611 Big mistake, trading that ship. 69 00:05:43,644 --> 00:05:45,713 No kidding. That one has landing problems. 70 00:05:45,746 --> 00:05:47,047 So where'd you get it? 71 00:05:47,080 --> 00:05:50,217 Out there. Way, way, way out. 72 00:05:50,250 --> 00:05:51,985 In the end, though, they made me come back. 73 00:05:53,687 --> 00:05:55,956 More specific, please? 74 00:05:55,989 --> 00:05:58,892 The Paradine, what's left of them. 75 00:05:58,926 --> 00:06:02,563 Oh, yes, they're leaving while the getting's good. 76 00:06:02,596 --> 00:06:04,998 Okay, that's the bad news, 77 00:06:05,032 --> 00:06:08,969 so why are they leaving and where are they leaving from? 78 00:06:09,002 --> 00:06:11,772 Long story. I'm sure. 79 00:06:11,805 --> 00:06:14,675 All I can tell you, it's what needs to happen 80 00:06:14,708 --> 00:06:17,678 for other things to happen, for other things, etcetera. 81 00:06:17,711 --> 00:06:19,346 Interdependent origination. 82 00:06:22,349 --> 00:06:24,452 Whatever. What is the good news? 83 00:06:24,485 --> 00:06:26,153 Well, you are, dear one, of course. 84 00:06:26,186 --> 00:06:28,456 You are the good news. 85 00:06:28,489 --> 00:06:30,658 Why can't I ever get a straight answer out of you? 86 00:06:31,525 --> 00:06:32,960 You'll get your answer, 87 00:06:32,993 --> 00:06:34,628 but we'll need transport to find it. 88 00:06:34,662 --> 00:06:35,729 I'm in. 89 00:06:38,566 --> 00:06:39,633 But I wasn't listening. 90 00:06:47,675 --> 00:06:50,010 Argh. Our weapons don't even dent it. 91 00:07:06,727 --> 00:07:08,896 Same markings as the alien craft. 92 00:07:11,064 --> 00:07:12,365 I think it's a key. 93 00:07:21,909 --> 00:07:23,911 I think it needs both. Put yours in. 94 00:07:26,079 --> 00:07:28,248 Wait a minute. 95 00:07:28,281 --> 00:07:31,885 When my squad joined in with yours, we agreed 50-50 splitties. 96 00:07:39,092 --> 00:07:41,361 You shoot me, I shoot you. 97 00:07:41,394 --> 00:07:42,763 How's that sound? 98 00:07:43,230 --> 00:07:45,065 Idiots. 99 00:07:45,098 --> 00:07:47,000 Hare-brains with hair-triggers. 100 00:07:47,034 --> 00:07:48,301 Kind of like somebody else I know. 101 00:07:49,603 --> 00:07:51,939 All right, so 102 00:07:51,972 --> 00:07:54,775 if Flavin made it to slipstream in this piece of junk, 103 00:07:54,808 --> 00:07:57,044 I'll bet I can rig it to get us out of here. 104 00:07:57,077 --> 00:07:59,547 You have to get in first. 105 00:07:59,580 --> 00:08:02,583 Well, I figure a couple of pals working together ought to crack it. 106 00:08:04,084 --> 00:08:05,318 Who says I'm your pal? 107 00:08:06,954 --> 00:08:09,022 Believe me, I was using the term loosely. 108 00:08:09,056 --> 00:08:11,424 It is, however, a technicality we can live with. 109 00:08:11,458 --> 00:08:13,561 Thanks, though, for being so honest. Appreciate it. 110 00:08:13,594 --> 00:08:15,896 Count on it, Harper. Always. 111 00:08:18,766 --> 00:08:20,233 How did I ever end up here? 112 00:08:21,569 --> 00:08:23,804 Dylan, if you find a way off Seefra, 113 00:08:23,837 --> 00:08:25,305 don't forget your friends. 114 00:08:28,308 --> 00:08:29,643 Some of us, anyway. 115 00:08:33,947 --> 00:08:36,283 So, uh, Flavin, 116 00:08:36,316 --> 00:08:39,219 you have no particular attachment to your ship now, right? 117 00:08:39,252 --> 00:08:40,588 Beka... What? 118 00:08:42,155 --> 00:08:44,792 Well, he doesn't want it. It's a total wreck now. 119 00:08:44,825 --> 00:08:46,259 What you find inside it, Beka, 120 00:08:46,293 --> 00:08:47,928 may surprise you more than you know. 121 00:08:48,762 --> 00:08:50,330 Same goes for you. 122 00:08:50,363 --> 00:08:52,933 Your greatest surprise lies inside. 123 00:08:52,966 --> 00:08:53,934 Are you ready for that journey? 124 00:08:55,102 --> 00:08:56,937 I'm listening. 125 00:08:56,970 --> 00:09:00,073 We must undertake a three-part journey, dear one, 126 00:09:00,107 --> 00:09:03,176 to the past, to the present, and to the future. 127 00:09:03,210 --> 00:09:06,146 I'd go anywhere if you just made some sense. 128 00:09:22,362 --> 00:09:25,032 Where are you heading, toe-jam? 129 00:09:28,168 --> 00:09:30,671 I've got something Lunah wants real bad. 130 00:09:33,506 --> 00:09:34,875 Time to go, peewee. 131 00:09:43,984 --> 00:09:45,686 I guess you don't want the other key. 132 00:09:51,491 --> 00:09:52,760 Show me. 133 00:09:55,729 --> 00:09:57,497 Bozim! 134 00:09:57,530 --> 00:09:59,366 Needle-nosed space idiot. 135 00:10:00,500 --> 00:10:01,702 I've got a message for you. 136 00:10:03,436 --> 00:10:06,874 I had a bet with Lunah that you'd all be napping, 137 00:10:06,907 --> 00:10:08,508 but you're only half asleep. 138 00:10:09,877 --> 00:10:11,211 Who the hell are you? 139 00:10:12,079 --> 00:10:13,881 I am the beginning of the end. 140 00:10:18,351 --> 00:10:19,186 Get rid of him. 141 00:10:20,353 --> 00:10:22,222 Listen, guys 142 00:10:22,255 --> 00:10:24,124 can you tell me what day of the week is it? 143 00:10:24,892 --> 00:10:27,527 Yesterday, I did laundry. 144 00:10:27,560 --> 00:10:29,897 Tomorrow, I'm going to send a letter to my mother. 145 00:10:29,930 --> 00:10:31,364 So today... 146 00:10:31,398 --> 00:10:32,866 Today must be stunday. 147 00:10:47,881 --> 00:10:49,883 What you got, Mongo? 148 00:10:49,917 --> 00:10:52,085 Glux is who I am, and this is what I got. 149 00:10:52,652 --> 00:10:53,653 Wow. 150 00:11:33,927 --> 00:11:34,995 Anyone else? 151 00:11:36,129 --> 00:11:38,298 All right. How much? 152 00:11:43,871 --> 00:11:45,405 What I'm worth. 153 00:11:45,438 --> 00:11:46,439 Hmm. 154 00:11:47,540 --> 00:11:49,109 500 Canaa. 155 00:11:55,482 --> 00:11:56,283 1,000. 156 00:12:00,854 --> 00:12:02,322 2,000. 157 00:12:12,299 --> 00:12:13,166 2,500. 158 00:12:17,737 --> 00:12:19,206 5,000 Canaa. 159 00:12:23,811 --> 00:12:26,246 Plus a third of whatever's on the ship. 160 00:12:28,982 --> 00:12:29,917 Hmm. 161 00:12:38,691 --> 00:12:40,327 Uh, Dylan? 162 00:12:40,360 --> 00:12:41,728 We're being targeted. 163 00:12:44,031 --> 00:12:45,532 Great. Lunah's lugheads. 164 00:12:49,702 --> 00:12:51,271 Just another day in paradise. 165 00:12:57,244 --> 00:12:59,712 Dylan, I don't know, these guys... 166 00:12:59,746 --> 00:13:02,049 I can't hit them. They're all over the place. 167 00:13:02,082 --> 00:13:03,283 That one's way too close! 168 00:13:05,185 --> 00:13:06,719 He crashed into us! 169 00:13:06,753 --> 00:13:08,255 Losing altitude fast. 170 00:13:09,522 --> 00:13:10,423 Hold on. 171 00:13:22,569 --> 00:13:25,738 I'm going to love watching you tear Bozim from limb 172 00:13:25,772 --> 00:13:27,507 to bloated limb. 173 00:13:27,540 --> 00:13:29,309 And here I thought you weren't romantic. 174 00:13:29,877 --> 00:13:31,111 Mmm. 175 00:13:35,582 --> 00:13:36,749 I'll tell you what. 176 00:13:36,783 --> 00:13:38,451 Tomorrow morning, 177 00:13:38,485 --> 00:13:40,253 we raid Bozim's camp, get the other key. 178 00:13:41,754 --> 00:13:43,156 Until then? 179 00:13:43,756 --> 00:13:45,225 We seal the deal. 180 00:13:50,663 --> 00:13:51,899 To your left. 181 00:14:21,028 --> 00:14:22,429 Is everybody okay? 182 00:14:23,696 --> 00:14:27,100 Well, distribution panel is stripped. 183 00:14:27,134 --> 00:14:30,003 Well, at least you got us down In one piece. Good work, Beka. Thanks. 184 00:14:30,037 --> 00:14:31,504 You know where we are, don't you? 185 00:14:33,941 --> 00:14:36,476 Yes. This is near where I grew up. 186 00:14:36,509 --> 00:14:39,812 Now, we've been down this road before, Flavin. 187 00:14:39,846 --> 00:14:43,416 Well, if you two are into a walk down memory lane, go ahead. 188 00:14:43,450 --> 00:14:45,118 It's gonna take me a little while here. 189 00:14:45,152 --> 00:14:47,154 Just, uh, be careful. 190 00:14:47,187 --> 00:14:49,356 It looks like two of the other ships landed nearby. 191 00:14:49,822 --> 00:14:51,291 We need to go. 192 00:14:53,626 --> 00:14:55,695 This is me giving you one more chance. 193 00:15:42,709 --> 00:15:44,044 Mmm-hmm. 194 00:15:56,256 --> 00:15:57,557 Mmm. Gotta go. 195 00:16:04,597 --> 00:16:05,698 Marked. 196 00:16:16,643 --> 00:16:18,445 Good thing I love a cheat, 197 00:16:19,279 --> 00:16:22,282 and I just thought up a great one, 198 00:16:22,315 --> 00:16:24,551 once Rhade gets us the other key, 199 00:16:25,952 --> 00:16:28,188 ...we kill him. 200 00:16:28,221 --> 00:16:29,889 Then we get inside the crashed ship, 201 00:16:29,922 --> 00:16:32,759 strip it, Make us some real change. 202 00:16:34,927 --> 00:16:37,830 Kill him. Hmm. 203 00:16:41,968 --> 00:16:43,403 Deliver it fast. 204 00:16:45,638 --> 00:16:47,840 First dibs on whatever's inside that baby, three items. 205 00:16:48,775 --> 00:16:50,377 Two, we said. What? 206 00:16:50,410 --> 00:16:51,478 You want a broken up bar? 207 00:16:52,312 --> 00:16:53,680 Fine. Fine. 208 00:16:57,950 --> 00:16:58,951 Bum face! 209 00:16:59,819 --> 00:17:00,987 Out here, now. 210 00:17:08,428 --> 00:17:10,430 Lunah paid me 5,000 for your key. 211 00:17:11,531 --> 00:17:12,432 But do you know what? 212 00:17:21,341 --> 00:17:23,009 For 10,000, I'll come to your side. 213 00:17:28,515 --> 00:17:30,617 Live or die today. You decide. 214 00:17:32,952 --> 00:17:34,154 I'll pay you 10. 215 00:17:42,195 --> 00:17:44,464 Lunah, never kiss and tell. 216 00:17:46,833 --> 00:17:49,236 You want to hand me your key, or should I come and get it? 217 00:17:50,337 --> 00:17:52,038 I have more men than you. 218 00:17:53,072 --> 00:17:54,674 Rhade is worth 10 men. 219 00:17:59,512 --> 00:18:01,047 Rhade is my warrior! 220 00:18:08,388 --> 00:18:09,722 Your childhood home. 221 00:18:10,690 --> 00:18:11,658 Hold on to your past. 222 00:18:12,192 --> 00:18:14,361 Grip it tightly. 223 00:18:14,394 --> 00:18:16,429 For a Paradine, loss is central to everything. 224 00:18:17,530 --> 00:18:19,466 Well, then I'm very centered. 225 00:18:19,499 --> 00:18:22,735 But your drive is still to turn every loss into a gain. 226 00:18:23,703 --> 00:18:25,238 It's how I stay alive. 227 00:18:25,272 --> 00:18:27,240 It's why you're still here, 228 00:18:27,274 --> 00:18:30,210 wrestling, straining, 'til your face is bright red with the effort. 229 00:18:30,243 --> 00:18:31,844 That's good. 230 00:18:31,878 --> 00:18:34,581 You carry your past with you. 231 00:18:34,614 --> 00:18:38,585 To perfect your abilities, you've got to find the space between what you've won and 232 00:18:38,618 --> 00:18:39,786 what you've lost. 233 00:18:40,753 --> 00:18:43,190 Time for more riddles, Flavin? 234 00:18:43,223 --> 00:18:45,558 Find a place without opposites. 235 00:18:45,592 --> 00:18:47,327 If you could retrieve all you've lost, 236 00:18:47,360 --> 00:18:48,361 what would that mean to you? 237 00:18:50,630 --> 00:18:52,232 Everything. 238 00:18:52,265 --> 00:18:54,401 Time and space are malleable, Dylan. 239 00:18:54,434 --> 00:18:57,103 It's conceivable you could return to a time when they were here. 240 00:19:01,408 --> 00:19:03,543 The past is past. 241 00:19:06,078 --> 00:19:07,614 It's the future that I care about. 242 00:19:08,548 --> 00:19:09,616 You've got to hold on to both. 243 00:19:10,483 --> 00:19:11,551 Our friends are back. 244 00:19:14,654 --> 00:19:17,357 Well, right now, we should just focus on 245 00:19:17,390 --> 00:19:18,725 staying alive in the present. 246 00:19:20,260 --> 00:19:21,494 Let's get back to the Maru. 247 00:19:29,836 --> 00:19:31,771 Beka, get us out of here! 248 00:19:34,641 --> 00:19:35,608 Here's hoping. 249 00:19:39,446 --> 00:19:42,449 Trance, giving you a heads-Up. 250 00:19:42,482 --> 00:19:44,984 We're going to be coming in fast. Get the Andromeda ready. 251 00:19:45,017 --> 00:19:46,753 I'll be there for you, Dylan. 252 00:19:53,626 --> 00:19:56,263 I'll be there for you. I say it time and again, 253 00:19:56,296 --> 00:19:59,499 and I think it does more to make me feel better Than it does him. 254 00:19:59,532 --> 00:20:02,602 If Captain Hunt arrives under attack, I have no way to protect him. 255 00:20:02,635 --> 00:20:04,103 I feel that I should be enough. 256 00:20:05,004 --> 00:20:06,038 Forever. 257 00:20:06,973 --> 00:20:08,475 That does not compute. 258 00:20:12,779 --> 00:20:13,980 A set-up! 259 00:20:15,214 --> 00:20:16,649 From the start. 260 00:20:21,187 --> 00:20:23,656 And you were part of it. Gulp. 261 00:20:25,358 --> 00:20:27,527 Tell you what, since you're in such a good mood, 262 00:20:27,560 --> 00:20:30,663 why don't we say drinks are on the house for the rest of the night until 263 00:20:30,697 --> 00:20:31,898 you pass out? 264 00:20:33,500 --> 00:20:34,767 Are you making fun of me? 265 00:20:34,801 --> 00:20:37,304 No, not you specifically. 266 00:20:38,471 --> 00:20:39,739 But the day is still young. 267 00:20:40,873 --> 00:20:42,342 Doyle! Good timing. 268 00:20:44,010 --> 00:20:45,645 You're going to want to let go of him. 269 00:20:50,750 --> 00:20:52,051 Look at this. 270 00:20:56,889 --> 00:20:58,157 Comfort food. 271 00:21:04,196 --> 00:21:05,932 I hear there's an offer for someone who can fight. 272 00:21:29,922 --> 00:21:32,559 Boys, why don't you go say hello? 273 00:21:44,036 --> 00:21:45,638 Sorry, you know, about before. 274 00:21:51,544 --> 00:21:52,745 I don't like threats 275 00:21:53,780 --> 00:21:55,348 unless I make them. 276 00:21:55,382 --> 00:21:56,716 Now, watch and learn. 277 00:22:27,246 --> 00:22:28,280 Hello, boys. 278 00:22:36,756 --> 00:22:39,125 Okay, I'm impressed. 279 00:22:39,158 --> 00:22:42,462 Okay, and my price just went up. 280 00:22:56,008 --> 00:22:57,610 You know what this is? 281 00:22:57,644 --> 00:22:58,878 Where you are? 282 00:23:01,347 --> 00:23:02,782 Yes. 283 00:23:03,783 --> 00:23:05,384 It's a Vedran burial ground. 284 00:23:17,497 --> 00:23:20,166 This is hallowed ground. 285 00:23:20,199 --> 00:23:22,735 Only true Vedrans and their families are buried here. 286 00:23:24,003 --> 00:23:26,038 Vedrans, true souls of the universe, 287 00:23:27,206 --> 00:23:29,008 in repose here 288 00:23:29,041 --> 00:23:30,209 or maybe they're just dust. 289 00:23:42,822 --> 00:23:44,156 This is my father 290 00:23:48,327 --> 00:23:49,696 and my mother. 291 00:23:53,432 --> 00:23:55,835 Why would they be buried here? 292 00:23:55,868 --> 00:24:00,206 I mean, they were born on Tarn Vedra, sure, but they're not true Vedrans. 293 00:24:00,239 --> 00:24:02,041 Not your mother, no. 294 00:24:05,411 --> 00:24:08,047 I know my father. 295 00:24:08,080 --> 00:24:10,449 He wasn't a true Vedran any more than I have four legs. 296 00:24:11,350 --> 00:24:12,852 Heard of evolution, have you? 297 00:24:14,887 --> 00:24:17,824 Who says four legs are better than two? 298 00:24:17,857 --> 00:24:21,060 That's what Vedrans realized, and evolved into... 299 00:24:21,460 --> 00:24:22,729 Into this. 300 00:24:24,564 --> 00:24:25,932 You're a Vedran? 301 00:24:25,965 --> 00:24:27,299 Like your father. 302 00:24:29,769 --> 00:24:31,738 That's... That's impossible. 303 00:24:31,771 --> 00:24:35,074 Paradine are evolved Vedrans. 304 00:24:35,107 --> 00:24:37,610 We walk on two legs through the universes. 305 00:24:38,945 --> 00:24:40,580 Okay, Flavin, no more riddles. 306 00:24:41,113 --> 00:24:42,348 Riddles? 307 00:24:42,381 --> 00:24:45,484 If I wanted to confuse you, dear one, oh, how I could. 308 00:24:45,952 --> 00:24:47,587 Why? Huh? 309 00:24:47,620 --> 00:24:49,856 Why do you keep playing these stupid mind games? 310 00:24:49,889 --> 00:24:52,258 You're out of time. No, you're out of time. 311 00:24:52,291 --> 00:24:54,226 I'm sick and tired of this crap. 312 00:24:54,260 --> 00:24:57,229 Now, you tell me what's going on or get the hell out of my life. 313 00:24:57,263 --> 00:25:00,132 You can walk around saying you don't know what a Paradine is, 314 00:25:00,166 --> 00:25:02,802 but you better get moving, figure it out, 315 00:25:02,835 --> 00:25:05,204 because if "bad" is a sunny day, 316 00:25:05,237 --> 00:25:07,506 you're in for third-degree burns. 317 00:25:09,742 --> 00:25:11,911 I'm not even going to ask what that means. 318 00:25:19,151 --> 00:25:20,820 Go ahead, Beka. 319 00:25:20,853 --> 00:25:23,155 Dylan, looks like Lunah's bully-boys have caught up to us again. 320 00:25:23,189 --> 00:25:24,591 You'd better get back here pronto. 321 00:25:24,624 --> 00:25:25,958 On our way. 322 00:25:29,261 --> 00:25:31,030 She'll kill us all, Doyle will. 323 00:25:32,965 --> 00:25:35,301 Not me. 324 00:25:35,334 --> 00:25:37,837 I pay you for protection, so protect. 325 00:25:38,871 --> 00:25:40,106 Are you dead yet? 326 00:25:41,173 --> 00:25:42,675 Then I'm doing my job. 327 00:25:44,611 --> 00:25:47,747 What I'm wondering, Rhade, is, 328 00:25:47,780 --> 00:25:49,315 are you afraid of her? 329 00:25:51,618 --> 00:25:53,419 Look, Bozim, 330 00:25:53,452 --> 00:25:54,621 If I'm going to die tomorrow, 331 00:25:55,955 --> 00:25:58,524 I might as well enjoy myself today. 332 00:25:59,391 --> 00:26:01,260 Yeah. 333 00:26:01,293 --> 00:26:02,729 While I foot the bill. 334 00:26:04,330 --> 00:26:06,065 That's how we do it here on Seefra. 335 00:26:13,072 --> 00:26:14,040 Wait a minute. 336 00:26:16,075 --> 00:26:18,144 This is where we came in. 337 00:26:18,177 --> 00:26:20,212 Where's the cave mouth? It should be here. 338 00:26:20,246 --> 00:26:23,883 You lead, I follow. I'm not in this particular loop. 339 00:26:23,916 --> 00:26:26,819 This is starting to feel like a test, and I hate tests. 340 00:26:26,853 --> 00:26:28,655 You're testing yourself. 341 00:26:28,688 --> 00:26:30,657 No, I didn't bring us here. 342 00:26:30,690 --> 00:26:32,692 Here? Where are we? 343 00:26:32,725 --> 00:26:34,526 It never ends. 344 00:26:34,560 --> 00:26:37,997 Don't seek a path, Dylan. Let's simply walk together, 345 00:26:38,030 --> 00:26:39,431 neither of us leading the other. 346 00:26:41,367 --> 00:26:42,368 Fine. 347 00:27:00,853 --> 00:27:02,188 It's Tarn Vedra, 348 00:27:02,221 --> 00:27:03,589 before the fall of the Commonwealth. 349 00:27:07,727 --> 00:27:11,163 Over 300 years ago, give or take a handful. 350 00:27:11,197 --> 00:27:13,132 If you walk there, your family would be waiting. 351 00:27:17,436 --> 00:27:19,071 Sara? Is there. 352 00:27:21,473 --> 00:27:25,611 This is your test. Do you know where in time you are? 353 00:27:25,644 --> 00:27:28,214 Is it before or after your battle to save the Commonwealth? 354 00:27:30,149 --> 00:27:32,451 I was in that battle. It already happened. 355 00:27:32,484 --> 00:27:34,921 Or has yet to happen. 356 00:27:34,954 --> 00:27:37,456 You were there, true, and you were here and elsewhere. 357 00:27:37,489 --> 00:27:39,625 You're a Paradine, Dylan. That changes the rules. 358 00:27:41,493 --> 00:27:42,328 No, but... 359 00:27:43,796 --> 00:27:46,365 Trance lifted us from the battle with the World Ship. 360 00:27:46,398 --> 00:27:48,234 She took us all through the Route of Ages. 361 00:27:48,267 --> 00:27:50,970 And placed you where? 362 00:27:51,003 --> 00:27:54,306 Trance had all of you to track down, to move, in an instant. 363 00:27:54,340 --> 00:27:56,608 So she got it right, except for one thing. 364 00:27:58,177 --> 00:27:59,278 Time. 365 00:28:04,150 --> 00:28:05,317 The price just doubled. 366 00:28:06,953 --> 00:28:08,654 I won't pay. Never! 367 00:28:09,188 --> 00:28:10,589 Lunah will. 368 00:28:10,622 --> 00:28:13,793 Then both Doyle and I are on her side. 369 00:28:16,028 --> 00:28:17,196 Think about it. 370 00:28:21,267 --> 00:28:23,002 You're crazy. 371 00:28:23,035 --> 00:28:24,670 I don't pay that much for anybody. 372 00:28:25,504 --> 00:28:27,673 Nobody, not even you. 373 00:28:27,706 --> 00:28:29,141 I'm not nobody. 374 00:28:30,843 --> 00:28:34,180 Wait. All right, all right. 375 00:28:36,983 --> 00:28:38,117 You are low. 376 00:28:39,518 --> 00:28:40,519 Thanks. 377 00:28:43,956 --> 00:28:45,257 That's short. 378 00:28:45,291 --> 00:28:46,759 It's not. 379 00:28:46,793 --> 00:28:48,360 Give a guy a break. 380 00:28:48,394 --> 00:28:50,763 You want the other key or not? 381 00:28:50,797 --> 00:28:53,365 I'm beginning to think and wonder whether it's worth it. 382 00:28:58,370 --> 00:28:59,171 First thing, 383 00:29:01,140 --> 00:29:02,141 hide that. 384 00:29:06,879 --> 00:29:10,016 Hide it? Why? 385 00:29:10,049 --> 00:29:13,685 Because Rhade is about to come looking for it. 386 00:29:13,719 --> 00:29:16,923 Any fool can knock you over the head and take it from you. 387 00:29:20,392 --> 00:29:21,828 You've got to be smart. 388 00:29:23,729 --> 00:29:24,997 Get everyone ready. 389 00:29:32,704 --> 00:29:35,341 And now, the Harper gets a piece of the action 390 00:29:35,374 --> 00:29:36,675 one key at a time. 391 00:29:40,847 --> 00:29:42,281 Oops! 392 00:29:52,558 --> 00:29:54,260 Bozim, you idiot, give up! 393 00:30:24,556 --> 00:30:26,425 Key number two, come to papa. 394 00:30:29,261 --> 00:30:30,262 Bingo. 395 00:30:41,273 --> 00:30:43,943 All right, I got both keys, 396 00:30:43,976 --> 00:30:46,778 but I've been thinking, and now I'm thinking we need to go 50-50 397 00:30:46,812 --> 00:30:50,149 What? That's robbery. on all the tech. 398 00:30:50,182 --> 00:30:51,750 Well, it's my way or the fly-way, chump. 399 00:30:52,784 --> 00:30:54,153 You little thief. Uh, uh, uh. 400 00:30:55,521 --> 00:30:56,788 Fine. 401 00:31:19,445 --> 00:31:21,247 So, 50-50, right? 402 00:31:21,280 --> 00:31:22,848 50-50? All you did was steal them. 403 00:31:23,882 --> 00:31:25,384 And delivered you a message. 404 00:31:26,052 --> 00:31:27,553 All right, fine. 405 00:31:29,555 --> 00:31:31,623 You mean I could have just shot you for this? 406 00:31:31,657 --> 00:31:34,126 No. You're still programmed to protect me. 407 00:31:34,160 --> 00:31:36,395 - True. - I win! I win! 408 00:31:39,231 --> 00:31:41,367 I've got the other key. 409 00:31:41,400 --> 00:31:42,868 Excuse me. Got to even the score. 410 00:31:47,073 --> 00:31:48,840 Rhade found it in a jar! 411 00:31:52,078 --> 00:31:54,180 I got your key, loser. 412 00:32:07,493 --> 00:32:10,229 Hmm! You lose, pimple-nose. 413 00:32:10,262 --> 00:32:11,830 I've got your key. 414 00:32:19,738 --> 00:32:21,340 Dylan, I'm picking up some hazy readings. 415 00:32:22,441 --> 00:32:24,176 We haven't lost these guys yet. 416 00:32:27,879 --> 00:32:30,216 Flavin, you sure brought some craziness down with you. 417 00:32:30,249 --> 00:32:32,184 Beka, you have no idea. 418 00:32:43,429 --> 00:32:45,264 Come on, Beka, hold it steady. 419 00:32:45,297 --> 00:32:47,399 What do you think I'm trying to do here? It's not easy. 420 00:32:49,135 --> 00:32:51,037 Oh, great. The engine's stuttering. 421 00:32:56,942 --> 00:32:58,444 Thirsty work, getting killed, huh? 422 00:32:59,911 --> 00:33:01,547 You shut up. 423 00:33:01,580 --> 00:33:03,382 Rhade is the best I've ever seen. 424 00:33:04,583 --> 00:33:05,617 We're stuck. 425 00:33:07,253 --> 00:33:09,255 Unless... Unless what? 426 00:33:14,260 --> 00:33:16,062 Doyle may be even too strong for me. 427 00:33:18,497 --> 00:33:21,300 I paid you a fortune to kill her. 428 00:33:21,333 --> 00:33:23,669 You paid me to get the treasure. I can still do that. 429 00:33:25,337 --> 00:33:27,806 Are you familiar with the concept of sharing? 430 00:33:30,008 --> 00:33:32,278 Sharing? Mmm. 431 00:33:32,311 --> 00:33:36,148 Mmm, four ways. With him? You want me to split two ways? 432 00:33:36,182 --> 00:33:37,283 Rhade and I get a share. 433 00:33:39,951 --> 00:33:40,986 Five ways. 434 00:33:41,019 --> 00:33:42,254 Not on your life! 435 00:33:46,258 --> 00:33:48,094 You mean your life. 436 00:33:49,661 --> 00:33:51,663 Split the treasure without killing each other. 437 00:33:51,697 --> 00:33:52,931 It'll make you look very smart. 438 00:33:53,965 --> 00:33:55,033 All right. 439 00:33:57,136 --> 00:33:58,270 Okay. 440 00:34:03,109 --> 00:34:04,643 I work with Lunah. 441 00:34:06,145 --> 00:34:07,479 Open the hatch. 442 00:34:08,114 --> 00:34:09,148 Good. 443 00:34:09,181 --> 00:34:11,383 But then we kill her. 444 00:34:17,623 --> 00:34:18,624 And then 445 00:34:20,025 --> 00:34:20,959 we kill him. 446 00:34:53,058 --> 00:34:54,693 Truce. 447 00:34:54,726 --> 00:34:57,062 All right, now, no one can go for a weapon. 448 00:34:57,095 --> 00:34:59,231 You will both approach the craft slowly, 449 00:35:00,232 --> 00:35:01,567 at the same time. 450 00:35:02,201 --> 00:35:04,069 You will insert the key 451 00:35:04,102 --> 00:35:05,204 at the same time. 452 00:35:25,191 --> 00:35:26,558 Liar! Thief! 453 00:35:30,028 --> 00:35:32,063 I should've killed you When I had the chance. 454 00:35:33,064 --> 00:35:34,766 Take your best shot, chunky. 455 00:35:37,303 --> 00:35:38,737 It's true. 456 00:35:51,217 --> 00:35:52,418 Trance is the trouble, you know. 457 00:35:54,586 --> 00:35:56,455 I only talk about what is true. 458 00:35:57,989 --> 00:36:00,392 Trance is a friend, Flavin. 459 00:36:00,426 --> 00:36:02,761 What can I say? You're going to wish she wasn't here. 460 00:36:05,997 --> 00:36:08,500 Dylan, would you like me to lay in a course for the Andromeda? 461 00:36:09,735 --> 00:36:11,303 I don't know. 462 00:36:11,337 --> 00:36:12,571 Would I like her to do that, Flavin? 463 00:36:14,606 --> 00:36:15,641 May I? 464 00:36:21,313 --> 00:36:23,081 On to the present, dear one. 465 00:36:33,659 --> 00:36:34,760 Impressive. 466 00:36:36,094 --> 00:36:37,296 It's my only real home. 467 00:36:37,829 --> 00:36:38,997 For the present. 468 00:36:39,931 --> 00:36:42,100 Hello. 469 00:36:42,133 --> 00:36:44,670 So you're the one who's been causing Dylan so much trouble. 470 00:36:45,437 --> 00:36:46,772 I think it's you, my dear. 471 00:36:51,209 --> 00:36:52,744 All right, that's enough. 472 00:36:52,778 --> 00:36:53,945 Just tell me what's going on here. 473 00:36:56,147 --> 00:36:58,049 Tarn Vedra had a sun once, 474 00:36:58,884 --> 00:37:00,452 a great beauty. 475 00:37:00,486 --> 00:37:03,088 Not these two measly heat lamps. 476 00:37:03,121 --> 00:37:05,724 So when the Vedrans moved the planet, 477 00:37:06,658 --> 00:37:08,994 they left something behind, 478 00:37:09,027 --> 00:37:10,996 and if you think it's tricky moving a planet, 479 00:37:11,029 --> 00:37:12,698 wait till you see what comes next. 480 00:37:51,937 --> 00:37:53,572 I'm going to kill you, you tub of lard. 481 00:37:53,605 --> 00:37:55,407 You're dead to me, you hear me? 482 00:37:55,441 --> 00:37:56,942 I want you dead! 483 00:38:05,183 --> 00:38:06,685 Incoming communication from Harper. 484 00:38:09,220 --> 00:38:10,221 On-screen. 485 00:38:12,223 --> 00:38:14,926 Uh, Dylan, things are getting a little out of control. 486 00:38:14,960 --> 00:38:16,728 Uh, I mean, uh, Rhade and Doyle 487 00:38:16,762 --> 00:38:19,064 said they could take care of it, but, uh, I don't know. 488 00:38:19,097 --> 00:38:20,332 Harper, I'm stuck here. 489 00:38:20,366 --> 00:38:22,368 Well, uh, hello? 490 00:38:22,401 --> 00:38:24,603 Lunah, Bozim, gangsters... 491 00:38:24,636 --> 00:38:26,672 What was the Vedran word for "help"? 492 00:38:26,705 --> 00:38:28,840 I mean, we are still pals, aren't we? 493 00:38:28,874 --> 00:38:30,409 To the bitter end, yes. 494 00:38:30,442 --> 00:38:31,877 There's nothing I can do. 495 00:38:32,778 --> 00:38:34,446 Beka's on her way to you. 496 00:38:34,480 --> 00:38:37,182 Great. Great. 497 00:38:37,215 --> 00:38:39,418 Thanks for nothing, pal. See you in the next life. 498 00:38:42,654 --> 00:38:44,289 Harper terminated. 499 00:38:44,322 --> 00:38:46,024 Bad choice of words. 500 00:38:46,057 --> 00:38:46,958 He's scared. 501 00:38:50,629 --> 00:38:51,930 Harper, duck! 502 00:38:54,600 --> 00:38:56,301 So whatever you end up with, I get 50%. 503 00:38:56,334 --> 00:38:58,604 What? You said 30. 504 00:38:58,637 --> 00:39:00,071 That was before I was being shot at. 505 00:39:02,173 --> 00:39:03,341 Forget it. 506 00:39:05,444 --> 00:39:06,277 I don't have to help. 507 00:39:09,415 --> 00:39:12,217 Fine. Fine. 50%. 508 00:39:12,250 --> 00:39:13,819 50% of 30. 509 00:39:14,686 --> 00:39:15,687 Huh? 510 00:39:16,988 --> 00:39:18,624 I can't get down to him from here. 511 00:39:18,657 --> 00:39:20,559 Time to use your heart. 512 00:39:20,592 --> 00:39:22,561 You have what you need, Dylan. 513 00:39:22,594 --> 00:39:25,230 Travel as a Paradine. 514 00:39:25,263 --> 00:39:28,233 With a little help from Trance and my old wheezy self, 515 00:39:28,266 --> 00:39:30,402 we could probably give you a head start. 516 00:39:30,436 --> 00:39:32,938 You said she's the problem. 517 00:39:32,971 --> 00:39:36,608 We've come to that space, dear one, Between what you've won and what you've lost. 518 00:39:37,543 --> 00:39:38,810 She'll know what to do. 519 00:39:43,982 --> 00:39:45,417 I'm willing to try, Dylan. 520 00:39:45,451 --> 00:39:47,018 That's the spirit. 521 00:39:47,052 --> 00:39:49,354 Operate in the present. 522 00:39:49,387 --> 00:39:50,889 You've got it, dear one. 523 00:39:52,390 --> 00:39:54,359 Let your feelings guide you. 524 00:40:22,521 --> 00:40:23,922 Nothing in here for either of you. 525 00:40:25,691 --> 00:40:27,192 Well, Flavin was right. 526 00:40:27,225 --> 00:40:28,694 This is a surprise. 527 00:40:29,427 --> 00:40:30,929 But you... 528 00:40:33,364 --> 00:40:34,666 Okay, how did you get in there? 529 00:40:35,867 --> 00:40:37,869 Just living in the present. 530 00:40:39,237 --> 00:40:41,707 Okay, don't start talking like Trance. 531 00:40:43,341 --> 00:40:45,877 Tails. Tails. 532 00:40:47,278 --> 00:40:48,279 Tails. 533 00:40:50,949 --> 00:40:52,484 Tails. That's four in a row. 534 00:40:52,518 --> 00:40:54,019 Actually, it's 57. 535 00:40:54,052 --> 00:40:56,354 Tails. Trance... 536 00:40:56,387 --> 00:40:57,889 Tails. It's getting boring. 537 00:40:57,923 --> 00:40:59,858 Actually, it's amazing. 538 00:40:59,891 --> 00:41:02,694 Like Flavin said, some things just are. 539 00:41:03,862 --> 00:41:06,064 Tails. You and Flavin, 540 00:41:06,097 --> 00:41:09,034 you, uh, were in on this together, Weren't you? 541 00:41:09,901 --> 00:41:11,737 I don't think so. 542 00:41:11,770 --> 00:41:13,605 I mean, I don't know him. 543 00:41:13,639 --> 00:41:14,940 He has a sweet face, though. 544 00:41:15,574 --> 00:41:16,608 Tails. 545 00:41:16,642 --> 00:41:18,944 Some things just are, huh? 546 00:41:18,977 --> 00:41:21,780 Like I'm the guy who puts things right. 547 00:41:21,813 --> 00:41:24,282 I'm the one who has to stay behind so the Paradine can run 548 00:41:24,315 --> 00:41:26,051 with their tails between their legs. 549 00:41:26,084 --> 00:41:28,587 Actually, Dylan, Paradine don't have tails. Tails. 550 00:41:28,620 --> 00:41:30,321 No, I don't suppose they do. 551 00:41:30,956 --> 00:41:32,423 Tails! 552 00:41:32,457 --> 00:41:34,693 I just get tired sometimes, Trance, you know, 553 00:41:34,726 --> 00:41:37,863 I just get tired of always being the go-to guy. 554 00:41:37,896 --> 00:41:39,364 Maybe you should take a nap. 555 00:41:39,397 --> 00:41:40,465 Tails. 556 00:41:40,498 --> 00:41:42,233 I think you just hit it right on the head. 557 00:41:43,234 --> 00:41:45,003 No. Actually, tails. 558 00:41:47,272 --> 00:41:48,940 It's so simple when you put it like that. 559 00:41:50,642 --> 00:41:52,944 It is what it is. 560 00:41:53,812 --> 00:41:55,080 Thank you, Trance. 561 00:41:55,581 --> 00:41:56,748 You're welcome. 38665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.