Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,257 --> 00:00:25,226
Take him down!
2
00:00:25,259 --> 00:00:27,295
I'm going to
kick your butt!
3
00:00:27,328 --> 00:00:29,630
Shut up! Let's go! Go!
4
00:00:33,301 --> 00:00:35,403
Pretty soon, the money
I make off these chumps
5
00:00:35,436 --> 00:00:38,106
isn't going to be worth
the money I make off them.
6
00:00:38,139 --> 00:00:40,841
I'd say that's right about
any minute now.
7
00:00:43,511 --> 00:00:44,645
You seen them fly?
8
00:00:45,045 --> 00:00:46,280
Maniacs.
9
00:00:50,884 --> 00:00:52,486
Yeah!
10
00:00:57,491 --> 00:00:59,127
This time. This time.
But next time...
11
00:00:59,660 --> 00:01:01,028
I told you!
12
00:01:01,061 --> 00:01:03,331
What did I tell you?
13
00:01:03,364 --> 00:01:05,333
Bozim hates being number two.
14
00:01:05,366 --> 00:01:07,635
One of these days,
he's going to stab
her in the back.
15
00:01:07,668 --> 00:01:09,270
Not a bad idea.
16
00:01:11,239 --> 00:01:13,241
Like I said, maniacs.
17
00:01:21,415 --> 00:01:23,117
That doesn't
sound right,
18
00:01:23,151 --> 00:01:24,218
and it's coming in fast.
19
00:01:25,553 --> 00:01:26,854
I'll stash the breakables.
20
00:01:35,763 --> 00:01:37,331
Look, over there.
21
00:01:38,766 --> 00:01:39,767
Get down!
22
00:01:58,252 --> 00:02:01,088
Like I said,
these guys are maniacs.
23
00:02:03,557 --> 00:02:05,058
- It's not one of theirs.
- Huh?
24
00:02:08,262 --> 00:02:09,697
Hot!
25
00:02:37,791 --> 00:02:38,626
Flavin?
26
00:02:40,494 --> 00:02:42,396
In the flesh,
27
00:02:42,430 --> 00:02:44,465
and very happy to
still be with the living.
28
00:02:49,770 --> 00:02:52,906
The universe
is a dangerous place,
29
00:02:52,940 --> 00:02:57,778
but in our future,
my crew and I
fight to make it safe.
30
00:02:57,811 --> 00:03:01,215
I am Dylan Hunt, Captain
of the Andromeda Ascendant,
31
00:03:01,249 --> 00:03:04,285
and these are our adventures.
32
00:03:41,054 --> 00:03:43,291
And here I thought
you were gone for good.
33
00:03:43,324 --> 00:03:47,027
I missed our heartwarming
and informative
conversations, Rhade.
34
00:03:47,060 --> 00:03:48,929
I had to come back.
35
00:03:48,962 --> 00:03:52,366
Whoa, whoa, whoa, whoa. Wait.
You told me that people
can come and go from Seefra,
36
00:03:52,400 --> 00:03:54,502
but they don't come back.
37
00:03:54,535 --> 00:03:57,004
That just proves I'm not the
only one who makes mistakes.
38
00:03:57,037 --> 00:03:58,005
I don't make mistakes.
39
00:04:00,207 --> 00:04:03,010
There's probably enough techno
in there to make us rich.
40
00:04:03,043 --> 00:04:05,613
Mmm. Make me rich.
You take what I give.
41
00:04:05,646 --> 00:04:07,681
You have no idea.
42
00:04:07,715 --> 00:04:09,116
Come on, now, Lunah.
43
00:04:09,149 --> 00:04:11,352
Must you lay claim to
everything that's not yours?
44
00:04:11,385 --> 00:04:12,820
Back off.
45
00:04:14,422 --> 00:04:16,324
Rhade.
46
00:04:16,357 --> 00:04:19,360
Would you mind taking Flavin
inside Mr. Harper's
fine establishment?
47
00:04:20,994 --> 00:04:21,729
Please.
48
00:04:22,396 --> 00:04:24,197
My pleasure.
49
00:04:24,231 --> 00:04:27,735
We can catch up on some
heartwarming conversation.
50
00:04:29,437 --> 00:04:30,704
Have fun.
Mmm-hmm.
51
00:04:38,045 --> 00:04:39,380
Start moving, Hunt,
52
00:04:40,247 --> 00:04:42,082
if living's your preference.
53
00:04:43,384 --> 00:04:45,218
Hey, I love life
54
00:04:46,554 --> 00:04:48,889
because dying is
not much of a living.
55
00:04:49,590 --> 00:04:50,691
Hey!
56
00:04:57,631 --> 00:04:59,299
All right, Flavin,
good news or bad news?
57
00:05:00,133 --> 00:05:02,002
Little of both.
58
00:05:02,035 --> 00:05:04,905
Okay, does this have anything,
anything at all, to do with
us getting out of here?
59
00:05:05,272 --> 00:05:07,007
Yes.
Yes.
60
00:05:07,040 --> 00:05:08,542
I knew this was our lucky day.
61
00:05:08,576 --> 00:05:10,844
And no.
I knew we were screwed.
62
00:05:10,878 --> 00:05:12,212
I need to speak
with the captain.
63
00:05:19,620 --> 00:05:20,988
I was leaving anyway.
64
00:05:30,764 --> 00:05:32,099
I'm not listening.
65
00:05:34,334 --> 00:05:35,769
I'm not.
66
00:05:38,338 --> 00:05:39,873
First things first.
67
00:05:39,907 --> 00:05:41,642
You left here
in a slipfighter.
68
00:05:41,675 --> 00:05:43,611
Big mistake,
trading that ship.
69
00:05:43,644 --> 00:05:45,713
No kidding.
That one has
landing problems.
70
00:05:45,746 --> 00:05:47,047
So where'd you get it?
71
00:05:47,080 --> 00:05:50,217
Out there.
Way, way, way out.
72
00:05:50,250 --> 00:05:51,985
In the end, though,
they made me come back.
73
00:05:53,687 --> 00:05:55,956
More specific, please?
74
00:05:55,989 --> 00:05:58,892
The Paradine,
what's left of them.
75
00:05:58,926 --> 00:06:02,563
Oh, yes, they're leaving
while the getting's good.
76
00:06:02,596 --> 00:06:04,998
Okay, that's the bad news,
77
00:06:05,032 --> 00:06:08,969
so why are they leaving and
where are they leaving from?
78
00:06:09,002 --> 00:06:11,772
Long story.
I'm sure.
79
00:06:11,805 --> 00:06:14,675
All I can tell you,
it's what needs to happen
80
00:06:14,708 --> 00:06:17,678
for other things to happen,
for other things, etcetera.
81
00:06:17,711 --> 00:06:19,346
Interdependent origination.
82
00:06:22,349 --> 00:06:24,452
Whatever. What is
the good news?
83
00:06:24,485 --> 00:06:26,153
Well, you are,
dear one, of course.
84
00:06:26,186 --> 00:06:28,456
You are the good news.
85
00:06:28,489 --> 00:06:30,658
Why can't I ever get a
straight answer out of you?
86
00:06:31,525 --> 00:06:32,960
You'll get your answer,
87
00:06:32,993 --> 00:06:34,628
but we'll need
transport to find it.
88
00:06:34,662 --> 00:06:35,729
I'm in.
89
00:06:38,566 --> 00:06:39,633
But I wasn't listening.
90
00:06:47,675 --> 00:06:50,010
Argh. Our weapons
don't even dent it.
91
00:07:06,727 --> 00:07:08,896
Same markings
as the alien craft.
92
00:07:11,064 --> 00:07:12,365
I think it's a key.
93
00:07:21,909 --> 00:07:23,911
I think it needs both.
Put yours in.
94
00:07:26,079 --> 00:07:28,248
Wait a minute.
95
00:07:28,281 --> 00:07:31,885
When my squad joined in
with yours, we agreed
50-50 splitties.
96
00:07:39,092 --> 00:07:41,361
You shoot me,
I shoot you.
97
00:07:41,394 --> 00:07:42,763
How's that sound?
98
00:07:43,230 --> 00:07:45,065
Idiots.
99
00:07:45,098 --> 00:07:47,000
Hare-brains
with hair-triggers.
100
00:07:47,034 --> 00:07:48,301
Kind of like
somebody else I know.
101
00:07:49,603 --> 00:07:51,939
All right, so
102
00:07:51,972 --> 00:07:54,775
if Flavin made it
to slipstream in
this piece of junk,
103
00:07:54,808 --> 00:07:57,044
I'll bet I can rig it
to get us out of here.
104
00:07:57,077 --> 00:07:59,547
You have to
get in first.
105
00:07:59,580 --> 00:08:02,583
Well, I figure a couple
of pals working together
ought to crack it.
106
00:08:04,084 --> 00:08:05,318
Who says I'm your pal?
107
00:08:06,954 --> 00:08:09,022
Believe me, I was
using the term loosely.
108
00:08:09,056 --> 00:08:11,424
It is, however,
a technicality
we can live with.
109
00:08:11,458 --> 00:08:13,561
Thanks, though,
for being so honest.
Appreciate it.
110
00:08:13,594 --> 00:08:15,896
Count on it, Harper. Always.
111
00:08:18,766 --> 00:08:20,233
How did I ever end up here?
112
00:08:21,569 --> 00:08:23,804
Dylan, if you find
a way off Seefra,
113
00:08:23,837 --> 00:08:25,305
don't forget your friends.
114
00:08:28,308 --> 00:08:29,643
Some of us, anyway.
115
00:08:33,947 --> 00:08:36,283
So, uh, Flavin,
116
00:08:36,316 --> 00:08:39,219
you have no particular
attachment to
your ship now, right?
117
00:08:39,252 --> 00:08:40,588
Beka...
What?
118
00:08:42,155 --> 00:08:44,792
Well, he doesn't want it.
It's a total wreck now.
119
00:08:44,825 --> 00:08:46,259
What you find
inside it, Beka,
120
00:08:46,293 --> 00:08:47,928
may surprise you
more than you know.
121
00:08:48,762 --> 00:08:50,330
Same goes for you.
122
00:08:50,363 --> 00:08:52,933
Your greatest surprise
lies inside.
123
00:08:52,966 --> 00:08:53,934
Are you ready
for that journey?
124
00:08:55,102 --> 00:08:56,937
I'm listening.
125
00:08:56,970 --> 00:09:00,073
We must undertake
a three-part journey, dear one,
126
00:09:00,107 --> 00:09:03,176
to the past,
to the present,
and to the future.
127
00:09:03,210 --> 00:09:06,146
I'd go anywhere if you
just made some sense.
128
00:09:22,362 --> 00:09:25,032
Where are you heading, toe-jam?
129
00:09:28,168 --> 00:09:30,671
I've got something
Lunah wants real bad.
130
00:09:33,506 --> 00:09:34,875
Time to go, peewee.
131
00:09:43,984 --> 00:09:45,686
I guess you don't want
the other key.
132
00:09:51,491 --> 00:09:52,760
Show me.
133
00:09:55,729 --> 00:09:57,497
Bozim!
134
00:09:57,530 --> 00:09:59,366
Needle-nosed space idiot.
135
00:10:00,500 --> 00:10:01,702
I've got a message for you.
136
00:10:03,436 --> 00:10:06,874
I had a bet with Lunah
that you'd all be napping,
137
00:10:06,907 --> 00:10:08,508
but you're only half asleep.
138
00:10:09,877 --> 00:10:11,211
Who the hell are you?
139
00:10:12,079 --> 00:10:13,881
I am the beginning of the end.
140
00:10:18,351 --> 00:10:19,186
Get rid of him.
141
00:10:20,353 --> 00:10:22,222
Listen, guys
142
00:10:22,255 --> 00:10:24,124
can you tell me
what day of the week is it?
143
00:10:24,892 --> 00:10:27,527
Yesterday,
I did laundry.
144
00:10:27,560 --> 00:10:29,897
Tomorrow, I'm going
to send a letter
to my mother.
145
00:10:29,930 --> 00:10:31,364
So today...
146
00:10:31,398 --> 00:10:32,866
Today must be stunday.
147
00:10:47,881 --> 00:10:49,883
What you got, Mongo?
148
00:10:49,917 --> 00:10:52,085
Glux is who I am,
and this is what I got.
149
00:10:52,652 --> 00:10:53,653
Wow.
150
00:11:33,927 --> 00:11:34,995
Anyone else?
151
00:11:36,129 --> 00:11:38,298
All right. How much?
152
00:11:43,871 --> 00:11:45,405
What I'm worth.
153
00:11:45,438 --> 00:11:46,439
Hmm.
154
00:11:47,540 --> 00:11:49,109
500 Canaa.
155
00:11:55,482 --> 00:11:56,283
1,000.
156
00:12:00,854 --> 00:12:02,322
2,000.
157
00:12:12,299 --> 00:12:13,166
2,500.
158
00:12:17,737 --> 00:12:19,206
5,000 Canaa.
159
00:12:23,811 --> 00:12:26,246
Plus a third
of whatever's
on the ship.
160
00:12:28,982 --> 00:12:29,917
Hmm.
161
00:12:38,691 --> 00:12:40,327
Uh, Dylan?
162
00:12:40,360 --> 00:12:41,728
We're being targeted.
163
00:12:44,031 --> 00:12:45,532
Great. Lunah's lugheads.
164
00:12:49,702 --> 00:12:51,271
Just another day in paradise.
165
00:12:57,244 --> 00:12:59,712
Dylan, I don't know,
these guys...
166
00:12:59,746 --> 00:13:02,049
I can't hit them.
They're all over the place.
167
00:13:02,082 --> 00:13:03,283
That one's way too close!
168
00:13:05,185 --> 00:13:06,719
He crashed into us!
169
00:13:06,753 --> 00:13:08,255
Losing altitude fast.
170
00:13:09,522 --> 00:13:10,423
Hold on.
171
00:13:22,569 --> 00:13:25,738
I'm going to love
watching you tear
Bozim from limb
172
00:13:25,772 --> 00:13:27,507
to bloated limb.
173
00:13:27,540 --> 00:13:29,309
And here I thought
you weren't romantic.
174
00:13:29,877 --> 00:13:31,111
Mmm.
175
00:13:35,582 --> 00:13:36,749
I'll tell you what.
176
00:13:36,783 --> 00:13:38,451
Tomorrow morning,
177
00:13:38,485 --> 00:13:40,253
we raid Bozim's camp,
get the other key.
178
00:13:41,754 --> 00:13:43,156
Until then?
179
00:13:43,756 --> 00:13:45,225
We seal the deal.
180
00:13:50,663 --> 00:13:51,899
To your left.
181
00:14:21,028 --> 00:14:22,429
Is everybody okay?
182
00:14:23,696 --> 00:14:27,100
Well, distribution panel
is stripped.
183
00:14:27,134 --> 00:14:30,003
Well, at least you got us down
In one piece. Good work, Beka.
Thanks.
184
00:14:30,037 --> 00:14:31,504
You know where we are,
don't you?
185
00:14:33,941 --> 00:14:36,476
Yes. This is near
where I grew up.
186
00:14:36,509 --> 00:14:39,812
Now, we've been down
this road before, Flavin.
187
00:14:39,846 --> 00:14:43,416
Well, if you two
are into a walk down
memory lane, go ahead.
188
00:14:43,450 --> 00:14:45,118
It's gonna take me
a little while here.
189
00:14:45,152 --> 00:14:47,154
Just, uh, be careful.
190
00:14:47,187 --> 00:14:49,356
It looks like two
of the other ships
landed nearby.
191
00:14:49,822 --> 00:14:51,291
We need to go.
192
00:14:53,626 --> 00:14:55,695
This is me
giving you
one more chance.
193
00:15:42,709 --> 00:15:44,044
Mmm-hmm.
194
00:15:56,256 --> 00:15:57,557
Mmm. Gotta go.
195
00:16:04,597 --> 00:16:05,698
Marked.
196
00:16:16,643 --> 00:16:18,445
Good thing
I love a cheat,
197
00:16:19,279 --> 00:16:22,282
and I just thought up
a great one,
198
00:16:22,315 --> 00:16:24,551
once Rhade gets us
the other key,
199
00:16:25,952 --> 00:16:28,188
...we kill him.
200
00:16:28,221 --> 00:16:29,889
Then we get inside
the crashed ship,
201
00:16:29,922 --> 00:16:32,759
strip it,
Make us some
real change.
202
00:16:34,927 --> 00:16:37,830
Kill him. Hmm.
203
00:16:41,968 --> 00:16:43,403
Deliver it fast.
204
00:16:45,638 --> 00:16:47,840
First dibs on whatever's
inside that baby, three items.
205
00:16:48,775 --> 00:16:50,377
Two, we said.
What?
206
00:16:50,410 --> 00:16:51,478
You want a broken up bar?
207
00:16:52,312 --> 00:16:53,680
Fine. Fine.
208
00:16:57,950 --> 00:16:58,951
Bum face!
209
00:16:59,819 --> 00:17:00,987
Out here, now.
210
00:17:08,428 --> 00:17:10,430
Lunah paid me 5,000
for your key.
211
00:17:11,531 --> 00:17:12,432
But do you know what?
212
00:17:21,341 --> 00:17:23,009
For 10,000,
I'll come to your side.
213
00:17:28,515 --> 00:17:30,617
Live or die today.
You decide.
214
00:17:32,952 --> 00:17:34,154
I'll pay you 10.
215
00:17:42,195 --> 00:17:44,464
Lunah, never kiss and tell.
216
00:17:46,833 --> 00:17:49,236
You want to hand me your key,
or should I come and get it?
217
00:17:50,337 --> 00:17:52,038
I have more men than you.
218
00:17:53,072 --> 00:17:54,674
Rhade is worth 10 men.
219
00:17:59,512 --> 00:18:01,047
Rhade is my warrior!
220
00:18:08,388 --> 00:18:09,722
Your childhood home.
221
00:18:10,690 --> 00:18:11,658
Hold on to your past.
222
00:18:12,192 --> 00:18:14,361
Grip it tightly.
223
00:18:14,394 --> 00:18:16,429
For a Paradine,
loss is central to everything.
224
00:18:17,530 --> 00:18:19,466
Well, then
I'm very centered.
225
00:18:19,499 --> 00:18:22,735
But your drive is still to
turn every loss into a gain.
226
00:18:23,703 --> 00:18:25,238
It's how I stay alive.
227
00:18:25,272 --> 00:18:27,240
It's why you're still here,
228
00:18:27,274 --> 00:18:30,210
wrestling, straining, 'til
your face is bright red
with the effort.
229
00:18:30,243 --> 00:18:31,844
That's good.
230
00:18:31,878 --> 00:18:34,581
You carry your past with you.
231
00:18:34,614 --> 00:18:38,585
To perfect your abilities,
you've got to find the space
between what you've won and
232
00:18:38,618 --> 00:18:39,786
what you've lost.
233
00:18:40,753 --> 00:18:43,190
Time for more riddles, Flavin?
234
00:18:43,223 --> 00:18:45,558
Find a place
without opposites.
235
00:18:45,592 --> 00:18:47,327
If you could retrieve
all you've lost,
236
00:18:47,360 --> 00:18:48,361
what would that mean to you?
237
00:18:50,630 --> 00:18:52,232
Everything.
238
00:18:52,265 --> 00:18:54,401
Time and space
are malleable, Dylan.
239
00:18:54,434 --> 00:18:57,103
It's conceivable you
could return to a time
when they were here.
240
00:19:01,408 --> 00:19:03,543
The past is past.
241
00:19:06,078 --> 00:19:07,614
It's the future
that I care about.
242
00:19:08,548 --> 00:19:09,616
You've got to hold on to both.
243
00:19:10,483 --> 00:19:11,551
Our friends are back.
244
00:19:14,654 --> 00:19:17,357
Well, right now,
we should just focus on
245
00:19:17,390 --> 00:19:18,725
staying alive
in the present.
246
00:19:20,260 --> 00:19:21,494
Let's get back
to the Maru.
247
00:19:29,836 --> 00:19:31,771
Beka, get us out of here!
248
00:19:34,641 --> 00:19:35,608
Here's hoping.
249
00:19:39,446 --> 00:19:42,449
Trance, giving you
a heads-Up.
250
00:19:42,482 --> 00:19:44,984
We're going to be
coming in fast.
Get the Andromeda ready.
251
00:19:45,017 --> 00:19:46,753
I'll be
there for you, Dylan.
252
00:19:53,626 --> 00:19:56,263
I'll be there for you.
I say it time and again,
253
00:19:56,296 --> 00:19:59,499
and I think it does more
to make me feel better
Than it does him.
254
00:19:59,532 --> 00:20:02,602
If Captain Hunt
arrives under attack,
I have no way to protect him.
255
00:20:02,635 --> 00:20:04,103
I feel that I
should be enough.
256
00:20:05,004 --> 00:20:06,038
Forever.
257
00:20:06,973 --> 00:20:08,475
That does not compute.
258
00:20:12,779 --> 00:20:13,980
A set-up!
259
00:20:15,214 --> 00:20:16,649
From the start.
260
00:20:21,187 --> 00:20:23,656
And you were part of it.
Gulp.
261
00:20:25,358 --> 00:20:27,527
Tell you what, since
you're in such a good mood,
262
00:20:27,560 --> 00:20:30,663
why don't we say
drinks are on the house
for the rest of the night until
263
00:20:30,697 --> 00:20:31,898
you pass out?
264
00:20:33,500 --> 00:20:34,767
Are you making fun of me?
265
00:20:34,801 --> 00:20:37,304
No, not you
specifically.
266
00:20:38,471 --> 00:20:39,739
But the day
is still young.
267
00:20:40,873 --> 00:20:42,342
Doyle! Good timing.
268
00:20:44,010 --> 00:20:45,645
You're going to want
to let go of him.
269
00:20:50,750 --> 00:20:52,051
Look at this.
270
00:20:56,889 --> 00:20:58,157
Comfort food.
271
00:21:04,196 --> 00:21:05,932
I hear there's an offer
for someone who can fight.
272
00:21:29,922 --> 00:21:32,559
Boys, why don't
you go say hello?
273
00:21:44,036 --> 00:21:45,638
Sorry, you know,
about before.
274
00:21:51,544 --> 00:21:52,745
I don't like threats
275
00:21:53,780 --> 00:21:55,348
unless I make them.
276
00:21:55,382 --> 00:21:56,716
Now, watch and learn.
277
00:22:27,246 --> 00:22:28,280
Hello, boys.
278
00:22:36,756 --> 00:22:39,125
Okay, I'm impressed.
279
00:22:39,158 --> 00:22:42,462
Okay, and my price
just went up.
280
00:22:56,008 --> 00:22:57,610
You know
what this is?
281
00:22:57,644 --> 00:22:58,878
Where you are?
282
00:23:01,347 --> 00:23:02,782
Yes.
283
00:23:03,783 --> 00:23:05,384
It's a Vedran
burial ground.
284
00:23:17,497 --> 00:23:20,166
This is hallowed ground.
285
00:23:20,199 --> 00:23:22,735
Only true Vedrans
and their families
are buried here.
286
00:23:24,003 --> 00:23:26,038
Vedrans, true souls
of the universe,
287
00:23:27,206 --> 00:23:29,008
in repose here
288
00:23:29,041 --> 00:23:30,209
or maybe
they're just dust.
289
00:23:42,822 --> 00:23:44,156
This is my father
290
00:23:48,327 --> 00:23:49,696
and my mother.
291
00:23:53,432 --> 00:23:55,835
Why would they be buried here?
292
00:23:55,868 --> 00:24:00,206
I mean, they were born
on Tarn Vedra, sure,
but they're not true Vedrans.
293
00:24:00,239 --> 00:24:02,041
Not your mother, no.
294
00:24:05,411 --> 00:24:08,047
I know my father.
295
00:24:08,080 --> 00:24:10,449
He wasn't a true Vedran
any more than I have four legs.
296
00:24:11,350 --> 00:24:12,852
Heard of evolution, have you?
297
00:24:14,887 --> 00:24:17,824
Who says four legs
are better than two?
298
00:24:17,857 --> 00:24:21,060
That's what Vedrans realized,
and evolved into...
299
00:24:21,460 --> 00:24:22,729
Into this.
300
00:24:24,564 --> 00:24:25,932
You're a Vedran?
301
00:24:25,965 --> 00:24:27,299
Like your father.
302
00:24:29,769 --> 00:24:31,738
That's...
That's impossible.
303
00:24:31,771 --> 00:24:35,074
Paradine are evolved Vedrans.
304
00:24:35,107 --> 00:24:37,610
We walk on two legs
through the universes.
305
00:24:38,945 --> 00:24:40,580
Okay, Flavin,
no more riddles.
306
00:24:41,113 --> 00:24:42,348
Riddles?
307
00:24:42,381 --> 00:24:45,484
If I wanted to confuse you,
dear one, oh, how I could.
308
00:24:45,952 --> 00:24:47,587
Why? Huh?
309
00:24:47,620 --> 00:24:49,856
Why do you keep playing
these stupid mind games?
310
00:24:49,889 --> 00:24:52,258
You're out of time.
No, you're out of time.
311
00:24:52,291 --> 00:24:54,226
I'm sick and
tired of this crap.
312
00:24:54,260 --> 00:24:57,229
Now, you tell me what's going on
or get the hell out of my life.
313
00:24:57,263 --> 00:25:00,132
You can walk around saying
you don't know
what a Paradine is,
314
00:25:00,166 --> 00:25:02,802
but you better get moving,
figure it out,
315
00:25:02,835 --> 00:25:05,204
because if "bad"
is a sunny day,
316
00:25:05,237 --> 00:25:07,506
you're in for
third-degree burns.
317
00:25:09,742 --> 00:25:11,911
I'm not even going to
ask what that means.
318
00:25:19,151 --> 00:25:20,820
Go ahead, Beka.
319
00:25:20,853 --> 00:25:23,155
Dylan, looks like Lunah's
bully-boys have caught up to
us again.
320
00:25:23,189 --> 00:25:24,591
You'd better get
back here pronto.
321
00:25:24,624 --> 00:25:25,958
On our way.
322
00:25:29,261 --> 00:25:31,030
She'll kill us all,
Doyle will.
323
00:25:32,965 --> 00:25:35,301
Not me.
324
00:25:35,334 --> 00:25:37,837
I pay you
for protection,
so protect.
325
00:25:38,871 --> 00:25:40,106
Are you dead yet?
326
00:25:41,173 --> 00:25:42,675
Then I'm doing my job.
327
00:25:44,611 --> 00:25:47,747
What I'm wondering,
Rhade, is,
328
00:25:47,780 --> 00:25:49,315
are you afraid of her?
329
00:25:51,618 --> 00:25:53,419
Look, Bozim,
330
00:25:53,452 --> 00:25:54,621
If I'm going to
die tomorrow,
331
00:25:55,955 --> 00:25:58,524
I might as well
enjoy myself today.
332
00:25:59,391 --> 00:26:01,260
Yeah.
333
00:26:01,293 --> 00:26:02,729
While I foot the bill.
334
00:26:04,330 --> 00:26:06,065
That's how we do it
here on Seefra.
335
00:26:13,072 --> 00:26:14,040
Wait a minute.
336
00:26:16,075 --> 00:26:18,144
This is where
we came in.
337
00:26:18,177 --> 00:26:20,212
Where's the cave mouth?
It should be here.
338
00:26:20,246 --> 00:26:23,883
You lead, I follow.
I'm not in this
particular loop.
339
00:26:23,916 --> 00:26:26,819
This is starting
to feel like a test,
and I hate tests.
340
00:26:26,853 --> 00:26:28,655
You're testing yourself.
341
00:26:28,688 --> 00:26:30,657
No, I didn't
bring us here.
342
00:26:30,690 --> 00:26:32,692
Here? Where are we?
343
00:26:32,725 --> 00:26:34,526
It never ends.
344
00:26:34,560 --> 00:26:37,997
Don't seek a path, Dylan.
Let's simply walk together,
345
00:26:38,030 --> 00:26:39,431
neither of us
leading the other.
346
00:26:41,367 --> 00:26:42,368
Fine.
347
00:27:00,853 --> 00:27:02,188
It's Tarn Vedra,
348
00:27:02,221 --> 00:27:03,589
before the fall of
the Commonwealth.
349
00:27:07,727 --> 00:27:11,163
Over 300 years ago,
give or take a handful.
350
00:27:11,197 --> 00:27:13,132
If you walk there,
your family
would be waiting.
351
00:27:17,436 --> 00:27:19,071
Sara?
Is there.
352
00:27:21,473 --> 00:27:25,611
This is your test. Do you know
where in time you are?
353
00:27:25,644 --> 00:27:28,214
Is it before or after
your battle to save
the Commonwealth?
354
00:27:30,149 --> 00:27:32,451
I was in that battle.
It already happened.
355
00:27:32,484 --> 00:27:34,921
Or has yet to happen.
356
00:27:34,954 --> 00:27:37,456
You were there, true, and
you were here and elsewhere.
357
00:27:37,489 --> 00:27:39,625
You're a Paradine, Dylan.
That changes the rules.
358
00:27:41,493 --> 00:27:42,328
No, but...
359
00:27:43,796 --> 00:27:46,365
Trance lifted us
from the battle
with the World Ship.
360
00:27:46,398 --> 00:27:48,234
She took us all through
the Route of Ages.
361
00:27:48,267 --> 00:27:50,970
And placed you where?
362
00:27:51,003 --> 00:27:54,306
Trance had all of you
to track down, to move,
in an instant.
363
00:27:54,340 --> 00:27:56,608
So she got it right,
except for one thing.
364
00:27:58,177 --> 00:27:59,278
Time.
365
00:28:04,150 --> 00:28:05,317
The price just doubled.
366
00:28:06,953 --> 00:28:08,654
I won't pay. Never!
367
00:28:09,188 --> 00:28:10,589
Lunah will.
368
00:28:10,622 --> 00:28:13,793
Then both Doyle and I
are on her side.
369
00:28:16,028 --> 00:28:17,196
Think about it.
370
00:28:21,267 --> 00:28:23,002
You're crazy.
371
00:28:23,035 --> 00:28:24,670
I don't pay that much
for anybody.
372
00:28:25,504 --> 00:28:27,673
Nobody,
not even you.
373
00:28:27,706 --> 00:28:29,141
I'm not nobody.
374
00:28:30,843 --> 00:28:34,180
Wait. All right, all right.
375
00:28:36,983 --> 00:28:38,117
You are low.
376
00:28:39,518 --> 00:28:40,519
Thanks.
377
00:28:43,956 --> 00:28:45,257
That's short.
378
00:28:45,291 --> 00:28:46,759
It's not.
379
00:28:46,793 --> 00:28:48,360
Give a guy a break.
380
00:28:48,394 --> 00:28:50,763
You want the
other key or not?
381
00:28:50,797 --> 00:28:53,365
I'm beginning to think and
wonder whether it's worth it.
382
00:28:58,370 --> 00:28:59,171
First thing,
383
00:29:01,140 --> 00:29:02,141
hide that.
384
00:29:06,879 --> 00:29:10,016
Hide it? Why?
385
00:29:10,049 --> 00:29:13,685
Because Rhade is
about to come looking for it.
386
00:29:13,719 --> 00:29:16,923
Any fool can knock you
over the head and
take it from you.
387
00:29:20,392 --> 00:29:21,828
You've got
to be smart.
388
00:29:23,729 --> 00:29:24,997
Get everyone ready.
389
00:29:32,704 --> 00:29:35,341
And now, the Harper
gets a piece of the action
390
00:29:35,374 --> 00:29:36,675
one key at a time.
391
00:29:40,847 --> 00:29:42,281
Oops!
392
00:29:52,558 --> 00:29:54,260
Bozim, you idiot, give up!
393
00:30:24,556 --> 00:30:26,425
Key number two,
come to papa.
394
00:30:29,261 --> 00:30:30,262
Bingo.
395
00:30:41,273 --> 00:30:43,943
All right, I got both keys,
396
00:30:43,976 --> 00:30:46,778
but I've been thinking,
and now I'm thinking
we need to go 50-50
397
00:30:46,812 --> 00:30:50,149
What? That's robbery.
on all the tech.
398
00:30:50,182 --> 00:30:51,750
Well, it's my way or
the fly-way, chump.
399
00:30:52,784 --> 00:30:54,153
You little thief.
Uh, uh, uh.
400
00:30:55,521 --> 00:30:56,788
Fine.
401
00:31:19,445 --> 00:31:21,247
So, 50-50, right?
402
00:31:21,280 --> 00:31:22,848
50-50? All you did
was steal them.
403
00:31:23,882 --> 00:31:25,384
And delivered you
a message.
404
00:31:26,052 --> 00:31:27,553
All right, fine.
405
00:31:29,555 --> 00:31:31,623
You mean I could have
just shot you for this?
406
00:31:31,657 --> 00:31:34,126
No. You're still programmed
to protect me.
407
00:31:34,160 --> 00:31:36,395
- True.
- I win! I win!
408
00:31:39,231 --> 00:31:41,367
I've got the other key.
409
00:31:41,400 --> 00:31:42,868
Excuse me.
Got to even the score.
410
00:31:47,073 --> 00:31:48,840
Rhade found it in a jar!
411
00:31:52,078 --> 00:31:54,180
I got your key, loser.
412
00:32:07,493 --> 00:32:10,229
Hmm! You lose, pimple-nose.
413
00:32:10,262 --> 00:32:11,830
I've got your key.
414
00:32:19,738 --> 00:32:21,340
Dylan, I'm picking up
some hazy readings.
415
00:32:22,441 --> 00:32:24,176
We haven't lost these guys yet.
416
00:32:27,879 --> 00:32:30,216
Flavin, you sure brought
some craziness down with you.
417
00:32:30,249 --> 00:32:32,184
Beka, you have no idea.
418
00:32:43,429 --> 00:32:45,264
Come on, Beka,
hold it steady.
419
00:32:45,297 --> 00:32:47,399
What do you think
I'm trying to do here?
It's not easy.
420
00:32:49,135 --> 00:32:51,037
Oh, great.
The engine's stuttering.
421
00:32:56,942 --> 00:32:58,444
Thirsty work,
getting killed, huh?
422
00:32:59,911 --> 00:33:01,547
You shut up.
423
00:33:01,580 --> 00:33:03,382
Rhade is the best
I've ever seen.
424
00:33:04,583 --> 00:33:05,617
We're stuck.
425
00:33:07,253 --> 00:33:09,255
Unless...
Unless what?
426
00:33:14,260 --> 00:33:16,062
Doyle may be
even too strong
for me.
427
00:33:18,497 --> 00:33:21,300
I paid you a fortune
to kill her.
428
00:33:21,333 --> 00:33:23,669
You paid me to
get the treasure.
I can still do that.
429
00:33:25,337 --> 00:33:27,806
Are you familiar
with the concept
of sharing?
430
00:33:30,008 --> 00:33:32,278
Sharing?
Mmm.
431
00:33:32,311 --> 00:33:36,148
Mmm, four ways.
With him? You want me
to split two ways?
432
00:33:36,182 --> 00:33:37,283
Rhade and I
get a share.
433
00:33:39,951 --> 00:33:40,986
Five ways.
434
00:33:41,019 --> 00:33:42,254
Not on your life!
435
00:33:46,258 --> 00:33:48,094
You mean your life.
436
00:33:49,661 --> 00:33:51,663
Split the treasure
without killing
each other.
437
00:33:51,697 --> 00:33:52,931
It'll make you
look very smart.
438
00:33:53,965 --> 00:33:55,033
All right.
439
00:33:57,136 --> 00:33:58,270
Okay.
440
00:34:03,109 --> 00:34:04,643
I work with Lunah.
441
00:34:06,145 --> 00:34:07,479
Open the hatch.
442
00:34:08,114 --> 00:34:09,148
Good.
443
00:34:09,181 --> 00:34:11,383
But then we kill her.
444
00:34:17,623 --> 00:34:18,624
And then
445
00:34:20,025 --> 00:34:20,959
we kill him.
446
00:34:53,058 --> 00:34:54,693
Truce.
447
00:34:54,726 --> 00:34:57,062
All right, now,
no one can go
for a weapon.
448
00:34:57,095 --> 00:34:59,231
You will both approach
the craft slowly,
449
00:35:00,232 --> 00:35:01,567
at the same time.
450
00:35:02,201 --> 00:35:04,069
You will insert the key
451
00:35:04,102 --> 00:35:05,204
at the same time.
452
00:35:25,191 --> 00:35:26,558
Liar!
Thief!
453
00:35:30,028 --> 00:35:32,063
I should've killed you
When I had the chance.
454
00:35:33,064 --> 00:35:34,766
Take your best shot, chunky.
455
00:35:37,303 --> 00:35:38,737
It's true.
456
00:35:51,217 --> 00:35:52,418
Trance is the trouble,
you know.
457
00:35:54,586 --> 00:35:56,455
I only talk about
what is true.
458
00:35:57,989 --> 00:36:00,392
Trance is a friend, Flavin.
459
00:36:00,426 --> 00:36:02,761
What can I say?
You're going to wish
she wasn't here.
460
00:36:05,997 --> 00:36:08,500
Dylan, would you like me
to lay in a course
for the Andromeda?
461
00:36:09,735 --> 00:36:11,303
I don't know.
462
00:36:11,337 --> 00:36:12,571
Would I like her
to do that, Flavin?
463
00:36:14,606 --> 00:36:15,641
May I?
464
00:36:21,313 --> 00:36:23,081
On to the present, dear one.
465
00:36:33,659 --> 00:36:34,760
Impressive.
466
00:36:36,094 --> 00:36:37,296
It's my only real home.
467
00:36:37,829 --> 00:36:38,997
For the present.
468
00:36:39,931 --> 00:36:42,100
Hello.
469
00:36:42,133 --> 00:36:44,670
So you're the one who's been
causing Dylan so much trouble.
470
00:36:45,437 --> 00:36:46,772
I think it's you, my dear.
471
00:36:51,209 --> 00:36:52,744
All right, that's enough.
472
00:36:52,778 --> 00:36:53,945
Just tell me
what's going on here.
473
00:36:56,147 --> 00:36:58,049
Tarn Vedra had a sun once,
474
00:36:58,884 --> 00:37:00,452
a great beauty.
475
00:37:00,486 --> 00:37:03,088
Not these two
measly heat lamps.
476
00:37:03,121 --> 00:37:05,724
So when the Vedrans
moved the planet,
477
00:37:06,658 --> 00:37:08,994
they left something behind,
478
00:37:09,027 --> 00:37:10,996
and if you think it's tricky
moving a planet,
479
00:37:11,029 --> 00:37:12,698
wait till you see
what comes next.
480
00:37:51,937 --> 00:37:53,572
I'm going to kill you,
you tub of lard.
481
00:37:53,605 --> 00:37:55,407
You're dead to me,
you hear me?
482
00:37:55,441 --> 00:37:56,942
I want you dead!
483
00:38:05,183 --> 00:38:06,685
Incoming communication
from Harper.
484
00:38:09,220 --> 00:38:10,221
On-screen.
485
00:38:12,223 --> 00:38:14,926
Uh, Dylan, things are getting
a little out of control.
486
00:38:14,960 --> 00:38:16,728
Uh, I mean, uh, Rhade and Doyle
487
00:38:16,762 --> 00:38:19,064
said they could
take care of it,
but, uh, I don't know.
488
00:38:19,097 --> 00:38:20,332
Harper, I'm stuck here.
489
00:38:20,366 --> 00:38:22,368
Well, uh, hello?
490
00:38:22,401 --> 00:38:24,603
Lunah, Bozim, gangsters...
491
00:38:24,636 --> 00:38:26,672
What was the
Vedran word
for "help"?
492
00:38:26,705 --> 00:38:28,840
I mean, we
are still pals,
aren't we?
493
00:38:28,874 --> 00:38:30,409
To the
bitter end, yes.
494
00:38:30,442 --> 00:38:31,877
There's nothing I can do.
495
00:38:32,778 --> 00:38:34,446
Beka's on her way to you.
496
00:38:34,480 --> 00:38:37,182
Great. Great.
497
00:38:37,215 --> 00:38:39,418
Thanks for nothing, pal.
See you in the next life.
498
00:38:42,654 --> 00:38:44,289
Harper terminated.
499
00:38:44,322 --> 00:38:46,024
Bad choice of words.
500
00:38:46,057 --> 00:38:46,958
He's scared.
501
00:38:50,629 --> 00:38:51,930
Harper, duck!
502
00:38:54,600 --> 00:38:56,301
So whatever you
end up with,
I get 50%.
503
00:38:56,334 --> 00:38:58,604
What? You said 30.
504
00:38:58,637 --> 00:39:00,071
That was before
I was being shot at.
505
00:39:02,173 --> 00:39:03,341
Forget it.
506
00:39:05,444 --> 00:39:06,277
I don't have to help.
507
00:39:09,415 --> 00:39:12,217
Fine. Fine. 50%.
508
00:39:12,250 --> 00:39:13,819
50% of 30.
509
00:39:14,686 --> 00:39:15,687
Huh?
510
00:39:16,988 --> 00:39:18,624
I can't get down
to him from here.
511
00:39:18,657 --> 00:39:20,559
Time to
use your heart.
512
00:39:20,592 --> 00:39:22,561
You have what you need, Dylan.
513
00:39:22,594 --> 00:39:25,230
Travel as a Paradine.
514
00:39:25,263 --> 00:39:28,233
With a little help from Trance
and my old wheezy self,
515
00:39:28,266 --> 00:39:30,402
we could probably
give you a head start.
516
00:39:30,436 --> 00:39:32,938
You said she's the problem.
517
00:39:32,971 --> 00:39:36,608
We've come to that space,
dear one, Between what you've
won and what you've lost.
518
00:39:37,543 --> 00:39:38,810
She'll know what to do.
519
00:39:43,982 --> 00:39:45,417
I'm willing to try, Dylan.
520
00:39:45,451 --> 00:39:47,018
That's the spirit.
521
00:39:47,052 --> 00:39:49,354
Operate in the present.
522
00:39:49,387 --> 00:39:50,889
You've got it, dear one.
523
00:39:52,390 --> 00:39:54,359
Let your feelings guide you.
524
00:40:22,521 --> 00:40:23,922
Nothing in here
for either of you.
525
00:40:25,691 --> 00:40:27,192
Well, Flavin was right.
526
00:40:27,225 --> 00:40:28,694
This is a surprise.
527
00:40:29,427 --> 00:40:30,929
But you...
528
00:40:33,364 --> 00:40:34,666
Okay, how did
you get in there?
529
00:40:35,867 --> 00:40:37,869
Just living in the present.
530
00:40:39,237 --> 00:40:41,707
Okay, don't start
talking like Trance.
531
00:40:43,341 --> 00:40:45,877
Tails. Tails.
532
00:40:47,278 --> 00:40:48,279
Tails.
533
00:40:50,949 --> 00:40:52,484
Tails.
That's four in a row.
534
00:40:52,518 --> 00:40:54,019
Actually, it's 57.
535
00:40:54,052 --> 00:40:56,354
Tails.
Trance...
536
00:40:56,387 --> 00:40:57,889
Tails. It's getting boring.
537
00:40:57,923 --> 00:40:59,858
Actually, it's amazing.
538
00:40:59,891 --> 00:41:02,694
Like Flavin said,
some things just are.
539
00:41:03,862 --> 00:41:06,064
Tails.
You and Flavin,
540
00:41:06,097 --> 00:41:09,034
you, uh, were
in on this together,
Weren't you?
541
00:41:09,901 --> 00:41:11,737
I don't think so.
542
00:41:11,770 --> 00:41:13,605
I mean, I don't know him.
543
00:41:13,639 --> 00:41:14,940
He has a sweet face, though.
544
00:41:15,574 --> 00:41:16,608
Tails.
545
00:41:16,642 --> 00:41:18,944
Some things just are, huh?
546
00:41:18,977 --> 00:41:21,780
Like I'm the guy
who puts things right.
547
00:41:21,813 --> 00:41:24,282
I'm the one who has to stay
behind so the Paradine can run
548
00:41:24,315 --> 00:41:26,051
with their tails
between their legs.
549
00:41:26,084 --> 00:41:28,587
Actually, Dylan,
Paradine don't
have tails. Tails.
550
00:41:28,620 --> 00:41:30,321
No, I don't suppose they do.
551
00:41:30,956 --> 00:41:32,423
Tails!
552
00:41:32,457 --> 00:41:34,693
I just get
tired sometimes,
Trance, you know,
553
00:41:34,726 --> 00:41:37,863
I just get tired
of always being
the go-to guy.
554
00:41:37,896 --> 00:41:39,364
Maybe you should take a nap.
555
00:41:39,397 --> 00:41:40,465
Tails.
556
00:41:40,498 --> 00:41:42,233
I think you just hit it
right on the head.
557
00:41:43,234 --> 00:41:45,003
No. Actually, tails.
558
00:41:47,272 --> 00:41:48,940
It's so simple
when you put it like that.
559
00:41:50,642 --> 00:41:52,944
It is what it is.
560
00:41:53,812 --> 00:41:55,080
Thank you, Trance.
561
00:41:55,581 --> 00:41:56,748
You're welcome.
38665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.