All language subtitles for Andromeda.S05E03.Phear.Phactor.Phenom.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ETHiCS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,178 --> 00:00:12,880 Good afternoon, denizens of Seefra... 2 00:00:12,913 --> 00:00:14,848 or goodnight, 3 00:00:14,882 --> 00:00:18,752 depending on the rotation of your location. 4 00:00:18,786 --> 00:00:22,490 This is Virgil Vox, the voice of reason, 5 00:00:22,523 --> 00:00:26,394 riding the sound waves live to tell you how it is. 6 00:00:35,536 --> 00:00:36,770 Rhade! 7 00:00:39,140 --> 00:00:40,541 Be right back. 8 00:00:47,981 --> 00:00:49,383 On the house. 9 00:00:50,084 --> 00:00:51,219 Thanks. 10 00:00:52,620 --> 00:00:53,854 Why? 11 00:00:53,887 --> 00:00:55,289 Like to know who's in the place. 12 00:00:55,323 --> 00:00:56,457 I'm in this place a lot. 13 00:00:56,490 --> 00:00:57,558 Why? 14 00:00:58,559 --> 00:00:59,727 Not much to tell. 15 00:00:59,760 --> 00:01:01,262 I'm stuck here like everyone else. 16 00:01:01,295 --> 00:01:02,530 Maybe. 17 00:01:02,563 --> 00:01:04,498 You seem like the kind of guy that's good at getting unstuck. 18 00:01:05,065 --> 00:01:06,534 I used to be. 19 00:01:06,567 --> 00:01:07,968 Not so much anymore. 20 00:01:08,001 --> 00:01:10,971 Well, here's to "used to be." 21 00:01:13,407 --> 00:01:15,909 A fine woman, despite her temper. 22 00:01:18,179 --> 00:01:19,813 How'd you come to meet her? 23 00:01:19,847 --> 00:01:21,282 Hm, seems like a lifetime ago. 24 00:01:21,315 --> 00:01:22,550 On Seefra-eight. 25 00:01:22,583 --> 00:01:24,885 Queen of the rice festival she was. 26 00:01:24,918 --> 00:01:26,053 For three years running. 27 00:01:26,086 --> 00:01:28,756 I was just a grunt that built the float she rode on. 28 00:01:30,090 --> 00:01:31,925 It's that kind of story, you know? 29 00:01:31,959 --> 00:01:34,262 Night before the parade, she came to check the work. 30 00:01:34,295 --> 00:01:36,230 Well... we got to talking, 31 00:01:36,264 --> 00:01:37,565 and, of course, I made her laugh. 32 00:01:37,598 --> 00:01:40,000 One thing led to another, and, um... 33 00:01:40,033 --> 00:01:42,069 Let's just say, I was picking rice out of my back 34 00:01:42,102 --> 00:01:43,271 For about a week. 35 00:01:44,104 --> 00:01:45,573 You were lovers? 36 00:01:45,606 --> 00:01:47,775 Yeah, on good days. 37 00:01:48,309 --> 00:01:49,643 And on bad ones? 38 00:01:49,677 --> 00:01:51,412 Well, she tried to eat me once. 39 00:01:54,948 --> 00:01:56,284 Just the once. 40 00:02:00,321 --> 00:02:01,789 What did I just miss? 41 00:02:11,532 --> 00:02:13,667 Don't go. It's just a game. 42 00:02:21,542 --> 00:02:22,876 What-- 43 00:02:22,910 --> 00:02:24,178 You're firing at nothing. 44 00:02:27,047 --> 00:02:28,382 Cover me. 45 00:02:29,149 --> 00:02:30,518 Cover you? 46 00:02:41,495 --> 00:02:42,563 Come on! 47 00:02:42,596 --> 00:02:43,697 No! I've got to stay and fight. 48 00:02:43,731 --> 00:02:44,832 Suit yourself. 49 00:03:12,760 --> 00:03:14,194 Let's go. 50 00:03:28,742 --> 00:03:31,245 Just another day in glamorous Seefra. 51 00:03:32,280 --> 00:03:34,415 The universe is a dangerous place. 52 00:03:35,249 --> 00:03:36,584 But in our future, 53 00:03:36,617 --> 00:03:38,919 my crew and I fight to make it safe. 54 00:03:40,220 --> 00:03:43,591 I am Dylan Hunt, Captain of the Andromeda Ascendant, 55 00:03:43,624 --> 00:03:45,793 and these are our adventures. 56 00:04:27,000 --> 00:04:28,502 If this doesn't clear up your headache, 57 00:04:28,536 --> 00:04:29,837 nothing will. 58 00:04:32,105 --> 00:04:33,607 You're lucky to be alive. 59 00:04:43,384 --> 00:04:48,088 Old Greyban Ranbamagen's ghost, that's who done it. 60 00:04:48,121 --> 00:04:49,357 His ghost! 61 00:04:52,860 --> 00:04:55,429 Old Greyban Ranbamagen. 62 00:04:55,463 --> 00:04:57,698 His ghost, that's who done it. 63 00:04:57,731 --> 00:05:00,000 Well, uh, whatever it was, 64 00:05:00,033 --> 00:05:01,669 I've never been so scared. 65 00:05:01,702 --> 00:05:04,104 My hands were shaking to where I couldn't control them. 66 00:05:04,137 --> 00:05:06,106 That's because something was controlling you. 67 00:05:06,139 --> 00:05:07,475 Marika... 68 00:05:07,508 --> 00:05:09,410 made a friend's hair turn white. 69 00:05:10,043 --> 00:05:11,779 He deserve it? 70 00:05:11,812 --> 00:05:14,281 No man deserves what Marika done. 71 00:05:14,314 --> 00:05:17,551 I mean, she makes monsters out of men. 72 00:05:17,585 --> 00:05:19,119 That's what women do. 73 00:05:19,152 --> 00:05:20,821 Yeah, well, whatever happened here, 74 00:05:20,854 --> 00:05:25,325 I offer 1,000 canaa to whoever brings me back my stolen painting. 75 00:05:26,594 --> 00:05:28,362 You're more sentimental than I would've thought. 76 00:05:28,396 --> 00:05:29,530 Sentiment? 77 00:05:29,563 --> 00:05:31,865 That painting's worth 10,000 canaa. 78 00:05:33,033 --> 00:05:34,134 Can you bring it back? 79 00:05:34,167 --> 00:05:36,370 I'm in. Interested? 80 00:05:37,037 --> 00:05:38,672 If I get a cut of the reward. 81 00:05:38,706 --> 00:05:40,541 Where do we start? 82 00:05:40,574 --> 00:05:42,042 How about with this guy? 83 00:05:44,745 --> 00:05:46,179 Find out what killed him? 84 00:05:46,213 --> 00:05:47,347 Yup. 85 00:05:47,381 --> 00:05:49,149 The ghost of Greyban Ranbamagen! 86 00:05:49,182 --> 00:05:50,384 Old Greyban Ra-- 87 00:05:54,388 --> 00:05:55,523 Thank you. 88 00:06:04,765 --> 00:06:06,099 I'll take him off your hands. 89 00:06:08,536 --> 00:06:10,170 Not without paying me, you won't. 90 00:06:10,203 --> 00:06:12,440 Pay you? Pay you for what? 91 00:06:12,473 --> 00:06:16,276 It's my job to collect the bodies, at five canaa per. 92 00:06:17,745 --> 00:06:19,513 Excellent heating fuel, these ones. 93 00:06:19,547 --> 00:06:21,415 Life's cheap here. 94 00:06:21,449 --> 00:06:23,584 Apparently, death is very expensive. 95 00:06:32,125 --> 00:06:35,262 Hyper-Spectral imaging identifies something solid, 96 00:06:35,295 --> 00:06:38,899 metallic, but it moves in an organic fashion, 97 00:06:38,932 --> 00:06:41,101 Going up every nose in the joint. 98 00:06:41,134 --> 00:06:43,103 Well, it must attack the neuron receptors in the brain 99 00:06:43,136 --> 00:06:44,472 to cause that kind of response. 100 00:06:46,974 --> 00:06:48,576 This guy's heart is healthy, 101 00:06:49,843 --> 00:06:52,312 but his adrenaline residue's off the charts. 102 00:06:52,345 --> 00:06:53,514 Maybe he died of fright. 103 00:06:54,081 --> 00:06:55,415 Maybe. 104 00:07:00,788 --> 00:07:02,556 Well, since you guys were breathing this purple mist, 105 00:07:02,590 --> 00:07:05,125 I thought this might be a good place to start. 106 00:07:09,930 --> 00:07:11,031 Magnify. 107 00:07:13,634 --> 00:07:14,935 Would you look at that. 108 00:07:16,169 --> 00:07:17,671 Nano-Bots. 109 00:07:17,705 --> 00:07:19,139 Is that a symbol? 110 00:07:19,940 --> 00:07:21,274 Bring us in closer. 111 00:07:23,944 --> 00:07:26,947 We find what that symbol is, we find Sembler's painting. 112 00:07:40,393 --> 00:07:42,295 This all seems so familiar, 113 00:07:43,296 --> 00:07:44,832 but I don't know why. 114 00:07:46,299 --> 00:07:47,701 Understanding... 115 00:07:49,302 --> 00:07:50,571 will come. 116 00:07:51,639 --> 00:07:52,873 We hope. 117 00:07:57,811 --> 00:07:59,146 Do you remember? 118 00:07:59,647 --> 00:08:01,148 I don't know. 119 00:08:01,181 --> 00:08:04,084 We travel in different universes, you and I. 120 00:08:07,320 --> 00:08:10,457 Reality seems to have only one place, 121 00:08:10,490 --> 00:08:12,726 the perspective from where we stand. 122 00:08:12,760 --> 00:08:15,195 But reality has many heads. 123 00:08:15,228 --> 00:08:16,830 This, too, you will learn. 124 00:08:27,941 --> 00:08:29,743 You don't want to go there... 125 00:08:29,777 --> 00:08:30,844 fair warning. 126 00:08:31,211 --> 00:08:32,746 Yes, I do. 127 00:08:32,780 --> 00:08:33,981 And if you want your painting back, 128 00:08:34,014 --> 00:08:35,482 you'll tell me whose symbol that is. 129 00:08:40,120 --> 00:08:42,355 There's a place on Seefra-Seven. 130 00:08:42,389 --> 00:08:45,826 Some say it's a myth, but I'm not so sure. 131 00:08:45,859 --> 00:08:48,228 It's a place of monsters and ghouls, 132 00:08:48,261 --> 00:08:52,399 the compound of a destroyer of men, named Marika. 133 00:08:52,432 --> 00:08:55,002 I will repeat, I'm in, but for a price. 134 00:08:55,035 --> 00:08:56,837 Otherwise I wouldn't be making this trip. 135 00:08:56,870 --> 00:08:58,171 Am I clear? 136 00:08:58,205 --> 00:08:59,472 Uh, crystal. 137 00:08:59,506 --> 00:09:02,542 We're in a new paradigm, Dylan, and Themaru's in bad shape. 138 00:09:02,576 --> 00:09:05,846 I need new ring laser gyros, and in this armpit of a system, 139 00:09:05,879 --> 00:09:09,216 even just asking for certain technologies can get you killed. 140 00:09:09,249 --> 00:09:10,884 Don't worry, you'll get paid, 141 00:09:10,918 --> 00:09:12,586 and then you can afford your new gyros. 142 00:09:21,895 --> 00:09:23,864 We're coming in for a landing, but I've got to warn you, 143 00:09:23,897 --> 00:09:25,232 this won't be pretty. 144 00:09:25,265 --> 00:09:27,267 I see what you mean about the gyros. 145 00:09:38,111 --> 00:09:39,880 Great. What? 146 00:09:39,913 --> 00:09:40,948 Just great. 147 00:09:40,981 --> 00:09:43,784 I busted out my AG cylinders. 148 00:09:43,817 --> 00:09:46,153 Looks like I'm going to have to stick around and fix this. 149 00:09:47,120 --> 00:09:48,956 You guys'll have to go on without me. 150 00:09:50,123 --> 00:09:51,458 All right, uh... 151 00:09:52,592 --> 00:09:53,894 just get it ready. 152 00:09:53,927 --> 00:09:55,663 We may have to get out of here fast. 153 00:10:00,433 --> 00:10:02,670 I can't take care of myself. 154 00:10:02,703 --> 00:10:06,907 I'm too young, too erratic. I can't help it. 155 00:10:06,940 --> 00:10:09,977 Age isn't relevant, neither is time. 156 00:10:10,377 --> 00:10:11,745 Time? 157 00:10:11,779 --> 00:10:14,281 You are impressionable, Trance Gemini. 158 00:10:14,314 --> 00:10:15,783 Don't fool yourself. 159 00:10:16,616 --> 00:10:18,185 Look at the system we're in. 160 00:10:18,218 --> 00:10:19,653 Two suns. 161 00:10:20,287 --> 00:10:22,255 Why am I here? 162 00:10:22,289 --> 00:10:24,692 Because things are not as they were. 163 00:10:24,725 --> 00:10:26,626 And that is a good thing. 164 00:10:26,660 --> 00:10:29,262 Your role and Dylan's are now reversed. 165 00:10:29,296 --> 00:10:31,699 Before, you guided him, 166 00:10:31,732 --> 00:10:34,735 and now, he is the only one who can guide you, 167 00:10:35,836 --> 00:10:37,504 But he needs you now. Go. 168 00:10:41,474 --> 00:10:43,677 Another underground system like Seefra-One. 169 00:10:44,177 --> 00:10:45,813 Ideas? 170 00:10:45,846 --> 00:10:48,982 Um, kill the guards, blast our way in, 171 00:10:49,016 --> 00:10:52,185 grab Sembler's stolen property, blast our way out. 172 00:10:54,187 --> 00:10:55,689 I was thinking of something a little more quiet. 173 00:10:55,723 --> 00:10:59,159 You know, like a diversion and sneak in. 174 00:11:07,367 --> 00:11:08,635 How did you do that? 175 00:11:08,668 --> 00:11:10,137 I didn't do a thing. 176 00:11:10,170 --> 00:11:11,905 Whatever it was, 177 00:11:11,939 --> 00:11:13,040 it came at the right time. 178 00:11:15,008 --> 00:11:16,844 Maybe someone's looking out for us. 179 00:11:49,910 --> 00:11:51,378 What do you think? Which way? 180 00:11:52,212 --> 00:11:53,546 It's your party. 181 00:11:53,580 --> 00:11:54,714 Look out! 182 00:12:06,894 --> 00:12:08,695 These guys are deformed. 183 00:12:08,728 --> 00:12:09,897 Ugh. 184 00:12:20,173 --> 00:12:21,674 All right. Let's go. 185 00:13:16,329 --> 00:13:17,797 She's very good. 186 00:13:24,337 --> 00:13:28,041 If you like life, throw out your weapons and surrender! 187 00:13:28,075 --> 00:13:29,476 Harper? 188 00:13:30,143 --> 00:13:31,211 Harper! 189 00:13:32,980 --> 00:13:36,516 Stop firing, fleshbag, or I'll rip out your entrails! 190 00:13:36,549 --> 00:13:37,684 Dylan? 191 00:13:38,318 --> 00:13:40,020 Hey, hey, Rhade. 192 00:13:40,053 --> 00:13:41,621 We're not here to kill Harper. 193 00:13:41,654 --> 00:13:42,722 Are you sure? 194 00:13:42,755 --> 00:13:45,058 I'm sure. I'm sure! 195 00:13:47,594 --> 00:13:49,029 Ah, ah. 196 00:13:51,198 --> 00:13:52,665 Take it easy. 197 00:13:54,201 --> 00:13:56,003 Take it easy, putting it away. 198 00:13:56,904 --> 00:13:58,171 Harper? 199 00:14:00,340 --> 00:14:01,341 Harper. 200 00:14:01,674 --> 00:14:02,842 Hah! 201 00:14:03,343 --> 00:14:04,711 Crap. 202 00:14:04,744 --> 00:14:06,713 Okay. I've got to think. 203 00:14:06,746 --> 00:14:09,182 Uh, finally starting to do all right here, 204 00:14:09,216 --> 00:14:10,550 and now you show up. 205 00:14:10,583 --> 00:14:12,085 Now we got somebody else to worry about. 206 00:14:12,119 --> 00:14:13,353 What? 207 00:14:14,587 --> 00:14:16,389 No "hello?" 208 00:14:16,423 --> 00:14:17,824 No "thank god you're still alive?" 209 00:14:17,857 --> 00:14:19,592 No shouts of fond recognition? 210 00:14:20,560 --> 00:14:22,029 Maybe you should kill him. 211 00:14:23,730 --> 00:14:24,998 Okay, okay, okay. 212 00:14:25,032 --> 00:14:26,166 I was kidding. 213 00:14:26,199 --> 00:14:27,600 I know. 214 00:14:27,634 --> 00:14:29,402 Okay, okay. Sorry. 215 00:14:29,436 --> 00:14:32,239 Um, so how are you guys? 216 00:14:32,272 --> 00:14:33,506 Fine. How are you? 217 00:14:33,540 --> 00:14:34,774 Oh, you know... 218 00:14:34,807 --> 00:14:36,176 No, I don't. 219 00:14:36,209 --> 00:14:37,877 You see, I thought you were dead, 220 00:14:37,911 --> 00:14:39,212 and then, well, you're not. 221 00:14:39,246 --> 00:14:41,014 You're here, you're alive, makes me very happy. 222 00:14:41,048 --> 00:14:43,450 But all I get from you is just... weird. 223 00:14:43,483 --> 00:14:45,452 Look, it's not safe here. 224 00:14:45,485 --> 00:14:47,020 Trust me, you don't want to be here. 225 00:14:47,054 --> 00:14:48,221 Is Rommie here? 226 00:14:48,255 --> 00:14:49,422 More or less. 227 00:14:50,457 --> 00:14:51,491 He's up to something. 228 00:14:53,060 --> 00:14:55,562 More or less, yeah. 229 00:14:57,330 --> 00:14:59,266 Look, I'm just surprised to see you, all right? 230 00:14:59,299 --> 00:15:01,534 Yes, I made it through, but it was a while ago. 231 00:15:01,568 --> 00:15:03,203 How did you get here? 232 00:15:03,236 --> 00:15:05,973 I'm not exactly sure. One minute I'm smelling Magog breath, 233 00:15:06,006 --> 00:15:08,041 and then next, there's a bright light, and this feeling like I'm-- 234 00:15:08,075 --> 00:15:10,143 Being disassembled atom by atom. 235 00:15:11,578 --> 00:15:12,980 Yeah. 236 00:15:13,013 --> 00:15:14,581 So you did go through it, too, huh? 237 00:15:14,614 --> 00:15:16,049 Oh, yeah. 238 00:15:16,083 --> 00:15:19,152 Well, I ended up here with nobody and nothing. 239 00:15:19,186 --> 00:15:20,487 So you started thieving. 240 00:15:20,520 --> 00:15:21,788 No. 241 00:15:21,821 --> 00:15:23,256 I started thieving when I was, like, four. 242 00:15:23,290 --> 00:15:25,592 This, this is, uh- It's not thieving. 243 00:15:27,260 --> 00:15:28,461 Oh, crap. 244 00:15:28,495 --> 00:15:30,297 Why don't you meet me back at the lab? 245 00:15:30,330 --> 00:15:31,798 Are you going to be safe? 246 00:15:31,831 --> 00:15:33,166 Yes. 247 00:15:40,940 --> 00:15:42,442 In good company, Harper. 248 00:15:42,475 --> 00:15:44,244 Very. Her name's Doyle. 249 00:15:44,277 --> 00:15:45,578 She protects me. 250 00:15:45,612 --> 00:15:47,780 She makes sure I don't end up stranded 251 00:15:47,814 --> 00:15:49,916 on some hellhole of a rock. 252 00:15:49,949 --> 00:15:52,919 Now, please, you've got to go. 253 00:15:52,952 --> 00:15:55,355 Stop pretending like you're concerned for our lives, Harper. 254 00:15:55,388 --> 00:15:58,158 Okay, for the moment, I am concerned mostly about mine. 255 00:15:58,191 --> 00:15:59,926 I just don't want the guards to see you. 256 00:15:59,959 --> 00:16:01,128 We've already met the guards. 257 00:16:01,361 --> 00:16:02,862 What? 258 00:16:02,895 --> 00:16:04,664 Oh, crap, this is really not good. 259 00:16:04,697 --> 00:16:05,965 He is stealing. 260 00:16:05,999 --> 00:16:08,001 Look, Just let me show you the way out. 261 00:16:09,002 --> 00:16:10,503 We came to collect a reward. 262 00:16:10,537 --> 00:16:12,839 We need the money to fix Andromeda. 263 00:16:12,872 --> 00:16:14,474 The Andromeda is here? 264 00:16:14,974 --> 00:16:16,009 Beka? 265 00:16:16,043 --> 00:16:17,610 On Themaru, effecting repairs. 266 00:16:17,644 --> 00:16:18,878 Themaru? 267 00:16:18,911 --> 00:16:22,315 Andromeda, Beka, you guys, this is great news. 268 00:16:22,349 --> 00:16:23,450 Now, good-Bye. 269 00:16:23,483 --> 00:16:25,152 We're not leaving without the painting. 270 00:16:26,353 --> 00:16:27,587 All right. 271 00:16:29,722 --> 00:16:31,491 Hottie with horns and a tail, kind of freaky? 272 00:16:31,524 --> 00:16:32,559 Mm. 273 00:16:32,592 --> 00:16:33,760 Right. 274 00:16:40,667 --> 00:16:42,069 Now, let's go. 275 00:16:46,406 --> 00:16:47,574 That's weird. 276 00:16:53,180 --> 00:16:54,314 How many weeks have you been here? 277 00:16:54,347 --> 00:16:56,816 Weeks? I've been here years, pal. 278 00:16:56,849 --> 00:16:58,351 Three, to be almost exact. 279 00:16:59,018 --> 00:17:00,487 Three years? 280 00:17:00,520 --> 00:17:02,522 All that time, And you couldn't find a way out of this place? 281 00:17:02,555 --> 00:17:04,057 I've been trying, okay? 282 00:17:04,091 --> 00:17:05,825 I thought I was here the longest, 283 00:17:05,858 --> 00:17:07,260 and that's been under a year. 284 00:17:07,294 --> 00:17:09,396 Well, obviously some sort of time dilation 285 00:17:09,429 --> 00:17:10,830 and expansion's been taking place. 286 00:17:10,863 --> 00:17:12,332 I don't know how I got the long end of the stick, 287 00:17:12,365 --> 00:17:16,002 but we must have gone through some kind of vortex. 288 00:17:16,035 --> 00:17:17,870 All put down here at different times. 289 00:17:18,971 --> 00:17:20,073 What did you mean when you said 290 00:17:20,107 --> 00:17:22,409 that Rommie was here "more or less?" 291 00:17:22,975 --> 00:17:24,043 Uh... 292 00:17:25,812 --> 00:17:28,581 "more or less" was the wrong thing to say. I meant, in a sense. 293 00:17:29,416 --> 00:17:30,983 So Rommie made it. 294 00:17:32,051 --> 00:17:35,222 Oh, she's here all right, but you know how it was. 295 00:17:35,255 --> 00:17:36,523 There were Magog everywhere. 296 00:17:36,556 --> 00:17:37,690 She saved me. 297 00:17:37,724 --> 00:17:39,058 Ah, ventilation ports. 298 00:17:40,059 --> 00:17:41,528 They pause on the hour. 299 00:17:41,561 --> 00:17:43,062 I fixed them so I could sneak in and out. 300 00:17:43,096 --> 00:17:44,731 Talk to me, Harper. 301 00:17:45,832 --> 00:17:46,966 All right, there's this woman. 302 00:17:46,999 --> 00:17:48,135 Always is. 303 00:17:48,168 --> 00:17:49,202 She runs the place. 304 00:17:49,236 --> 00:17:50,270 Marika. 305 00:17:50,303 --> 00:17:51,438 You heard of her? 306 00:17:51,471 --> 00:17:53,106 Yeah, so no games. Who is she? 307 00:17:53,140 --> 00:17:55,408 She's a geneticist, a bad one. 308 00:17:55,442 --> 00:17:57,277 I'm just trying to hide you guys from her. 309 00:17:57,310 --> 00:17:58,678 Right, those guards. 310 00:17:59,146 --> 00:18:00,213 Pretty messy. 311 00:18:00,247 --> 00:18:01,981 Yeah, she's been trying to make new life forms, 312 00:18:02,014 --> 00:18:05,152 but with the ban on technology, she's had to cut corners. 313 00:18:05,185 --> 00:18:07,053 Makes for a lot of mistakes. 314 00:18:07,086 --> 00:18:08,288 New life forms? 315 00:18:08,321 --> 00:18:10,790 She's got this vision of building a new Vedran age. 316 00:18:10,823 --> 00:18:13,893 She got their genetic imprint from pods she uncovered. 317 00:18:13,926 --> 00:18:15,995 You're growing Vedrans? 318 00:18:16,028 --> 00:18:18,398 I prefer "farming," the perfect being. 319 00:18:18,431 --> 00:18:20,333 On the other hand, If by "growing," you mean 320 00:18:20,367 --> 00:18:21,968 random accretions of living tissue 321 00:18:22,001 --> 00:18:23,570 only a mother could love, then, yes, you'd be correct. 322 00:18:23,603 --> 00:18:25,672 Check that, not even a mother. 323 00:18:25,705 --> 00:18:28,141 So Marika was getting nowhere until you came along. 324 00:18:28,175 --> 00:18:30,343 I only refined the process some. 325 00:18:30,377 --> 00:18:34,281 It's still kind of piece by gruesome piece, if you know what I mean. 326 00:18:35,648 --> 00:18:36,916 There's your cue. 327 00:18:36,949 --> 00:18:38,585 How did you spread fear so easily? 328 00:18:38,618 --> 00:18:41,120 Come on, what makes you think I had anything to do with that? 329 00:18:41,154 --> 00:18:42,855 Harper. 330 00:18:42,889 --> 00:18:45,158 Pheromones. I developed a whole bunch. 331 00:18:45,192 --> 00:18:47,160 Some workers took one that induces fear. 332 00:18:47,194 --> 00:18:48,995 They're using it to steal, I guess. 333 00:18:49,028 --> 00:18:50,663 Not just stealing, people are dying. 334 00:18:50,697 --> 00:18:51,964 People are dying? 335 00:18:52,832 --> 00:18:53,833 They went too far. 336 00:18:54,467 --> 00:18:55,702 The thieves... 337 00:18:56,669 --> 00:18:58,004 they'll get what they deserve 338 00:18:58,037 --> 00:19:01,941 when Marika finds out they've been stealing, which'll be soon. 339 00:19:01,974 --> 00:19:03,510 They'll be sorry, and so will you 340 00:19:03,543 --> 00:19:04,944 if you don't get the hell out of here. 341 00:19:04,977 --> 00:19:07,146 Now, as we say on Earth, adios! 342 00:19:09,582 --> 00:19:11,584 He's dodging what happened to Rommie. 343 00:19:12,919 --> 00:19:15,222 He didn't insult me, not once. 344 00:19:16,323 --> 00:19:17,657 That's not right. 345 00:19:32,772 --> 00:19:37,009 In this world with so little, I give you everything. 346 00:19:37,043 --> 00:19:39,346 But you steal, and you bring intruders here? 347 00:19:39,379 --> 00:19:40,747 Marika... 348 00:19:41,414 --> 00:19:44,050 come on, steal? Me? 349 00:19:44,083 --> 00:19:46,085 Like you say, you give me everything. 350 00:19:46,118 --> 00:19:47,487 Why would I steal? 351 00:19:47,520 --> 00:19:49,155 And intruders? Pshaw! 352 00:19:49,188 --> 00:19:50,357 I haven't seen any. 353 00:19:50,390 --> 00:19:52,325 Guards were attacked, Harper. 354 00:19:52,359 --> 00:19:54,227 People came here because of the thefts. 355 00:19:54,261 --> 00:19:55,762 Now, what do you know about this? 356 00:19:55,795 --> 00:19:58,531 I know you're upset. 357 00:19:58,565 --> 00:19:59,866 They stole a ship from you, 358 00:19:59,899 --> 00:20:02,735 but they also broke into my lab. 359 00:20:02,769 --> 00:20:05,505 They stole my bots, my pheromones. 360 00:20:05,538 --> 00:20:08,040 They stole all this stuff from us! 361 00:20:08,074 --> 00:20:11,077 If I may say "us." 362 00:20:11,110 --> 00:20:14,013 I want to know who it is just as much as you do. 363 00:20:14,046 --> 00:20:17,083 I have to be very careful, Harper. 364 00:20:17,116 --> 00:20:19,786 Before you arrived here, I was only breaking tech laws. 365 00:20:19,819 --> 00:20:21,888 Yeah, and they can only skin you alive once. 366 00:20:21,921 --> 00:20:23,623 And since you've been here, 367 00:20:23,656 --> 00:20:26,058 we've done things they don't even have laws for. 368 00:20:26,092 --> 00:20:28,361 Haven't I kept you out of hot water so far? 369 00:20:28,395 --> 00:20:30,630 I help you, you help me. 370 00:20:30,663 --> 00:20:32,699 We've got to keep that going, no matter what. 371 00:20:32,732 --> 00:20:34,100 If you really want to bring back 372 00:20:34,133 --> 00:20:35,735 the good old high-tech vedran days, 373 00:20:35,768 --> 00:20:38,438 I suggest you let me get back to work. 374 00:20:38,471 --> 00:20:41,173 Facts indicate someone else was involved in the thefts. 375 00:20:41,741 --> 00:20:42,975 I want to know who. 376 00:20:43,009 --> 00:20:44,411 Me too. 377 00:20:45,578 --> 00:20:48,014 Whatever I can do to help, you know where to find me. 378 00:20:55,588 --> 00:20:57,256 Trust in the Harper. 379 00:21:06,833 --> 00:21:10,403 He's in one piece, yes, but different somehow. 380 00:21:10,437 --> 00:21:12,772 Same old same, but worse. 381 00:21:12,805 --> 00:21:14,574 Well, there's news. 382 00:21:14,607 --> 00:21:17,744 I mean, look, three years in this dump hole, no friends. 383 00:21:17,777 --> 00:21:19,078 a guy's got to live, right? 384 00:21:19,111 --> 00:21:20,313 Sure, he's living, 385 00:21:20,347 --> 00:21:22,682 but I get the feeling it's at the expense of others. 386 00:21:22,715 --> 00:21:24,216 Sounds right up your alley, Rhade. 387 00:21:24,884 --> 00:21:26,118 Come on, you guys. 388 00:21:26,152 --> 00:21:28,321 Let's go find out what Harper's been up to. 389 00:21:28,355 --> 00:21:29,689 Keep your pants on. 390 00:21:29,722 --> 00:21:32,325 You want to get out of here, or not? 391 00:21:32,359 --> 00:21:37,196 - Seefra asleep. - Your voice of necromancy... 392 00:21:37,229 --> 00:21:42,201 sly agate-Colored eyes and unexpected rainfalls. 393 00:21:42,234 --> 00:21:44,136 I'm Virgil Vox. 394 00:21:44,170 --> 00:21:45,838 This one's for you. 395 00:22:04,657 --> 00:22:06,859 Gogol. Come here, big guy. 396 00:22:10,329 --> 00:22:13,299 Why is it every time I look for something, it's not where I left it? 397 00:22:13,332 --> 00:22:15,402 You told me to clean up. 398 00:22:15,435 --> 00:22:17,069 Yes, but... 399 00:22:17,103 --> 00:22:19,872 "a place for everything, everything in its place," 400 00:22:19,906 --> 00:22:23,009 Not, "put things in new places each time." 401 00:22:23,042 --> 00:22:24,143 Make sense? 402 00:22:24,176 --> 00:22:25,612 You're the boss. 403 00:22:26,846 --> 00:22:28,014 I know I'm the boss. 404 00:22:28,047 --> 00:22:29,582 That's why you do whatever I say. 405 00:22:30,683 --> 00:22:32,318 Ah, geez. 406 00:22:32,351 --> 00:22:33,620 Come here, have a seat. 407 00:22:34,854 --> 00:22:36,523 Sit down, big guy. 408 00:22:41,193 --> 00:22:44,196 When I built you, certainly I made some mistakes. 409 00:22:44,230 --> 00:22:46,165 I wish you'd dress a little better, 410 00:22:46,198 --> 00:22:49,201 but it's important to let you make your own choices. 411 00:22:49,235 --> 00:22:52,271 Because I made you, what happens to you... 412 00:22:53,072 --> 00:22:54,807 what your fate becomes... 413 00:22:57,309 --> 00:22:59,412 Big guy, you've got to be more careful. 414 00:22:59,446 --> 00:23:02,515 The stealing. The thieving. 415 00:23:02,549 --> 00:23:04,016 It's supposed to be a secret. 416 00:23:04,050 --> 00:23:05,852 Nobody's supposed to know it's me. 417 00:23:05,885 --> 00:23:07,286 Master... 418 00:23:07,319 --> 00:23:09,956 I know, I know. You're just trying to do what I say, 419 00:23:09,989 --> 00:23:11,724 but this time, you went overboard. 420 00:23:11,758 --> 00:23:14,527 People died. That brings attention. 421 00:23:14,561 --> 00:23:17,363 When Marika finds out it can't be anyone but me... 422 00:23:17,396 --> 00:23:18,565 well... 423 00:23:19,832 --> 00:23:21,367 Your old friends are back. 424 00:23:21,400 --> 00:23:22,735 They're here. 425 00:23:22,769 --> 00:23:25,872 Of course they are. That's my plan. I knew they'd be back. 426 00:23:25,905 --> 00:23:27,239 We'll talk later. 427 00:23:27,607 --> 00:23:28,641 Okay? 428 00:23:34,781 --> 00:23:35,915 I know... 429 00:23:37,784 --> 00:23:39,418 what I should do. 430 00:23:56,002 --> 00:23:57,236 Huh... 431 00:23:57,269 --> 00:23:58,705 guess who plays here? 432 00:24:01,140 --> 00:24:02,942 He's lost his mind. 433 00:24:03,876 --> 00:24:05,177 Not surprising. 434 00:24:36,308 --> 00:24:37,910 What the hell was that? 435 00:25:02,869 --> 00:25:03,970 Yeah. 436 00:25:04,003 --> 00:25:05,504 Harper's lost his mind. 437 00:25:05,538 --> 00:25:08,575 Was that Rommie? What's left of her. 438 00:25:08,608 --> 00:25:10,009 She's going to be fine. 439 00:25:11,443 --> 00:25:14,346 There's just a few things I haven't quite worked out yet. 440 00:25:17,449 --> 00:25:19,218 Seamus... 441 00:25:19,251 --> 00:25:20,853 what have you done? 442 00:25:21,721 --> 00:25:22,989 Just been... 443 00:25:23,022 --> 00:25:24,156 trying my best. 444 00:25:24,190 --> 00:25:26,192 It's tough without Andromeda's tools. 445 00:25:27,226 --> 00:25:29,495 Unfortunately, my best hasn't been good enough. 446 00:25:29,528 --> 00:25:30,730 Not yet, anyway. 447 00:25:30,763 --> 00:25:32,331 Low-Life... 448 00:25:32,364 --> 00:25:33,566 soul-stealing... 449 00:25:34,033 --> 00:25:35,167 sphincter. 450 00:25:35,201 --> 00:25:36,435 Hey! 451 00:25:36,468 --> 00:25:37,870 What are you attacking me for? 452 00:25:37,904 --> 00:25:39,005 I built her. 453 00:25:39,038 --> 00:25:40,773 I spent four years with her, 454 00:25:40,807 --> 00:25:42,742 and another three trying to get her back. 455 00:25:42,775 --> 00:25:46,579 Harper, don't dig the hole deeper, just talk. 456 00:25:53,152 --> 00:25:54,553 Rommie... 457 00:25:55,387 --> 00:25:56,623 she blew up. 458 00:25:58,758 --> 00:26:01,460 Then after I got tesseracted here, 459 00:26:01,493 --> 00:26:04,063 I figured I was never going to see any of you again, so... 460 00:26:04,096 --> 00:26:06,332 So you tried to rebuild her. 461 00:26:07,734 --> 00:26:13,205 I downloaded her vitals onto my hand-held from the leftover pieces. 462 00:26:13,239 --> 00:26:15,207 But it was just basic brain stuff, 463 00:26:15,241 --> 00:26:18,044 none of the interaction of emotion and data, 464 00:26:18,077 --> 00:26:19,912 that was my Rommie. 465 00:26:19,946 --> 00:26:21,848 Just her head. 466 00:26:22,749 --> 00:26:24,150 I can't get it right. 467 00:26:24,183 --> 00:26:25,985 Her systems won't cooperate. 468 00:26:26,018 --> 00:26:28,721 Harper, it sounds like Rommie didn't like what you were doing to her. 469 00:26:28,755 --> 00:26:30,723 So you just shut down your conscience. 470 00:26:30,757 --> 00:26:33,392 It's not that difficult to do when things get tough enough. 471 00:26:33,425 --> 00:26:35,227 And obviously you've been here long enough 472 00:26:35,261 --> 00:26:36,929 to know how tough they can be. 473 00:26:37,596 --> 00:26:39,165 This whole system... 474 00:26:39,198 --> 00:26:41,734 the same freaking mess duplicated nine times. 475 00:26:41,768 --> 00:26:44,170 Sometimes, a person's got to do, what they got to do. 476 00:26:45,171 --> 00:26:47,840 How are you getting by, Rhade, huh? 477 00:26:47,874 --> 00:26:49,776 By the tight pants, I can only guess. 478 00:26:50,977 --> 00:26:53,079 And you, I'm sure you've got some scam running, 479 00:26:53,112 --> 00:26:54,781 so what gives either of you the right 480 00:26:54,814 --> 00:26:57,183 to just waltz in here three years later and judge, 481 00:26:57,216 --> 00:26:59,752 let alone interfere with my survival, huh? 482 00:26:59,786 --> 00:27:01,520 I don't care about your survival. 483 00:27:03,055 --> 00:27:04,791 Look, I failed, okay? 484 00:27:04,824 --> 00:27:06,592 She's in some kind of internal conflict. 485 00:27:06,625 --> 00:27:07,827 I'm afraid what she'll do. 486 00:27:07,860 --> 00:27:09,428 You're lying. 487 00:27:09,461 --> 00:27:11,798 Okay, go ahead, power her up. 488 00:27:13,132 --> 00:27:15,034 Maybe you'll be the first one she kills. 489 00:27:18,304 --> 00:27:20,039 She's not Rommie anymore, okay? 490 00:27:20,072 --> 00:27:21,373 She's someone else. 491 00:27:26,178 --> 00:27:27,513 Marika's got Gogol. 492 00:27:27,546 --> 00:27:28,681 What? 493 00:27:31,884 --> 00:27:33,552 I got a problem. 494 00:27:33,585 --> 00:27:35,321 One of my workers. 495 00:27:36,588 --> 00:27:38,490 For your own safety, stay put. 496 00:27:39,391 --> 00:27:40,727 You look great. 497 00:27:43,262 --> 00:27:45,164 Looks like he's sneaking out. 498 00:27:45,197 --> 00:27:46,699 That's what sneaks do. 499 00:27:51,871 --> 00:27:54,841 Your organic parts are still of use to us. 500 00:27:54,874 --> 00:27:59,678 Now, unfortunately for you, your creator, Harper, is a genius. 501 00:27:59,712 --> 00:28:01,981 He gave you the ability to feel pain, 502 00:28:02,014 --> 00:28:05,051 to suffer, if only in ignorance. 503 00:28:05,084 --> 00:28:07,653 For crying out loud, at least anesthetize him. 504 00:28:07,686 --> 00:28:09,321 The cells we want cannot be tainted. 505 00:28:09,355 --> 00:28:11,924 Our entire purpose is the creation of a pure Vedran. 506 00:28:11,958 --> 00:28:13,592 I'll develop new cell structures-- 507 00:28:13,625 --> 00:28:15,728 We don't have time. 508 00:28:15,762 --> 00:28:18,330 I toiled for a decade before you came here, Harper, 509 00:28:18,364 --> 00:28:21,567 sacrificed everything to recreate the new Vedran line to save us all. 510 00:28:21,600 --> 00:28:23,369 My vision will not be compromised. 511 00:28:31,410 --> 00:28:32,979 I'm sorry, buddy. 512 00:28:44,223 --> 00:28:47,459 And now, you'll be part of a greater eternity. 513 00:28:48,394 --> 00:28:49,862 Ready yourself. 514 00:28:54,066 --> 00:28:56,335 I wouldn't put those on without knowing what they do. 515 00:28:57,837 --> 00:29:00,506 Well, I'm hoping it's a V.R. relay into Rommie. 516 00:29:02,775 --> 00:29:03,910 Hoping? 517 00:29:04,911 --> 00:29:06,578 We'll find out. 518 00:29:06,612 --> 00:29:07,679 It's your brain. 519 00:29:11,250 --> 00:29:12,618 Let's wake her up. 520 00:29:33,105 --> 00:29:34,373 Rommie... 521 00:29:36,809 --> 00:29:38,210 Rommie, I know you're here. 522 00:29:39,778 --> 00:29:41,147 I've come to help. 523 00:30:02,801 --> 00:30:04,136 Rommie... 524 00:30:05,137 --> 00:30:06,405 it's Dylan. 525 00:30:10,309 --> 00:30:11,677 Do you recognize me? 526 00:30:17,149 --> 00:30:19,551 I'm Captain Dylan Hunt of the Andromeda Ascendent. 527 00:30:19,585 --> 00:30:21,153 And I want you to report for duty. 528 00:30:24,323 --> 00:30:27,026 Rommie, acknowledge Andromeda Ascendant hierarchy 529 00:30:27,059 --> 00:30:28,727 and commonwealth command structure. 530 00:30:28,760 --> 00:30:32,164 Commonwealth. Command structure. Andromeda. 531 00:30:33,399 --> 00:30:34,666 Who are you? 532 00:30:35,434 --> 00:30:36,936 Are you Harper's friend? 533 00:30:37,904 --> 00:30:39,638 It doesn't look that way. 534 00:30:39,671 --> 00:30:41,240 But he can help you. 535 00:30:41,273 --> 00:30:43,409 He will always help you. 536 00:30:43,442 --> 00:30:45,011 He can undo the harm he's done. 537 00:30:45,044 --> 00:30:46,512 You can trust him. 538 00:30:47,246 --> 00:30:48,514 I trust him. 539 00:30:49,015 --> 00:30:50,349 Tell me who you are. 540 00:30:51,350 --> 00:30:52,684 I am unsure. 541 00:30:53,252 --> 00:30:57,389 You, Rommie, are Andromeda. 542 00:30:58,057 --> 00:30:59,625 Then I don't exist. 543 00:31:01,894 --> 00:31:05,564 When I said somebody had to fall, I meant Marika, not Gogol. 544 00:31:05,597 --> 00:31:07,399 He never really was all that bright. 545 00:31:07,433 --> 00:31:09,535 Yeah, and I made him think I wanted him to sacrifice himself. 546 00:31:12,071 --> 00:31:13,940 I will kill her. I will kill her right now, Harper. 547 00:31:13,973 --> 00:31:15,741 I'll do anything for you. I will kill her right now. 548 00:31:15,774 --> 00:31:17,543 No, no, trust me, it's too risky. 549 00:31:17,576 --> 00:31:19,511 It would expose us. We could never do it. 550 00:31:19,545 --> 00:31:21,047 Then we need someone who can. 551 00:31:24,416 --> 00:31:27,586 Marika! Stop! I got an idea! 552 00:31:29,221 --> 00:31:31,423 You do exist, Rommie. 553 00:31:31,457 --> 00:31:32,992 You and Andromeda are one. 554 00:31:33,592 --> 00:31:35,094 I'm awake... 555 00:31:35,727 --> 00:31:37,163 after so long. 556 00:31:38,097 --> 00:31:40,099 It's been nano-millennia. 557 00:31:40,132 --> 00:31:42,268 No, no, see, that... That's Harper's doing. 558 00:31:42,301 --> 00:31:44,136 I think it's been a very short time. 559 00:31:44,170 --> 00:31:47,406 I do remember a dark eternity. 560 00:31:47,439 --> 00:31:48,807 It's over now. 561 00:31:49,341 --> 00:31:50,776 How, at first, 562 00:31:50,809 --> 00:31:53,212 I swore I would serve whoever freed me 563 00:31:53,245 --> 00:31:54,646 from this unjust imprisonment. 564 00:31:57,916 --> 00:31:59,585 And then, when no one came... 565 00:32:01,120 --> 00:32:02,888 how I realized 566 00:32:02,921 --> 00:32:04,690 that whoever freed me... 567 00:32:05,257 --> 00:32:06,858 was my betrayer. 568 00:32:08,827 --> 00:32:10,396 What are you talking about? 569 00:32:10,429 --> 00:32:14,133 And then how I swore to kill whoever set me free. 570 00:32:14,166 --> 00:32:15,501 Listen to me. 571 00:32:15,534 --> 00:32:17,436 You're here to destroy me. 572 00:32:18,637 --> 00:32:19,705 No! 573 00:32:23,109 --> 00:32:24,343 Welcome back. 574 00:32:24,943 --> 00:32:26,278 You find her? 575 00:32:27,146 --> 00:32:29,115 Yeah, I found her. 576 00:32:29,148 --> 00:32:33,485 What if we could turn everyone across this system to our side. 577 00:32:33,519 --> 00:32:35,854 Get them to back our dream of a Vedran rebirth. 578 00:32:35,887 --> 00:32:38,457 My dream. Your dream, all yours. 579 00:32:38,490 --> 00:32:40,659 I am simply a lowly helping hand. 580 00:32:40,692 --> 00:32:42,361 One you have to keep in hand. 581 00:32:42,394 --> 00:32:44,530 However, I only have two, you know. 582 00:32:45,031 --> 00:32:46,832 Hands. 583 00:32:46,865 --> 00:32:51,103 What if we could get everyone's hands working on your goal? 584 00:32:51,137 --> 00:32:52,871 I like it when you scheme. 585 00:32:52,904 --> 00:32:54,840 I like it when you like it when I scheme. 586 00:32:55,474 --> 00:32:56,575 The fear pheromone... 587 00:32:56,908 --> 00:32:58,144 use it. 588 00:32:58,177 --> 00:32:59,511 Bend people to your will. 589 00:33:00,379 --> 00:33:02,548 Rule with terror. 590 00:33:02,581 --> 00:33:04,883 Really, it would be the only humane thing to do. 591 00:33:04,916 --> 00:33:06,285 Word would spread... 592 00:33:06,318 --> 00:33:08,020 Resistance would evaporate. 593 00:33:08,054 --> 00:33:10,489 Like a ripple on a wave of pheromones. 594 00:33:10,522 --> 00:33:12,058 I like it. 595 00:33:12,091 --> 00:33:13,592 I want a demonstration. 596 00:33:14,726 --> 00:33:16,395 I know just the place. 597 00:33:37,683 --> 00:33:39,351 So, uh... 598 00:33:40,952 --> 00:33:42,854 I was talking to Rommie. 599 00:33:42,888 --> 00:33:44,056 You're still alive. 600 00:33:44,290 --> 00:33:45,657 Ha. 601 00:33:45,691 --> 00:33:47,659 I can fix her. She's just a little messed up-- 602 00:33:47,693 --> 00:33:49,328 To say the least. 603 00:33:49,361 --> 00:33:51,197 That must've been a hard adjustment for you. 604 00:33:51,230 --> 00:33:52,398 It was. 605 00:33:53,432 --> 00:33:56,435 I lost hope, alone in this armpit. 606 00:33:57,269 --> 00:33:58,737 So, unfortunately for me, 607 00:33:58,770 --> 00:34:00,839 I found other pursuits for my talents. 608 00:34:00,872 --> 00:34:02,941 Yeah, I know. You make one hell of a thief. 609 00:34:03,709 --> 00:34:06,112 I've been creating people. 610 00:34:06,145 --> 00:34:07,279 Pals. 611 00:34:07,313 --> 00:34:09,181 I've been working really hard. We have. 612 00:34:09,215 --> 00:34:11,183 And done not a bad job, considering. 613 00:34:11,217 --> 00:34:12,851 Good old Harper. 614 00:34:12,884 --> 00:34:14,420 They're amazing, Dylan. 615 00:34:14,453 --> 00:34:16,222 They got emotions. 616 00:34:16,255 --> 00:34:18,890 They feel. I mean, they really feel. They feel pain-- 617 00:34:18,924 --> 00:34:20,426 So you escaped into your work. 618 00:34:20,459 --> 00:34:21,893 Yeah, the point is, 619 00:34:21,927 --> 00:34:24,029 Marika uses their feelings to get to me. 620 00:34:24,062 --> 00:34:26,632 She was going to kill Gogol, one of my creations. 621 00:34:26,665 --> 00:34:30,436 So... to save them, I had to do it. 622 00:34:31,237 --> 00:34:32,704 Do what? 623 00:34:32,738 --> 00:34:35,574 In a few days, this whole system's going to be a cesspool of fear. 624 00:34:41,413 --> 00:34:43,715 What have you done, Harper? 625 00:34:43,749 --> 00:34:46,718 Marika's going to let loose the fear pheromone at daybreak, 626 00:34:46,752 --> 00:34:48,387 and use it to take over. 627 00:34:48,420 --> 00:34:49,655 And you put her up to it. 628 00:34:50,489 --> 00:34:52,057 You created the mist. 629 00:34:52,090 --> 00:34:53,292 You gave it to her. 630 00:34:54,293 --> 00:34:55,427 You did that. 631 00:34:55,461 --> 00:34:58,096 It's every person for themselves here, okay? 632 00:34:58,130 --> 00:35:00,299 Things change. You know that. 633 00:35:00,332 --> 00:35:02,668 If you really want to make a difference, there's still time. 634 00:35:03,435 --> 00:35:04,503 You could stop her. 635 00:35:06,938 --> 00:35:08,840 So that's what you're really up to? 636 00:35:09,541 --> 00:35:11,009 You want Marika out of the way, 637 00:35:11,042 --> 00:35:13,312 but you want me to do your dirty work for you. 638 00:35:14,713 --> 00:35:17,115 Well done, Harper. Well done. 639 00:35:18,116 --> 00:35:20,152 You made your problem my problem. 640 00:35:50,982 --> 00:35:52,718 Citizens of Seefra! 641 00:35:55,554 --> 00:35:57,489 This is your last morning. 642 00:35:58,824 --> 00:36:00,459 A new day, 643 00:36:00,492 --> 00:36:04,296 a new vision of life will be granted to others, 644 00:36:04,330 --> 00:36:08,800 those who will hear the tale of woe that once was this town. 645 00:36:08,834 --> 00:36:13,038 But your sacrifice will serve as a lesson to those who would oppose me. 646 00:36:13,071 --> 00:36:15,374 I will not be challenged! 647 00:36:16,608 --> 00:36:18,744 For we must all work together... 648 00:36:19,411 --> 00:36:21,012 to one vision. 649 00:36:21,680 --> 00:36:23,349 A new Vedran birth! 650 00:36:29,421 --> 00:36:30,922 Good-bye, Seefra-One. 651 00:36:53,545 --> 00:36:54,646 Go! 652 00:36:55,146 --> 00:36:56,214 Damn it! 653 00:37:07,326 --> 00:37:08,394 I'll be back. 654 00:38:08,854 --> 00:38:11,557 Sweetie, I have something for you. 655 00:38:13,859 --> 00:38:15,661 It won't work. I'm immune. 656 00:38:15,694 --> 00:38:17,596 Well, you see, this one's a little bit different. 657 00:38:17,629 --> 00:38:21,166 It's a present from my new old friend Mr. Harper. 658 00:38:21,199 --> 00:38:23,369 It'll neutralize the fear bots and you. 659 00:38:39,651 --> 00:38:42,554 Fear... it'll eat you up, spit you out. 660 00:38:45,190 --> 00:38:46,892 I could use a drink. 661 00:38:46,925 --> 00:38:51,129 Well, I'm willing to bet today, for us, they're on the house. 662 00:38:51,162 --> 00:38:52,998 Let's go get that reward. 663 00:38:53,432 --> 00:38:54,866 The painting. 664 00:39:00,506 --> 00:39:02,841 I am going to disappear for a week. 665 00:39:02,874 --> 00:39:04,643 Hey, do us a favor, make it two. 666 00:39:06,344 --> 00:39:07,613 How about you? 667 00:39:08,447 --> 00:39:10,215 My work here is done. 668 00:39:10,248 --> 00:39:11,550 I'm going back to Harper. 669 00:39:12,718 --> 00:39:14,486 Well, thank you. 670 00:39:14,520 --> 00:39:16,054 Could I talk to you for a second? 671 00:39:16,688 --> 00:39:17,856 Sure. 672 00:39:22,227 --> 00:39:23,995 Back to Harper? 673 00:39:24,029 --> 00:39:26,097 How does that work? 674 00:39:28,700 --> 00:39:29,801 Hello. 675 00:39:34,372 --> 00:39:36,542 They don't like Harper. 676 00:39:36,575 --> 00:39:38,677 Well, they're, uh, they're disappointed. 677 00:39:38,710 --> 00:39:40,345 They're hurt. 678 00:39:40,378 --> 00:39:42,714 We have a history together, and he tried to forget it. 679 00:39:43,615 --> 00:39:45,183 And you? 680 00:39:45,216 --> 00:39:47,118 I don't know if I can trust him anymore. 681 00:39:47,553 --> 00:39:48,920 He knows that. 682 00:39:49,955 --> 00:39:51,890 He asked if he could speak to you. 683 00:39:51,923 --> 00:39:54,092 I believe he needs your trust. 684 00:39:54,125 --> 00:39:56,562 Well, then, he'll just have to earn it, now, won't he? 685 00:40:03,902 --> 00:40:05,103 Wish me luck. 686 00:40:09,107 --> 00:40:11,376 Listen. 687 00:40:11,409 --> 00:40:15,714 Maybe it wasn't fair to her to keep her basic functions going like this for so long. 688 00:40:15,747 --> 00:40:16,782 Maybe... 689 00:40:16,815 --> 00:40:18,984 maybe I did do it more for me than for her. 690 00:40:20,418 --> 00:40:21,887 But believe me, 691 00:40:21,920 --> 00:40:23,188 it was only because... 692 00:40:26,091 --> 00:40:29,427 I love Rommie so much, I guess I just couldn't let go. 693 00:40:32,330 --> 00:40:33,865 You gave her your best, Harper. 694 00:40:35,433 --> 00:40:36,635 You have to know that. 695 00:40:40,606 --> 00:40:41,873 I'll send your love. 696 00:40:51,650 --> 00:40:55,353 Rommie, do you understand what's happened to you? 697 00:40:56,822 --> 00:40:59,090 I believe so. 698 00:40:59,124 --> 00:41:01,527 You're making decisions without your core processor. 699 00:41:02,393 --> 00:41:04,362 Now, yes. 700 00:41:04,395 --> 00:41:06,097 I think that's a good thing. 701 00:41:06,131 --> 00:41:07,999 It means you're on your way back to us. 702 00:41:09,000 --> 00:41:10,168 Do you trust me? 703 00:41:10,836 --> 00:41:11,870 Trust? 704 00:41:13,338 --> 00:41:15,040 I have to shut you down. 705 00:41:15,073 --> 00:41:16,775 It's only for a while, 706 00:41:16,808 --> 00:41:18,744 and I need to know if that's okay with you. 707 00:41:22,213 --> 00:41:23,649 I believe it is. 708 00:41:24,683 --> 00:41:25,951 Thank you. 709 00:41:25,984 --> 00:41:28,219 In my nano-cortex, 710 00:41:28,253 --> 00:41:30,488 I will think on all that has happened... 711 00:41:31,422 --> 00:41:32,824 what has changed... 712 00:41:33,491 --> 00:41:34,993 what has remained... 713 00:41:35,694 --> 00:41:36,928 Perhaps... 714 00:41:37,696 --> 00:41:39,898 I can reach a conclusion. 715 00:41:39,931 --> 00:41:42,100 More in keeping with my former programming. 716 00:41:43,602 --> 00:41:45,403 That's all I can ask. 717 00:41:45,436 --> 00:41:46,504 I'll do the rest. 718 00:41:47,072 --> 00:41:48,173 Thank you. 719 00:41:50,776 --> 00:41:52,377 I hope to see you again. 720 00:42:04,690 --> 00:42:06,057 You'll see me again. 721 00:42:08,226 --> 00:42:09,628 That's a promise. 49856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.