Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,178 --> 00:00:12,880
Good afternoon,
denizens of Seefra...
2
00:00:12,913 --> 00:00:14,848
or goodnight,
3
00:00:14,882 --> 00:00:18,752
depending on the rotation
of your location.
4
00:00:18,786 --> 00:00:22,490
This is Virgil Vox,
the voice of reason,
5
00:00:22,523 --> 00:00:26,394
riding the sound waves
live to tell you how it is.
6
00:00:35,536 --> 00:00:36,770
Rhade!
7
00:00:39,140 --> 00:00:40,541
Be right back.
8
00:00:47,981 --> 00:00:49,383
On the house.
9
00:00:50,084 --> 00:00:51,219
Thanks.
10
00:00:52,620 --> 00:00:53,854
Why?
11
00:00:53,887 --> 00:00:55,289
Like to know
who's in the place.
12
00:00:55,323 --> 00:00:56,457
I'm in this
place a lot.
13
00:00:56,490 --> 00:00:57,558
Why?
14
00:00:58,559 --> 00:00:59,727
Not much to tell.
15
00:00:59,760 --> 00:01:01,262
I'm stuck here
like everyone else.
16
00:01:01,295 --> 00:01:02,530
Maybe.
17
00:01:02,563 --> 00:01:04,498
You seem like the kind of guy
that's good at getting unstuck.
18
00:01:05,065 --> 00:01:06,534
I used to be.
19
00:01:06,567 --> 00:01:07,968
Not so much anymore.
20
00:01:08,001 --> 00:01:10,971
Well, here's to
"used to be."
21
00:01:13,407 --> 00:01:15,909
A fine woman,
despite her temper.
22
00:01:18,179 --> 00:01:19,813
How'd you come
to meet her?
23
00:01:19,847 --> 00:01:21,282
Hm, seems like a lifetime ago.
24
00:01:21,315 --> 00:01:22,550
On Seefra-eight.
25
00:01:22,583 --> 00:01:24,885
Queen of the rice festival
she was.
26
00:01:24,918 --> 00:01:26,053
For three years
running.
27
00:01:26,086 --> 00:01:28,756
I was just a grunt
that built the float
she rode on.
28
00:01:30,090 --> 00:01:31,925
It's that kind of
story, you know?
29
00:01:31,959 --> 00:01:34,262
Night before the parade,
she came to check the work.
30
00:01:34,295 --> 00:01:36,230
Well...
we got to talking,
31
00:01:36,264 --> 00:01:37,565
and, of course,
I made her laugh.
32
00:01:37,598 --> 00:01:40,000
One thing led to another,
and, um...
33
00:01:40,033 --> 00:01:42,069
Let's just say, I was
picking rice out of my back
34
00:01:42,102 --> 00:01:43,271
For about a week.
35
00:01:44,104 --> 00:01:45,573
You were lovers?
36
00:01:45,606 --> 00:01:47,775
Yeah, on good days.
37
00:01:48,309 --> 00:01:49,643
And on bad ones?
38
00:01:49,677 --> 00:01:51,412
Well, she tried
to eat me once.
39
00:01:54,948 --> 00:01:56,284
Just the once.
40
00:02:00,321 --> 00:02:01,789
What did I just miss?
41
00:02:11,532 --> 00:02:13,667
Don't go. It's just a game.
42
00:02:21,542 --> 00:02:22,876
What--
43
00:02:22,910 --> 00:02:24,178
You're firing
at nothing.
44
00:02:27,047 --> 00:02:28,382
Cover me.
45
00:02:29,149 --> 00:02:30,518
Cover you?
46
00:02:41,495 --> 00:02:42,563
Come on!
47
00:02:42,596 --> 00:02:43,697
No! I've got to
stay and fight.
48
00:02:43,731 --> 00:02:44,832
Suit yourself.
49
00:03:12,760 --> 00:03:14,194
Let's go.
50
00:03:28,742 --> 00:03:31,245
Just another day
in glamorous Seefra.
51
00:03:32,280 --> 00:03:34,415
The universe
is a dangerous place.
52
00:03:35,249 --> 00:03:36,584
But in our future,
53
00:03:36,617 --> 00:03:38,919
my crew and I fight
to make it safe.
54
00:03:40,220 --> 00:03:43,591
I am Dylan Hunt,
Captain of the
Andromeda Ascendant,
55
00:03:43,624 --> 00:03:45,793
and these
are our adventures.
56
00:04:27,000 --> 00:04:28,502
If this doesn't clear up
your headache,
57
00:04:28,536 --> 00:04:29,837
nothing will.
58
00:04:32,105 --> 00:04:33,607
You're lucky
to be alive.
59
00:04:43,384 --> 00:04:48,088
Old Greyban Ranbamagen's
ghost, that's who done it.
60
00:04:48,121 --> 00:04:49,357
His ghost!
61
00:04:52,860 --> 00:04:55,429
Old Greyban Ranbamagen.
62
00:04:55,463 --> 00:04:57,698
His ghost,
that's who done it.
63
00:04:57,731 --> 00:05:00,000
Well, uh, whatever it was,
64
00:05:00,033 --> 00:05:01,669
I've never been so scared.
65
00:05:01,702 --> 00:05:04,104
My hands were shaking
to where I couldn't
control them.
66
00:05:04,137 --> 00:05:06,106
That's because
something was controlling you.
67
00:05:06,139 --> 00:05:07,475
Marika...
68
00:05:07,508 --> 00:05:09,410
made a friend's
hair turn white.
69
00:05:10,043 --> 00:05:11,779
He deserve it?
70
00:05:11,812 --> 00:05:14,281
No man deserves
what Marika done.
71
00:05:14,314 --> 00:05:17,551
I mean, she makes
monsters out of men.
72
00:05:17,585 --> 00:05:19,119
That's what women do.
73
00:05:19,152 --> 00:05:20,821
Yeah, well, whatever
happened here,
74
00:05:20,854 --> 00:05:25,325
I offer 1,000 canaa to
whoever brings me back
my stolen painting.
75
00:05:26,594 --> 00:05:28,362
You're more sentimental
than I would've thought.
76
00:05:28,396 --> 00:05:29,530
Sentiment?
77
00:05:29,563 --> 00:05:31,865
That painting's
worth 10,000 canaa.
78
00:05:33,033 --> 00:05:34,134
Can you
bring it back?
79
00:05:34,167 --> 00:05:36,370
I'm in. Interested?
80
00:05:37,037 --> 00:05:38,672
If I get a cut
of the reward.
81
00:05:38,706 --> 00:05:40,541
Where do we start?
82
00:05:40,574 --> 00:05:42,042
How about with this guy?
83
00:05:44,745 --> 00:05:46,179
Find out what killed him?
84
00:05:46,213 --> 00:05:47,347
Yup.
85
00:05:47,381 --> 00:05:49,149
The ghost of
Greyban Ranbamagen!
86
00:05:49,182 --> 00:05:50,384
Old Greyban Ra--
87
00:05:54,388 --> 00:05:55,523
Thank you.
88
00:06:04,765 --> 00:06:06,099
I'll take him
off your hands.
89
00:06:08,536 --> 00:06:10,170
Not without paying me,
you won't.
90
00:06:10,203 --> 00:06:12,440
Pay you?
Pay you for what?
91
00:06:12,473 --> 00:06:16,276
It's my job
to collect the bodies,
at five canaa per.
92
00:06:17,745 --> 00:06:19,513
Excellent heating fuel,
these ones.
93
00:06:19,547 --> 00:06:21,415
Life's cheap here.
94
00:06:21,449 --> 00:06:23,584
Apparently,
death is very expensive.
95
00:06:32,125 --> 00:06:35,262
Hyper-Spectral imaging
identifies something solid,
96
00:06:35,295 --> 00:06:38,899
metallic,
but it moves in
an organic fashion,
97
00:06:38,932 --> 00:06:41,101
Going up every nose
in the joint.
98
00:06:41,134 --> 00:06:43,103
Well, it must attack
the neuron receptors
in the brain
99
00:06:43,136 --> 00:06:44,472
to cause that
kind of response.
100
00:06:46,974 --> 00:06:48,576
This guy's heart
is healthy,
101
00:06:49,843 --> 00:06:52,312
but his adrenaline
residue's off the charts.
102
00:06:52,345 --> 00:06:53,514
Maybe he died
of fright.
103
00:06:54,081 --> 00:06:55,415
Maybe.
104
00:07:00,788 --> 00:07:02,556
Well, since you guys
were breathing
this purple mist,
105
00:07:02,590 --> 00:07:05,125
I thought this might be
a good place to start.
106
00:07:09,930 --> 00:07:11,031
Magnify.
107
00:07:13,634 --> 00:07:14,935
Would you look
at that.
108
00:07:16,169 --> 00:07:17,671
Nano-Bots.
109
00:07:17,705 --> 00:07:19,139
Is that a symbol?
110
00:07:19,940 --> 00:07:21,274
Bring us in closer.
111
00:07:23,944 --> 00:07:26,947
We find what that symbol is,
we find Sembler's painting.
112
00:07:40,393 --> 00:07:42,295
This all seems
so familiar,
113
00:07:43,296 --> 00:07:44,832
but I don't
know why.
114
00:07:46,299 --> 00:07:47,701
Understanding...
115
00:07:49,302 --> 00:07:50,571
will come.
116
00:07:51,639 --> 00:07:52,873
We hope.
117
00:07:57,811 --> 00:07:59,146
Do you remember?
118
00:07:59,647 --> 00:08:01,148
I don't know.
119
00:08:01,181 --> 00:08:04,084
We travel in different
universes, you and I.
120
00:08:07,320 --> 00:08:10,457
Reality seems to have
only one place,
121
00:08:10,490 --> 00:08:12,726
the perspective
from where we stand.
122
00:08:12,760 --> 00:08:15,195
But reality
has many heads.
123
00:08:15,228 --> 00:08:16,830
This, too,
you will learn.
124
00:08:27,941 --> 00:08:29,743
You don't want
to go there...
125
00:08:29,777 --> 00:08:30,844
fair warning.
126
00:08:31,211 --> 00:08:32,746
Yes, I do.
127
00:08:32,780 --> 00:08:33,981
And if you want
your painting back,
128
00:08:34,014 --> 00:08:35,482
you'll tell me
whose symbol
that is.
129
00:08:40,120 --> 00:08:42,355
There's a place
on Seefra-Seven.
130
00:08:42,389 --> 00:08:45,826
Some say it's a myth,
but I'm not so sure.
131
00:08:45,859 --> 00:08:48,228
It's a place
of monsters and ghouls,
132
00:08:48,261 --> 00:08:52,399
the compound of
a destroyer of men,
named Marika.
133
00:08:52,432 --> 00:08:55,002
I will repeat,
I'm in, but for a price.
134
00:08:55,035 --> 00:08:56,837
Otherwise
I wouldn't be
making this trip.
135
00:08:56,870 --> 00:08:58,171
Am I clear?
136
00:08:58,205 --> 00:08:59,472
Uh, crystal.
137
00:08:59,506 --> 00:09:02,542
We're in a new
paradigm, Dylan,
and Themaru's in bad shape.
138
00:09:02,576 --> 00:09:05,846
I need new ring
laser gyros, and
in this armpit of a system,
139
00:09:05,879 --> 00:09:09,216
even just asking
for certain technologies
can get you killed.
140
00:09:09,249 --> 00:09:10,884
Don't worry,
you'll get paid,
141
00:09:10,918 --> 00:09:12,586
and then you can afford
your new gyros.
142
00:09:21,895 --> 00:09:23,864
We're coming in
for a landing, but
I've got to warn you,
143
00:09:23,897 --> 00:09:25,232
this won't be pretty.
144
00:09:25,265 --> 00:09:27,267
I see what you mean
about the gyros.
145
00:09:38,111 --> 00:09:39,880
Great.
What?
146
00:09:39,913 --> 00:09:40,948
Just great.
147
00:09:40,981 --> 00:09:43,784
I busted out
my AG cylinders.
148
00:09:43,817 --> 00:09:46,153
Looks like I'm going
to have to stick
around and fix this.
149
00:09:47,120 --> 00:09:48,956
You guys'll have
to go on without me.
150
00:09:50,123 --> 00:09:51,458
All right, uh...
151
00:09:52,592 --> 00:09:53,894
just get it ready.
152
00:09:53,927 --> 00:09:55,663
We may have
to get out of here fast.
153
00:10:00,433 --> 00:10:02,670
I can't
take care of myself.
154
00:10:02,703 --> 00:10:06,907
I'm too young,
too erratic.
I can't help it.
155
00:10:06,940 --> 00:10:09,977
Age isn't relevant,
neither is time.
156
00:10:10,377 --> 00:10:11,745
Time?
157
00:10:11,779 --> 00:10:14,281
You are
impressionable,
Trance Gemini.
158
00:10:14,314 --> 00:10:15,783
Don't fool yourself.
159
00:10:16,616 --> 00:10:18,185
Look at the system
we're in.
160
00:10:18,218 --> 00:10:19,653
Two suns.
161
00:10:20,287 --> 00:10:22,255
Why am I here?
162
00:10:22,289 --> 00:10:24,692
Because things
are not as they were.
163
00:10:24,725 --> 00:10:26,626
And that
is a good thing.
164
00:10:26,660 --> 00:10:29,262
Your role and Dylan's
are now reversed.
165
00:10:29,296 --> 00:10:31,699
Before, you guided him,
166
00:10:31,732 --> 00:10:34,735
and now, he is
the only one who
can guide you,
167
00:10:35,836 --> 00:10:37,504
But he needs you now. Go.
168
00:10:41,474 --> 00:10:43,677
Another
underground system
like Seefra-One.
169
00:10:44,177 --> 00:10:45,813
Ideas?
170
00:10:45,846 --> 00:10:48,982
Um, kill the guards,
blast our way in,
171
00:10:49,016 --> 00:10:52,185
grab Sembler's
stolen property,
blast our way out.
172
00:10:54,187 --> 00:10:55,689
I was thinking of
something a little
more quiet.
173
00:10:55,723 --> 00:10:59,159
You know,
like a diversion
and sneak in.
174
00:11:07,367 --> 00:11:08,635
How did you do that?
175
00:11:08,668 --> 00:11:10,137
I didn't do a thing.
176
00:11:10,170 --> 00:11:11,905
Whatever it was,
177
00:11:11,939 --> 00:11:13,040
it came
at the right time.
178
00:11:15,008 --> 00:11:16,844
Maybe someone's
looking out for us.
179
00:11:49,910 --> 00:11:51,378
What do you think?
Which way?
180
00:11:52,212 --> 00:11:53,546
It's your party.
181
00:11:53,580 --> 00:11:54,714
Look out!
182
00:12:06,894 --> 00:12:08,695
These guys
are deformed.
183
00:12:08,728 --> 00:12:09,897
Ugh.
184
00:12:20,173 --> 00:12:21,674
All right. Let's go.
185
00:13:16,329 --> 00:13:17,797
She's very good.
186
00:13:24,337 --> 00:13:28,041
If you like life,
throw out your
weapons and surrender!
187
00:13:28,075 --> 00:13:29,476
Harper?
188
00:13:30,143 --> 00:13:31,211
Harper!
189
00:13:32,980 --> 00:13:36,516
Stop firing, fleshbag, or
I'll rip out your entrails!
190
00:13:36,549 --> 00:13:37,684
Dylan?
191
00:13:38,318 --> 00:13:40,020
Hey, hey, Rhade.
192
00:13:40,053 --> 00:13:41,621
We're not here
to kill Harper.
193
00:13:41,654 --> 00:13:42,722
Are you sure?
194
00:13:42,755 --> 00:13:45,058
I'm sure.
I'm sure!
195
00:13:47,594 --> 00:13:49,029
Ah, ah.
196
00:13:51,198 --> 00:13:52,665
Take it easy.
197
00:13:54,201 --> 00:13:56,003
Take it easy,
putting it away.
198
00:13:56,904 --> 00:13:58,171
Harper?
199
00:14:00,340 --> 00:14:01,341
Harper.
200
00:14:01,674 --> 00:14:02,842
Hah!
201
00:14:03,343 --> 00:14:04,711
Crap.
202
00:14:04,744 --> 00:14:06,713
Okay.
I've got to think.
203
00:14:06,746 --> 00:14:09,182
Uh, finally starting
to do all right here,
204
00:14:09,216 --> 00:14:10,550
and now you show up.
205
00:14:10,583 --> 00:14:12,085
Now we got
somebody else
to worry about.
206
00:14:12,119 --> 00:14:13,353
What?
207
00:14:14,587 --> 00:14:16,389
No "hello?"
208
00:14:16,423 --> 00:14:17,824
No "thank god
you're still alive?"
209
00:14:17,857 --> 00:14:19,592
No shouts
of fond recognition?
210
00:14:20,560 --> 00:14:22,029
Maybe you should kill him.
211
00:14:23,730 --> 00:14:24,998
Okay, okay, okay.
212
00:14:25,032 --> 00:14:26,166
I was kidding.
213
00:14:26,199 --> 00:14:27,600
I know.
214
00:14:27,634 --> 00:14:29,402
Okay, okay. Sorry.
215
00:14:29,436 --> 00:14:32,239
Um, so how are you guys?
216
00:14:32,272 --> 00:14:33,506
Fine. How are you?
217
00:14:33,540 --> 00:14:34,774
Oh, you know...
218
00:14:34,807 --> 00:14:36,176
No, I don't.
219
00:14:36,209 --> 00:14:37,877
You see,
I thought you were dead,
220
00:14:37,911 --> 00:14:39,212
and then, well,
you're not.
221
00:14:39,246 --> 00:14:41,014
You're here, you're alive,
makes me very happy.
222
00:14:41,048 --> 00:14:43,450
But all I get from
you is just... weird.
223
00:14:43,483 --> 00:14:45,452
Look, it's not
safe here.
224
00:14:45,485 --> 00:14:47,020
Trust me,
you don't want
to be here.
225
00:14:47,054 --> 00:14:48,221
Is Rommie here?
226
00:14:48,255 --> 00:14:49,422
More or less.
227
00:14:50,457 --> 00:14:51,491
He's up to something.
228
00:14:53,060 --> 00:14:55,562
More or less, yeah.
229
00:14:57,330 --> 00:14:59,266
Look, I'm just
surprised to
see you, all right?
230
00:14:59,299 --> 00:15:01,534
Yes, I made it through,
but it was a while ago.
231
00:15:01,568 --> 00:15:03,203
How did you get here?
232
00:15:03,236 --> 00:15:05,973
I'm not exactly sure.
One minute I'm
smelling Magog breath,
233
00:15:06,006 --> 00:15:08,041
and then next,
there's a bright light,
and this feeling like I'm--
234
00:15:08,075 --> 00:15:10,143
Being disassembled
atom by atom.
235
00:15:11,578 --> 00:15:12,980
Yeah.
236
00:15:13,013 --> 00:15:14,581
So you did
go through it,
too, huh?
237
00:15:14,614 --> 00:15:16,049
Oh, yeah.
238
00:15:16,083 --> 00:15:19,152
Well, I ended up here
with nobody and nothing.
239
00:15:19,186 --> 00:15:20,487
So you started thieving.
240
00:15:20,520 --> 00:15:21,788
No.
241
00:15:21,821 --> 00:15:23,256
I started thieving
when I was, like, four.
242
00:15:23,290 --> 00:15:25,592
This, this is, uh-
It's not thieving.
243
00:15:27,260 --> 00:15:28,461
Oh, crap.
244
00:15:28,495 --> 00:15:30,297
Why don't you meet me
back at the lab?
245
00:15:30,330 --> 00:15:31,798
Are you going
to be safe?
246
00:15:31,831 --> 00:15:33,166
Yes.
247
00:15:40,940 --> 00:15:42,442
In good company,
Harper.
248
00:15:42,475 --> 00:15:44,244
Very.
Her name's Doyle.
249
00:15:44,277 --> 00:15:45,578
She protects me.
250
00:15:45,612 --> 00:15:47,780
She makes sure
I don't end up stranded
251
00:15:47,814 --> 00:15:49,916
on some hellhole
of a rock.
252
00:15:49,949 --> 00:15:52,919
Now, please,
you've got to go.
253
00:15:52,952 --> 00:15:55,355
Stop pretending
like you're concerned
for our lives, Harper.
254
00:15:55,388 --> 00:15:58,158
Okay, for the moment,
I am concerned
mostly about mine.
255
00:15:58,191 --> 00:15:59,926
I just don't want
the guards to see you.
256
00:15:59,959 --> 00:16:01,128
We've already
met the guards.
257
00:16:01,361 --> 00:16:02,862
What?
258
00:16:02,895 --> 00:16:04,664
Oh, crap,
this is really not good.
259
00:16:04,697 --> 00:16:05,965
He is stealing.
260
00:16:05,999 --> 00:16:08,001
Look,
Just let me show you
the way out.
261
00:16:09,002 --> 00:16:10,503
We came
to collect
a reward.
262
00:16:10,537 --> 00:16:12,839
We need the money
to fix Andromeda.
263
00:16:12,872 --> 00:16:14,474
The Andromeda
is here?
264
00:16:14,974 --> 00:16:16,009
Beka?
265
00:16:16,043 --> 00:16:17,610
On Themaru,
effecting repairs.
266
00:16:17,644 --> 00:16:18,878
Themaru?
267
00:16:18,911 --> 00:16:22,315
Andromeda, Beka,
you guys,
this is great news.
268
00:16:22,349 --> 00:16:23,450
Now, good-Bye.
269
00:16:23,483 --> 00:16:25,152
We're not leaving
without the painting.
270
00:16:26,353 --> 00:16:27,587
All right.
271
00:16:29,722 --> 00:16:31,491
Hottie with horns
and a tail,
kind of freaky?
272
00:16:31,524 --> 00:16:32,559
Mm.
273
00:16:32,592 --> 00:16:33,760
Right.
274
00:16:40,667 --> 00:16:42,069
Now, let's go.
275
00:16:46,406 --> 00:16:47,574
That's weird.
276
00:16:53,180 --> 00:16:54,314
How many weeks
have you been here?
277
00:16:54,347 --> 00:16:56,816
Weeks?
I've been here
years, pal.
278
00:16:56,849 --> 00:16:58,351
Three, to be
almost exact.
279
00:16:59,018 --> 00:17:00,487
Three years?
280
00:17:00,520 --> 00:17:02,522
All that time,
And you couldn't find
a way out of this place?
281
00:17:02,555 --> 00:17:04,057
I've been trying, okay?
282
00:17:04,091 --> 00:17:05,825
I thought I was
here the longest,
283
00:17:05,858 --> 00:17:07,260
and that's been
under a year.
284
00:17:07,294 --> 00:17:09,396
Well, obviously
some sort of
time dilation
285
00:17:09,429 --> 00:17:10,830
and expansion's
been taking place.
286
00:17:10,863 --> 00:17:12,332
I don't know how I got
the long end of the stick,
287
00:17:12,365 --> 00:17:16,002
but we must have
gone through some
kind of vortex.
288
00:17:16,035 --> 00:17:17,870
All put down here
at different times.
289
00:17:18,971 --> 00:17:20,073
What did you mean
when you said
290
00:17:20,107 --> 00:17:22,409
that Rommie was here
"more or less?"
291
00:17:22,975 --> 00:17:24,043
Uh...
292
00:17:25,812 --> 00:17:28,581
"more or less" was
the wrong thing to say.
I meant, in a sense.
293
00:17:29,416 --> 00:17:30,983
So Rommie made it.
294
00:17:32,051 --> 00:17:35,222
Oh, she's here
all right, but
you know how it was.
295
00:17:35,255 --> 00:17:36,523
There were Magog
everywhere.
296
00:17:36,556 --> 00:17:37,690
She saved me.
297
00:17:37,724 --> 00:17:39,058
Ah, ventilation ports.
298
00:17:40,059 --> 00:17:41,528
They pause on the hour.
299
00:17:41,561 --> 00:17:43,062
I fixed them
so I could
sneak in and out.
300
00:17:43,096 --> 00:17:44,731
Talk to me,
Harper.
301
00:17:45,832 --> 00:17:46,966
All right, there's
this woman.
302
00:17:46,999 --> 00:17:48,135
Always is.
303
00:17:48,168 --> 00:17:49,202
She runs the place.
304
00:17:49,236 --> 00:17:50,270
Marika.
305
00:17:50,303 --> 00:17:51,438
You heard of her?
306
00:17:51,471 --> 00:17:53,106
Yeah, so no games.
Who is she?
307
00:17:53,140 --> 00:17:55,408
She's a geneticist,
a bad one.
308
00:17:55,442 --> 00:17:57,277
I'm just trying
to hide you guys
from her.
309
00:17:57,310 --> 00:17:58,678
Right, those guards.
310
00:17:59,146 --> 00:18:00,213
Pretty messy.
311
00:18:00,247 --> 00:18:01,981
Yeah, she's been trying
to make new life forms,
312
00:18:02,014 --> 00:18:05,152
but with the ban
on technology,
she's had to cut corners.
313
00:18:05,185 --> 00:18:07,053
Makes for a lot
of mistakes.
314
00:18:07,086 --> 00:18:08,288
New life forms?
315
00:18:08,321 --> 00:18:10,790
She's got this
vision of building
a new Vedran age.
316
00:18:10,823 --> 00:18:13,893
She got their
genetic imprint
from pods she uncovered.
317
00:18:13,926 --> 00:18:15,995
You're growing Vedrans?
318
00:18:16,028 --> 00:18:18,398
I prefer
"farming,"
the perfect being.
319
00:18:18,431 --> 00:18:20,333
On the other hand,
If by "growing,"
you mean
320
00:18:20,367 --> 00:18:21,968
random accretions
of living tissue
321
00:18:22,001 --> 00:18:23,570
only a mother could love,
then, yes, you'd be correct.
322
00:18:23,603 --> 00:18:25,672
Check that,
not even a mother.
323
00:18:25,705 --> 00:18:28,141
So Marika was
getting nowhere
until you came along.
324
00:18:28,175 --> 00:18:30,343
I only refined
the process some.
325
00:18:30,377 --> 00:18:34,281
It's still kind of piece
by gruesome piece,
if you know what I mean.
326
00:18:35,648 --> 00:18:36,916
There's your cue.
327
00:18:36,949 --> 00:18:38,585
How did you
spread fear
so easily?
328
00:18:38,618 --> 00:18:41,120
Come on, what makes
you think I had
anything to do with that?
329
00:18:41,154 --> 00:18:42,855
Harper.
330
00:18:42,889 --> 00:18:45,158
Pheromones.
I developed
a whole bunch.
331
00:18:45,192 --> 00:18:47,160
Some workers took one
that induces fear.
332
00:18:47,194 --> 00:18:48,995
They're using it
to steal, I guess.
333
00:18:49,028 --> 00:18:50,663
Not just stealing,
people are dying.
334
00:18:50,697 --> 00:18:51,964
People are dying?
335
00:18:52,832 --> 00:18:53,833
They went too far.
336
00:18:54,467 --> 00:18:55,702
The thieves...
337
00:18:56,669 --> 00:18:58,004
they'll get
what they deserve
338
00:18:58,037 --> 00:19:01,941
when Marika finds out
they've been stealing,
which'll be soon.
339
00:19:01,974 --> 00:19:03,510
They'll be sorry,
and so will you
340
00:19:03,543 --> 00:19:04,944
if you don't get
the hell out of here.
341
00:19:04,977 --> 00:19:07,146
Now, as we say
on Earth, adios!
342
00:19:09,582 --> 00:19:11,584
He's dodging
what happened
to Rommie.
343
00:19:12,919 --> 00:19:15,222
He didn't insult me,
not once.
344
00:19:16,323 --> 00:19:17,657
That's not right.
345
00:19:32,772 --> 00:19:37,009
In this world
with so little,
I give you everything.
346
00:19:37,043 --> 00:19:39,346
But you steal,
and you bring
intruders here?
347
00:19:39,379 --> 00:19:40,747
Marika...
348
00:19:41,414 --> 00:19:44,050
come on, steal? Me?
349
00:19:44,083 --> 00:19:46,085
Like you say, you
give me everything.
350
00:19:46,118 --> 00:19:47,487
Why would I steal?
351
00:19:47,520 --> 00:19:49,155
And intruders? Pshaw!
352
00:19:49,188 --> 00:19:50,357
I haven't seen any.
353
00:19:50,390 --> 00:19:52,325
Guards were
attacked, Harper.
354
00:19:52,359 --> 00:19:54,227
People came here
because of the thefts.
355
00:19:54,261 --> 00:19:55,762
Now, what do you know
about this?
356
00:19:55,795 --> 00:19:58,531
I know you're upset.
357
00:19:58,565 --> 00:19:59,866
They stole
a ship from you,
358
00:19:59,899 --> 00:20:02,735
but they also
broke into my lab.
359
00:20:02,769 --> 00:20:05,505
They stole my bots,
my pheromones.
360
00:20:05,538 --> 00:20:08,040
They stole
all this stuff
from us!
361
00:20:08,074 --> 00:20:11,077
If I may say "us."
362
00:20:11,110 --> 00:20:14,013
I want to know who it is
just as much as you do.
363
00:20:14,046 --> 00:20:17,083
I have to be
very careful, Harper.
364
00:20:17,116 --> 00:20:19,786
Before you arrived here,
I was only breaking tech laws.
365
00:20:19,819 --> 00:20:21,888
Yeah, and they can only
skin you alive once.
366
00:20:21,921 --> 00:20:23,623
And since
you've been here,
367
00:20:23,656 --> 00:20:26,058
we've done things
they don't even
have laws for.
368
00:20:26,092 --> 00:20:28,361
Haven't I kept you
out of hot water so far?
369
00:20:28,395 --> 00:20:30,630
I help you,
you help me.
370
00:20:30,663 --> 00:20:32,699
We've got to
keep that going,
no matter what.
371
00:20:32,732 --> 00:20:34,100
If you really want
to bring back
372
00:20:34,133 --> 00:20:35,735
the good old
high-tech
vedran days,
373
00:20:35,768 --> 00:20:38,438
I suggest you let me
get back to work.
374
00:20:38,471 --> 00:20:41,173
Facts indicate
someone else was
involved in the thefts.
375
00:20:41,741 --> 00:20:42,975
I want to know who.
376
00:20:43,009 --> 00:20:44,411
Me too.
377
00:20:45,578 --> 00:20:48,014
Whatever I can do to help,
you know where to find me.
378
00:20:55,588 --> 00:20:57,256
Trust in the Harper.
379
00:21:06,833 --> 00:21:10,403
He's in one piece, yes,
but different somehow.
380
00:21:10,437 --> 00:21:12,772
Same old same,
but worse.
381
00:21:12,805 --> 00:21:14,574
Well, there's news.
382
00:21:14,607 --> 00:21:17,744
I mean, look, three
years in this dump
hole, no friends.
383
00:21:17,777 --> 00:21:19,078
a guy's got
to live, right?
384
00:21:19,111 --> 00:21:20,313
Sure, he's living,
385
00:21:20,347 --> 00:21:22,682
but I get the feeling
it's at the expense
of others.
386
00:21:22,715 --> 00:21:24,216
Sounds right up
your alley, Rhade.
387
00:21:24,884 --> 00:21:26,118
Come on, you guys.
388
00:21:26,152 --> 00:21:28,321
Let's go find out
what Harper's been up to.
389
00:21:28,355 --> 00:21:29,689
Keep your pants on.
390
00:21:29,722 --> 00:21:32,325
You want to get
out of here, or not?
391
00:21:32,359 --> 00:21:37,196
- Seefra asleep.
- Your voice of necromancy...
392
00:21:37,229 --> 00:21:42,201
sly agate-Colored eyes
and unexpected rainfalls.
393
00:21:42,234 --> 00:21:44,136
I'm Virgil Vox.
394
00:21:44,170 --> 00:21:45,838
This one's for you.
395
00:22:04,657 --> 00:22:06,859
Gogol. Come here, big guy.
396
00:22:10,329 --> 00:22:13,299
Why is it every time
I look for something,
it's not where I left it?
397
00:22:13,332 --> 00:22:15,402
You told me
to clean up.
398
00:22:15,435 --> 00:22:17,069
Yes, but...
399
00:22:17,103 --> 00:22:19,872
"a place for everything,
everything in its place,"
400
00:22:19,906 --> 00:22:23,009
Not, "put things
in new places each time."
401
00:22:23,042 --> 00:22:24,143
Make sense?
402
00:22:24,176 --> 00:22:25,612
You're the boss.
403
00:22:26,846 --> 00:22:28,014
I know I'm the boss.
404
00:22:28,047 --> 00:22:29,582
That's why you do
whatever I say.
405
00:22:30,683 --> 00:22:32,318
Ah, geez.
406
00:22:32,351 --> 00:22:33,620
Come here, have a seat.
407
00:22:34,854 --> 00:22:36,523
Sit down, big guy.
408
00:22:41,193 --> 00:22:44,196
When I built you,
certainly I made
some mistakes.
409
00:22:44,230 --> 00:22:46,165
I wish you'd dress
a little better,
410
00:22:46,198 --> 00:22:49,201
but it's important
to let you make
your own choices.
411
00:22:49,235 --> 00:22:52,271
Because I made you,
what happens to you...
412
00:22:53,072 --> 00:22:54,807
what your
fate becomes...
413
00:22:57,309 --> 00:22:59,412
Big guy, you've
got to be more careful.
414
00:22:59,446 --> 00:23:02,515
The stealing.
The thieving.
415
00:23:02,549 --> 00:23:04,016
It's supposed
to be a secret.
416
00:23:04,050 --> 00:23:05,852
Nobody's supposed
to know it's me.
417
00:23:05,885 --> 00:23:07,286
Master...
418
00:23:07,319 --> 00:23:09,956
I know, I know.
You're just trying
to do what I say,
419
00:23:09,989 --> 00:23:11,724
but this time,
you went overboard.
420
00:23:11,758 --> 00:23:14,527
People died.
That brings attention.
421
00:23:14,561 --> 00:23:17,363
When Marika finds out
it can't be anyone but me...
422
00:23:17,396 --> 00:23:18,565
well...
423
00:23:19,832 --> 00:23:21,367
Your old friends
are back.
424
00:23:21,400 --> 00:23:22,735
They're here.
425
00:23:22,769 --> 00:23:25,872
Of course they are.
That's my plan.
I knew they'd be back.
426
00:23:25,905 --> 00:23:27,239
We'll talk later.
427
00:23:27,607 --> 00:23:28,641
Okay?
428
00:23:34,781 --> 00:23:35,915
I know...
429
00:23:37,784 --> 00:23:39,418
what I should do.
430
00:23:56,002 --> 00:23:57,236
Huh...
431
00:23:57,269 --> 00:23:58,705
guess who plays here?
432
00:24:01,140 --> 00:24:02,942
He's lost his mind.
433
00:24:03,876 --> 00:24:05,177
Not surprising.
434
00:24:36,308 --> 00:24:37,910
What the hell
was that?
435
00:25:02,869 --> 00:25:03,970
Yeah.
436
00:25:04,003 --> 00:25:05,504
Harper's lost
his mind.
437
00:25:05,538 --> 00:25:08,575
Was that Rommie?
What's left of her.
438
00:25:08,608 --> 00:25:10,009
She's going to be fine.
439
00:25:11,443 --> 00:25:14,346
There's just a few things
I haven't quite worked out yet.
440
00:25:17,449 --> 00:25:19,218
Seamus...
441
00:25:19,251 --> 00:25:20,853
what have you done?
442
00:25:21,721 --> 00:25:22,989
Just been...
443
00:25:23,022 --> 00:25:24,156
trying my best.
444
00:25:24,190 --> 00:25:26,192
It's tough
without Andromeda's tools.
445
00:25:27,226 --> 00:25:29,495
Unfortunately, my best
hasn't been good enough.
446
00:25:29,528 --> 00:25:30,730
Not yet, anyway.
447
00:25:30,763 --> 00:25:32,331
Low-Life...
448
00:25:32,364 --> 00:25:33,566
soul-stealing...
449
00:25:34,033 --> 00:25:35,167
sphincter.
450
00:25:35,201 --> 00:25:36,435
Hey!
451
00:25:36,468 --> 00:25:37,870
What are you attacking me for?
452
00:25:37,904 --> 00:25:39,005
I built her.
453
00:25:39,038 --> 00:25:40,773
I spent four years with her,
454
00:25:40,807 --> 00:25:42,742
and another three
trying to get her back.
455
00:25:42,775 --> 00:25:46,579
Harper, don't dig
the hole deeper,
just talk.
456
00:25:53,152 --> 00:25:54,553
Rommie...
457
00:25:55,387 --> 00:25:56,623
she blew up.
458
00:25:58,758 --> 00:26:01,460
Then after
I got tesseracted here,
459
00:26:01,493 --> 00:26:04,063
I figured I was never going
to see any of you again, so...
460
00:26:04,096 --> 00:26:06,332
So you tried
to rebuild her.
461
00:26:07,734 --> 00:26:13,205
I downloaded her vitals
onto my hand-held
from the leftover pieces.
462
00:26:13,239 --> 00:26:15,207
But it was just
basic brain stuff,
463
00:26:15,241 --> 00:26:18,044
none of the interaction
of emotion and data,
464
00:26:18,077 --> 00:26:19,912
that was my Rommie.
465
00:26:19,946 --> 00:26:21,848
Just her head.
466
00:26:22,749 --> 00:26:24,150
I can't get it right.
467
00:26:24,183 --> 00:26:25,985
Her systems won't cooperate.
468
00:26:26,018 --> 00:26:28,721
Harper, it sounds like
Rommie didn't like
what you were doing to her.
469
00:26:28,755 --> 00:26:30,723
So you just shut down
your conscience.
470
00:26:30,757 --> 00:26:33,392
It's not that difficult
to do when things
get tough enough.
471
00:26:33,425 --> 00:26:35,227
And obviously you've
been here long enough
472
00:26:35,261 --> 00:26:36,929
to know how tough
they can be.
473
00:26:37,596 --> 00:26:39,165
This whole system...
474
00:26:39,198 --> 00:26:41,734
the same freaking mess
duplicated nine times.
475
00:26:41,768 --> 00:26:44,170
Sometimes,
a person's got to do,
what they got to do.
476
00:26:45,171 --> 00:26:47,840
How are you getting by,
Rhade, huh?
477
00:26:47,874 --> 00:26:49,776
By the tight pants,
I can only guess.
478
00:26:50,977 --> 00:26:53,079
And you, I'm sure you've got
some scam running,
479
00:26:53,112 --> 00:26:54,781
so what gives
either of you
the right
480
00:26:54,814 --> 00:26:57,183
to just waltz in here
three years later and judge,
481
00:26:57,216 --> 00:26:59,752
let alone
interfere with
my survival, huh?
482
00:26:59,786 --> 00:27:01,520
I don't care
about your survival.
483
00:27:03,055 --> 00:27:04,791
Look, I failed, okay?
484
00:27:04,824 --> 00:27:06,592
She's in some kind of
internal conflict.
485
00:27:06,625 --> 00:27:07,827
I'm afraid what she'll do.
486
00:27:07,860 --> 00:27:09,428
You're lying.
487
00:27:09,461 --> 00:27:11,798
Okay, go ahead, power her up.
488
00:27:13,132 --> 00:27:15,034
Maybe you'll be
the first one she kills.
489
00:27:18,304 --> 00:27:20,039
She's not Rommie
anymore, okay?
490
00:27:20,072 --> 00:27:21,373
She's someone else.
491
00:27:26,178 --> 00:27:27,513
Marika's got Gogol.
492
00:27:27,546 --> 00:27:28,681
What?
493
00:27:31,884 --> 00:27:33,552
I got a problem.
494
00:27:33,585 --> 00:27:35,321
One of my workers.
495
00:27:36,588 --> 00:27:38,490
For your own safety,
stay put.
496
00:27:39,391 --> 00:27:40,727
You look great.
497
00:27:43,262 --> 00:27:45,164
Looks like
he's sneaking out.
498
00:27:45,197 --> 00:27:46,699
That's what sneaks do.
499
00:27:51,871 --> 00:27:54,841
Your organic parts
are still of use to us.
500
00:27:54,874 --> 00:27:59,678
Now, unfortunately for you,
your creator, Harper,
is a genius.
501
00:27:59,712 --> 00:28:01,981
He gave you the ability
to feel pain,
502
00:28:02,014 --> 00:28:05,051
to suffer,
if only in ignorance.
503
00:28:05,084 --> 00:28:07,653
For crying out loud,
at least anesthetize him.
504
00:28:07,686 --> 00:28:09,321
The cells we want
cannot be tainted.
505
00:28:09,355 --> 00:28:11,924
Our entire purpose is
the creation of
a pure Vedran.
506
00:28:11,958 --> 00:28:13,592
I'll develop
new cell structures--
507
00:28:13,625 --> 00:28:15,728
We don't have time.
508
00:28:15,762 --> 00:28:18,330
I toiled for a decade
before you came here,
Harper,
509
00:28:18,364 --> 00:28:21,567
sacrificed everything
to recreate the new
Vedran line to save us all.
510
00:28:21,600 --> 00:28:23,369
My vision will not
be compromised.
511
00:28:31,410 --> 00:28:32,979
I'm sorry, buddy.
512
00:28:44,223 --> 00:28:47,459
And now, you'll be part
of a greater eternity.
513
00:28:48,394 --> 00:28:49,862
Ready yourself.
514
00:28:54,066 --> 00:28:56,335
I wouldn't put those
on without knowing
what they do.
515
00:28:57,837 --> 00:29:00,506
Well, I'm hoping
it's a V.R. relay
into Rommie.
516
00:29:02,775 --> 00:29:03,910
Hoping?
517
00:29:04,911 --> 00:29:06,578
We'll find out.
518
00:29:06,612 --> 00:29:07,679
It's your brain.
519
00:29:11,250 --> 00:29:12,618
Let's wake her up.
520
00:29:33,105 --> 00:29:34,373
Rommie...
521
00:29:36,809 --> 00:29:38,210
Rommie,
I know you're here.
522
00:29:39,778 --> 00:29:41,147
I've come to help.
523
00:30:02,801 --> 00:30:04,136
Rommie...
524
00:30:05,137 --> 00:30:06,405
it's Dylan.
525
00:30:10,309 --> 00:30:11,677
Do you recognize me?
526
00:30:17,149 --> 00:30:19,551
I'm Captain Dylan Hunt
of the Andromeda
Ascendent.
527
00:30:19,585 --> 00:30:21,153
And I want you
to report for duty.
528
00:30:24,323 --> 00:30:27,026
Rommie, acknowledge
Andromeda Ascendant
hierarchy
529
00:30:27,059 --> 00:30:28,727
and commonwealth
command structure.
530
00:30:28,760 --> 00:30:32,164
Commonwealth.
Command structure.
Andromeda.
531
00:30:33,399 --> 00:30:34,666
Who are you?
532
00:30:35,434 --> 00:30:36,936
Are you
Harper's friend?
533
00:30:37,904 --> 00:30:39,638
It doesn't look that way.
534
00:30:39,671 --> 00:30:41,240
But he can help you.
535
00:30:41,273 --> 00:30:43,409
He will always
help you.
536
00:30:43,442 --> 00:30:45,011
He can undo
the harm he's done.
537
00:30:45,044 --> 00:30:46,512
You can trust him.
538
00:30:47,246 --> 00:30:48,514
I trust him.
539
00:30:49,015 --> 00:30:50,349
Tell me who you are.
540
00:30:51,350 --> 00:30:52,684
I am unsure.
541
00:30:53,252 --> 00:30:57,389
You, Rommie,
are Andromeda.
542
00:30:58,057 --> 00:30:59,625
Then I don't exist.
543
00:31:01,894 --> 00:31:05,564
When I said
somebody had to fall,
I meant Marika, not Gogol.
544
00:31:05,597 --> 00:31:07,399
He never really was
all that bright.
545
00:31:07,433 --> 00:31:09,535
Yeah, and I made him think
I wanted him to
sacrifice himself.
546
00:31:12,071 --> 00:31:13,940
I will kill her.
I will kill her
right now, Harper.
547
00:31:13,973 --> 00:31:15,741
I'll do anything for you.
I will kill her right now.
548
00:31:15,774 --> 00:31:17,543
No, no, trust me,
it's too risky.
549
00:31:17,576 --> 00:31:19,511
It would expose us.
We could never do it.
550
00:31:19,545 --> 00:31:21,047
Then we need
someone who can.
551
00:31:24,416 --> 00:31:27,586
Marika!
Stop!
I got an idea!
552
00:31:29,221 --> 00:31:31,423
You do exist, Rommie.
553
00:31:31,457 --> 00:31:32,992
You and Andromeda
are one.
554
00:31:33,592 --> 00:31:35,094
I'm awake...
555
00:31:35,727 --> 00:31:37,163
after so long.
556
00:31:38,097 --> 00:31:40,099
It's been nano-millennia.
557
00:31:40,132 --> 00:31:42,268
No, no, see, that...
That's Harper's doing.
558
00:31:42,301 --> 00:31:44,136
I think it's been
a very short time.
559
00:31:44,170 --> 00:31:47,406
I do remember
a dark eternity.
560
00:31:47,439 --> 00:31:48,807
It's over now.
561
00:31:49,341 --> 00:31:50,776
How, at first,
562
00:31:50,809 --> 00:31:53,212
I swore I would serve
whoever freed me
563
00:31:53,245 --> 00:31:54,646
from this unjust
imprisonment.
564
00:31:57,916 --> 00:31:59,585
And then,
when no one came...
565
00:32:01,120 --> 00:32:02,888
how I realized
566
00:32:02,921 --> 00:32:04,690
that whoever
freed me...
567
00:32:05,257 --> 00:32:06,858
was my betrayer.
568
00:32:08,827 --> 00:32:10,396
What are you talking about?
569
00:32:10,429 --> 00:32:14,133
And then how
I swore to kill
whoever set me free.
570
00:32:14,166 --> 00:32:15,501
Listen to me.
571
00:32:15,534 --> 00:32:17,436
You're here
to destroy me.
572
00:32:18,637 --> 00:32:19,705
No!
573
00:32:23,109 --> 00:32:24,343
Welcome back.
574
00:32:24,943 --> 00:32:26,278
You find her?
575
00:32:27,146 --> 00:32:29,115
Yeah, I found her.
576
00:32:29,148 --> 00:32:33,485
What if we could turn
everyone across this
system to our side.
577
00:32:33,519 --> 00:32:35,854
Get them to back
our dream of
a Vedran rebirth.
578
00:32:35,887 --> 00:32:38,457
My dream.
Your dream, all yours.
579
00:32:38,490 --> 00:32:40,659
I am simply
a lowly helping hand.
580
00:32:40,692 --> 00:32:42,361
One you have
to keep in hand.
581
00:32:42,394 --> 00:32:44,530
However, I only
have two, you know.
582
00:32:45,031 --> 00:32:46,832
Hands.
583
00:32:46,865 --> 00:32:51,103
What if we could
get everyone's hands
working on your goal?
584
00:32:51,137 --> 00:32:52,871
I like it when
you scheme.
585
00:32:52,904 --> 00:32:54,840
I like it
when you like it
when I scheme.
586
00:32:55,474 --> 00:32:56,575
The fear pheromone...
587
00:32:56,908 --> 00:32:58,144
use it.
588
00:32:58,177 --> 00:32:59,511
Bend people to your will.
589
00:33:00,379 --> 00:33:02,548
Rule with terror.
590
00:33:02,581 --> 00:33:04,883
Really, it would be
the only humane thing to do.
591
00:33:04,916 --> 00:33:06,285
Word would spread...
592
00:33:06,318 --> 00:33:08,020
Resistance
would evaporate.
593
00:33:08,054 --> 00:33:10,489
Like a ripple
on a wave of pheromones.
594
00:33:10,522 --> 00:33:12,058
I like it.
595
00:33:12,091 --> 00:33:13,592
I want
a demonstration.
596
00:33:14,726 --> 00:33:16,395
I know just the place.
597
00:33:37,683 --> 00:33:39,351
So, uh...
598
00:33:40,952 --> 00:33:42,854
I was talking to Rommie.
599
00:33:42,888 --> 00:33:44,056
You're still alive.
600
00:33:44,290 --> 00:33:45,657
Ha.
601
00:33:45,691 --> 00:33:47,659
I can fix her.
She's just
a little messed up--
602
00:33:47,693 --> 00:33:49,328
To say the least.
603
00:33:49,361 --> 00:33:51,197
That must've been
a hard adjustment for you.
604
00:33:51,230 --> 00:33:52,398
It was.
605
00:33:53,432 --> 00:33:56,435
I lost hope,
alone in this armpit.
606
00:33:57,269 --> 00:33:58,737
So, unfortunately
for me,
607
00:33:58,770 --> 00:34:00,839
I found other pursuits
for my talents.
608
00:34:00,872 --> 00:34:02,941
Yeah, I know.
You make one
hell of a thief.
609
00:34:03,709 --> 00:34:06,112
I've been
creating people.
610
00:34:06,145 --> 00:34:07,279
Pals.
611
00:34:07,313 --> 00:34:09,181
I've been working
really hard.
We have.
612
00:34:09,215 --> 00:34:11,183
And done not a bad
job, considering.
613
00:34:11,217 --> 00:34:12,851
Good old Harper.
614
00:34:12,884 --> 00:34:14,420
They're amazing,
Dylan.
615
00:34:14,453 --> 00:34:16,222
They got emotions.
616
00:34:16,255 --> 00:34:18,890
They feel.
I mean, they really feel.
They feel pain--
617
00:34:18,924 --> 00:34:20,426
So you escaped
into your work.
618
00:34:20,459 --> 00:34:21,893
Yeah, the point is,
619
00:34:21,927 --> 00:34:24,029
Marika uses
their feelings
to get to me.
620
00:34:24,062 --> 00:34:26,632
She was going to
kill Gogol, one of
my creations.
621
00:34:26,665 --> 00:34:30,436
So...
to save them,
I had to do it.
622
00:34:31,237 --> 00:34:32,704
Do what?
623
00:34:32,738 --> 00:34:35,574
In a few days, this
whole system's going
to be a cesspool of fear.
624
00:34:41,413 --> 00:34:43,715
What have you done,
Harper?
625
00:34:43,749 --> 00:34:46,718
Marika's going to
let loose the fear
pheromone at daybreak,
626
00:34:46,752 --> 00:34:48,387
and use it
to take over.
627
00:34:48,420 --> 00:34:49,655
And you put her up to it.
628
00:34:50,489 --> 00:34:52,057
You created the mist.
629
00:34:52,090 --> 00:34:53,292
You gave it to her.
630
00:34:54,293 --> 00:34:55,427
You did that.
631
00:34:55,461 --> 00:34:58,096
It's every person
for themselves here,
okay?
632
00:34:58,130 --> 00:35:00,299
Things change.
You know that.
633
00:35:00,332 --> 00:35:02,668
If you really want
to make a difference,
there's still time.
634
00:35:03,435 --> 00:35:04,503
You could stop her.
635
00:35:06,938 --> 00:35:08,840
So that's what
you're really up to?
636
00:35:09,541 --> 00:35:11,009
You want Marika
out of the way,
637
00:35:11,042 --> 00:35:13,312
but you want me
to do your dirty work
for you.
638
00:35:14,713 --> 00:35:17,115
Well done, Harper.
Well done.
639
00:35:18,116 --> 00:35:20,152
You made
your problem
my problem.
640
00:35:50,982 --> 00:35:52,718
Citizens of Seefra!
641
00:35:55,554 --> 00:35:57,489
This is your last morning.
642
00:35:58,824 --> 00:36:00,459
A new day,
643
00:36:00,492 --> 00:36:04,296
a new vision of life
will be granted to others,
644
00:36:04,330 --> 00:36:08,800
those who will hear
the tale of woe that
once was this town.
645
00:36:08,834 --> 00:36:13,038
But your sacrifice will
serve as a lesson to those
who would oppose me.
646
00:36:13,071 --> 00:36:15,374
I will not be challenged!
647
00:36:16,608 --> 00:36:18,744
For we must all
work together...
648
00:36:19,411 --> 00:36:21,012
to one vision.
649
00:36:21,680 --> 00:36:23,349
A new Vedran birth!
650
00:36:29,421 --> 00:36:30,922
Good-bye, Seefra-One.
651
00:36:53,545 --> 00:36:54,646
Go!
652
00:36:55,146 --> 00:36:56,214
Damn it!
653
00:37:07,326 --> 00:37:08,394
I'll be back.
654
00:38:08,854 --> 00:38:11,557
Sweetie,
I have something for you.
655
00:38:13,859 --> 00:38:15,661
It won't work.
I'm immune.
656
00:38:15,694 --> 00:38:17,596
Well, you see,
this one's a
little bit different.
657
00:38:17,629 --> 00:38:21,166
It's a present
from my new old
friend Mr. Harper.
658
00:38:21,199 --> 00:38:23,369
It'll neutralize
the fear bots
and you.
659
00:38:39,651 --> 00:38:42,554
Fear...
it'll eat you up,
spit you out.
660
00:38:45,190 --> 00:38:46,892
I could use
a drink.
661
00:38:46,925 --> 00:38:51,129
Well, I'm willing
to bet today, for us,
they're on the house.
662
00:38:51,162 --> 00:38:52,998
Let's go get
that reward.
663
00:38:53,432 --> 00:38:54,866
The painting.
664
00:39:00,506 --> 00:39:02,841
I am going
to disappear
for a week.
665
00:39:02,874 --> 00:39:04,643
Hey, do us
a favor,
make it two.
666
00:39:06,344 --> 00:39:07,613
How about you?
667
00:39:08,447 --> 00:39:10,215
My work here
is done.
668
00:39:10,248 --> 00:39:11,550
I'm going
back to Harper.
669
00:39:12,718 --> 00:39:14,486
Well, thank you.
670
00:39:14,520 --> 00:39:16,054
Could I talk to you
for a second?
671
00:39:16,688 --> 00:39:17,856
Sure.
672
00:39:22,227 --> 00:39:23,995
Back to Harper?
673
00:39:24,029 --> 00:39:26,097
How does that work?
674
00:39:28,700 --> 00:39:29,801
Hello.
675
00:39:34,372 --> 00:39:36,542
They don't like Harper.
676
00:39:36,575 --> 00:39:38,677
Well, they're, uh,
they're disappointed.
677
00:39:38,710 --> 00:39:40,345
They're hurt.
678
00:39:40,378 --> 00:39:42,714
We have a history together,
and he tried to forget it.
679
00:39:43,615 --> 00:39:45,183
And you?
680
00:39:45,216 --> 00:39:47,118
I don't know if I can
trust him anymore.
681
00:39:47,553 --> 00:39:48,920
He knows that.
682
00:39:49,955 --> 00:39:51,890
He asked if he could
speak to you.
683
00:39:51,923 --> 00:39:54,092
I believe
he needs
your trust.
684
00:39:54,125 --> 00:39:56,562
Well, then, he'll just
have to earn it,
now, won't he?
685
00:40:03,902 --> 00:40:05,103
Wish me luck.
686
00:40:09,107 --> 00:40:11,376
Listen.
687
00:40:11,409 --> 00:40:15,714
Maybe it wasn't fair to her
to keep her basic functions
going like this for so long.
688
00:40:15,747 --> 00:40:16,782
Maybe...
689
00:40:16,815 --> 00:40:18,984
maybe I did do it
more for me
than for her.
690
00:40:20,418 --> 00:40:21,887
But believe me,
691
00:40:21,920 --> 00:40:23,188
it was only because...
692
00:40:26,091 --> 00:40:29,427
I love Rommie
so much, I guess
I just couldn't let go.
693
00:40:32,330 --> 00:40:33,865
You gave her
your best, Harper.
694
00:40:35,433 --> 00:40:36,635
You have to know that.
695
00:40:40,606 --> 00:40:41,873
I'll send your love.
696
00:40:51,650 --> 00:40:55,353
Rommie, do you understand
what's happened to you?
697
00:40:56,822 --> 00:40:59,090
I believe so.
698
00:40:59,124 --> 00:41:01,527
You're making
decisions without
your core processor.
699
00:41:02,393 --> 00:41:04,362
Now, yes.
700
00:41:04,395 --> 00:41:06,097
I think that's
a good thing.
701
00:41:06,131 --> 00:41:07,999
It means you're on
your way back to us.
702
00:41:09,000 --> 00:41:10,168
Do you trust me?
703
00:41:10,836 --> 00:41:11,870
Trust?
704
00:41:13,338 --> 00:41:15,040
I have to shut you down.
705
00:41:15,073 --> 00:41:16,775
It's only for a while,
706
00:41:16,808 --> 00:41:18,744
and I need to know
if that's okay with you.
707
00:41:22,213 --> 00:41:23,649
I believe it is.
708
00:41:24,683 --> 00:41:25,951
Thank you.
709
00:41:25,984 --> 00:41:28,219
In my nano-cortex,
710
00:41:28,253 --> 00:41:30,488
I will think on all
that has happened...
711
00:41:31,422 --> 00:41:32,824
what has changed...
712
00:41:33,491 --> 00:41:34,993
what has remained...
713
00:41:35,694 --> 00:41:36,928
Perhaps...
714
00:41:37,696 --> 00:41:39,898
I can reach
a conclusion.
715
00:41:39,931 --> 00:41:42,100
More in keeping
with my former
programming.
716
00:41:43,602 --> 00:41:45,403
That's all I can ask.
717
00:41:45,436 --> 00:41:46,504
I'll do the rest.
718
00:41:47,072 --> 00:41:48,173
Thank you.
719
00:41:50,776 --> 00:41:52,377
I hope to
see you again.
720
00:42:04,690 --> 00:42:06,057
You'll see me again.
721
00:42:08,226 --> 00:42:09,628
That's a promise.
49856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.