Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,409 --> 00:01:20,169
It's sweet to come back to port,
Mr. Shore.
2
00:01:20,688 --> 00:01:24,888
- After three years at sea.
- Yes, it's wonderful, Captain.
3
00:01:25,528 --> 00:01:27,488
Tighten the mainsail.
4
00:01:44,487 --> 00:01:48,167
Nathan Ross is at the dock.
Your brother had a good trip.
5
00:01:48,407 --> 00:01:50,767
He left long after us.
6
00:01:52,127 --> 00:01:53,126
With the wind on the rise!
7
00:01:53,526 --> 00:01:56,860
They even had the time
to unload.
8
00:01:56,286 --> 00:01:58,766
Mark has always had
an insolent vein.
9
00:01:59,460 --> 00:02:01,766
Bring him to dinner tonight.
10
00:02:02,166 --> 00:02:04,450
I did not know that I was invited.
11
00:02:04,965 --> 00:02:08,485
Whenever on board,
I was talking about Priscilla,
12
00:02:08,645 --> 00:02:12,450
you looked sick.
It should heal you.
13
00:02:25,524 --> 00:02:27,364
Joel, what a pleasure!
14
00:02:27,644 --> 00:02:29,684
I saw you arrive.
Have a nice trip ?
15
00:02:29,964 --> 00:02:32,284
OK!
My brother is on board?
16
00:02:32,444 --> 00:02:33,924
More for months.
17
00:02:35,840 --> 00:02:37,803
- He is dead ?
- I do not want to advance.
18
00:02:38,123 --> 00:02:41,430
He left the edge
in the Gilbert Islands.
19
00:02:41,243 --> 00:02:43,843
One day, at sunrise,
he disappeared.
20
00:02:44,830 --> 00:02:46,842
We looked for it
for three weeks.
21
00:02:47,200 --> 00:02:48,722
Then, I brought the boat back.
22
00:02:48,882 --> 00:02:52,522
- And his things?
- They are still in his cabin.
23
00:02:53,962 --> 00:02:55,442
Sorry, Joel
24
00:03:33,879 --> 00:03:36,799
There was a light wind to the south.
25
00:03:36,959 --> 00:03:40,958
Today, the three-masted barque
Winona has returned to the port,
26
00:03:41,358 --> 00:03:45,558
after a trip of three years,
two months and four days.
27
00:03:46,478 --> 00:03:50,918
The captain reports that my son
elder, Matthew Shore, was killed
28
00:03:51,780 --> 00:03:54,118
by the tail of a whale
near Christmas Island.
29
00:03:54,918 --> 00:03:58,158
We pulled this whale
70 barrels of oil.
30
00:03:59,158 --> 00:04:01,957
Matthew was second in command.
31
00:04:03,157 --> 00:04:06,197
Each man
has shown courage.
32
00:04:07,477 --> 00:04:10,517
May 27, 1841.
33
00:04:10,957 --> 00:04:12,716
Northeast wind.
34
00:04:13,356 --> 00:04:16,996
This day, my father is dead
in his sleep.
35
00:04:17,756 --> 00:04:21,116
This newspaper will now be kept
by John Shore.
36
00:04:22,556 --> 00:04:25,235
September 14, 1848.
37
00:04:25,395 --> 00:04:26,875
Winds east.
38
00:04:27,996 --> 00:04:32,676
The Betty sank in the waters
Japanese bodies and goods.
39
00:04:33,875 --> 00:04:35,915
John Shore was the captain.
40
00:04:37,155 --> 00:04:38,955
The day ended.
41
00:04:41,235 --> 00:04:43,835
Each man
has shown courage.
42
00:04:44,114 --> 00:04:46,594
March 27, 1851.
43
00:04:46,754 --> 00:04:49,474
Me, Mark Shore,
I come back with the holds full,
44
00:04:49,634 --> 00:04:51,914
after 2 years, 7 months
and 15 days at sea.
45
00:04:52,740 --> 00:04:53,314
The Pequot was at the dock.
46
00:04:53,474 --> 00:04:56,153
Captain Noah Shore
would have disappeared in Vavau
47
00:04:56,313 --> 00:04:58,730
trying to save the moss.
48
00:04:58,313 --> 00:05:02,113
The moss too would have perished. Each
man has shown courage.
49
00:05:03,633 --> 00:05:06,792
Asa Worthen would like
see you immediately.
50
00:05:07,192 --> 00:05:08,672
Tell him I'm coming.
51
00:05:14,993 --> 00:05:16,992
HISTORY OF THE SHORE FAMILY
52
00:05:19,392 --> 00:05:22,552
Captain Holt
told me great of you.
53
00:05:23,272 --> 00:05:25,952
The Nathan Ross will pair
in 2 weeks.
54
00:05:26,512 --> 00:05:30,151
This boat brings luck
and he is very well equipped.
55
00:05:30,671 --> 00:05:32,631
It's my favorite boat.
56
00:05:32,831 --> 00:05:35,310
I would like you
be a captain.
57
00:05:35,591 --> 00:05:38,230
And Finch, the second?
He brought him back.
58
00:05:38,790 --> 00:05:40,670
He brought it back too quickly.
59
00:05:41,310 --> 00:05:42,710
Whales, there were some!
60
00:05:43,270 --> 00:05:45,670
The holds were far
of being full.
61
00:05:46,300 --> 00:05:47,670
So no profits.
62
00:05:48,429 --> 00:05:50,990
In your opinion,
what happened to Mark?
63
00:05:51,950 --> 00:05:53,510
Natives.
64
00:05:53,910 --> 00:05:55,910
They are not all tender.
65
00:05:56,750 --> 00:05:58,110
Why these questions ?
66
00:05:58,470 --> 00:06:02,309
- You did not get along.
- That's not the question.
67
00:06:02,509 --> 00:06:06,509
Mark would not have let himself be killed.
He knew life well.
68
00:06:06,789 --> 00:06:10,948
You're right: he was a Shore.
The worthy son of his father.
69
00:06:11,708 --> 00:06:15,348
- Nothing says he's dead.
- I hope for you it is.
70
00:06:15,668 --> 00:06:18,308
They say
unglamorous things.
71
00:06:18,628 --> 00:06:19,668
Who tells all this?
72
00:06:19,828 --> 00:06:21,827
You know what it is.
73
00:06:21,987 --> 00:06:23,787
Things are distorted.
74
00:06:24,827 --> 00:06:27,427
Another reason for
that you take the Nathan Ross.
75
00:06:27,627 --> 00:06:30,667
I am always proud
that a Shore is a captain.
76
00:06:31,506 --> 00:06:32,627
So ?
77
00:06:33,147 --> 00:06:35,187
We will go to the Gilbert Islands.
78
00:06:35,547 --> 00:06:38,670
I want to know
what happened to Mark.
79
00:06:38,227 --> 00:06:41,347
I know this story
shook you.
80
00:06:41,627 --> 00:06:44,586
As long as you keep
oil on the way,
81
00:06:44,746 --> 00:06:47,346
You can pass
by the Gilbert Islands.
82
00:06:47,946 --> 00:06:50,146
It will be better for you.
83
00:06:50,346 --> 00:06:52,260
Like that, you will be fixed.
84
00:06:52,785 --> 00:06:55,385
So, I accept.
And I thank you.
85
00:07:04,944 --> 00:07:06,224
As usual.
86
00:07:16,144 --> 00:07:20,864
Give me a big glass of rum,
full to the brim.
87
00:07:21,624 --> 00:07:25,303
- The biggest. The best rum.
- You drank well enough.
88
00:07:25,463 --> 00:07:27,630
He is full!
89
00:07:27,223 --> 00:07:29,823
I'm going to sea the day after tomorrow.
90
00:07:30,143 --> 00:07:33,183
It may be my last cooked
in 2 or 3 years.
91
00:07:33,463 --> 00:07:34,743
It's memorable!
92
00:07:35,103 --> 00:07:37,262
When it's serious like that ...
93
00:07:38,982 --> 00:07:42,382
If you drink that, you'll sleep
still after tomorrow.
94
00:07:42,542 --> 00:07:44,582
It's the last one, Sam.
95
00:07:46,620 --> 00:07:47,261
The last.
96
00:07:48,981 --> 00:07:51,421
The more I'm drunk,
the more I become bad.
97
00:07:51,741 --> 00:07:54,862
When I have drunk enough,
I'll spin like Mark Shore
98
00:07:55,620 --> 00:07:57,701
when he left the edge,
to the Gilbert Islands.
99
00:07:58,141 --> 00:08:01,181
I will leave as Mark Shore
100
00:08:01,341 --> 00:08:05,381
leaving the others
to manage to return. Here !
101
00:08:05,621 --> 00:08:09,340
- What do you say about Mark Shore?
- It is in your interest ?
102
00:08:09,500 --> 00:08:12,380
- It is my brother.
- That's true !
103
00:08:12,540 --> 00:08:16,540
He is the little brother of Mark Shore.
He had to hide at the bottom.
104
00:08:16,700 --> 00:08:21,339
If you repeat that sober,
I smash your jaw.
105
00:08:21,499 --> 00:08:23,459
- Minute!
- It's not your business.
106
00:08:23,619 --> 00:08:24,779
I do my business.
107
00:08:25,179 --> 00:08:28,190
Break my jaw.
I am sober, me.
108
00:08:28,179 --> 00:08:30,258
<> Mark Shore was a drunkard ...
109
00:08:32,978 --> 00:08:34,618
Do not forget what I said.
110
00:08:42,138 --> 00:08:43,898
He really did it.
111
00:08:44,580 --> 00:08:47,538
We tell the truth and we find ourselves
the broken jaw.
112
00:08:47,898 --> 00:08:51,417
- What do you know?
- I was aboard the Nathan Ross.
113
00:08:51,577 --> 00:08:54,170
We should hang this Mark Shore!
114
00:08:54,857 --> 00:08:57,457
But that might be
a death too fast.
115
00:09:08,136 --> 00:09:09,936
You take me on the fact.
116
00:09:10,256 --> 00:09:11,256
Feel.
117
00:09:12,560 --> 00:09:14,550
It smells good.
I had forgotten.
118
00:09:14,335 --> 00:09:16,335
I did not think about it
for 3 years.
119
00:09:16,495 --> 00:09:19,176
And now,
I can not do without it.
120
00:09:22,696 --> 00:09:27,415
For Mark, I'm sorry. We
will not come back on that anymore.
121
00:09:27,815 --> 00:09:30,775
We will not talk about it anymore.
Nor me,
122
00:09:30,935 --> 00:09:32,150
nor Priscilla.
123
00:09:33,694 --> 00:09:34,614
Joel!
124
00:09:35,334 --> 00:09:36,734
What happiness!
125
00:09:36,974 --> 00:09:40,734
I did not think to recognize you,
but you have not changed.
126
00:09:40,894 --> 00:09:42,174
And I grew up.
127
00:09:42,374 --> 00:09:46,813
- I grew up, right? Say it to me.
- Indeed, Taken, you grew up.
128
00:09:48,130 --> 00:09:49,853
What happened to you ?
129
00:09:50,130 --> 00:09:51,333
I cut myself.
130
00:09:52,930 --> 00:09:54,453
Are you happy to see me?
131
00:09:54,613 --> 00:09:58,173
- I can not tell you how much.
- I hoped so.
132
00:09:58,533 --> 00:10:01,733
You will tell me how much.
Is not it, grandfather?
133
00:10:02,933 --> 00:10:05,173
- Not now.
- No, of course.
134
00:10:05,772 --> 00:10:06,772
Later.
135
00:10:11,572 --> 00:10:15,252
Mark etched it before he left.
You were already gone.
136
00:10:15,772 --> 00:10:17,931
He was going to put my initials,
137
00:10:18,910 --> 00:10:20,910
but he had to leave
before finishing.
138
00:10:20,571 --> 00:10:21,891
Your initials?
139
00:10:22,910 --> 00:10:24,731
It was a joke.
He was still joking.
140
00:10:24,891 --> 00:10:26,451
I was only 16 years old.
141
00:10:28,290 --> 00:10:29,970
I'll miss him.
142
00:10:30,170 --> 00:10:32,900
All my life, I think.
143
00:10:32,250 --> 00:10:33,770
It was so dear to me.
144
00:10:34,900 --> 00:10:37,570
He was tall, exhilarating.
And a thousand other things.
145
00:10:40,970 --> 00:10:44,690
Sorry. Grandpa told me
not to talk about Mark.
146
00:10:45,900 --> 00:10:46,970
I could not help it.
147
00:10:49,209 --> 00:10:51,849
Come. Sit next to me.
148
00:10:52,449 --> 00:10:54,900
Warm me.
149
00:10:57,289 --> 00:10:59,289
The night is cold.
150
00:10:59,928 --> 00:11:01,248
What is it ?
151
00:11:02,288 --> 00:11:03,848
I do not know.
152
00:11:05,880 --> 00:11:07,648
I think I'm lonely.
153
00:11:15,327 --> 00:11:18,207
We feel that you have passed
three years at sea!
154
00:11:18,767 --> 00:11:22,247
It's a wedding kiss.
I want to marry you.
155
00:11:23,447 --> 00:11:27,327
It's been 3 years since I thought of you.
I saw your face everywhere,
156
00:11:28,470 --> 00:11:32,846
the face of a little girl.
I did not know what to think, what to do
157
00:11:33,860 --> 00:11:34,726
till today.
158
00:11:34,886 --> 00:11:36,486
Everything has become possible.
159
00:11:37,166 --> 00:11:40,246
I have the means.
I was given the Nathan Ross.
160
00:11:40,406 --> 00:11:42,405
The Nathan Ross?
Mark's ship!
161
00:11:42,845 --> 00:11:46,845
- You must be so proud.
- Happy and proud.
162
00:11:47,500 --> 00:11:50,565
- I want to shake you hard.
- Will you marry me ?
163
00:11:56,724 --> 00:11:58,924
Nathan Ross is ready soon?
164
00:11:59,840 --> 00:12:01,164
- When are you leaving ?
- In 2 weeks.
165
00:12:01,324 --> 00:12:04,400
- When will you come home?
- I can not tell you ...
166
00:12:04,164 --> 00:12:06,364
In two or three years.
Everything depends.
167
00:12:06,764 --> 00:12:09,204
You did not answer me.
168
00:12:09,444 --> 00:12:12,804
- Will you marry me ?
- Three long years ...
169
00:12:13,484 --> 00:12:15,123
I need you.
170
00:12:15,323 --> 00:12:17,830
Tell me you agree.
171
00:12:17,643 --> 00:12:19,300
Yes, Joel
172
00:12:19,523 --> 00:12:20,723
I accept.
173
00:12:20,883 --> 00:12:22,803
I will make you happy.
174
00:12:22,963 --> 00:12:25,682
We will get married
the day we leave.
175
00:12:25,962 --> 00:12:28,820
Me too, am I leaving?
176
00:12:28,242 --> 00:12:31,602
- But you are crazy ?
- No, I thought about it.
177
00:12:31,762 --> 00:12:33,522
It's the best solution.
178
00:12:33,682 --> 00:12:37,801
- We will redo the cabin.
- I will never be ready!
179
00:12:37,961 --> 00:12:39,881
I can not leave so long.
180
00:12:40,201 --> 00:12:45,122
What if we do not like it?
We will spend 3 years together!
181
00:12:45,282 --> 00:12:47,881
- You understand ?
- We like it.
182
00:12:48,121 --> 00:12:51,681
Is it because of your wardrobe?
Buy what you want.
183
00:12:51,841 --> 00:12:54,521
- It's unfeasible!
- The crew will be at your feet.
184
00:12:54,681 --> 00:12:57,410
It will be romantic like anything.
185
00:12:58,760 --> 00:13:02,440
It would be so much fun,
so romantic.
186
00:13:03,400 --> 00:13:06,120
Joel and Priscilla are united
187
00:13:06,720 --> 00:13:09,319
by the sacred bonds of marriage
188
00:13:09,479 --> 00:13:12,639
with God and this assembly
for witnesses.
189
00:13:19,678 --> 00:13:20,758
Goodbye, Prissy.
190
00:13:21,780 --> 00:13:22,438
Take care of her.
191
00:13:23,238 --> 00:13:24,159
All my life.
192
00:13:26,239 --> 00:13:27,519
Let's go back to the dock.
193
00:13:27,839 --> 00:13:29,598
That the trip is profitable.
194
00:13:30,238 --> 00:13:31,838
A profitable trip!
195
00:13:35,878 --> 00:13:37,118
On the way, Mr. Finch.
196
00:13:37,278 --> 00:13:38,558
Come on, Mr. Morrell!
197
00:14:03,750 --> 00:14:05,750
Hoist the brigantine.
198
00:14:08,356 --> 00:14:10,196
Deploy the mainsail.
199
00:14:32,634 --> 00:14:37,730
That day, Nathan Ross left
New Bedford.
200
00:14:37,233 --> 00:14:41,753
Joel Shore is the new
captain. The weather is calm.
201
00:14:45,432 --> 00:14:48,313
There is more important
as a logbook.
202
00:14:48,593 --> 00:14:52,553
It's more than a newspaper.
This is the story of the Shore family.
203
00:14:52,713 --> 00:14:54,913
- May I look?
- Of course.
204
00:14:59,552 --> 00:15:00,952
Mark wrote it too.
205
00:15:02,720 --> 00:15:03,872
Me, Mark Shore,
206
00:15:04,272 --> 00:15:07,591
I took the command
from the whaler Nathan Ross.
207
00:15:33,470 --> 00:15:36,270
- Hello !
- Hello.
208
00:15:36,550 --> 00:15:38,229
Kiss me, please.
209
00:15:41,629 --> 00:15:44,949
- How to maneuver ...
- Is not it wonderful?
210
00:15:45,109 --> 00:15:49,388
- Not being able to work?
- No. Everything: the sea, the air ...
211
00:15:49,548 --> 00:15:51,228
You, me ... All that!
212
00:15:51,388 --> 00:15:55,308
- Are not you homesick?
- I'm home, here.
213
00:15:55,468 --> 00:15:57,188
I'm so happy !
214
00:15:58,548 --> 00:16:00,867
Dick Morrell!
What is he doing up there?
215
00:16:01,307 --> 00:16:03,267
- He's watching the whales.
- Right here ?
216
00:16:03,427 --> 00:16:04,270
All over.
217
00:16:04,667 --> 00:16:08,427
- Can I ride?
- Wait to have the sea foot.
218
00:16:20,267 --> 00:16:21,586
Take your time.
219
00:16:21,746 --> 00:16:25,546
Do not give me advice.
I have known you forever.
220
00:16:40,985 --> 00:16:44,104
From now on, I will pass
my days here.
221
00:16:44,864 --> 00:16:48,744
- I'll see thousands of whales.
- I wish it for you !
222
00:16:51,665 --> 00:16:52,905
Joel!
223
00:16:56,944 --> 00:16:59,544
I see the Gilbert Islands
and further.
224
00:17:03,504 --> 00:17:06,863
Aaron, you know us
forever, Mark and me.
225
00:17:07,143 --> 00:17:10,663
You were on board when he left.
What happened ?
226
00:17:11,783 --> 00:17:13,983
I knew
that you would ask me.
227
00:17:14,503 --> 00:17:18,862
You believe what is said in New Bedford
Where do you bend for the natives?
228
00:17:19,302 --> 00:17:23,102
Mark Shore was not healthy
neither sober when he left.
229
00:17:24,102 --> 00:17:26,781
In fact, he was drunk
for a week.
230
00:17:27,101 --> 00:17:29,861
He was drinking
because he had a fever.
231
00:17:30,581 --> 00:17:31,862
But a man who drinks ...
232
00:17:33,220 --> 00:17:34,220
Keep on going.
233
00:17:34,982 --> 00:17:38,821
On board a schooner, there were 3
Whites looking for pearls.
234
00:17:39,261 --> 00:17:40,821
Mark would not do anything shameful.
235
00:17:42,781 --> 00:17:45,261
He did things
of which more than one would be ashamed.
236
00:17:47,600 --> 00:17:49,740
- Did you talk to those of the schooner?
- Yes.
237
00:17:49,980 --> 00:17:51,200
They were three.
238
00:17:51,260 --> 00:17:55,780
A big, a small, a way.
All dirty and drunk.
239
00:17:56,380 --> 00:18:00,579
They had not seen Mark
and it is not worse.
240
00:18:01,179 --> 00:18:03,619
Mark could not stand the dirt.
241
00:18:05,419 --> 00:18:07,539
I never knew what he liked.
242
00:18:08,990 --> 00:18:09,978
If only he loved life.
243
00:18:48,976 --> 00:18:52,695
- How's it going, up front?
- Everything is well secured.
244
00:18:52,855 --> 00:18:56,616
Check hatches
are well closed.
245
00:18:58,456 --> 00:19:00,576
Keep on pumping, guys.
246
00:19:07,455 --> 00:19:09,150
Come down, Caught!
247
00:19:11,135 --> 00:19:12,295
You are in danger.
248
00:19:19,774 --> 00:19:23,294
- Everything is well secured.
- Thank you, Mr Finch.
249
00:19:24,453 --> 00:19:28,933
- Do you think we'll be fine?
- With God's help !
250
00:19:42,933 --> 00:19:44,812
We got away.
251
00:19:45,972 --> 00:19:47,120
Silva!
252
00:19:48,972 --> 00:19:50,452
You're brave, Peter.
253
00:19:50,852 --> 00:19:53,292
Go rest.
You worked hard.
254
00:19:53,532 --> 00:19:55,132
You too, captain.
255
00:19:55,891 --> 00:19:57,211
And madam too.
256
00:19:59,110 --> 00:20:00,491
Take over, Silva.
257
00:20:01,131 --> 00:20:02,811
Stay on course
258
00:20:15,730 --> 00:20:19,610
Now you know
what is Cape Horn.
259
00:20:20,850 --> 00:20:23,490
- You're going to wet your dress.
- I do not care.
260
00:20:23,770 --> 00:20:26,810
I watched you do
during the storm.
261
00:20:27,250 --> 00:20:30,689
- I almost choked with pride.
- I, too, looked at you.
262
00:20:30,849 --> 00:20:34,249
And I'm proud of you.
But you should have gone down.
263
00:20:34,489 --> 00:20:37,689
And leave you alone?
No, Joel!
264
00:20:38,329 --> 00:20:40,408
Let's always be there for each other.
265
00:20:40,648 --> 00:20:42,808
Let's stay close.
266
00:20:43,488 --> 00:20:47,248
In good weather, in bad weather.
At sea as on land.
267
00:20:47,528 --> 00:20:51,647
Let's stay happy and in love
for ever.
268
00:20:59,688 --> 00:21:02,767
11:59 and 20 seconds.
269
00:21:02,927 --> 00:21:04,647
82 degrees and 4 minutes.
270
00:21:05,287 --> 00:21:07,367
- Yes ?
- I was in the hold.
271
00:21:07,527 --> 00:21:10,207
The water will rot.
We have no more vegetables.
272
00:21:10,367 --> 00:21:12,926
I expected it earlier.
273
00:21:13,606 --> 00:21:16,126
We should arrive in Tubuaï
within two weeks.
274
00:21:16,286 --> 00:21:18,166
It will not be too soon
to my taste.
275
00:21:19,366 --> 00:21:20,366
She is blowing!
276
00:21:21,600 --> 00:21:22,245
She is blowing!
277
00:21:24,645 --> 00:21:25,725
A whale !
278
00:21:28,205 --> 00:21:29,485
There are four!
279
00:21:31,485 --> 00:21:32,604
I go.
280
00:21:32,884 --> 00:21:33,804
Take over.
281
00:21:33,964 --> 00:21:35,444
Prepare to turn.
282
00:21:35,924 --> 00:21:37,644
It's your baptism of fire.
283
00:21:43,484 --> 00:21:46,884
- Take me.
- This is not the place of a woman.
284
00:21:47,124 --> 00:21:48,244
Let's go!
285
00:22:13,362 --> 00:22:17,401
- Why did not he take me?
- I am going to tell you.
286
00:22:17,881 --> 00:22:19,810
The whale is shy.
287
00:22:19,401 --> 00:22:23,200
When she sees a pretty girl,
she blushes and dives.
288
00:22:23,402 --> 00:22:25,482
So, only men chase them.
289
00:22:44,560 --> 00:22:46,760
Why does not she move?
290
00:22:47,319 --> 00:22:48,759
Hush! You will wake her up.
291
00:22:54,439 --> 00:22:55,959
Slip the sail.
292
00:23:11,638 --> 00:23:12,638
Silence.
293
00:23:13,918 --> 00:23:15,318
Warning !
294
00:23:16,718 --> 00:23:18,398
The harpoon, Silva.
295
00:23:28,477 --> 00:23:29,677
Wait.
296
00:23:30,316 --> 00:23:31,196
Calm.
297
00:23:31,996 --> 00:23:32,676
Slowly.
298
00:23:35,876 --> 00:23:37,956
There, plant the harpoon!
299
00:24:07,754 --> 00:24:08,874
Watch out for the rope.
300
00:24:28,713 --> 00:24:31,330
Go take the bar.
301
00:25:14,150 --> 00:25:15,350
Give him some rope.
302
00:25:24,629 --> 00:25:26,429
Wet me that!
303
00:25:41,307 --> 00:25:43,547
How much rope is left?
304
00:25:43,707 --> 00:25:45,987
Prepare to cut
if we miss it.
305
00:25:49,867 --> 00:25:51,747
She was at the bottom.
She goes back.
306
00:25:51,987 --> 00:25:54,667
- Where is she ?
- Just below, it looks like.
307
00:25:58,347 --> 00:25:59,507
She goes straight up?
308
00:25:59,867 --> 00:26:00,626
I do not know.
309
00:26:00,786 --> 00:26:03,186
One day, a whole crew
went there.
310
00:26:03,346 --> 00:26:04,586
It will not happen to us.
311
00:26:04,746 --> 00:26:08,186
- We may be cursed.
- Shut up, Silva.
312
00:26:24,704 --> 00:26:25,784
She goes back.
313
00:26:27,905 --> 00:26:29,585
She comes to the surface.
314
00:26:35,584 --> 00:26:36,784
She comes right on us.
315
00:26:48,783 --> 00:26:50,263
Warning !
316
00:26:51,223 --> 00:26:52,423
Warning !
317
00:27:06,541 --> 00:27:08,982
Where is she ?
What happened ?
318
00:27:36,260 --> 00:27:37,939
Slowly.
Put him on board.
319
00:27:38,459 --> 00:27:41,190
Slowly.
He took a blow to the head.
320
00:27:42,179 --> 00:27:43,499
Help me.
321
00:27:44,179 --> 00:27:46,259
I'm losing the boat and the whale!
322
00:27:46,419 --> 00:27:50,580
The whale is dead
and floats about 400 meters.
323
00:28:46,415 --> 00:28:49,375
- Nice show, no?
- How awful !
324
00:28:49,535 --> 00:28:53,734
- We get used to it.
- That smell would smother you.
325
00:28:53,894 --> 00:28:57,734
It smells strong. It seems that it smells
up to 20 miles on the windward side.
326
00:28:58,134 --> 00:29:00,254
- That too, we get used to it.
- Never.
327
00:29:00,414 --> 00:29:02,214
I will never get used to it.
328
00:29:03,533 --> 00:29:05,933
- And your head?
- I am in pain.
329
00:29:06,413 --> 00:29:07,653
Sorry, Dick.
330
00:29:07,853 --> 00:29:11,893
The advantage is that I lost
the smell. I do not feel anything.
331
00:29:30,612 --> 00:29:33,452
- It was quick.
- I am looking forward.
332
00:29:33,652 --> 00:29:35,411
- You like her ?
- Lovely.
333
00:29:35,611 --> 00:29:38,451
It's my dress of the South Seas.
334
00:29:38,691 --> 00:29:42,531
- You will dazzle them this afternoon.
- This afternoon ?
335
00:29:43,110 --> 00:29:45,250
First, refueling!
336
00:29:48,500 --> 00:29:51,410
I can still wait
a few hours.
337
00:29:52,250 --> 00:29:56,100
- How is it, Tubuai?
- Surely as in your dreams.
338
00:29:56,730 --> 00:29:58,810
It's going to be hard to wait.
339
00:29:59,450 --> 00:30:00,570
I'm going to change.
340
00:30:01,250 --> 00:30:03,690
I risk crumpling my dress.
341
00:30:25,168 --> 00:30:29,700
- It has been a long time.
- Looks like you saw a ghost.
342
00:30:29,287 --> 00:30:32,167
- I seem to you dead?
- Alive, for a ghost!
343
00:30:32,327 --> 00:30:35,870
Joel might prefer
that I am dead.
344
00:30:35,528 --> 00:30:38,488
- So ?
- Why ask such a question?
345
00:30:39,527 --> 00:30:40,767
It is true.
346
00:30:41,527 --> 00:30:45,700
I have just been told
that Ash gave you my job.
347
00:30:45,247 --> 00:30:47,407
In place of Finch.
Tell me that.
348
00:30:48,967 --> 00:30:50,686
You did not go home.
349
00:30:50,846 --> 00:30:54,486
- You should first tell me that.
- We have time.
350
00:30:54,886 --> 00:30:59,366
- So, where are you?
- Six months of sea, 50 barrels.
351
00:30:59,766 --> 00:31:02,405
Only 50 barrels
in six months?
352
00:31:04,245 --> 00:31:05,845
You're wasting your time.
353
00:31:06,205 --> 00:31:08,445
- You're wasting your time.
- It's me who see.
354
00:31:09,645 --> 00:31:11,484
Have you ever seen a lot?
355
00:31:12,644 --> 00:31:15,484
If you take it like that,
go back to your island.
356
00:31:15,724 --> 00:31:17,845
You do not do credit to the Shore.
357
00:31:20,525 --> 00:31:24,764
Is this how they are found
two brothers on the antipodes?
358
00:31:25,684 --> 00:31:26,844
Here is my hand.
359
00:31:29,204 --> 00:31:30,204
Accept mine.
360
00:31:32,483 --> 00:31:33,523
It is all good.
361
00:31:33,683 --> 00:31:36,723
Can you bring me back
to civilization?
362
00:31:36,883 --> 00:31:37,963
Allowed !
363
00:31:38,203 --> 00:31:39,603
Brotherly Love !
364
00:31:39,803 --> 00:31:43,282
Come in the cabin.
We have some things to say to each other!
365
00:31:43,522 --> 00:31:46,842
- And to clear up.
- When the time comes.
366
00:31:47,200 --> 00:31:48,242
I follow you.
367
00:31:53,602 --> 00:31:54,601
That, then!
368
00:31:55,561 --> 00:31:57,601
You made some real changes.
369
00:31:57,962 --> 00:31:59,402
It looks like another cabin!
370
00:32:00,820 --> 00:32:02,682
What luxury!
Is there a particular reason?
371
00:32:02,842 --> 00:32:04,362
The best of the world.
372
00:32:09,841 --> 00:32:10,841
Look at this !
373
00:32:12,521 --> 00:32:14,100
Everyone said ...
374
00:32:14,561 --> 00:32:15,680
We told me...
375
00:32:16,720 --> 00:32:18,880
Come tell me all that.
376
00:32:24,240 --> 00:32:25,200
My little Taken!
377
00:32:26,359 --> 00:32:29,559
What did I say ? You are no more
a little girl.
378
00:32:30,679 --> 00:32:31,999
What a surprise !
379
00:32:32,159 --> 00:32:35,390
And married, with that!
They are married !
380
00:32:38,318 --> 00:32:40,319
So, tell me everything.
381
00:32:40,759 --> 00:32:41,999
You like it ?
382
00:32:48,158 --> 00:32:49,478
What good news !
383
00:32:49,998 --> 00:32:52,918
I have always regretted
to not have a sister.
384
00:32:54,478 --> 00:32:55,478
That's done.
385
00:33:20,750 --> 00:33:21,116
What is it ?
386
00:33:22,360 --> 00:33:23,636
Nothing. Why ?
387
00:33:23,876 --> 00:33:25,236
You sighed.
388
00:33:25,676 --> 00:33:27,116
You have been unhappy?
389
00:33:27,276 --> 00:33:29,760
The islands are not for us.
390
00:33:29,436 --> 00:33:31,835
Why stay there?
We believed you ...
391
00:33:31,995 --> 00:33:33,955
Death!
Yes I know.
392
00:33:34,235 --> 00:33:36,315
- Joel did not believe it ...
- And you ?
393
00:33:37,155 --> 00:33:38,515
What did you believe?
394
00:33:40,155 --> 00:33:41,674
I did not know what to believe.
395
00:33:42,234 --> 00:33:43,954
First, I believed in your death.
396
00:33:44,114 --> 00:33:46,634
When we left for the islands,
I have...
397
00:33:48,154 --> 00:33:48,954
Yes ?
398
00:33:51,794 --> 00:33:53,233
I did not want to come.
399
00:33:54,833 --> 00:33:56,113
For fear that I am alive?
400
00:33:56,913 --> 00:33:58,753
No it's...
401
00:33:59,913 --> 00:34:01,554
Forget the past.
402
00:34:02,793 --> 00:34:03,793
Let's talk about you.
403
00:34:04,153 --> 00:34:07,730
Where did you go,
what you have done...
404
00:34:07,553 --> 00:34:09,153
You are too young.
405
00:34:09,913 --> 00:34:11,233
Not anymore.
406
00:34:11,833 --> 00:34:13,632
I became a woman.
407
00:34:15,472 --> 00:34:16,632
Really ?
408
00:34:31,311 --> 00:34:34,111
- You are alone ?
- I happen to be waiting for you.
409
00:34:34,351 --> 00:34:37,750
It's time you tell me
what happened to you
410
00:34:39,550 --> 00:34:42,300
- She sleeps ?
- Yes, she sleeps.
411
00:34:51,950 --> 00:34:54,230
Better that she does not know everything.
412
00:34:54,390 --> 00:34:55,430
Take a seat.
413
00:34:56,669 --> 00:34:58,549
You want me to have fled?
414
00:34:58,909 --> 00:35:02,589
I want to know why you left.
I'll see who the blame is.
415
00:35:02,789 --> 00:35:05,709
- Do you speak in your name?
- On behalf of the family.
416
00:35:05,909 --> 00:35:09,788
- All New Bedford has an opinion.
- What notice?
417
00:35:10,228 --> 00:35:11,668
Do not say anything. I guess.
418
00:35:12,708 --> 00:35:13,748
Tell me the truth.
419
00:35:13,948 --> 00:35:15,280
It's hard to understand.
420
00:35:16,680 --> 00:35:17,680
I'm going to try.
421
00:35:21,787 --> 00:35:25,668
You will not understand.
There is no madness in you.
422
00:35:25,988 --> 00:35:29,507
At home, yes.
And I do not always control it.
423
00:35:30,267 --> 00:35:31,707
Like the night of my departure.
424
00:35:32,747 --> 00:35:34,547
I had a fever.
425
00:35:35,267 --> 00:35:36,547
I drank a lot.
426
00:35:37,227 --> 00:35:41,186
I did not know how much
I was sick. The others too.
427
00:35:42,226 --> 00:35:45,826
That night, from the bridge, I heard
the noise of the natives.
428
00:35:46,666 --> 00:35:49,660
They were typing
on their damn tam-tam.
429
00:35:49,226 --> 00:35:53,425
Fever, rum ... I was going
to go crazy if they did not stop.
430
00:36:16,344 --> 00:36:18,240
I found the tam-tam.
431
00:36:18,184 --> 00:36:21,240
Swim to the beach
had exhausted me.
432
00:36:21,264 --> 00:36:24,263
I did not have
that madness and fever.
433
00:36:41,302 --> 00:36:45,610
They fled like rabbits.
All the tribe.
434
00:36:45,461 --> 00:36:48,582
With one exception:
a young native
435
00:36:49,102 --> 00:36:50,702
who had an angel face.
436
00:37:43,258 --> 00:37:45,658
I knew later
the duration of my illness.
437
00:37:45,898 --> 00:37:47,618
Time is nothing in the islands.
438
00:37:47,817 --> 00:37:50,497
I do not know how she treated me.
439
00:37:50,777 --> 00:37:53,497
One day, I opened my eyes.
440
00:38:26,255 --> 00:38:30,950
Then, my recovery
was only a matter of time.
441
00:38:33,294 --> 00:38:34,214
Hello !
442
00:39:13,920 --> 00:39:16,651
I do not understand,
but I love your voice.
443
00:39:18,291 --> 00:39:22,211
I hope it's not a dream,
because we always wake up.
444
00:39:25,450 --> 00:39:27,130
It's curious,
445
00:39:27,650 --> 00:39:29,330
I never knew his name.
446
00:39:31,411 --> 00:39:34,811
It's not worse.
We did not need names.
447
00:39:34,971 --> 00:39:37,100
There was an indigenous ceremony
448
00:39:38,210 --> 00:39:40,730
who made me her husband
in the eyes of the tribe.
449
00:39:41,170 --> 00:39:44,450
- And when were you healed?
- Cured, are you saying?
450
00:39:45,370 --> 00:39:48,449
Sometimes we relapse.
This is what happened to me.
451
00:39:52,729 --> 00:39:53,809
Then, one night,
452
00:39:54,369 --> 00:39:56,728
the dream turned into a nightmare.
453
00:40:32,326 --> 00:40:36,766
The villagers had disappeared.
And we were trying to remove it.
454
00:40:37,286 --> 00:40:41,450
This perspective gave me
the strength I needed.
455
00:41:52,401 --> 00:41:54,880
Wait, I'm not finished.
456
00:43:24,740 --> 00:43:24,954
What do we do ?
457
00:43:25,954 --> 00:43:28,740
We pass the time, Quint.
458
00:43:28,514 --> 00:43:30,554
He threw the rifles in the water.
459
00:43:31,953 --> 00:43:33,353
And Farrell is dead.
460
00:43:35,433 --> 00:43:37,153
He will not miss me.
461
00:43:37,833 --> 00:43:39,954
The sloop is ours.
462
00:43:41,474 --> 00:43:43,193
It's more pearls each.
463
00:43:43,753 --> 00:43:44,953
More of everything.
464
00:43:46,730 --> 00:43:49,753
Our friend should not have tried
to split my skull.
465
00:43:49,993 --> 00:43:51,273
We will enter his game.
466
00:44:19,190 --> 00:44:21,391
What you say would not please me,
I believe.
467
00:44:22,551 --> 00:44:24,750
This cabin does not please me
<> no more.
468
00:44:28,150 --> 00:44:29,710
I go up on the bridge.
469
00:44:43,269 --> 00:44:47,548
Let's do the presentations. Me,
it's Fletcher. He is Quint.
470
00:44:47,708 --> 00:44:49,748
I do not care. What are you doing ?
471
00:44:49,908 --> 00:44:51,668
- And our rifles?
- They are in the water.
472
00:44:51,828 --> 00:44:53,188
It will not lead to anything.
473
00:44:55,108 --> 00:44:58,747
We will make a fortune with pearls.
I was going to propose to you ...
474
00:44:59,270 --> 00:44:59,667
But...
475
00:44:59,827 --> 00:45:02,188
I just killed your partner.
476
00:45:02,708 --> 00:45:06,748
Farrell!
A slacker, a good for nothing!
477
00:45:06,908 --> 00:45:09,827
I do not return my jacket.
This is the logic itself.
478
00:45:09,987 --> 00:45:11,147
It takes six men.
479
00:45:14,427 --> 00:45:16,187
What if I do not care about pearls?
480
00:45:17,670 --> 00:45:18,866
We are at your service, sir ...
481
00:45:19,186 --> 00:45:21,660
Shore. Mark Shore.
482
00:45:21,226 --> 00:45:23,266
Shore? That sounds familiar.
483
00:45:24,660 --> 00:45:26,306
- You were on a whaler?
- Possible.
484
00:45:27,986 --> 00:45:30,305
Captain Shore,
it does not matter.
485
00:45:31,385 --> 00:45:35,105
We will find someone else
who wants to make a fortune.
486
00:45:35,265 --> 00:45:37,425
- Not true ?
- We will be obliged.
487
00:45:38,265 --> 00:45:40,304
You could avoid that.
488
00:45:41,344 --> 00:45:44,865
Say yes, let's drink
and the case is done.
489
00:45:49,505 --> 00:45:50,464
Okay.
490
00:45:50,904 --> 00:45:53,344
I did not drink
since three weeks ago !
491
00:45:57,640 --> 00:45:58,864
I keep it a little longer.
492
00:46:21,302 --> 00:46:21,942
The farm !
493
00:46:26,142 --> 00:46:28,382
- It's only a game.
- I do not care.
494
00:46:29,302 --> 00:46:30,462
I put 8 dollars.
495
00:46:32,742 --> 00:46:36,610
I do not like to pluck people.
I have a suite.
496
00:46:47,420 --> 00:46:48,420
Fetches !
497
00:46:50,600 --> 00:46:51,100
Fetches !
498
00:46:51,860 --> 00:46:53,200
Do it yourself.
499
00:46:59,819 --> 00:47:00,939
Does it bother you ?
500
00:47:08,539 --> 00:47:09,539
No.
501
00:47:10,379 --> 00:47:12,459
No, it's your business.
502
00:47:13,659 --> 00:47:14,939
I think too.
503
00:47:22,698 --> 00:47:25,378
We must not let Quint lose.
504
00:47:31,177 --> 00:47:33,817
Quint and Fletcher
knew where the pearls were.
505
00:47:33,977 --> 00:47:35,897
A week of navigation.
506
00:47:36,577 --> 00:47:39,416
In the lagoon of an unknown island
was a bench of oysters
507
00:47:39,576 --> 00:47:41,776
who had never been touched.
508
00:47:42,560 --> 00:47:43,576
Let's see.
509
00:47:46,160 --> 00:47:48,970
Too bad, it's empty.
510
00:47:48,257 --> 00:47:50,336
Dead for nothing.
511
00:47:50,576 --> 00:47:51,576
You talk too much.
512
00:47:52,160 --> 00:47:53,816
Now that I am rich,
513
00:47:54,176 --> 00:47:55,656
I do not worry anymore.
514
00:47:59,695 --> 00:48:00,655
Look.
515
00:48:02,935 --> 00:48:05,175
With that one,
we would all be rich.
516
00:48:05,575 --> 00:48:07,495
You're going crazy.
517
00:48:10,334 --> 00:48:11,654
Slowly !
518
00:48:11,814 --> 00:48:13,654
You do not get upset.
519
00:48:15,614 --> 00:48:18,254
This pearl is well worth
a million women.
520
00:48:22,813 --> 00:48:24,773
- Not that!
- I do not like thieves.
521
00:48:29,294 --> 00:48:30,374
And me, the knives.
522
00:48:31,413 --> 00:48:33,453
Me, it's the guns.
523
00:48:36,130 --> 00:48:38,293
Do you have an idea to fix that?
524
00:48:39,493 --> 00:48:40,253
That could be.
525
00:48:41,133 --> 00:48:42,652
I too have an idea.
526
00:48:43,132 --> 00:48:46,212
- This pearl will be three of us.
- Rather die !
527
00:48:46,972 --> 00:48:48,692
You give him ideas.
528
00:48:49,812 --> 00:48:50,852
I'll tell you...
529
00:48:51,732 --> 00:48:53,931
We will play cards.
530
00:48:54,971 --> 00:48:57,491
- My pearls against yours.
- This little pile?
531
00:48:58,491 --> 00:48:59,931
All my pearls.
532
00:49:01,611 --> 00:49:04,290
According to our friend,
the pearl is ours.
533
00:49:08,771 --> 00:49:10,510
Listen,
534
00:49:11,110 --> 00:49:14,650
I leave my part, and in addition,
I give you the cards.
535
00:49:15,450 --> 00:49:17,100
Let's play five cards.
536
00:49:17,410 --> 00:49:19,100
Okay ?
537
00:49:19,770 --> 00:49:20,970
All your pearls?
538
00:49:23,610 --> 00:49:24,210
Okay.
539
00:49:46,287 --> 00:49:48,367
Fletcher, as.
540
00:49:48,647 --> 00:49:50,688
Quint, two.
541
00:49:51,488 --> 00:49:52,248
Lady.
542
00:49:52,648 --> 00:49:53,728
Seven.
543
00:49:54,288 --> 00:49:55,128
Valet.
544
00:49:55,808 --> 00:49:56,608
Six.
545
00:49:57,647 --> 00:49:58,367
Ten.
546
00:49:59,887 --> 00:50:00,807
Ten.
547
00:50:02,687 --> 00:50:03,687
Seven.
548
00:50:03,887 --> 00:50:04,927
Go!
549
00:50:08,166 --> 00:50:08,766
Two.
550
00:50:09,126 --> 00:50:10,646
Pair of two.
He won.
551
00:50:32,365 --> 00:50:35,445
He should not be allowed to win
no more.
552
00:50:40,484 --> 00:50:42,564
I was expecting a bit of that.
553
00:50:45,364 --> 00:50:46,804
Me too.
554
00:50:52,403 --> 00:50:54,803
That got rid of us
from Mr. Quint.
555
00:50:55,323 --> 00:50:59,243
I had to make sure that Fletcher
do not get rid of me.
556
00:50:59,603 --> 00:51:01,163
He did not try anything
557
00:51:01,322 --> 00:51:03,922
for two weeks.
558
00:51:17,362 --> 00:51:19,802
It's not worth staying.
559
00:51:20,202 --> 00:51:22,761
Let's go before
that bad weather does not happen.
560
00:51:23,681 --> 00:51:27,521
- We have enough pearls.
- We never have enough.
561
00:51:28,241 --> 00:51:32,281
But you are right.
Let's go to the land pick some fruit.
562
00:51:32,521 --> 00:51:33,401
It's okay with me.
563
00:51:43,240 --> 00:51:44,559
What's he saying ?
564
00:51:44,719 --> 00:51:47,359
There are no more oysters.
They want to be paid.
565
00:51:48,959 --> 00:51:51,679
- How are they paid?
- I'm taking care of it.
566
00:51:53,920 --> 00:51:54,959
How many are there?
567
00:51:56,479 --> 00:51:58,719
Hard to say.
Maybe $ 500,000.
568
00:52:01,559 --> 00:52:04,790
A lot of money
in two small bags.
569
00:52:04,479 --> 00:52:06,318
It reminds me of verses:
570
00:52:06,638 --> 00:52:09,278
"An infinite wealth
in the palm of your hand. "
571
00:52:09,438 --> 00:52:12,118
Looks like we wrote that for us.
572
00:52:43,360 --> 00:52:44,636
We should separate.
573
00:52:44,796 --> 00:52:47,760
I'm taking the guys.
See you in 1 hour.
574
00:52:47,236 --> 00:52:48,875
Very well.
575
00:53:08,674 --> 00:53:09,794
Fletcher!
576
00:53:10,913 --> 00:53:14,233
But where...
He left for over an hour.
577
00:53:16,274 --> 00:53:18,514
Time matters little to you.
578
00:53:18,794 --> 00:53:20,873
But that will please you.
579
00:53:28,433 --> 00:53:30,513
Your bag is full.
It was quick.
580
00:53:30,713 --> 00:53:32,512
- And the others ?
- I do not know.
581
00:53:32,752 --> 00:53:34,552
- They must have lost themselves.
- I go.
582
00:53:34,712 --> 00:53:35,752
It's useless.
583
00:53:36,272 --> 00:53:38,232
Me, I think it's useful!
584
00:53:43,871 --> 00:53:45,191
You'll see !
585
00:54:20,629 --> 00:54:22,549
Stay here.
586
00:54:42,428 --> 00:54:45,188
We can say
that he took care of your pay.
587
00:55:14,745 --> 00:55:15,585
Here.
588
00:57:33,616 --> 00:57:35,536
It ended like that.
589
00:57:37,896 --> 00:57:40,495
Pearls are always
at the bottom of the lagoon.
590
00:57:40,815 --> 00:57:44,775
I managed to bring back the schooner
in Tubuai, despite my injured hand.
591
00:57:45,550 --> 00:57:46,535
She is healed.
592
00:57:46,695 --> 00:57:49,294
- You're lucky to be alive.
- Luck ?
593
00:57:50,534 --> 00:57:51,894
It is just beginning.
594
00:57:54,534 --> 00:57:55,134
Come in.
595
00:57:59,294 --> 00:58:00,493
Captain Shore,
596
00:58:00,733 --> 00:58:02,973
I have prepared a bunk.
597
00:58:03,213 --> 00:58:05,254
Perfect, Jim.
I am coming right now.
598
00:58:11,133 --> 00:58:12,573
You know everything.
599
00:58:13,253 --> 00:58:14,853
- Good night.
- Mark!
600
00:58:15,853 --> 00:58:18,813
I must tell you
that I had doubts about you.
601
00:58:19,453 --> 00:58:21,372
I realized you could not help it.
602
00:58:21,532 --> 00:58:23,652
A sick man does not control himself.
603
00:58:23,812 --> 00:58:26,132
You are not responsible for the rest.
604
00:58:27,520 --> 00:58:30,492
It will be easy to arrange
with Asa coming home.
605
00:58:31,252 --> 00:58:34,571
A nice thought
before going to sleep !
606
00:58:36,131 --> 00:58:39,731
Get rid of your gun.
You do not need it.
607
00:58:44,170 --> 00:58:45,570
Good night !
608
00:59:01,170 --> 00:59:02,450
Hello, brother.
609
00:59:02,770 --> 00:59:05,729
- Are you doing it?
- Do you think I need it?
610
00:59:05,889 --> 00:59:07,329
You did not lose the hand.
611
00:59:08,729 --> 00:59:11,529
Let's go back to where we were.
We are alone.
612
00:59:12,490 --> 00:59:13,169
You did not finish?
613
00:59:13,489 --> 00:59:15,968
It's no longer a question of saying,
but to do.
614
00:59:16,128 --> 00:59:18,648
Pearls, my brother!
Pearls !
615
00:59:18,848 --> 00:59:22,800
- Do you want to go get them?
- You and me. Both.
616
00:59:22,368 --> 00:59:25,407
Let's go back to the island
and go to land.
617
00:59:25,847 --> 00:59:27,808
Discreetly. You and me.
618
00:59:28,800 --> 00:59:30,968
There is little more than 4 meters deep,
where are the pearls.
619
00:59:31,208 --> 00:59:32,648
Where is the island?
620
00:59:33,368 --> 00:59:34,368
North.
621
00:59:35,328 --> 00:59:38,470
We are going west,
then to the south.
622
00:59:38,207 --> 00:59:42,327
Half a million
dollars of pearls!
623
00:59:42,527 --> 00:59:43,847
I will not go.
624
00:59:44,470 --> 00:59:47,126
Do not talk about pearls to anyone.
It's going to cause trouble.
625
00:59:48,600 --> 00:59:49,886
Why do not you want to go?
626
00:59:50,460 --> 00:59:51,646
I have my reasons.
627
00:59:53,860 --> 00:59:56,286
- You are scared ?
- Call it what you want.
628
00:59:58,325 --> 01:00:01,925
- You have not changed much.
- That's right, I'm scared.
629
01:00:02,205 --> 01:00:04,205
The natives will always be there.
630
01:00:04,365 --> 01:00:07,445
I'm afraid of losing the boat
and the cargo of Asa.
631
01:00:09,405 --> 01:00:13,850
I think about this sentence
of the Shore Logbook:
632
01:00:13,725 --> 01:00:15,805
"Each man
has shown courage. "
633
01:00:15,965 --> 01:00:17,765
In fact, there is a sequel:
634
01:00:18,165 --> 01:00:20,564
"And every woman
has shown virtue. "
635
01:00:21,604 --> 01:00:24,964
You behave a little
like a woman.
636
01:00:26,924 --> 01:00:29,843
The schooner is still in Tubuai.
I can drop you.
637
01:00:30,430 --> 01:00:32,643
No thanks, little sister.
I stay here.
638
01:00:33,363 --> 01:00:36,403
This is the Worthen boat.
Do not lose it!
639
01:00:43,722 --> 01:00:45,820
What an accomplished woman!
640
01:00:45,242 --> 01:00:48,442
- I looked for you on the bridge.
- I was in the hold.
641
01:00:48,842 --> 01:00:51,322
If I had known
that you were looking for me ...
642
01:00:52,442 --> 01:00:56,322
- Are you refurbishing a new shirt?
- No, I arrange it for you.
643
01:00:56,522 --> 01:00:58,402
Joel never wore it.
644
01:00:58,562 --> 01:01:01,362
- You do not know my size.
- You will see well.
645
01:01:02,681 --> 01:01:05,161
My little sister
really want me to like it.
646
01:01:07,201 --> 01:01:08,801
But I already love it.
647
01:01:12,810 --> 01:01:13,680
Tell me about pearls.
648
01:01:14,120 --> 01:01:16,680
How many are there?
Are they beautiful?
649
01:01:16,840 --> 01:01:19,520
So, you did not sleep,
last night ?
650
01:01:22,440 --> 01:01:23,519
How many ?
651
01:01:24,879 --> 01:01:26,279
I did not count them.
652
01:01:26,639 --> 01:01:29,390
Beautiful? This, yes !
653
01:01:29,239 --> 01:01:32,280
Some look like the moon,
others to tears.
654
01:01:33,160 --> 01:01:34,919
They would suit you.
655
01:01:35,879 --> 01:01:37,390
If I recovered them.
656
01:01:37,679 --> 01:01:41,479
- Ask Joel to take you.
- I asked him.
657
01:01:41,639 --> 01:01:43,119
- He said yes?
- He said no.
658
01:01:44,239 --> 01:01:46,380
Why, Mark?
659
01:01:49,478 --> 01:01:50,638
Just ask him.
660
01:01:51,318 --> 01:01:52,958
Ask me what?
661
01:01:53,678 --> 01:01:56,717
Very well. See you later.
662
01:02:00,397 --> 01:02:03,757
- Ask me what, Taken?
- Why do not you take him away?
663
01:02:05,477 --> 01:02:07,676
- Did he tell you about pearls?
- No.
664
01:02:08,836 --> 01:02:10,516
I was listening to you last night.
665
01:02:10,756 --> 01:02:12,360
Did he tell you that I refuse?
666
01:02:12,597 --> 01:02:14,757
These are his pearls, he is entitled to them.
667
01:02:14,997 --> 01:02:17,156
He does not have the right
to use you.
668
01:02:17,556 --> 01:02:20,876
He does not use me.
I spoke about it.
669
01:02:21,316 --> 01:02:23,876
As you wish.
But do not talk about it anymore.
670
01:02:24,760 --> 01:02:25,316
It's decided.
671
01:02:28,875 --> 01:02:32,315
- What are you doing with this shirt?
- I arrange for Mark.
672
01:02:32,555 --> 01:02:34,435
He has only one.
673
01:02:35,315 --> 01:02:36,955
He will need it.
674
01:02:43,740 --> 01:02:47,874
- The tides will move them, right?
- They are in the lagoon.
675
01:02:48,340 --> 01:02:51,833
There are no tides in
the lagoon. Pearls are still there.
676
01:02:52,673 --> 01:02:54,834
It's a wonderful thing.
677
01:02:55,394 --> 01:02:58,834
- It's really great.
- Yes, really great.
678
01:03:07,993 --> 01:03:10,393
- Look at Jim Finch.
- What's wrong?
679
01:03:11,752 --> 01:03:13,720
Pearls.
680
01:03:13,712 --> 01:03:17,672
- He'll talk to all the crew.
- Forbid him.
681
01:03:17,832 --> 01:03:19,320
It's your boat.
682
01:03:19,472 --> 01:03:21,431
- Mr. Finch!
- Yes sir ?
683
01:03:22,471 --> 01:03:25,791
You are right. This ship
is mine and it will remain so.
684
01:03:25,951 --> 01:03:28,551
You did not have to carry a pistol anymore.
685
01:03:29,310 --> 01:03:32,430
I tried,
but I felt too naked.
686
01:03:33,630 --> 01:03:34,750
Yes sir ?
687
01:03:35,231 --> 01:03:37,991
My brother says
that he told you about pearls.
688
01:03:38,671 --> 01:03:41,311
Keep this for yourself.
No need to talk about it.
689
01:03:41,911 --> 01:03:44,300
It's useless for them to have their share.
690
01:03:44,230 --> 01:03:47,300
This is not the question.
We will not go.
691
01:03:47,870 --> 01:03:51,390
- It would be so simple.
- Do not say a word.
692
01:03:52,270 --> 01:03:54,290
You are always right.
693
01:03:56,429 --> 01:03:59,949
Yes, Captain,
you are always right.
694
01:04:14,108 --> 01:04:18,348
- What are these secrets?
- To talk about $ 500,000,
695
01:04:18,548 --> 01:04:19,628
must be discreet, no?
696
01:04:19,828 --> 01:04:22,988
Pearls, big as marbles.
697
01:04:23,148 --> 01:04:25,787
- Who are they?
- To Mark Shore. And soon to us.
698
01:04:26,270 --> 01:04:27,547
- Are you interested ?
- Of course.
699
01:04:27,907 --> 01:04:29,987
This morning, Mark Shore told me:
700
01:04:30,187 --> 01:04:33,627
"Listen Finch, you'd like
to have your own boat?
701
01:04:33,827 --> 01:04:36,626
Or to stop and live
like a prince? "
702
01:04:37,666 --> 01:04:41,826
For me, the chefs go
recover them without telling us.
703
01:04:42,660 --> 01:04:43,906
Why does he not want to go?
704
01:04:44,660 --> 01:04:46,586
He wants to go, but without saying it.
705
01:04:46,826 --> 01:04:49,825
We will return to the port.
And we will have lost a year of our lives.
706
01:04:50,650 --> 01:04:51,385
For 50 barrels of oil.
707
01:04:51,545 --> 01:04:53,945
He's a fool.
He will not do it.
708
01:04:54,345 --> 01:04:55,385
If Silva makes his law,
709
01:04:55,785 --> 01:04:59,505
- ... it's not pearls he will have.
- What did he do to you?
710
01:04:59,705 --> 01:05:01,505
He did not mind, but you're busy!
711
01:05:02,185 --> 01:05:02,825
Listen!
712
01:05:03,250 --> 01:05:07,825
Everyone is talking about pearls.
It's way too much talk!
713
01:05:09,640 --> 01:05:11,424
We do not know big words,
714
01:05:11,984 --> 01:05:14,544
but we should go ourselves.
715
01:05:14,704 --> 01:05:16,344
How do you think?
716
01:05:16,504 --> 01:05:18,504
A crew can take a ship.
717
01:05:18,744 --> 01:05:19,663
A mutiny?
718
01:05:20,463 --> 01:05:22,543
We are talking about $ 500,000.
719
01:05:37,102 --> 01:05:40,630
I'm surprised you took Silva.
720
01:05:40,223 --> 01:05:42,742
I had sworn
never to take it back.
721
01:05:42,902 --> 01:05:44,862
You were not there.
722
01:05:45,220 --> 01:05:46,220
What did he do ?
723
01:05:47,220 --> 01:05:50,942
On the last trip,
he had brought alcohol on board.
724
01:05:51,781 --> 01:05:53,981
He was drunk
to hunt the whale.
725
01:05:54,141 --> 01:05:57,141
One day, he could not aim
a gigantic whale.
726
01:05:57,581 --> 01:06:00,581
We lost the whale
and we almost lost the boat.
727
01:06:01,210 --> 01:06:03,740
He ended up paying.
And the alcohol was over.
728
01:06:04,220 --> 01:06:05,500
What did you do to him?
729
01:06:07,340 --> 01:06:09,220
I tied it to a yard.
730
01:06:13,779 --> 01:06:17,179
My dear sister, why
do you look at me like that?
731
01:06:18,419 --> 01:06:21,420
I look at you how?
You imagine things.
732
01:06:23,600 --> 01:06:23,699
Really ?
733
01:06:25,139 --> 01:06:26,779
I should have left you in Tubuai.
734
01:06:27,139 --> 01:06:30,419
- You are unpleasant.
- That's it, brotherly love!
735
01:06:30,579 --> 01:06:32,739
- This is inappropriate.
- It does not concern you.
736
01:06:33,179 --> 01:06:35,498
Shut up, then.
It's my business.
737
01:06:41,778 --> 01:06:45,737
- What's your business?
- The way you treat Caught.
738
01:06:46,170 --> 01:06:48,497
She is impressionable.
It's also my wife.
739
01:06:48,657 --> 01:06:52,217
- I speak to him as to others.
- She's not like the others.
740
01:06:52,577 --> 01:06:55,217
It is true. You are right.
741
01:06:55,656 --> 01:06:57,336
I could have married her.
742
01:06:57,896 --> 01:07:00,376
But you blasted me
in my absence.
743
01:07:00,896 --> 01:07:04,737
- She made her choice.
- No. She thought me dead.
744
01:07:06,376 --> 01:07:10,656
Nathan Ross is your boat.
Priscilla is your wife.
745
01:07:11,560 --> 01:07:13,576
I will refresh your memory.
746
01:07:14,960 --> 01:07:18,295
In our childhood, I took you
your toys. You dared not do anything.
747
01:07:18,615 --> 01:07:23,415
Do not tell me it's because
that I was taller than you.
748
01:07:25,495 --> 01:07:28,174
It's much deeper than that.
749
01:07:29,414 --> 01:07:31,974
I can always
to take your toys
750
01:07:34,534 --> 01:07:37,940
It does not matter the nature of the toys.
751
01:07:50,533 --> 01:07:52,693
You did not have to run away like that.
752
01:07:52,973 --> 01:07:55,733
I'm sorry.
I do not know what took him.
753
01:07:56,930 --> 01:07:58,573
Me, yes. These are the pearls.
754
01:07:59,253 --> 01:08:00,972
He would like to go, but ...
755
01:08:02,332 --> 01:08:04,920
He would like to go, but what?
756
01:08:05,372 --> 01:08:09,212
Joel does not want ...
And I give him reason ...
757
01:08:09,532 --> 01:08:11,171
Nothing must happen to the boat.
758
01:08:11,771 --> 01:08:15,251
- What could happen to him?
- Mystery and gumdrop.
759
01:08:16,131 --> 01:08:20,771
Of course the natives are
dangerous but against the crew
760
01:08:20,971 --> 01:08:24,371
- ... from Nathan Ross ...
- Even I would not have p ...
761
01:08:27,531 --> 01:08:28,571
Yes, taken?
762
01:08:30,691 --> 01:08:33,500
I was going to say, "Not afraid."
763
01:08:33,450 --> 01:08:37,500
I do not believe, indeed.
We would not be afraid of you or me.
764
01:08:38,900 --> 01:08:39,770
Why did I say that?
765
01:08:41,130 --> 01:08:45,689
I read the women's thoughts badly.
But you must know your husband.
766
01:08:46,649 --> 01:08:48,609
He would be scared?
767
01:08:49,900 --> 01:08:52,369
I never answer
to impossible questions.
768
01:08:52,529 --> 01:08:54,608
You must know your brother.
769
01:08:55,288 --> 01:08:56,968
We never know others.
770
01:08:57,528 --> 01:08:59,128
Not even his brother.
771
01:09:00,480 --> 01:09:03,208
You have the impression
that Joel is afraid.
772
01:09:03,368 --> 01:09:06,128
I do not have to judge him.
773
01:09:09,928 --> 01:09:11,928
I'm going down, Mark.
774
01:09:12,288 --> 01:09:13,288
Good evening.
775
01:09:34,806 --> 01:09:37,445
You are afraid to go
to look for pearls?
776
01:09:38,605 --> 01:09:39,605
Did he tell you that?
777
01:09:40,365 --> 01:09:43,845
No. I simply
ask the question.
778
01:09:44,405 --> 01:09:45,405
Really ?
779
01:09:47,285 --> 01:09:48,885
You answer your own question.
780
01:10:05,764 --> 01:10:08,404
Every hour that passes
we are moving away from it.
781
01:10:08,963 --> 01:10:12,300
- What do you suggest?
- It's up to you.
782
01:10:12,803 --> 01:10:14,163
I suppose so.
783
01:10:22,242 --> 01:10:24,402
You are aware
for pearls?
784
01:10:25,202 --> 01:10:28,523
- Finch wants to take action.
- Me too.
785
01:10:28,763 --> 01:10:30,402
You must know one thing.
786
01:10:30,642 --> 01:10:32,922
- The crew is aware.
- Are you sure ?
787
01:10:33,820 --> 01:10:35,362
- Silva told me about it.
- What did he say ?
788
01:10:35,922 --> 01:10:37,922
Nothing, but he smiled.
789
01:10:39,282 --> 01:10:42,321
Half of the crew
must be on his side.
790
01:10:43,100 --> 01:10:45,161
Varde, go talk to them.
791
01:10:45,401 --> 01:10:48,121
Those who will be with us
will have their share.
792
01:10:49,761 --> 01:10:52,800
- And if they all want them?
- Promise them to everyone.
793
01:10:53,000 --> 01:10:55,280
We do not always keep
his promises.
794
01:10:55,760 --> 01:10:58,920
- Except between gentlemen.
- Yes sir.
795
01:10:59,840 --> 01:11:01,200
And the young Morrell?
796
01:11:02,799 --> 01:11:04,879
I do my business.
797
01:11:06,479 --> 01:11:09,640
I do not know more.
I hold that from Varde.
798
01:11:10,360 --> 01:11:13,599
- They are finally doing something.
- What about us?
799
01:11:13,759 --> 01:11:15,519
We? Nothing !
800
01:11:16,159 --> 01:11:18,839
We will leave them
look for the pearls.
801
01:11:19,479 --> 01:11:23,718
It may well be that the chiefs
and Mark Shore drown.
802
01:11:24,438 --> 01:11:27,358
I know our part will be ridiculous.
803
01:11:27,558 --> 01:11:29,558
And Captain Joel Shore?
804
01:11:30,358 --> 01:11:33,478
It may be
that he drowns too.
805
01:11:36,517 --> 01:11:40,917
- Silva is talking too much.
- He convinced a lot of guys.
806
01:11:41,237 --> 01:11:44,837
After all, we may have
all our part.
807
01:11:45,770 --> 01:11:48,636
- Before being hanged.
- Not for mutiny, I hope.
808
01:11:48,796 --> 01:11:53,437
I do not want my family
I'm hanging on a yard.
809
01:11:54,117 --> 01:11:56,716
I will observe
what is happening,
810
01:11:57,156 --> 01:11:58,636
how it turns.
811
01:11:59,236 --> 01:12:00,596
Me too.
812
01:12:09,835 --> 01:12:10,435
What do you want ?
813
01:12:11,395 --> 01:12:13,675
We are going to get the pearls.
814
01:12:13,835 --> 01:12:15,315
If you agree.
815
01:12:16,435 --> 01:12:17,874
- I'm against.
- It's not ...
816
01:12:18,114 --> 01:12:19,354
The farm, Varde.
817
01:12:20,594 --> 01:12:22,954
I wanted you to be in the know.
818
01:12:23,114 --> 01:12:25,874
Everything would have been
very simple, very safe.
819
01:12:26,474 --> 01:12:30,994
Without you ... you risk us
to oblige to take measures ...
820
01:12:31,354 --> 01:12:32,794
regrettable.
821
01:12:33,634 --> 01:12:35,234
The crew is aware?
822
01:12:35,434 --> 01:12:37,340
We can all win.
823
01:12:37,234 --> 01:12:39,873
- Mr Worthen would be for.
- Are you here?
824
01:12:42,113 --> 01:12:43,713
I'll think about it.
825
01:12:44,153 --> 01:12:45,753
Be on deck at 2 am
826
01:12:46,153 --> 01:12:48,273
- Now !
- He chooses.
827
01:12:50,720 --> 01:12:53,152
Another thing: I take these rifles.
828
01:12:55,320 --> 01:12:56,352
Yours is not enough for you?
829
01:12:57,392 --> 01:12:58,392
The key, Joel
830
01:12:59,312 --> 01:13:02,911
- Do not push the plug too far.
- Take care of it. The key !
831
01:13:09,431 --> 01:13:13,471
- You are responsible for firearms.
- Of course.
832
01:13:14,471 --> 01:13:15,471
You see, Joel,
833
01:13:15,631 --> 01:13:18,711
if men knew
how timid you are,
834
01:13:21,231 --> 01:13:23,510
they could decide
to use it.
835
01:13:26,300 --> 01:13:28,390
With me, you fear nothing.
836
01:13:28,630 --> 01:13:30,510
See you in an hour.
837
01:14:14,670 --> 01:14:15,187
My little cat.
838
01:14:15,786 --> 01:14:19,546
Mark, I'm so ashamed.
839
01:14:20,346 --> 01:14:25,306
- You do not have to be ashamed.
- He did not dare to do anything. He is afraid.
840
01:14:25,666 --> 01:14:29,305
You had to learn it
one day or another.
841
01:14:29,865 --> 01:14:34,105
- What will I do ?
- Trust me, that's all.
842
01:14:34,666 --> 01:14:36,705
I have always desired your trust.
843
01:14:36,865 --> 01:14:39,705
- What's going to happen ?
- Nothing.
844
01:14:40,385 --> 01:14:44,145
Joel will tell the crew
he'll go get the pearls.
845
01:14:44,385 --> 01:14:48,304
He is more afraid of the crew
as natives.
846
01:14:49,104 --> 01:14:52,224
He is not even a master on board anymore.
847
01:14:54,384 --> 01:14:55,944
Neither master of you.
848
01:15:14,222 --> 01:15:16,983
You should never have married her.
849
01:15:17,543 --> 01:15:21,222
You should have known
I'll come back and get you.
850
01:15:22,182 --> 01:15:24,942
It is not too late.
Even now.
851
01:15:27,942 --> 01:15:29,220
No !
852
01:16:10,819 --> 01:16:13,218
You heard
talk about pearls.
853
01:16:13,738 --> 01:16:14,938
It is true.
854
01:16:15,138 --> 01:16:19,138
When my brother arrived,
he offered to pick them up
855
01:16:19,378 --> 01:16:20,978
and not to say a word.
856
01:16:22,458 --> 01:16:23,498
Understand
857
01:16:23,658 --> 01:16:27,777
that I do not throw stones at him.
These pearls are his.
858
01:16:28,657 --> 01:16:32,417
I refuse to go get them
and share the loot.
859
01:16:33,417 --> 01:16:35,976
Now he wants
that we all go there.
860
01:16:36,136 --> 01:16:37,256
I want to go !
861
01:16:37,936 --> 01:16:38,937
We all want to go.
862
01:16:39,177 --> 01:16:40,897
Lives have been lost.
863
01:16:41,297 --> 01:16:45,616
If we had the pearls, nobody
would not be satisfied with him.
864
01:16:46,456 --> 01:16:49,856
They would make blood flow
on the Nathan Ross.
865
01:16:51,160 --> 01:16:54,376
But first,
who wants to go get them?
866
01:16:54,896 --> 01:16:56,215
- Me !
- I want to go !
867
01:16:57,615 --> 01:16:58,575
Almost all.
868
01:16:59,655 --> 01:17:01,135
Who is against?
869
01:17:16,374 --> 01:17:17,414
You will not go.
870
01:17:22,940 --> 01:17:23,174
We return to Tubuai,
871
01:17:23,334 --> 01:17:25,854
then things
will resume their course.
872
01:17:29,130 --> 01:17:29,693
Goodbye.
873
01:17:31,930 --> 01:17:32,733
You land me, then?
874
01:17:33,930 --> 01:17:37,930
We are both on the ground.
We have an account to settle.
875
01:17:38,930 --> 01:17:39,812
I would not want to kill you.
876
01:17:39,972 --> 01:17:41,692
It will not arrive.
877
01:17:45,932 --> 01:17:48,732
You have enough
complicated the task.
878
01:17:50,891 --> 01:17:52,411
Will you never learn?
879
01:17:53,910 --> 01:17:54,491
I do not have a choice.
880
01:17:54,651 --> 01:17:57,531
- Aaron, find a rope.
- I have one.
881
01:17:57,691 --> 01:18:00,131
- I thought it would be useful.
- Well seen.
882
01:18:01,971 --> 01:18:04,110
I did not know you'd have that courage.
883
01:18:04,451 --> 01:18:06,491
But a ship is a toy.
884
01:18:06,731 --> 01:18:08,691
He may not move.
885
01:18:08,971 --> 01:18:10,851
He is strung like a roast.
886
01:18:11,910 --> 01:18:15,530
For more security, the cupboard
the cabin is solid.
887
01:18:15,690 --> 01:18:17,500
All right, Aaron.
888
01:18:17,330 --> 01:18:21,370
Get off it. Varde, if he tries
to escape, call me.
889
01:18:21,530 --> 01:18:24,689
Show the greatest respect
to Ms. Shore.
890
01:18:33,408 --> 01:18:34,528
Good, guys,
891
01:18:35,688 --> 01:18:36,848
that's it.
892
01:18:46,408 --> 01:18:48,128
- Is he hurt?
- No.
893
01:18:48,328 --> 01:18:50,848
We were sweet
and he did not fight.
894
01:18:51,880 --> 01:18:53,848
- What did he do to deserve that?
- His duty.
895
01:18:54,800 --> 01:18:57,700
He said we hunt
the whale, not the pearls.
896
01:18:58,207 --> 01:19:02,447
- Mark said he was scared.
- Joel Shore? Afraid?
897
01:19:02,687 --> 01:19:05,126
He is not afraid of the devil.
898
01:19:05,406 --> 01:19:07,686
But he's not going
to look for him noises.
899
01:19:08,246 --> 01:19:09,646
Go up on the bridge.
900
01:19:12,286 --> 01:19:15,805
- We'll finish hanging.
- The mutineers, it's not us.
901
01:19:16,165 --> 01:19:19,125
- Let's wait and see.
- I do not like it very much.
902
01:19:21,500 --> 01:19:22,845
- So ?
- He's locked up.
903
01:19:25,286 --> 01:19:29,525
Make a U-turn.
Cape to the north. All sails out.
904
01:19:29,685 --> 01:19:30,645
Yes sir.
905
01:19:30,805 --> 01:19:32,765
Change your position
Mr. Morrell.
906
01:19:32,925 --> 01:19:34,850
Prepare the U-turn.
907
01:19:34,525 --> 01:19:35,885
Misaine and mainsail!
908
01:19:36,450 --> 01:19:40,524
Everyone on the bridge.
Deploy misaine and mainsail.
909
01:19:47,644 --> 01:19:51,243
- I need to talk to you.
- The boat turns around.
910
01:19:51,403 --> 01:19:53,603
- Mark ...
- Get ready!
911
01:19:54,430 --> 01:19:55,203
Downwind !
912
01:19:55,523 --> 01:19:56,883
Downwind !
913
01:20:02,162 --> 01:20:06,483
- I need to talk to you.
- Okay, my little Taken.
914
01:20:06,683 --> 01:20:08,883
Mr. Finch, take over.
915
01:20:14,722 --> 01:20:15,802
What is it ?
916
01:20:15,962 --> 01:20:19,200
- Do you know what you're doing?
- I'm going to get some pearls.
917
01:20:19,162 --> 01:20:22,321
- It certainly is not ...
- I do not have a choice.
918
01:20:22,681 --> 01:20:25,521
- Joel does not give me the choice.
- It's his ship.
919
01:20:25,841 --> 01:20:29,881
I did not take it.
It's a simple loan.
920
01:20:31,800 --> 01:20:33,640
- Do not be deceived.
- I'm not wrong.
921
01:20:33,800 --> 01:20:36,400
They will not be wrong either
in New Bedford.
922
01:20:36,560 --> 01:20:39,240
I will not be there
to hear their judgment.
923
01:20:40,320 --> 01:20:41,439
And you either.
924
01:20:41,999 --> 01:20:44,119
We will be rich
and very far from it.
925
01:20:44,279 --> 01:20:46,000
We will have pearls.
926
01:20:46,160 --> 01:20:48,880
We will go to England.
Or in France.
927
01:20:49,600 --> 01:20:53,390
We will leave people
which we will not need anymore.
928
01:20:53,599 --> 01:20:54,759
They will be useless.
929
01:20:55,519 --> 01:20:58,959
Me too, you would finish
to leave me one day or the other.
930
01:20:59,919 --> 01:21:00,759
No !
931
01:21:02,239 --> 01:21:07,118
I learned a lot lately.
You do not impress me anymore.
932
01:21:07,638 --> 01:21:10,558
You have us all
mounted against Joel.
933
01:21:10,718 --> 01:21:15,477
I believed you. You had turned upside down
my universe, but it's over.
934
01:21:15,757 --> 01:21:17,637
You are no longer part of it.
935
01:21:19,677 --> 01:21:22,837
I hope Joel will forgive me
to have disappointed him.
936
01:21:38,196 --> 01:21:39,760
Aaron.
937
01:21:42,556 --> 01:21:44,796
- Where are you going ?
- I want to see my husband.
938
01:21:45,316 --> 01:21:49,155
- It's my right !
- You'll go back in there.
939
01:21:49,795 --> 01:21:51,555
Listen to me !
Joel!
940
01:21:51,715 --> 01:21:53,675
I did not know what was going on.
941
01:21:57,340 --> 01:21:58,740
You hurt me.
942
01:22:07,393 --> 01:22:10,634
- Forgive me.
- Go back to the room.
943
01:22:10,794 --> 01:22:13,740
- Please...
- Go back there.
944
01:23:03,350 --> 01:23:05,550
How did he do it?
Catch it.
945
01:23:05,710 --> 01:23:06,510
Aaron!
946
01:23:09,830 --> 01:23:11,589
Come over there, Mr. Finch.
947
01:23:14,469 --> 01:23:15,690
Quick.
948
01:23:15,629 --> 01:23:18,109
Captain Shore, let's catch him.
949
01:23:18,429 --> 01:23:21,629
Go there yourself.
You do two like him.
950
01:23:22,828 --> 01:23:23,828
Approach, Mr. Finch.
951
01:23:34,268 --> 01:23:34,988
Pick up.
952
01:23:40,680 --> 01:23:41,468
On your left wrist.
953
01:23:52,547 --> 01:23:56,186
Something is wrong.
I go down to see.
954
01:24:02,106 --> 01:24:03,746
Well done, Joel
955
01:24:10,985 --> 01:24:12,866
This mutiny is a mistake.
956
01:24:13,260 --> 01:24:17,585
- Yet it is peaceful!
- You can still fix that.
957
01:24:17,865 --> 01:24:19,945
And avoid shame for the Shore.
958
01:24:20,105 --> 01:24:23,105
There is no shame in being overtaken.
959
01:24:23,265 --> 01:24:27,544
I'm talking about your shame to you.
I take back all my toys.
960
01:24:31,424 --> 01:24:32,584
You are amazing.
961
01:24:32,744 --> 01:24:34,424
You annihilated my second!
962
01:24:34,584 --> 01:24:37,543
Take his place.
You're Nathan Ross's second.
963
01:24:38,630 --> 01:24:41,230
I am the captain.
You are a mutineer.
964
01:24:41,463 --> 01:24:44,383
- I take these rifles.
- Pretty much played.
965
01:24:44,543 --> 01:24:45,903
Free Finch.
966
01:24:46,183 --> 01:24:48,542
You did not want my death
on the conscience.
967
01:24:55,583 --> 01:24:57,983
Do not be a fool.
Keep them.
968
01:24:58,942 --> 01:25:01,582
- Why do you think ...
- No blood here.
969
01:25:05,262 --> 01:25:07,382
We will never have our pearls.
970
01:25:08,182 --> 01:25:10,941
We must take things in hand
ourselves.
971
01:25:11,461 --> 01:25:13,621
You can not do anything anymore.
You threw your trump.
972
01:25:29,500 --> 01:25:31,779
We will fight with our bare hands.
973
01:25:32,190 --> 01:25:33,299
Renounce rather.
974
01:25:33,539 --> 01:25:37,380
Come on, get moving! We go
all kill them. Except Mark Shore.
975
01:25:37,620 --> 01:25:38,900
He will see later.
976
01:25:39,600 --> 01:25:42,859
I'm fighting with you. I do not want
another one is killing you either.
977
01:25:43,190 --> 01:25:44,190
I was counting on you.
978
01:25:44,179 --> 01:25:48,339
- He rolled us.
- They will keep everything for themselves.
979
01:25:48,499 --> 01:25:50,139
Enough talk, let's act!
980
01:25:51,590 --> 01:25:52,179
Morrell, are you with us?
981
01:25:52,898 --> 01:25:53,978
Yes, Captain!
982
01:26:39,215 --> 01:26:40,535
We are with you.
983
01:28:15,208 --> 01:28:16,128
Silva!
984
01:28:26,168 --> 01:28:26,928
Approach!
985
01:28:55,685 --> 01:28:56,685
Come down all!
986
01:28:56,845 --> 01:28:59,765
Aaron, Peter,
lock them in the hold.
987
01:29:09,165 --> 01:29:13,645
Captain Mark Shore
died in the early morning
988
01:29:14,605 --> 01:29:16,844
from the wounds received
989
01:29:17,484 --> 01:29:18,804
by crushing
990
01:29:20,644 --> 01:29:21,804
a mutiny.
991
01:29:22,884 --> 01:29:24,400
Captain Shore
992
01:29:25,644 --> 01:29:29,723
was the main instigator
993
01:29:30,403 --> 01:29:34,243
mutiny. Thereafter,
he regretted his gesture
994
01:29:35,723 --> 01:29:40,200
and fought with bravery
to defend the ship.
995
01:29:41,202 --> 01:29:42,843
Before his death,
996
01:29:43,403 --> 01:29:47,923
he asked for clemency
for the mutineers.
997
01:29:49,200 --> 01:29:52,802
I myself supported his request.
998
01:29:54,762 --> 01:29:55,842
Each...
999
01:29:57,820 --> 01:29:58,482
man
1000
01:30:00,241 --> 01:30:02,721
has shown courage.
1001
01:30:25,520 --> 01:30:27,840
- How many ?
- A group of six.
1002
01:30:28,000 --> 01:30:31,679
Mr. Finch, the boat one.
You, the two. I take the three.
1003
01:30:34,239 --> 01:30:35,519
Good luck my love.
1004
01:30:35,679 --> 01:30:38,719
Now, luck
will always be with us.
1005
01:30:38,879 --> 01:30:40,279
Let's go!
71730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.