Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,958 --> 00:02:28,790
Ada orang di sana?
2
00:02:30,541 --> 00:02:31,665
Di mana semua orang?
3
00:02:32,208 --> 00:02:33,415
Apa?
4
00:02:35,333 --> 00:02:36,374
Siapa?
5
00:02:38,750 --> 00:02:39,790
Siapa yang berbicara?
6
00:02:41,750 --> 00:02:43,457
Lihat ke sini. -Mana?
7
00:02:46,166 --> 00:02:48,249
Di sini. Di belakangmu.
8
00:02:49,083 --> 00:02:50,999
Pengemis bodoh.
Lihat ke atas sekarang.
9
00:02:52,833 --> 00:02:55,540
Hei, kau?
-Aku Lord Walington.
10
00:02:55,916 --> 00:02:57,249
Mengapa kau di sini?
11
00:02:59,000 --> 00:03:00,082
Ini adalah kota asing.
12
00:03:00,166 --> 00:03:01,957
Tak ada orang dan cuma batu berbicara.
13
00:03:02,000 --> 00:03:03,415
Apa yang kau bilang?
14
00:03:03,500 --> 00:03:06,040
Aku wartawan.
Aku datang untuk suatu hal.
15
00:03:06,250 --> 00:03:08,832
Tapi di mana orang-orang dari kota ini?
16
00:03:08,916 --> 00:03:11,040
Ada sebuah kisah di baliknya.
17
00:03:12,500 --> 00:03:14,374
seorang pahlawan bernama Prem.
18
00:03:15,958 --> 00:03:18,415
Prem, Lucu dan aneh anak itu.
19
00:03:28,125 --> 00:03:29,165
Kemari!
20
00:03:30,500 --> 00:03:31,915
Usap gagak-sial di punggungku.
21
00:03:32,291 --> 00:03:33,332
Apa, Tuan?
22
00:03:33,625 --> 00:03:37,249
Gagak telah membuatku kotor.
Bersihkan itu dari punggungku, bisu.
23
00:03:39,916 --> 00:03:43,332
Prem dan masalah selalu bersama
24
00:03:44,208 --> 00:03:48,999
Di mana ada masalah disitu ada Prem,
dimana ada Prem disitu ada masalah
25
00:03:49,791 --> 00:03:52,082
Minggir ! Minggir!
26
00:03:52,541 --> 00:03:55,290
Jangan ada yang menghadang di depan.
Minggir!
27
00:03:56,291 --> 00:03:58,665
Minggir! Minggir!
28
00:03:59,250 --> 00:04:02,999
Minggir!
-Tolong!
29
00:04:03,791 --> 00:04:06,457
Minggir!
-Minggir!
30
00:04:07,166 --> 00:04:08,874
Tolong!
Tolong!
31
00:04:09,333 --> 00:04:13,082
Minggir! -Minggir! Minggir!
32
00:04:14,541 --> 00:04:59,874
Oh tidak!
33
00:05:06,833 --> 00:05:07,874
Apa ..
34
00:05:09,916 --> 00:05:11,040
Oh Tuhan!
35
00:05:30,000 --> 00:05:32,040
Prem. Presiden!
36
00:05:32,333 --> 00:05:34,207
Hebat, Prem! Hebat.
37
00:05:34,291 --> 00:05:37,624
Kau telah menangkap perampok begitu berani.
Hebat, presiden!
38
00:05:37,708 --> 00:05:38,790
Pekerjaan yang hebat, pak!
39
00:05:40,375 --> 00:05:42,374
Aku tak akan membiarkanmu.
-Kau hebat, Prem.
40
00:05:42,458 --> 00:05:43,749
Aku tak akan melepaskanmu.
41
00:05:44,291 --> 00:05:46,540
Pekerjaan hebat, Prem!
42
00:05:47,750 --> 00:05:53,999
Dia seorang pemberani.
-Hidup Presiden Prem!
43
00:05:54,541 --> 00:05:57,207
Hidup! -Diam!
44
00:05:57,541 --> 00:05:58,582
Jangan memujiku!
45
00:05:59,333 --> 00:06:00,749
Botak, keluar!
46
00:06:02,416 --> 00:06:03,665
Mengapa kau bersembunyi, botak?
47
00:06:04,041 --> 00:06:05,999
Kau terus mengayuh tanpa rem.
48
00:06:06,666 --> 00:06:08,415
Terima kasih kepada orang itu ..
49
00:06:09,208 --> 00:06:10,957
Aku bertemu dengannya
dan menyelamatkan atau apalah ..
50
00:06:11,125 --> 00:06:13,332
.. Aku telah mengalami kecelakaan.
-Tidak, Prem.
51
00:06:13,500 --> 00:06:14,749
dengar?
52
00:06:14,833 --> 00:06:17,540
Ia berlari ke perampok karena
mengayuh tanpa rem.
53
00:06:17,625 --> 00:06:19,624
Kami pikir ia menangkap
Perampok dengan keberanian.
54
00:06:19,916 --> 00:06:20,999
Biarkan dia!
55
00:06:28,208 --> 00:06:29,790
Halo, Prem Shankar Sharma ..
56
00:06:29,875 --> 00:06:31,499
Presiden ..Happy Club berbicara.
57
00:06:32,833 --> 00:06:34,457
Kau ingin menjadi anggota Happy CIub?
58
00:06:34,750 --> 00:06:37,999
Tidak, tuan.
Ada permintaan besar untuk keanggotaan.
59
00:06:38,333 --> 00:06:39,707
Kami sudah 6 bulan menunggu.
60
00:06:40,625 --> 00:06:43,249
Halo, Kau bisa mendapatkannya
pada kasus tertentu.
61
00:06:43,458 --> 00:06:45,790
Ya, Kau hanya membayar 4.999.
-Benar.
62
00:06:46,583 --> 00:06:48,624
Tidak hanya cek tunai. -Benar.
63
00:06:50,500 --> 00:06:51,790
Kau akan membayar bulan depan.
64
00:06:53,833 --> 00:06:57,957
Kau pengemis, jangan buang waktu
presiden dengan menelepon.
65
00:06:59,083 --> 00:07:01,207
Presiden, kita pengemis, bukan dia.
66
00:07:01,500 --> 00:07:03,415
Happy Club tidak memiliki uang.
67
00:07:03,541 --> 00:07:05,915
Bahkan, ayah kita tidak membayar cukup uang kita.
68
00:07:06,000 --> 00:07:07,624
Mengapa kita punya ayah?
-Tepat.
69
00:07:07,958 --> 00:07:09,999
Setiap ayah adalah musuh anaknya.
70
00:07:10,083 --> 00:07:12,499
Kau musuhku, nakal.
-Ayah.
71
00:07:12,583 --> 00:07:14,290
Tutup mulut, tolol!
72
00:07:14,500 --> 00:07:17,290
Terima kasih Tuhan,
aku menemukan semua bajingan bersama-sama.
73
00:07:17,750 --> 00:07:20,832
Aku membawa pengikut-pengikut tak berharga ini.
-Tidak, paman.
74
00:07:21,125 --> 00:07:24,624
Kami membawa pengikut berharga ini
pada Anda untuk meyakinkan Anda.
75
00:07:24,916 --> 00:07:27,957
Pada waktu itu Kau merasa
bersalah dan berkata ..
76
00:07:28,291 --> 00:07:33,290
Paman, kami ingin memulai Happy Club
untuk menjaga kota ini bahagia.
77
00:07:33,375 --> 00:07:35,374
Beri kami tempat dari 2 peti mati.
78
00:07:35,458 --> 00:07:37,665
lima dari kami akan menyesuaikan di sana.
79
00:07:38,166 --> 00:07:43,040
Dan hari ini, Happy Club telah diperluas ..
80
00:07:43,541 --> 00:07:46,207
.. dan toko peti mati telah menyusut ke sudut.
81
00:07:46,541 --> 00:07:49,415
Paman, ini buah pemikiran dan perbuatan kami.
82
00:07:49,791 --> 00:07:51,582
Pemikiran dan perbuatan yang mana?
83
00:07:52,000 --> 00:07:54,124
Tutup klub! Dan bubarkan!
84
00:07:54,750 --> 00:07:56,749
Tidak, paman. Kita melakukan perbuatan baik.
85
00:07:57,375 --> 00:07:58,832
Kami melindungi gadis-gadis muda.
86
00:07:59,541 --> 00:08:01,999
Kami memandu pemuda tersesat seperti dia.
87
00:08:02,333 --> 00:08:04,290
Kami menyatukan para pecinta .
-Diam!
88
00:08:04,625 --> 00:08:06,374
Aku punya banyak keluhan padamu.
89
00:08:06,541 --> 00:08:10,040
Sekarang Kau tak bisa menjalankan
klub kotor di tokoku.
90
00:08:10,125 --> 00:08:12,040
Paman ..
- Tidak, tidak.
91
00:08:12,708 --> 00:08:15,415
Ini adalah tempat pamannya
dan Dia akan memutuskan itu.
92
00:08:16,541 --> 00:08:18,832
Kau terlalu baik. Hebat!
93
00:08:19,750 --> 00:08:21,832
Kau adil. Kau raja.
94
00:08:22,791 --> 00:08:25,207
Anda bijaksana. Anda pastur.
95
00:08:25,750 --> 00:08:29,082
Sekarang Kau akan memutuskan yang bekerja kotor.
Kau atau kami?
96
00:08:29,375 --> 00:08:30,415
Maksudnya?
97
00:08:30,500 --> 00:08:34,082
Paman, Happy club ingin orang
menjadi sehat dan bahagia.
98
00:08:34,541 --> 00:08:37,499
Dan Kau ingin mereka mati
dan istirahat dalam peti mati.
99
00:08:37,708 --> 00:08:38,832
Siapa yang bekerja kotor?
100
00:08:39,750 --> 00:08:41,915
Pikir dulu sebelum Anda menjawab.
Tuhan Anda melihat.
101
00:08:43,083 --> 00:08:45,915
Ngomong-ngomong, paman,
keanggotaan terbuka klub kami . -Tapi ..
102
00:08:46,000 --> 00:08:47,707
50 persen untuk orang-orang tua
. -Dengar ..
103
00:08:47,833 --> 00:08:49,999
Hanya 2999.
-Tapi ..
104
00:08:50,083 --> 00:08:51,915
Paman, kita hanya menerima uang tunai,
bukan cek.
105
00:08:52,000 --> 00:08:53,624
Daud, ayahmu resmi menjadi anggota.
106
00:08:53,708 --> 00:08:55,415
Peluk dia. -Ayah!
107
00:08:57,333 --> 00:08:59,499
Presiden, Kau telah menyelamatkan club.
108
00:08:59,625 --> 00:09:02,832
Sekarang jaga Romeo ini
yang jatuh cinta dengan Juliet.
109
00:09:03,500 --> 00:09:06,540
Chandar, katakan padaku. Apa itu cinta?
110
00:09:07,166 --> 00:09:09,957
Kau bilang kau menghilang dalam pikirannya.
111
00:09:11,000 --> 00:09:13,374
Dimana kau menghilang?
Bagaimana kau kembali?
112
00:09:14,666 --> 00:09:15,957
Tertawalah sebanyak yang kau inginkan.
113
00:09:16,000 --> 00:09:18,207
Kau akan menyadari ketika kau jatuh cinta.
114
00:09:18,541 --> 00:09:21,582
Ayo, sobat. Kau serius?
-Jelas.
115
00:09:22,000 --> 00:09:23,540
Kau bnyak bacot untuk membantuku.
116
00:09:23,791 --> 00:09:26,207
Jika Kau tidak mendapatkan Divya besok,
Kau tak akan pernah mendapatkannya.
117
00:09:26,625 --> 00:09:27,874
Dan Aku akan bunuh diri.
118
00:09:28,500 --> 00:09:30,582
Jangan khawatir, Chandar.
kau anggota Happy Club .
119
00:09:30,958 --> 00:09:33,957
Dan aturan kita untuk mempersatukan para pecinta.
-Benar, teman-teman? -Benar.
120
00:09:34,000 --> 00:09:36,040
Tapi teman, kau harus membayar biaya pernikahan.
121
00:09:36,125 --> 00:09:38,040
Aku akan membayar.
Komisi Happy club juga.
122
00:09:38,125 --> 00:09:39,415
Aku akan membayar itu juga. -Dengar.
123
00:09:40,250 --> 00:09:41,749
Aku dapat melihat kalau kau benar-benar cinta.
124
00:09:42,625 --> 00:09:44,207
Tapi apa kau sudah membuktikannya atau dg surat ..
125
00:09:44,291 --> 00:09:46,040
.. untuk membuktikan bahwa cintanya benar.
126
00:09:46,375 --> 00:09:47,915
Aku sudah dapat banyak surat darinya.
127
00:09:48,000 --> 00:09:50,457
Dia menulis surat baru untukku hari Ini.
ini yang terakhir.
128
00:09:51,250 --> 00:09:52,332
Laki-laki beruntung.
129
00:09:53,708 --> 00:09:54,749
Ini kosong.
130
00:09:54,833 --> 00:09:56,499
Cinta tidak perlu kata-kata.
131
00:09:56,875 --> 00:09:59,249
Perasaan.
Hanya perasaan.
132
00:10:18,458 --> 00:10:20,457
Kunu, mengapa kau memarkir kendaraan sangat jauh?
133
00:10:20,750 --> 00:10:22,999
Aku berkata padanya. Aku tidak bisa dekat.
134
00:10:23,083 --> 00:10:25,749
Ada 4 wanita seperti Tuan-tuan pengawal.
-Apa?
135
00:10:25,833 --> 00:10:29,082
-Maksudku ada 4 orang seperti
pengawal perempuan di sekitar Devi.
136
00:10:29,541 --> 00:10:32,915
Mereka sangat berbahaya.
Mereka sekali melemparku dg brutal.
137
00:10:33,458 --> 00:10:36,999
Kau bodoh, bagaimana kita akan mengenalinya?
138
00:10:37,625 --> 00:10:38,665
Aku sudah membawanya.
139
00:10:46,750 --> 00:10:48,540
Apa kau akan merayakan bulan madu
dengan teropong?
140
00:10:50,250 --> 00:10:51,290
Ceritakan padaku.
141
00:10:51,375 --> 00:10:53,624
Itu dia. Dekat toko buku gaun kuning. '
142
00:11:21,208 --> 00:11:23,082
Dia pacarmu?
-Apa maksudmu?
143
00:11:28,500 --> 00:11:30,790
Apakah dia benar-benar mencintaimu?
144
00:11:30,875 --> 00:11:32,915
Ya, teman.
Bukankah aku mengatakan padamu tentang surat cintanya?
145
00:11:33,000 --> 00:11:35,165
Ya, itu perasaannya?
-Ya.
146
00:11:37,708 --> 00:11:38,749
Aku tidak percaya itu.
147
00:11:39,000 --> 00:11:40,457
Presiden, biarkan aku lihat juga.
148
00:11:45,375 --> 00:11:48,082
dekat kios buku gaun kuning.
149
00:11:51,041 --> 00:11:54,832
Oh, jadi kau mau menikahinya?
Apakah kau gila?
150
00:11:55,541 --> 00:11:58,749
Dia bisa gila kawin lari dengan orang miskin.
151
00:11:58,958 --> 00:12:02,457
Dia lari dengannya.
tapi apa dia gila untuk menikahinya?
152
00:12:02,791 --> 00:12:06,165
Bodoh, kau mengasihani dia dan
Aku merasa kasihan padanya.
153
00:12:06,250 --> 00:12:07,332
Apa yang kau katakan?
154
00:12:07,583 --> 00:12:10,290
Jika kau tak menculik Devi hari ini,
kita tak punya kesempatan lagi.
155
00:12:10,500 --> 00:12:13,374
Lihat, tidak ada penjaga di sekitarnya. Cepat
naik! -Ya, kita akan pergi.
156
00:12:13,583 --> 00:12:15,707
Apa kau menjelaskan kepadanya bahwa
kita akan datang untuk menculiknya?
157
00:12:15,791 --> 00:12:16,832
Ya.
158
00:12:16,958 --> 00:12:18,124
Mari kita pergi.
-Tahan.
159
00:12:18,208 --> 00:12:20,790
Dengar, kode katanya adalah
'Maukah Kau datang ke Khandala? "
160
00:12:23,708 --> 00:12:26,415
Presiden, dia agak marah denganku.
tolong atasi dia.
161
00:12:27,791 --> 00:12:29,665
Seperti dikatakan Chandar, tidak ada penjaga.
162
00:12:29,916 --> 00:12:31,415
Ini kesempatan bagus.
-Pergi ke sana.
163
00:12:31,500 --> 00:12:33,832
Katakan padanya kode kata itu dan culik dia.
Aku akan datang ke sana.
164
00:12:33,916 --> 00:12:35,332
Ya, Presiden.
165
00:12:44,750 --> 00:12:46,040
Maukah kau datang ke Khandala?
166
00:12:48,541 --> 00:12:51,374
Jika kau membayar 3000,
Aku akan datang kemana saja.
167
00:12:57,208 --> 00:13:00,290
Presiden, apakah kau punya 2000 rupee?
-Kenapa?
168
00:13:00,458 --> 00:13:02,915
Aku punya 1000 dari simpana Chandar.
169
00:13:03,166 --> 00:13:07,290
Devi bilang dia akan datang jika kita membayar 3000.
-Apa yang kau bilang?
170
00:13:07,375 --> 00:13:09,290
Ya, lihat sana.
Dia sudah siap.
171
00:13:12,333 --> 00:13:14,207
Bodoh, siapa yang kau dekati?
172
00:13:14,500 --> 00:13:15,540
Devi.
173
00:13:16,000 --> 00:13:19,415
Dia bukan Devi, Devi ada di sini.
Duduklah di van, Aku akan membawa Devi.
174
00:13:21,583 --> 00:13:23,332
Aku sudah ke sini 5 kali, Mr Daruwala.
175
00:13:23,875 --> 00:13:26,999
Jika Kau tak dapat mengatur anak anjing,
tolong kembalikan uangku.
176
00:13:27,083 --> 00:13:30,374
Nona, pertimbangkan lagi
kami t'lah mendapatkan anak-anak anjing itu.
177
00:13:30,750 --> 00:13:32,457
mereka sudah ada yang menemukannya sekarang.
178
00:13:32,916 --> 00:13:35,832
Manajer telah menjaga mereka
sehingga tak seorang pun yg bs mengambil mereka.
179
00:13:36,458 --> 00:13:39,832
Aku tidak tahu di mana dia.
Aku akan cek dan meneleponnya.
180
00:13:45,500 --> 00:13:46,874
Maukah kau datang ke Khandala?
181
00:13:47,791 --> 00:13:49,624
Khandala? -Ya.
182
00:13:50,000 --> 00:13:52,165
Apakah Aku datang ke Khandala
untuk anjing?
183
00:13:52,333 --> 00:13:53,374
Anjing?
184
00:13:54,208 --> 00:13:58,457
Lihat, Nona. Aku tahu kau marah,
tapi jangan sebut dia anjing.
185
00:13:58,750 --> 00:14:01,915
Ok. Bukan anjing, Tapi anak anjing.
-anak anjing?
186
00:14:03,750 --> 00:14:06,332
Ok, panggil dia anjing. Dia milikmu.
187
00:14:06,791 --> 00:14:08,957
Di mana dia? -Dalam van.
188
00:14:09,666 --> 00:14:11,040
Mari kita pergi. -Ayo.
189
00:14:12,875 --> 00:14:13,999
Berapa banyak kuku yang dia punya?
190
00:14:15,000 --> 00:14:15,999
Sepuluh.
191
00:14:16,083 --> 00:14:18,374
Bukan kau, tetapi anjing itu. -Apa?
192
00:14:18,916 --> 00:14:20,332
Maaf, anak aning.
193
00:14:20,833 --> 00:14:22,999
Kuku anjing.
-Itu pasti 19 atau 21.
194
00:14:24,000 --> 00:14:28,332
10 pada tangan dan 10 pada kaki.
Lihat, ia pasti memiliki 20.
195
00:14:28,583 --> 00:14:32,207
Oh! Dengarkan aku. Aku akan menjemputnya
dg menarik telinganya dan mengambilnya.
196
00:14:32,375 --> 00:14:33,415
Apa?
197
00:14:38,750 --> 00:14:40,582
Panggil dia anak anjing atau anjing, ia milikmu.
198
00:14:40,958 --> 00:14:42,332
Kau dapat mengangkatnya seperti yang kau inginkan.
199
00:14:42,416 --> 00:14:43,707
Tunggu. Aku akan membawanya.
200
00:14:44,791 --> 00:14:45,874
Dia sedang membawanya.
201
00:14:45,958 --> 00:14:47,207
Anjing ..- Apa yang kau katakan?
202
00:14:47,333 --> 00:14:48,624
Dia mengatakan kalau
203
00:14:48,875 --> 00:14:50,124
Dia sangat marah denganmu.
204
00:14:50,208 --> 00:14:52,415
Katanya Dia akan Mengangkatmu dg
telinga dan membawamu. -Apa?
205
00:14:53,000 --> 00:14:54,415
Ini situasi yang sangat menegangkan. Ayo.
206
00:14:55,166 --> 00:14:56,999
Devi. Devi.
207
00:14:57,083 --> 00:14:59,290
kemana kau pergi?
Dia Devi, anak anjing.
208
00:14:59,541 --> 00:15:00,582
Omong kosong!
209
00:15:00,666 --> 00:15:01,790
Siapa yg kau culik?
210
00:15:01,875 --> 00:15:03,332
Menculik? Apa maksudmu?
211
00:15:03,750 --> 00:15:04,999
Dia bukan pacarmu?
-Bukan.
212
00:15:05,083 --> 00:15:06,624
Sangat baik.
-Apanya yg baik?
213
00:15:06,750 --> 00:15:08,207
Bukan, Happy Club kami t'lah keliru.
214
00:15:08,291 --> 00:15:10,290
Kami datang untuk menculik seorang gadis ..
- Penculikan?
215
00:15:10,750 --> 00:15:12,499
Maksudmu penculikan? -Tidak.
216
00:15:12,583 --> 00:15:15,332
Penculik! Polisi!
217
00:15:17,583 --> 00:15:19,082
Gadis apa, dia!
218
00:15:20,000 --> 00:15:25,374
Rambut sutra, pipi susu.
Dia seperti Vanilla Ice-cream.
219
00:15:25,750 --> 00:15:28,665
Apa yang kau lakukan, Presiden?
Lihat, Deviku pergi.
220
00:15:30,375 --> 00:15:31,915
Penjaga itu bersamanya.
221
00:15:32,208 --> 00:15:34,499
Dia pergi ke mall.
Apa yang akan kita lakukan sekarang?
222
00:15:34,583 --> 00:15:39,832
Jangan khawatir.
Aku berencana membuat Devi menjadi istrimu.
223
00:15:43,208 --> 00:15:45,040
Oh Tuhan! Beraninya kau menggoda seorang gadis!
224
00:15:50,291 --> 00:15:51,999
Tolol!
225
00:15:54,666 --> 00:15:57,124
Sayang, warna ini akan cocok denganmu.
226
00:15:58,791 --> 00:16:00,332
"Maukah kau datang ke Khandala?" -Ok.
227
00:16:05,416 --> 00:16:08,499
Apa yang terjadi? Suara apa ini?
228
00:16:08,583 --> 00:16:10,790
Devi ada di sini.
-Bagaimana siPathan ini datang ke sini?
229
00:16:11,083 --> 00:16:13,082
Aku takut.
230
00:16:13,208 --> 00:16:16,082
Hei, kau istri Pathan,Jangan kau takut.
231
00:16:16,458 --> 00:16:19,290
Istri kecil. Istri gemuk. Mari kita pergi.
232
00:16:19,375 --> 00:16:24,249
Mana Devi? -Tak seorang pun boleh pergi.
Kami akan memeriksa semua orang.
233
00:16:24,541 --> 00:16:27,332
Oh Menjijikkan!
234
00:16:27,875 --> 00:16:32,582
Kau bodoh! Aku tak peduli
kau seorang pria atau wanita.
235
00:16:33,166 --> 00:16:35,582
Kau ingin melihat wajah istri ..
236
00:16:35,666 --> 00:16:38,082
.. Sultan Salman Shahrukh Khan Tublak.
237
00:16:38,500 --> 00:16:40,207
Kau ingin melihat wajah dari istri Pathan?!
238
00:16:40,958 --> 00:16:43,124
Bahkan Aku saja tak melihatnya dengan jelas
dan kau ingin pula melihatnya.?!
239
00:16:43,541 --> 00:16:45,290
Tunggu. Aku akan memanggil adikku Osama.
240
00:16:45,375 --> 00:16:47,165
Dia akan meledakkan bom di kepalamu.
241
00:16:48,166 --> 00:16:51,540
Saudara ..- Tidak. kau bisa pergi.
242
00:16:53,500 --> 00:16:56,124
Istriku! Mari kita pergi.
243
00:16:59,416 --> 00:17:00,915
Itu Devi. Tangkap dia.
244
00:17:01,500 --> 00:17:02,540
Ayo kita lari!
245
00:17:23,750 --> 00:17:25,665
Lari!
246
00:17:40,291 --> 00:17:41,582
Cepat!
247
00:17:44,458 --> 00:17:48,374
Pertempuran Raja ini telah membunuh 98.
Teror Tej Singh.
248
00:17:49,458 --> 00:17:50,999
Aku akan melengkapi sejarahku jika aku menemukan ..
249
00:17:51,083 --> 00:17:52,790
.. Devi dan suaminya malam hari.
250
00:17:53,416 --> 00:17:57,040
Dan jika aku tak menemukan,
Aku akan mendapatkan empat.
251
00:17:57,791 --> 00:17:59,999
Aku akan membunuh empat dari kalian.
252
00:18:00,375 --> 00:18:02,165
Sekarang beri karangan bunga satu sama lain.
253
00:18:06,416 --> 00:18:07,457
Terima kasih.
254
00:18:07,541 --> 00:18:09,040
Pernikahan selesai.
255
00:18:09,125 --> 00:18:12,582
Jangan khawatir. Terror Tej Singh tidak akan menemukan kita
. Mari kita makan makanan.
256
00:18:12,791 --> 00:18:14,999
Kami tidak punya uang.
-Jangan khawatir. Kita akan makan gratis.
257
00:18:15,083 --> 00:18:16,332
Lagi? diSini?
258
00:18:16,416 --> 00:18:19,207
Kau datang lagi.
-Bicara dengan hormat. Presiden ada di sini.
259
00:18:19,458 --> 00:18:21,415
Kau berbicara seolah-olah Kau
adalah Presiden negara.
260
00:18:21,500 --> 00:18:24,207
Kita akan menjadi itu juga satu hari.
261
00:18:24,291 --> 00:18:25,624
Jangan banyak bacot
262
00:18:27,291 --> 00:18:28,332
Ambil pesanan.
263
00:18:28,416 --> 00:18:29,790
Bawa 4 panggang ayam.
264
00:18:29,875 --> 00:18:31,790
2 goreng otak-otak.
-Satu daging kambing saus.
265
00:18:31,875 --> 00:18:33,249
Satu kebab.
266
00:18:33,333 --> 00:18:34,374
Sama lagi,,
267
00:18:34,958 --> 00:18:36,957
Aku bilang kau makan makanan vegetarian
ketika bersamaku.
268
00:18:37,375 --> 00:18:39,415
Aku benci bau ayam
dan daging kambing.
269
00:18:39,750 --> 00:18:42,665
Pak Presiden,
mayoritas adalah non-vegetarian.
270
00:18:43,041 --> 00:18:44,624
Ya. -Makanlah.
Kau akan berdosa.
271
00:18:45,083 --> 00:18:46,957
Ambilkan keju lezat dan
Kacang goreng untukku.
272
00:18:47,208 --> 00:18:49,165
Bayar 1350 rupee. -Apa?
273
00:18:49,291 --> 00:18:51,832
Kau ingin uang di muka?
Peraturan macam apa ini?
274
00:18:52,000 --> 00:18:56,124
Ini aturan yang baik untuk konsumen gratis sepertimu.
275
00:18:56,875 --> 00:19:00,124
Sebenarnya, ayah. Hari ini kamibaru saja
menghadapi situasi yang menegangkan
276
00:19:00,500 --> 00:19:03,249
Kita ayah dan anak di rumah,
tidak di sini.
277
00:19:04,541 --> 00:19:05,582
Ok, Shiv Shankar.
278
00:19:06,000 --> 00:19:08,040
Kurang ajar!, kau menyebut nama pada ayahmu.
279
00:19:08,750 --> 00:19:11,374
Aku tak bisa memamnggilmu papa atau menyebut namamu.
Apa yang harus ku katakan?
280
00:19:11,458 --> 00:19:13,624
Jangan bilang apa-apa. Bayar sekarang.
281
00:19:14,583 --> 00:19:16,832
David, berikan kunci.
-Tapi, ayah ..
282
00:19:16,916 --> 00:19:19,290
Ayahmu seperti malaikat.
283
00:19:19,375 --> 00:19:20,457
Ya, aku setan.
284
00:19:20,875 --> 00:19:24,457
Mobil bernilai 8 Iakh.
Besok Aku akan membayar dan mengambil mobil.
285
00:19:25,666 --> 00:19:27,665
Ok. -Beri mereka makanan.
286
00:19:27,750 --> 00:19:29,499
Yang enak! jangan beri aku makanan basi yang kemarin.
287
00:19:30,166 --> 00:19:31,999
Jangan cuma memandang.
Bawa makanannya.
288
00:19:42,500 --> 00:19:44,040
Dia menipu lagi.
289
00:19:44,208 --> 00:19:47,165
Ia makan gratis dan pergi
dengan mobil van. Penipu!
290
00:19:47,750 --> 00:19:49,582
Aku sudah banyak memberi toleransi padanya.
Sudah cukup sekarang.
291
00:19:50,000 --> 00:19:53,082
Kita tak bisa tinggal di rumah yang sama bersama-sama.
292
00:19:53,541 --> 00:19:56,165
Tidak, ayah. Tolong jangan bilang seperti itu.
293
00:19:56,333 --> 00:19:57,915
Aku tak akan mengubah keputusanku sekarang.
294
00:19:58,375 --> 00:20:00,957
Kalau bukan untuk aku,
jangan melakukan ini untuk ibu.
295
00:20:01,041 --> 00:20:02,165
Bukan untuk siapa pun.
296
00:20:02,250 --> 00:20:05,249
Sharda, katakan padanya.
Aku tidak akan mengubah keputusan.
297
00:20:05,333 --> 00:20:07,040
Papa, tolong. Aku mohon.
298
00:20:07,166 --> 00:20:09,790
Tidak peduli apa yang kau lakukan,
keputusanku sudah bulat.
299
00:20:10,041 --> 00:20:11,374
Kita tidak bisa tinggal bersama.
300
00:20:11,708 --> 00:20:13,207
Tapi kemana kau akan pergi di usia seperti ini?
301
00:20:14,291 --> 00:20:15,415
Kau akan berkeliaran?
302
00:20:16,208 --> 00:20:18,415
apa tulang-tulangmu juga sekuat suaramu.
303
00:20:18,833 --> 00:20:20,165
Kau bahkan tidak bisa meminta maaf dengan benar.
304
00:20:20,250 --> 00:20:22,207
Ibu. kita harus menasehatinya seperti ini.
305
00:20:22,458 --> 00:20:23,499
Diam!
306
00:20:24,041 --> 00:20:26,832
Aku bicara tentang kau, bukan aku.
307
00:20:27,041 --> 00:20:28,665
Ini lebih memalukan bagimu.
308
00:20:29,125 --> 00:20:30,540
Apa kata orang nanti? -Apa?
309
00:20:30,791 --> 00:20:33,207
Bahwa seorang anak laki-laki muda
bersenang-senang di luar ..
310
00:20:33,291 --> 00:20:35,665
sedangkan orang tuanya .. ditinggal
sendirian di rumah.
311
00:20:36,625 --> 00:20:39,499
Kau tak bisa bersenang-senang. Satu sisi
butuh uang untuk bersenang-senang.
312
00:20:39,833 --> 00:20:41,624
Tak berguna, kau tak dapat menghasilkan sepeser pun.
313
00:20:41,875 --> 00:20:43,999
Lebih baik tak punya anak
daripada punya anak sepertimu.
314
00:20:44,416 --> 00:20:47,665
Papa, kau menghina anak laki-laki.
315
00:20:48,166 --> 00:20:52,332
Jangan lupa bahwa hanya anak laki-laki
bisa mendapat ketenaran, bukan ayah.
316
00:20:52,416 --> 00:20:53,665
Sampah baru apa ini!
317
00:20:53,750 --> 00:20:55,165
Tuan Gandhi. -Tuan. Gandhi?
318
00:20:55,250 --> 00:20:56,790
Mahatma. Sesungguhnya Dia-laki-laki.
319
00:20:57,125 --> 00:20:59,415
Ia mengusir Inggris dengan tongkat.
320
00:20:59,750 --> 00:21:01,082
Apakah kau tahu nama ayahnya?
321
00:21:02,125 --> 00:21:04,290
Mr Shastri. Lal Bahadur.
322
00:21:04,541 --> 00:21:07,749
Ia masih kecil, tapi dia giat bekerja
dan menjadi Perdana Menteri.
323
00:21:07,833 --> 00:21:09,415
Pernahkah kau mendengar nama ayahnya?
324
00:21:10,875 --> 00:21:13,415
Michael Jackson. Seluruh dunia
menari dg gayanya.
325
00:21:13,958 --> 00:21:15,457
Pernahkah kau mendengar nama ayahnya?
326
00:21:15,541 --> 00:21:17,040
Halo, lihat aku.
327
00:21:17,125 --> 00:21:20,124
Prem Shankar Sharma.
Presiden Happy CIub.
328
00:21:20,208 --> 00:21:21,832
Apa yang ayahnya lakukan?
329
00:21:24,750 --> 00:21:26,165
Dia bekerja keras untuk mendapatkan uang.
330
00:21:26,375 --> 00:21:28,040
Dia bukan konsumen gratis sepertimu.
331
00:21:28,333 --> 00:21:30,832
Tenang. -Tenang apanya! Dongo!
332
00:21:31,125 --> 00:21:33,665
Kau belajar dan bekerja sendiri.
333
00:21:34,166 --> 00:21:35,665
kenapa kau tidak pergi dari rumah sekarang?
334
00:21:36,083 --> 00:21:37,624
Tak usah memandangku seperti itu. Keluar.
335
00:21:37,708 --> 00:21:39,290
Apa yang kau lakukan?
Dia masih muda ..- Diam!
336
00:21:39,375 --> 00:21:41,040
Kemanjaan yang kau berikan telah merusaknya!
337
00:21:41,500 --> 00:21:44,249
Masuk ke dalam.
338
00:21:44,833 --> 00:21:46,207
Dan kau pergi.
339
00:22:07,958 --> 00:22:09,499
Pulanglah, Nak.
340
00:22:10,750 --> 00:22:11,790
Tidak, ibu.
341
00:22:13,166 --> 00:22:14,999
Jangan pedulikan ayahmu.
342
00:22:17,333 --> 00:22:19,207
Prem. Prem.
343
00:22:20,458 --> 00:22:28,249
Tidak, karena aku ibu juga dimarahi oleh ayah.
344
00:22:29,875 --> 00:22:31,415
Niatnya benar.
345
00:22:32,541 --> 00:22:33,665
Dia hanya peduli padamu.
346
00:22:34,708 --> 00:22:35,749
Aku tahu.
347
00:22:37,291 --> 00:22:41,832
Dia khawatir apa yang akan aku lakukan dalam hidupku.
348
00:22:42,583 --> 00:22:45,624
Selain itu terkadang
Aku tergagap-gagap juga.
349
00:22:46,666 --> 00:22:50,540
Siapa bilang kau tergagap-gagap? kau hanya
mengambil jeda ketika sedang berbicara.
350
00:22:57,041 --> 00:22:59,665
Itu disebut gagap, ibu.
351
00:23:01,833 --> 00:23:08,249
Hanya ketika kau sedang emosional,
Kau sulit berbicara.
352
00:23:13,458 --> 00:23:14,749
Kau sangat baik, ibu.
353
00:23:15,541 --> 00:23:21,082
Lihat, suatu hari untukmu, Aku akan ..
354
00:23:22,291 --> 00:23:25,915
.. hanya untukmu, Aku akan lakukan
sesuatu untuk mendapatkan ..
355
00:23:26,000 --> 00:23:29,457
.. fotoku diterbitkan
di halaman depan.
356
00:23:29,875 --> 00:23:33,415
Kemudian ibu dan ayah akan bahagia.
357
00:23:35,708 --> 00:23:39,415
Sekarang aku sudah bekerja untuk mendapatkan uang
untuk mendapatkan rasa hormatku kembali.
358
00:23:40,000 --> 00:23:43,457
Aku telah memberitahu kau untuk menemukan
penyewa flat pamanku.
359
00:23:43,541 --> 00:23:45,665
Kita akan mendapatkan komisi.
-Itu Apartment surga.
360
00:23:45,750 --> 00:23:48,499
flat Kelas tiga dari bangunan kelas kedua?
-Tak seorang pun akan menyewanya.
361
00:23:48,583 --> 00:23:50,665
Kita akan mencari orang-orang bodoh.
-Apa masih kita tak akan menemukannya?
362
00:23:50,750 --> 00:23:51,832
Kita akan membodohi seseorang.
363
00:23:55,458 --> 00:23:58,790
Ayo, paman Pinto.
Ini flat mewah Anda.
364
00:23:59,125 --> 00:24:01,415
Flatku. Aku bahkan tidak
melihatnya demikian.
365
00:24:01,500 --> 00:24:03,790
selanjutnya perhatikan. Jendela!
366
00:24:04,333 --> 00:24:09,207
Luas. Nyaman. Anda tak akan menemukan flat serupa.
367
00:24:09,333 --> 00:24:11,249
Bukankah ini kelas satu.
-kelas satu.
368
00:24:11,333 --> 00:24:16,624
Ini kelas satu, Raju.
Hanya orang bodoh yang tidak akan meyukainya.
369
00:24:17,833 --> 00:24:19,165
Bagaimana kau meyukainya, paman?
370
00:24:21,041 --> 00:24:22,082
Ini bagus.
371
00:24:22,166 --> 00:24:24,249
Dengar? Dia telah memilih itu.
372
00:24:35,708 --> 00:24:37,624
Pinto, Kau suka flat ini?
373
00:24:37,875 --> 00:24:39,415
Mengapa? Bukankah ini kelas satu?
374
00:24:39,875 --> 00:24:44,790
Hanya orang bodoh yang tak akan suka dg flat ini.
375
00:24:46,000 --> 00:24:47,124
Bagaimana kau menyukainya?
376
00:24:47,208 --> 00:24:49,457
Itu bagus, tapi ..-
Bahkan Nyonya menyukainya.
377
00:24:49,875 --> 00:24:51,790
Beri kami komisi. 10.000.
378
00:24:51,875 --> 00:24:53,165
Tapi kami cuma bisa 6000.
379
00:24:53,250 --> 00:24:56,540
Ya, 6000 untuk flat dan 4000
untuk menjadi anggota Happy Club.
380
00:24:56,625 --> 00:24:58,040
Kapan kau bilang begitu? -Sekarang.
381
00:24:58,458 --> 00:25:00,790
Tidak Kami tak ingin menjadi anggota.
382
00:25:01,250 --> 00:25:07,832
Dongo! Jika kau ingin bahagia di sini,
kau harus menjadi anggota.
383
00:25:08,208 --> 00:25:09,374
Apa yang terjadi, Dad?
384
00:25:11,791 --> 00:25:13,790
Kau? -Gadis itu!
385
00:25:14,166 --> 00:25:16,707
Bagaimana mereka bisa masuk? Ayah,
mereka penculik.
386
00:25:16,791 --> 00:25:18,040
Penculik! -Tidak.
387
00:25:18,166 --> 00:25:20,040
Hari itu mereka datang untuk menculik
seorang gadis di mall.
388
00:25:20,500 --> 00:25:22,249
Gadis itu memang ingin diculik?
-Omong kosong.
389
00:25:23,083 --> 00:25:25,040
Pinto, usir dia keluar secepatnya.
390
00:25:25,125 --> 00:25:27,249
Beri kami uang. Kami akan pergi.
391
00:25:27,375 --> 00:25:28,915
Jangan memberinya uang.
392
00:25:29,000 --> 00:25:30,457
Kami tak akan pergi tanpa
mendapat uang uang.
393
00:25:30,541 --> 00:25:32,374
Dia tak akan menghiraukan ini.
394
00:25:32,500 --> 00:25:33,874
Kami tak akan menghiraukannya bahkan dengan cara itu.
395
00:25:33,958 --> 00:25:35,207
Mengapa kau tak mendengarkannya.
396
00:25:35,333 --> 00:25:38,582
Munna sedang membawa koper.
dia akan berbicara denganmu. Panggil dia.
397
00:25:38,708 --> 00:25:40,457
Munna!
398
00:25:40,541 --> 00:25:41,582
Munna akan datang.
399
00:25:44,000 --> 00:25:44,999
Apa yang terjadi?
400
00:25:45,125 --> 00:25:47,207
Siapa kau? Mengapa kau berdiri di atas bangku?
401
00:25:49,750 --> 00:25:50,790
Aku Munna Raja.
402
00:25:51,666 --> 00:25:54,165
Jangan takut.
-Mereka kabur.
403
00:25:55,500 --> 00:25:57,415
Apa?
-Mereka kabur.
404
00:25:59,125 --> 00:26:00,165
ada Masalah?
405
00:26:03,041 --> 00:26:04,082
Suara.
406
00:26:04,166 --> 00:26:07,290
Tak ada masalah.
Aku tak mengerti dengan mereka.
407
00:26:07,375 --> 00:26:10,540
Sekarang kau di sini,
Aku mengerti mereka.
408
00:26:11,666 --> 00:26:16,040
Selamat siang, Nona.
Ini anjing kesayangan Anda.
409
00:26:16,166 --> 00:26:19,832
Aku ingin memberikan ini pada ulang tahunmu.
Dia sudah mendaptkannya sekarang.
410
00:26:20,291 --> 00:26:21,957
Ini adalah hadiah pernikahanmu.
411
00:26:22,750 --> 00:26:23,790
Terima kasih.
412
00:26:24,458 --> 00:26:27,040
Sandra. -Sampai jumpa, Jenny.
-Sampai jumpa.
413
00:26:28,291 --> 00:26:29,332
Maaf, Nona.
414
00:26:29,500 --> 00:26:33,290
Aku telah membawanya,
tapi aku diganggu oleh polisi.
415
00:26:33,541 --> 00:26:34,582
Mengapa?
416
00:26:34,666 --> 00:26:40,124
Hari dimana kau datang, beberapa laki-laki
menculik seorang wanita.
417
00:26:40,791 --> 00:26:44,207
Apa kau tahu istri siapa itu?
...istri Terror Tej Singh.
418
00:26:45,000 --> 00:26:46,915
Laki-laki itu melarikan diri bersama istrinya itu.
419
00:26:47,000 --> 00:26:49,415
Sekarang Terror Tej Sing mengganggu kami.
420
00:26:50,500 --> 00:26:53,415
Aku tahu sapa mereka.
panggil Tej Singh ke Gereja.
421
00:27:02,708 --> 00:27:11,707
Kami telah datang kepada Anda dengan
hati kami ..
422
00:27:12,000 --> 00:27:19,124
Lari! ....Lari!
423
00:27:20,125 --> 00:27:22,207
Lakhan! ...ayo!
424
00:27:26,583 --> 00:27:29,790
Tunggu! Mengapa kita lari?
425
00:27:30,000 --> 00:27:31,707
Teror Tej Singh.
-Katakan pada kami sambil berlari.
426
00:27:32,333 --> 00:27:35,040
Tej Singh akan datang. Lari secepatnya.
427
00:27:35,166 --> 00:27:36,957
Tapi bagaimana dia datang
dan tahu tentang kita?
428
00:27:37,041 --> 00:27:41,374
Jenny telah bilang semuanya
untuk balas dendam pada kita.
429
00:27:43,625 --> 00:27:46,457
Tunggu. Tunggu.
-Kenapa?
430
00:27:47,041 --> 00:27:49,040
Kita kembali ke tempat
di mana kita mulai.
431
00:27:49,125 --> 00:27:50,999
Kemana kau pergi?
432
00:27:51,291 --> 00:27:54,040
Kita berlari untuk hidup,
tapi sekarang kita akan mati.
433
00:27:55,000 --> 00:27:56,290
Dia datang untuk membunuh kita.
434
00:27:56,375 --> 00:27:58,707
Apakah informasi itu benar?
-Ya, dia memanggil kita di gereja.
435
00:28:00,041 --> 00:28:01,249
Dia datang juga.
-Siapa?
436
00:28:10,041 --> 00:28:12,082
Daruwala, Gereja ada di sini.
Apa dia memanggil kita ke sini? -Ya.
437
00:28:12,166 --> 00:28:13,999
Dia pasti dalam perjalanan.
Ayo kita bertanya kepada mereka.
438
00:28:14,083 --> 00:28:16,374
Hai. -Hai. Dia datang.
439
00:28:16,458 --> 00:28:17,540
Dia Madam Jenny.
440
00:28:18,083 --> 00:28:22,040
Dia tahu anak laki-laki yang menculik Devi.
441
00:28:22,166 --> 00:28:23,915
Siapakah mereka? -Mereka.
442
00:28:24,000 --> 00:28:27,540
Mereka ..- bukan,
mereka laki-laki baik dari Happy Club.
443
00:28:28,000 --> 00:28:29,082
Mereka membantu orang lain.
444
00:28:29,833 --> 00:28:31,999
Aku akan menemukan laki-laki itu
dengan bantuan mereka.
445
00:28:33,083 --> 00:28:35,999
Daruwala, kau bilang gadis itu tahu alamat mereka.
446
00:28:36,125 --> 00:28:37,499
Aku. -Kapan aku berkata begitu?
447
00:28:37,625 --> 00:28:40,582
Tidak. Mari. -Tuan,
ia mengatakan itu.
448
00:28:43,083 --> 00:28:46,082
Jenny. Jenny.
449
00:28:55,250 --> 00:28:56,332
Presiden.
450
00:28:56,458 --> 00:28:59,374
Apa yang kauy lakukan di sini?
Teror Tej Singh baru saja pergi.
451
00:28:59,458 --> 00:29:01,999
Kami tahu. Jenny telah memanggilnya.
452
00:29:02,291 --> 00:29:04,290
Tapi kami bertemu Jenny dan
menceritakan kebenaran.
453
00:29:04,833 --> 00:29:05,957
Dia Devi.
454
00:29:06,000 --> 00:29:09,749
Prem menculiknya hari itu untuk
menyelamatkannya dari Teror Tej Singh.
455
00:29:10,125 --> 00:29:13,707
Tukang daging itu biasa menjaganya
dengan keras dan memukulnya.
456
00:29:13,791 --> 00:29:18,040
Tapi kami cinta satu sama lain,
jadi Prem menikahkan.
457
00:29:18,833 --> 00:29:22,665
Sekarang jika kau mau,
aku dapat kembali ke tukang daging itu.
458
00:29:23,333 --> 00:29:25,999
Tapi tolong, Prem jangan ditangkap.
459
00:29:27,125 --> 00:29:28,665
Terima kasih, teman. -Ayo.
460
00:29:29,166 --> 00:29:31,082
Bahkan keluarga kami tak melakukan
apa yang kau lakukan untukku.
461
00:29:31,333 --> 00:29:33,290
Kita akan ke Goa.
Kita akan menetap di sana.
462
00:29:34,291 --> 00:29:35,832
Jaga Devi baik-baik.
463
00:29:47,000 --> 00:29:48,165
Oh, maaf, paman Pinto.
464
00:29:48,375 --> 00:29:51,332
Mengapa kau datang ke sini?
-Untuk terima kasih pada Jenny yg t'lah membantu kami.
465
00:29:51,416 --> 00:29:53,332
Jenny melakukan kesalahan. Maafkan kami.
466
00:30:05,000 --> 00:30:06,624
Ini semua salahmu, Jenny.
467
00:30:07,208 --> 00:30:08,249
Maksudnya?
468
00:30:08,333 --> 00:30:11,207
Hari ini penipu itu datang di depan pintu
dengan membawa bunga.
469
00:30:11,583 --> 00:30:14,665
Dengar, besok-besok dia akan masuk rumah melalui pipa-pipa.
470
00:30:18,458 --> 00:30:20,499
Ibu, apa kesalahanku?
Aku tidak tahu.
471
00:30:21,000 --> 00:30:22,124
Aku tidak memanggilnya.
472
00:30:22,583 --> 00:30:25,749
Kau punya kesempatan baik untuk bisa menangkap laki-laki itu.
473
00:30:26,208 --> 00:30:27,832
Ia bertindak seperti seorang Presiden.
474
00:30:29,125 --> 00:30:30,165
Persetan dg Happy Club!
475
00:30:32,000 --> 00:30:34,082
Tetapi ayah, ia membantu gadis itu.
476
00:30:36,041 --> 00:30:37,082
Dia orang baik.
477
00:30:38,500 --> 00:30:39,540
Dengar, Pinto?
478
00:30:40,083 --> 00:30:42,749
Penipu dan penjahat itu yang mempermainkan kita ..
479
00:30:42,833 --> 00:30:45,207
.. t'lah menjadi lebih berharga hari ini.
480
00:30:45,791 --> 00:30:50,040
Dan kita orang asing.
Dia berdebat dengan kita untuknya.
481
00:30:50,958 --> 00:30:53,082
Akankah dia melakukannya jika
dia darah daging kita.
482
00:30:55,000 --> 00:30:55,999
Anak yatim!
483
00:31:03,750 --> 00:31:06,582
Ibu, mengapa Anda selalu berkata begitu?
484
00:31:08,000 --> 00:31:11,582
Anda orang tuaku. Monty dan Daisy saudara kandungku.
485
00:31:12,000 --> 00:31:14,999
Sebagai balasan membesarkannya,
Kau seharusnya mengadopsi anjing.
486
00:31:15,500 --> 00:31:17,290
Akhirnya, dia akan loyal kepadamu.
487
00:31:24,333 --> 00:31:25,374
Ayah.
488
00:31:55,250 --> 00:31:57,457
Kau benar-benar membuat kami takut di depan Tej Singh.
489
00:31:58,125 --> 00:32:00,249
Kau tahu kami hampir terkena serangan jantung.
490
00:32:01,166 --> 00:32:03,207
Lagi pula, itu adalah balasan yang baik.
491
00:32:05,541 --> 00:32:07,040
Oh -Happy Club.
492
00:32:12,583 --> 00:32:14,624
Pada akhirnya, kita menjadi teman dengan cara ini.
493
00:32:15,041 --> 00:32:16,082
Kapan?
494
00:32:16,583 --> 00:32:18,165
Mengapa? Kita tidak berteman.
495
00:32:19,583 --> 00:32:20,707
Kita akan berteman.
496
00:32:20,833 --> 00:32:25,082
Tapi aku takut saat kau
mungkin memainkan lelucon padaku.
497
00:32:25,875 --> 00:32:27,415
Ya, kami melakukan hal itu.
498
00:32:28,333 --> 00:32:31,040
Sejujurnya, jika kita tahu masalahmu ..
499
00:32:31,166 --> 00:32:32,999
.. kami tidak akan melakukannya.
500
00:32:33,625 --> 00:32:35,832
Masalahku? -Bahwa kau yatim piatu.
501
00:32:37,458 --> 00:32:38,707
Siapa yang bilang ini padamu?
502
00:32:39,458 --> 00:32:42,540
Ketika aku datang kemarin malam,
aku mendengar dari Nyonya Pinto ..
503
00:32:42,666 --> 00:32:43,707
Dia ibuku.
504
00:32:47,875 --> 00:32:49,040
Kami adalah keluarga.
505
00:32:52,708 --> 00:32:59,082
Aku bahkan tidak ingat wajah ..
506
00:33:00,166 --> 00:33:04,790
.. dari mereka yang melahirkanku.
507
00:33:07,416 --> 00:33:09,040
Maaf.
508
00:33:11,458 --> 00:33:16,249
Aku gagap .. tapi itu benar.
509
00:33:19,166 --> 00:33:25,082
Hubungan darah adalah segalanya?
510
00:33:26,750 --> 00:33:32,040
Jika aku terlalu ..
511
00:33:32,833 --> 00:33:35,082
.. tidak menganggap mereka .. aku sendiri
512
00:33:37,208 --> 00:33:41,624
.. lalu bagaimana aku bisa hidup?
513
00:33:42,583 --> 00:33:43,624
Katakan padaku, Prem.
514
00:33:46,000 --> 00:33:52,082
Maaf, Jenny.
Aku tidak bermaksud untuk ..
515
00:33:52,208 --> 00:33:57,207
Kau mengejekku? -Tidak.
516
00:33:57,333 --> 00:33:59,165
Tidak, aku ..
517
00:34:02,333 --> 00:34:03,374
Aku benci kamu.
518
00:34:11,041 --> 00:34:20,499
Tolong tunggu. Dengarkan aku!
519
00:34:21,833 --> 00:34:26,874
Hatiku berkata padamu ..
520
00:34:27,125 --> 00:34:32,499
.. jangan menghukumku tanpa alasan.
521
00:34:33,375 --> 00:34:43,540
Jangan menjauh dariku menjadi
salib yg melupakan cinta itu.
522
00:34:44,000 --> 00:34:53,499
Datang kepadaku, hasratku.
523
00:34:55,166 --> 00:35:00,290
Semoga kita tak akan pernah bisa dipisahkan.
524
00:35:00,375 --> 00:35:05,249
Datang dan menjadi bagian dari diriku.
525
00:35:18,541 --> 00:35:24,415
Setiap waktu aku merindukanmu.
526
00:35:24,541 --> 00:35:29,707
kemana hidup sedang membawaku?
527
00:35:30,000 --> 00:35:34,999
Aku benar-benar jatuh cinta.
528
00:35:35,541 --> 00:35:40,415
Tak terlihat dan tak terdengar
perasaanyang terangsang.
529
00:35:40,916 --> 00:35:44,540
Ini belum pernah terjadi padaku.
530
00:35:46,125 --> 00:35:50,999
Percayalah cintaku hari ini.
531
00:35:51,291 --> 00:36:01,540
Datang kepadaku, hasrat saya.
532
00:36:03,041 --> 00:36:07,665
Semoga kita tidak pernah dapat dipisahkan.
533
00:36:07,750 --> 00:36:12,749
Datang dan menjadi bagian dari diriku.
534
00:36:17,125 --> 00:36:20,415
Itu fatso Nyonya Pinto
datang ke penginapan ..
535
00:36:20,958 --> 00:36:22,915
.. dengan suaminya yg kerdil.
536
00:36:23,375 --> 00:36:26,665
Dia menghinaku di depan umum karena kamu.
537
00:36:26,958 --> 00:36:28,499
Kau mau pergi menemuinya dg membawa bunga?
538
00:36:28,750 --> 00:36:31,665
Tidak, ayah. Apa kau gila? Akankah
Aku membawakan bunga untuknya ?
539
00:36:32,083 --> 00:36:33,999
Aku pergi dengan bunga untuk putrinya Jenny.
540
00:36:34,291 --> 00:36:38,415
Tak tahu malu! Kau memanjat pipa
merayu gadis-gadis dengan bunga.
541
00:36:38,958 --> 00:36:42,582
Tidak, ayah. Aku membawa bunga untuk
berterima kasih padanya.
542
00:36:43,500 --> 00:36:44,540
Kau punya bunga!
543
00:36:44,625 --> 00:36:47,790
Mengapa kau berterima kasih dengan cara
membuat orang datang untuk menyiksaku?
544
00:36:48,333 --> 00:36:51,499
Aku malu bahkan untuk berjalan denganmu.
Berikan padaku.
545
00:36:51,791 --> 00:36:53,040
Aku merasa ingin menamparmu.
546
00:36:56,125 --> 00:37:00,207
Lalu tamparlah aku.
kemana kau pergi?
547
00:37:01,750 --> 00:37:05,832
Jenny menampar di pipi ini.
Kau menampar di sisi yg lain.
548
00:37:06,791 --> 00:37:07,874
Dia ingin menamparku.
549
00:37:09,916 --> 00:37:10,957
Apa?
550
00:37:12,458 --> 00:37:13,499
Pergi.
551
00:37:19,416 --> 00:37:21,165
Apa yang aku lakukan sekarang?
552
00:37:22,375 --> 00:37:23,624
Kau juga? -Apa?
553
00:37:25,458 --> 00:37:27,957
Kau gagap sepertiku.
554
00:37:28,166 --> 00:37:32,624
Ya, hanya ketika aku marah ..
555
00:37:34,625 --> 00:37:38,624
Aku sangat menyesal.
hari itu aku tidak tahu.
556
00:37:39,833 --> 00:37:40,915
Aku Kira. ..
557
00:37:41,583 --> 00:37:43,415
Ayo. Kau tampar aku hari ini.
558
00:37:45,458 --> 00:37:46,582
Tidak, aku tidak bisa melakukan ini.
559
00:37:46,666 --> 00:37:49,832
PIease tampar aku sekali saja.
aku akan merasa lebih baik.
560
00:37:50,833 --> 00:37:52,374
Tapi bagaimana aku bisa, Jenny? tidak
561
00:37:52,458 --> 00:37:55,207
Jika kau tak mendengarkanku,
aku akan marah lagi.
562
00:38:00,083 --> 00:38:02,082
Jenny, katakan sesuatu yg lain.
Aku akan melakukannya.
563
00:38:02,333 --> 00:38:03,832
Janji? -Ya.
564
00:38:04,791 --> 00:38:06,374
Tapi jangan memintaku sesuatu yang sulit.
565
00:38:08,333 --> 00:38:11,540
Traktir aku untuk makan kue pedas dengan saus mint.
566
00:38:13,125 --> 00:38:14,165
Ok. Ok.
567
00:38:31,750 --> 00:38:34,207
Mari. Ayo, Jenny. Selamat datang
di Happy Club.
568
00:38:34,750 --> 00:38:38,332
Jangan minta maaf untuk masa lalu, jangan
khawatir untuk masa depan.
569
00:38:38,416 --> 00:38:41,165
Ini adalah aturan Happy Club kami. Benar, teman-teman?
-Ya.
570
00:38:42,208 --> 00:38:43,624
Aku iri padamu. -Terima kasih.
571
00:38:44,166 --> 00:38:45,207
Apa artinya?
572
00:38:49,166 --> 00:38:52,332
Itu berarti .. Tidak
573
00:38:54,750 --> 00:38:57,207
Itu berarti aku berharap aku seperti kalian.
574
00:38:57,333 --> 00:38:59,832
Kau sudah menjadi seperti kami.
Sekarang kau anggota Happy CIub.
575
00:39:00,166 --> 00:39:01,249
Itu juga, secara gratis.
576
00:39:01,750 --> 00:39:03,665
Dan kita semua adalah dari satu warna.
Warna bahagia.
577
00:39:04,166 --> 00:39:05,915
Dan klub ini akan selalu
membuat Anda bahagia.
578
00:39:06,125 --> 00:39:07,165
Benar.
579
00:39:08,041 --> 00:39:10,415
Terima kasih. Ini tempat yang bagus.
580
00:39:12,166 --> 00:39:13,207
Apa ini?
581
00:39:15,541 --> 00:39:16,790
Ada sesuatu yang mencurigakan.
582
00:39:17,333 --> 00:39:19,624
Tidak, ini aku. Lihatlah wajahku.
583
00:39:20,791 --> 00:39:23,915
Ya, tapi tubuhnya adalah Salman Khan.
584
00:39:24,000 --> 00:39:25,999
Tidak, itu tubuhku. Aku menandainya di sini.
585
00:39:27,208 --> 00:39:30,374
Prem, aku Penggemar berat Salman.
Aku punya sekian banyak fotonya.
586
00:39:30,708 --> 00:39:31,832
Mungkin ini juga.
587
00:39:32,750 --> 00:39:35,165
Satu ini milikku. Aku bisa mengerti masalahmu.
588
00:39:35,541 --> 00:39:38,290
Sebenarnya tubuh kita adalah sama.
589
00:39:38,958 --> 00:39:39,999
Aku melatihnya.
590
00:39:45,083 --> 00:39:47,374
Jenny, Aku menderita 2 penyakit dua bulan lalu.
591
00:39:48,000 --> 00:39:51,332
Penyakit kuning dan malaria.
Jadi tubuhku agak tertekan sedikit.
592
00:39:51,708 --> 00:39:53,457
Itu akan menjadi seperti Sallu dalam waktu 2-3 bulan.
593
00:39:54,333 --> 00:39:57,124
Sallu. Kau benar-benar kenal Salman?
594
00:39:58,125 --> 00:39:59,165
Apakah aku mengenalnya?
595
00:39:59,333 --> 00:40:03,124
Dia akan menjadi Salman Khan untukmu.
Tapi dia temanku.
596
00:40:03,208 --> 00:40:04,415
Aku tak percaya itu.
597
00:40:04,500 --> 00:40:06,165
Lihat, dia tak percaya padaku.
598
00:40:06,250 --> 00:40:07,624
Dia mengenalimu begitu cepat.
599
00:40:07,708 --> 00:40:09,082
padahal kami ini sudah bertahun-tahun. -Diam!
600
00:40:09,416 --> 00:40:10,790
Mereka semua bercanda.
601
00:40:10,875 --> 00:40:13,165
Prem, kenalkan aku pada Salman sekali saja
602
00:40:13,375 --> 00:40:15,207
Aku akan membawamu ke rumahnya.
603
00:40:15,458 --> 00:40:18,665
aku akan berkata,
temanku Jenny ada di sini. Beri dia pilaf.
604
00:40:19,041 --> 00:40:21,040
Itu akan menjadi yang hari terbaik dalam hidupku.
605
00:40:21,541 --> 00:40:24,124
Sungguh? Telepon Sallu,
Aku akan berbicara dengannya sekarang.
606
00:40:24,208 --> 00:40:25,874
Jangan Sekarang. dia masih sibuk syuting.
607
00:40:32,583 --> 00:40:34,040
Begitu banyak buku.
608
00:40:35,416 --> 00:40:37,124
kau tak dijinkan berteriak di sini.
609
00:40:37,833 --> 00:40:40,582
Begitu banyak buku? Apakah ada yang membacanya?
610
00:40:41,208 --> 00:40:42,749
buku ditulis untuk dibaca.
611
00:40:45,666 --> 00:40:47,082
Apa yang akan dia lakukan dengan membacanya?
612
00:40:51,958 --> 00:40:53,124
Mengapa kau datang kemari?
613
00:40:53,666 --> 00:40:57,082
Sebenarnya aku sedang lewat.
Jadi Aku teringat untuk bertemu denganmu.
614
00:40:58,000 --> 00:41:00,040
Jenny, bagaimana kau bekerja di sini?
615
00:41:01,291 --> 00:41:02,624
Tidakkah kau merasa sesak?
616
00:41:03,000 --> 00:41:05,415
Sebenarnya Aku suka di sini.
Aku merasa aman.
617
00:41:07,041 --> 00:41:08,707
Semua buku di sini adalah teman-temanku.
618
00:41:09,625 --> 00:41:10,665
Teman?
619
00:41:10,875 --> 00:41:13,999
Ya. Buku adalah teman terbaik manusia.
620
00:41:14,416 --> 00:41:15,582
Mereka selalu bersama kita.
621
00:41:16,458 --> 00:41:20,082
Mereka tidak menuntut atau mengeluh.
Mereka hanya mendukung kita.
622
00:41:20,916 --> 00:41:21,957
sama sepertiku.
623
00:41:22,583 --> 00:41:24,540
sungguh? Kau juga akan mendukungku?
624
00:41:25,541 --> 00:41:28,249
Selalu, Jenny. Tidak ada keluhan,
tidak ada permintaan.
625
00:41:34,791 --> 00:41:36,957
Kau gila. -Terima kasih.
626
00:41:37,875 --> 00:41:39,999
Kau lucu. -Terima kasih, Jenny.
627
00:41:42,958 --> 00:41:44,874
Apa yang terjadi? -
Salman Khan sudah datang.
628
00:41:45,708 --> 00:41:46,749
Salman!
629
00:41:51,583 --> 00:41:53,624
Tuhan, bagaimana bisa, dia datang kemari?
630
00:41:54,250 --> 00:41:57,332
Prem, Salman temanmu ada di sini. Prem.
631
00:42:00,875 --> 00:42:02,415
Ayo, Prem. -Ya, Jenny.
632
00:42:03,166 --> 00:42:05,207
Tolong kenalkan aku
padanya. Kumohon.
633
00:42:05,625 --> 00:42:08,040
Ya. Mengapa tidak? Pasti. -ayo.
634
00:42:08,333 --> 00:42:11,124
Jenny, kita tak bisa bertemu dengannya seperti ini.
Kita akan pergi ke rumahnya saja.
635
00:42:11,333 --> 00:42:14,582
Tuhan tahu kapan kita akan mendapatkan kesempatan.
Dia ada di sini jadi panggil dia.
636
00:42:14,875 --> 00:42:15,915
sungguh? -Ya.
637
00:42:19,041 --> 00:42:22,082
Sallu. Sallu!
638
00:42:22,833 --> 00:42:23,874
Sallu!
639
00:42:26,958 --> 00:42:28,999
Siapa yang memanggilku Sallu? aku akan lihat.
640
00:42:29,583 --> 00:42:32,957
Dia datang. Dia datang.
641
00:42:35,791 --> 00:42:36,832
Dia datang.
642
00:42:52,708 --> 00:42:53,790
Siapa yang memanggilku Sallu?
643
00:42:55,041 --> 00:42:56,124
Temanmu.
644
00:42:56,208 --> 00:42:59,999
Teman? Biar aku lihat temanku.
645
00:43:05,875 --> 00:43:07,999
Aku pernah melihat wajah ini..
tapi untuk pertama kalinya.
646
00:43:08,250 --> 00:43:11,332
Sallu, aku tidak datang sekali,
sehingga kau begitu marah.
647
00:43:12,083 --> 00:43:14,207
Hei, kapan kamu datang?
648
00:43:15,000 --> 00:43:17,832
Jangan marah, Sallu.
aku akan datang ke rumah untuk makan pilaf.
649
00:43:18,708 --> 00:43:21,582
Lupakan rumah, bahkan jika Aku melihatmu di jalan ..
650
00:43:21,666 --> 00:43:24,790
.. Aku akan mengubah bentuk wajahmu.
651
00:43:26,333 --> 00:43:27,665
Apa kau melihat persahabatan kami?
652
00:43:27,750 --> 00:43:29,415
Jenny, pergi dan dapatkan buku tanda tangan
. -Ok.
653
00:43:29,500 --> 00:43:31,082
Ini akan berlanjut. -Satu menit.
654
00:43:31,875 --> 00:43:37,332
Bang Salman, maaf. Sebenarnya Aku sangat menyukai Jenny.
-Oh
655
00:43:37,416 --> 00:43:39,540
Dan Jenny menyukaimu.
Dia penggemarmu.
656
00:43:39,833 --> 00:43:43,207
Ok. - Aku berbohong Kalau kau temanku
untuk membuatnya terkesan.
657
00:43:43,458 --> 00:43:44,832
Apa lagi yang kau katakan padanya?
658
00:43:44,916 --> 00:43:47,124
Bahwa aku diajari untuk membentuk tubuh.
659
00:43:49,000 --> 00:43:50,040
Prem.
660
00:43:50,291 --> 00:43:54,207
Pahamu kecil, Sallu.
kau tidak lakukan apa yang aku ajarkan padamu?
661
00:43:54,416 --> 00:43:57,915
Aku akan melakukannya juga.
Kau tak mau memperkenalkan temanmu padaku.
662
00:43:58,291 --> 00:44:00,999
Ya. Jenny, Salman Khan.
663
00:44:01,083 --> 00:44:03,040
kenapa Kau begitu takut seolah-olah
kau memperkenalkan ..
664
00:44:03,250 --> 00:44:04,540
pacarku sebagai milkmu.
665
00:44:05,000 --> 00:44:06,874
Kau lihat? Dia gila
dan lucu sepertiku.
666
00:44:09,125 --> 00:44:10,624
Jenny!
667
00:44:11,208 --> 00:44:14,040
Jennifer, dia teman baikku.
668
00:44:14,583 --> 00:44:17,374
Teman seperti ini jarang terjadi.
Jangan lepaskan dia.
669
00:44:19,083 --> 00:44:20,124
Ambil ini.
670
00:44:20,916 --> 00:44:26,374
Dengar, datanglah ke rumah dengan Jenny untuk
makan pilaf. Sampai jumpa.
671
00:44:29,208 --> 00:44:31,915
Kau sangat baik. Aku menyukaimu.
672
00:44:33,166 --> 00:44:35,582
Ya Tuhan! Oh Tuhan!
673
00:44:36,041 --> 00:44:38,707
"Kau sangat baik. Aku menyukaimu. "
674
00:44:39,458 --> 00:44:40,790
"Kau sangat baik."
675
00:44:41,375 --> 00:45:05,415
Kau sangat baik. Aku menyukaimu.
676
00:45:06,666 --> 00:45:07,832
Kau mengatakan sesuatu?
677
00:45:08,250 --> 00:45:10,457
Kau sangat baik. Aku menyukaimu.
678
00:45:12,708 --> 00:45:13,749
Terima kasih, Nak.
679
00:45:16,541 --> 00:45:18,040
Kau sangat baik. Aku menyukaimu.
680
00:45:18,125 --> 00:45:20,165
kau mulai di pagi hari.
Anak kita akan mendengarmu.
681
00:45:20,250 --> 00:45:21,915
Anak kita telah mengatakan bahwa.
682
00:45:22,500 --> 00:45:24,415
Dia bilang kalau aku sangat baik.
683
00:45:24,500 --> 00:45:26,957
Apa? -Ya. Kau dapat bertanya kepadanya.
684
00:45:28,750 --> 00:45:32,124
Kau sangat baik. Aku menyukaimu.
685
00:45:33,541 --> 00:45:34,582
Nakal!
686
00:45:38,000 --> 00:45:41,040
Katakan pada Jenny bagaimana kau merasakannya
secepat mungkin.
687
00:45:41,708 --> 00:45:45,832
Tidak, itu akan berbahaya.
Bagaimana kalau dia menolak?
688
00:45:46,750 --> 00:45:49,249
Aku akan patah hati
689
00:45:49,500 --> 00:45:51,790
Dia mungkin mengatakan ya juga. -Ya.
690
00:45:53,375 --> 00:45:56,999
Ini lebih berbahaya. Bagaimana jika
jantungan karena terlalu bahagia?
691
00:46:22,541 --> 00:46:40,082
Datang dalam mimpiku dan curi tidurku, gadis.
692
00:46:40,708 --> 00:46:47,374
Pesonakan aku dan curi hatiku.
693
00:46:47,833 --> 00:46:54,749
Ku melihatmu di mana pun aku berada.
694
00:46:55,500 --> 00:47:09,707
Bawa hikayat cintaku menuju tujuannya, itu terserah kamu.
695
00:47:27,500 --> 00:47:35,124
Aku sudah lama menunggu cinta.
696
00:47:35,208 --> 00:47:41,999
Haruskah aku gunakan sihir untuk
tunjukkan cinta padamu?
697
00:47:42,083 --> 00:47:49,665
Bawa hikayat cintaku menuju tujuannya, itu terserah kamu.
698
00:47:50,041 --> 00:48:04,290
Bagaimana seharusnya aku katakan
bagaimana perasaanku padamu?
699
00:48:26,000 --> 00:48:33,040
Sudah saatnya kita saling memadukan hati kita.
700
00:48:33,166 --> 00:48:40,165
Aku bisa dalam dilema bagaimana
mengungkapkan perasaanku.
701
00:48:40,250 --> 00:48:47,999
Bawa hikayat cintaku menuju tujuannya, itu terserah kamu.
702
00:48:48,208 --> 00:49:02,624
Bawa hikayat cintaku menuju tujuannya, itu terserah kamu.
703
00:49:06,750 --> 00:49:09,332
Kau tak cocok dengan Jenny.
704
00:49:10,250 --> 00:49:13,332
Dia lulus dan Kau gagal di kelas sembilan.
-Dia punya kelas ..
705
00:49:13,416 --> 00:49:14,707
.. tetapi kau tidak.
706
00:49:14,791 --> 00:49:16,207
Teman, apa maksudmu?
707
00:49:16,625 --> 00:49:19,415
Kau vegetarian dan dia
non-vegetarian.
708
00:49:19,500 --> 00:49:25,374
Apa? -Ayam, kambing, dia makan segalanya.
-Oh
709
00:49:25,458 --> 00:49:27,249
Dia bahkan makan trotters.
710
00:49:27,708 --> 00:49:31,332
Kau bahkan tidak bisa mendengarnya,
tapi dia suka-suka saja.
711
00:49:32,291 --> 00:49:34,082
Katakan padaku, bagaimana kalian bisa bersatu?
712
00:49:34,166 --> 00:49:35,207
Beritahu kami.
713
00:49:36,250 --> 00:49:37,290
Kau bisa melakukannya.
714
00:49:37,375 --> 00:49:38,582
Cepat!
715
00:49:39,625 --> 00:49:41,124
Ya, jadii seperti ini
716
00:49:42,916 --> 00:49:44,249
Wah Kebab yang enak!
717
00:49:45,000 --> 00:49:46,374
Ini sangat lezat. Silahkan Makan.
718
00:49:46,458 --> 00:49:47,999
Ini mentah. Katakan padanya untuk memasak lebih masak
719
00:49:48,416 --> 00:49:51,165
Ini akan mencair jika dia memasak
lebih. Mari makan.
720
00:50:02,458 --> 00:50:04,499
Ini lezat. Sangat lezat.
721
00:50:05,166 --> 00:50:06,207
Aku bicara padamu,kawan.
722
00:50:07,416 --> 00:50:09,165
Itulah sebabnya mengapa Jenny ku menyukainya.
723
00:50:10,166 --> 00:50:11,332
Oh Tuhan!
724
00:50:13,208 --> 00:50:18,415
Sharda, jangan biarkan tangannya
menyalakan api pada tumpukan kayu.
725
00:50:19,291 --> 00:50:20,999
pegang kaki ayam.
726
00:50:21,083 --> 00:50:23,832
Jangan bilang begitu.
Itu dibuat bahkan di hotelmu.
727
00:50:24,291 --> 00:50:26,540
Bisnis dan agama terpisah.
728
00:50:26,875 --> 00:50:30,540
kebodohan ini percuma! Sekarang
dia najis juga.
729
00:50:30,666 --> 00:50:31,874
Oh Tuhan!
730
00:50:59,583 --> 00:51:00,665
Selamat malam, Yesus.
731
00:51:02,291 --> 00:51:06,582
Aku Prem Shankar Sharma.
Aku datang untuk pertama kalinya ke sini.
732
00:51:08,000 --> 00:51:10,915
Kau tuhan Jenny. Tuhanku..
733
00:51:11,875 --> 00:51:14,790
.. Tuhan Shiva dalam
candi di pojok itu.
734
00:51:16,083 --> 00:51:19,624
Kau tahu Bholenath. Tanya padanya. Aku pergi ke sana setiap hari.
735
00:51:21,458 --> 00:51:26,540
Yesus, karena Jenny
aku makan daging kambing.
736
00:51:28,166 --> 00:51:30,249
Aku sudah menodai agamaku.
737
00:51:32,916 --> 00:51:36,374
Bholenath marah.
Aku tidak bisa pergi ke sana.
738
00:51:37,375 --> 00:51:40,165
Kau tahu, Bholenath
memiliki tiga mata.
739
00:51:41,000 --> 00:51:45,082
Jika ia membuka mata ketiga,
Aku akan selesai.
740
00:51:51,291 --> 00:51:56,207
Yesus, aku menyukai Jenny. Aku mencintai Jenny.
741
00:51:57,875 --> 00:52:00,374
Jika Kau membantuku, Aku bisa menikahi Jenny.
742
00:52:02,083 --> 00:52:03,124
Tolong bantu aku.
743
00:52:04,583 --> 00:52:07,082
Jenny cantik dan berkelas.
744
00:52:08,375 --> 00:52:12,582
Aku tak punya kelas. sungguh malang.
745
00:52:14,250 --> 00:52:18,957
Jika Kau tak membantuku, siapa yang akan membantuku, Yesus?
Tolong bantu aku.
746
00:52:21,000 --> 00:52:25,707
Entah bagaimana caranya menaruh aku dalam hati Jenny.
747
00:52:27,583 --> 00:52:30,874
Menaruhnya secara tetap.
Aku berterima kasih padamu dari lubuk hatiku.
748
00:52:32,000 --> 00:52:35,707
Jenny Sayang, Aku tak bisa hidup
749
00:52:37,083 --> 00:52:39,332
Aku mencintaimu. ini Outdate juga.
750
00:52:40,666 --> 00:52:43,165
Jenny, aku sangat menyukaimu. Benar.
751
00:52:43,541 --> 00:52:46,665
Jenny, aku sangat menyukaimu.
Maukah kau menikah denganku? Oh tidak!
752
00:52:47,458 --> 00:52:49,249
Jenny, aku sangat menyukaimu.
753
00:52:49,791 --> 00:52:52,832
Aku akan selalu membuatmu gembira. sungguh
754
00:52:53,000 --> 00:52:55,832
Jenny, aku sangat menyukaimju.
Aku akan selalu membuatmu bahagia.
755
00:52:58,208 --> 00:53:00,124
Latihan untuk mengatakan
Aku cinta kamu. -Ya.
756
00:53:02,250 --> 00:53:04,582
Bahkan Aku latihan di sini berulang kali
757
00:53:05,333 --> 00:53:08,124
Aku menunggu begitu banyak hal bahwa
Aku menjadi pelayan.
758
00:53:10,166 --> 00:53:13,040
Kebodohan itu merusak iramaku.
Jadi apa yang harusku katakan?
759
00:53:13,875 --> 00:53:15,707
Jenny, aku sangat menyukaimu.
760
00:53:16,083 --> 00:53:19,082
Aku akan membuatmu bahagia.
Maukah kau menjadi pendamping hidupku.
761
00:53:20,166 --> 00:53:22,374
Kelas satu
-Selamat ulang tahun, Prem.
762
00:53:22,458 --> 00:53:23,915
Oh Selamat ulang tahun.
763
00:53:24,375 --> 00:53:25,707
Ini hari ulang tahunmu.
764
00:53:25,791 --> 00:53:27,332
Ya. Terima kasih.
765
00:53:27,625 --> 00:53:28,874
Mana teman-temanmu?
766
00:53:28,958 --> 00:53:30,415
Mereka ..- Happy Club. -Mereka akan datang.
767
00:53:30,500 --> 00:53:32,207
Mari kita duduk dan bicara.
768
00:53:34,083 --> 00:53:35,124
Terima kasih.
769
00:53:36,125 --> 00:53:38,832
kau bilang kalau kau ingin
mengatakan sesuatu padaku.
770
00:53:38,916 --> 00:53:40,915
Ya, sebenarnya Jenny ..
771
00:53:42,125 --> 00:53:44,749
Aku.. Aku..
772
00:53:45,166 --> 00:53:46,540
Air biasa atau mineral, tuan?
773
00:53:46,625 --> 00:53:47,915
Aku sangat suka air mineral.
774
00:53:48,791 --> 00:53:49,832
Aku akan membawakannya, tuan.
775
00:53:50,875 --> 00:53:52,374
Tolol!
776
00:53:52,500 --> 00:53:54,832
Aku sangat lapar.
Mari kita makan dan ngobrol.
777
00:53:55,083 --> 00:53:56,124
Ok.
778
00:54:10,250 --> 00:54:14,165
kau mulai dengan salad.
Aku santap ayam dan kambing.
779
00:54:17,666 --> 00:54:22,249
Aku makan ayam, daging domba dan
semua yang non-vegetarian.
780
00:54:25,000 --> 00:54:27,040
Teman-temanku selalu bilang,
Kau seharusnya..
781
00:54:27,125 --> 00:54:29,124
.. dilahirkan dari seorang Kristen,
bukan keluarga Hindu.
782
00:54:29,625 --> 00:54:30,665
Sungguh?
783
00:54:30,750 --> 00:54:32,665
Teman-temanku bilang aku seharusnya dilahirkan ..
784
00:54:32,750 --> 00:54:34,540
.. dari seorang Hindu bukan keluarga Kristen.
785
00:54:35,083 --> 00:54:36,124
Mengapa?
786
00:54:36,333 --> 00:54:37,707
Aku vegetarian murni.
787
00:54:38,750 --> 00:54:39,790
Dari sejak kecil.
788
00:54:40,041 --> 00:54:42,165
Bahkan Aku tidak suka
bau makanan non-vegetarian.
789
00:54:42,833 --> 00:54:43,874
nggak suka banget
790
00:54:44,875 --> 00:54:46,874
Ngomong-ngomong, Kau
sedang mengatakan sesuatu.
791
00:54:47,083 --> 00:54:48,749
Aku akan membunuhmu.
792
00:54:48,833 --> 00:54:51,999
Kami berbicara padmu untuk makan makanan non-vegetarian,
bukan untuk membunuh siapa pun.
793
00:54:52,875 --> 00:54:53,915
Kami membuat kesalahan.
794
00:54:54,166 --> 00:54:55,582
Apa kau berkata aku cinta padamu atau tidak?
795
00:54:55,666 --> 00:54:58,207
Bagaimana mungkin? Kau bilang
aku makan daging kambing.
796
00:54:59,000 --> 00:54:59,999
Maaf, sobat.
797
00:55:00,083 --> 00:55:03,082
Rencana ulang tahun Anda gagal. Kamu
tidak bisa berbicara tentang perkawinan.
798
00:55:03,333 --> 00:55:04,707
Dia berbicara tentang hal itu.
799
00:55:04,916 --> 00:55:07,332
Wow -Dia berbicara tentang
pernikahan. Selamat.
800
00:55:07,416 --> 00:55:08,832
Apa yang dia katakan?
801
00:55:09,083 --> 00:55:10,165
Beritahu kami.
802
00:55:11,166 --> 00:55:13,332
Besok temanku Sandra akan menikah.
803
00:55:13,625 --> 00:55:14,832
Ada pesta dansa.
804
00:55:16,000 --> 00:55:17,540
Maukah kau menjadi teman dansaku?
805
00:55:18,458 --> 00:55:22,040
Teman dansamu? Aku bisa menari dengan baik. Ayo, Jenny.
806
00:55:22,708 --> 00:55:23,749
Itu besok.
807
00:55:23,916 --> 00:55:27,249
Dia menjadikanmu teman dansa.
Jadikan dia teman hidupmu. -Ya.
808
00:55:33,458 --> 00:55:34,499
Hai, Jenny.
809
00:55:39,875 --> 00:55:41,540
Keren! -Bahkan kau keren!
810
00:55:41,958 --> 00:55:42,999
Ayo kita dansa.
811
00:55:43,833 --> 00:55:45,124
Ada masalah, Prem.
812
00:55:45,833 --> 00:55:46,874
Apa?
813
00:55:47,291 --> 00:55:48,332
Ayah akan datang.
814
00:55:48,416 --> 00:55:50,582
Itu bagus. Dia akan menari dengan bibi Pinky.
815
00:55:50,666 --> 00:55:54,374
Bukan, Sebenarnya Tony putr Briganza
temannya ayah datang dari Goa.
816
00:55:54,875 --> 00:55:55,915
Jadi?
817
00:55:56,083 --> 00:55:57,874
Ayah ingin aku bersama Tony.
818
00:55:58,333 --> 00:56:00,540
Kita akan mengajak dia juga.
kan Anak-anak diperbolehkan?
819
00:56:00,875 --> 00:56:02,082
Tony bukan anak kecil.
820
00:56:02,791 --> 00:56:03,832
Hai, Jenny.
821
00:56:04,250 --> 00:56:08,207
Kau tampak anggun,
sayang. Cantik.
822
00:56:08,333 --> 00:56:09,790
Tony, ini Prem temanku.
823
00:56:10,000 --> 00:56:12,457
Oh Maaf. Hai, Prem.
824
00:56:14,000 --> 00:56:15,249
Kita sudah terlambat sekarang.
825
00:56:15,958 --> 00:56:18,249
Ini untuk gadis cantik.
826
00:56:18,833 --> 00:56:20,790
Sampai jumpa, anak manis.
827
00:56:21,541 --> 00:56:22,582
Ayo.
828
00:56:22,666 --> 00:56:26,040
Maaf. Sampai jumpa.
-Kita benar-benar akan senang.
829
00:56:29,875 --> 00:56:30,915
Siapa dia?
830
00:56:31,000 --> 00:56:32,582
Biarlah, teman.
Suasana hatiku hancur.
831
00:56:32,666 --> 00:56:35,540
Itu harus. Jika orang lain
mengambil pacarmu.
832
00:56:35,750 --> 00:56:38,874
Itu tak masalah. Tapi ia memanggil
aku anak manis.
833
00:56:39,625 --> 00:56:40,749
Di depan Jenny.
834
00:56:41,666 --> 00:56:42,832
Dia menghina Presiden.
835
00:56:44,541 --> 00:56:46,874
Jenny, aku telah menyentuh banyak
gadis dalam hidupku.
836
00:56:49,208 --> 00:56:51,207
Namun cuma Kau yang t'lah menyentuh hatiku.
837
00:56:52,083 --> 00:56:56,665
Aku bahkan tahu kalau aku laki-laki pertama
yang menyentuhmu.
838
00:56:59,666 --> 00:57:03,582
Ibumu bilang kau tidak punya pacar,
tak pernah bercinta
839
00:57:06,666 --> 00:57:12,540
Kau tahu, Jenny. Aku akan menikah dengan
gadis yang belum pernah disentuh.
840
00:57:16,625 --> 00:57:17,665
Hai, paman.
841
00:57:17,750 --> 00:57:18,790
Paman.
842
00:57:20,541 --> 00:57:21,582
Aku bukan pamanmu.
843
00:57:21,916 --> 00:57:26,124
Bagaimana? Kau memanggilku anak manis,
jadi Kau pamanku.
844
00:57:26,625 --> 00:57:29,707
Dan Jenny, kita harus menghormati
orang yg lebih tua dari kita.
845
00:57:30,125 --> 00:57:33,665
Berkati aku, paman.
Sampai kau tak minta maaf ..
846
00:57:33,750 --> 00:57:35,415
Maaf. Maaf.
847
00:57:35,916 --> 00:57:38,624
Paman yang manis. Baik. Sangat baik.
848
00:57:38,708 --> 00:57:40,332
Ok. Tinggalkan kami sendirian sekarang.
849
00:57:40,708 --> 00:57:42,040
Dia aneh.
850
00:57:42,541 --> 00:57:44,999
Aku senang berbicara .. menyentuh ..
851
00:57:52,791 --> 00:57:55,290
Oh, Yesus! Siapa laki-laki ini.
852
00:57:55,583 --> 00:57:57,624
Maafkan aku, Sayang. Aku akan kembali.
853
00:57:58,708 --> 00:57:59,749
Hai!
854
00:58:03,916 --> 00:58:06,790
Terima kasih Tuhan kau datang.
Tony seperti sakit.
855
00:58:08,000 --> 00:58:10,999
Jangan khawatir, Jenny.
Aku tak bisa meninggalkanmu dalam masalah.
856
00:58:11,291 --> 00:58:12,499
Tapi bagaimana kalau dia kembali?
857
00:58:12,625 --> 00:58:14,332
Ada masalah. Aku akan membuatnya pergi lagi.
858
00:58:14,875 --> 00:58:16,790
Jika kau ingin, semuanya mudah.
859
00:58:17,750 --> 00:58:19,165
Hai, Sandra! -Hai.
860
00:58:19,583 --> 00:58:21,874
Kau terlihat cantik. -Terima kasih. Nikmati.
861
00:58:25,000 --> 00:58:26,415
Prem. Dia temanku.
862
00:58:27,250 --> 00:58:30,165
Hai, Prem. Ini suamiku Peter.
863
00:58:30,291 --> 00:58:33,665
Hai. Jadi kau teman dansa Jenny.
864
00:58:33,750 --> 00:58:35,124
Hai, Sandra. -Hai.
865
00:58:35,416 --> 00:58:37,207
Selamat bersenang-senang, kawan.
-Sampai Jumpa.
866
00:58:38,750 --> 00:58:40,957
Prem, Masih ada waktu untuk menari.
867
00:58:41,666 --> 00:58:44,957
Aku tahu, Jenny. Aku pemanasan.
868
00:58:49,083 --> 00:58:50,332
Pestamu sudah selesai, kawan.
869
00:58:51,000 --> 00:58:54,124
Sampai jumpa. -Pesta apa!
Alangkah tololnya temanmu!
870
00:58:56,000 --> 00:58:58,082
Bagaimana kalau kita bicara sendirian?
871
00:59:01,125 --> 00:59:04,040
Jenny! Kau harus datang ke Goa.
872
00:59:04,125 --> 00:59:06,624
Hai. -Apa kabar, teman-teman?
873
00:59:08,375 --> 00:59:09,540
Tony. -Maaf.
874
00:59:10,458 --> 00:59:11,499
Kau Tolol!
875
00:59:17,333 --> 00:59:19,540
Kau tahu apa? Aku harus ..
876
00:59:23,458 --> 00:59:24,540
Tony!
877
00:59:27,083 --> 00:59:30,749
Gadis cantik, mari.
Kau terlihat anggun hari ini.
878
00:59:30,875 --> 00:59:32,540
Sebuah bunga untukmu, cantik!
879
00:59:34,708 --> 00:59:36,749
Apa yang terjadi, Sayang?
-Dia menendangku. -kesalahan.
880
00:59:37,083 --> 00:59:39,332
Kau menendang istri kolonel.
-Ini sebuah kesalahan.
881
00:59:39,458 --> 00:59:41,540
Keledai. -Tuan. -Ayo keluar!
882
00:59:41,833 --> 00:59:43,540
Hai. -Hai.
883
00:59:53,208 --> 00:59:54,665
Bangun, kau bajingan!
884
00:59:59,250 --> 01:00:00,915
Mengapa kau tak mengerti, Jenny?
885
01:00:01,250 --> 01:00:03,999
Laki-laki ini tak pantas bersama kita.
886
01:00:12,791 --> 01:00:15,040
Bagaimana itu datang kemari?
Maaf, Jenny.
887
01:00:15,125 --> 01:00:16,374
Aku akan kembali. Tolong.
888
01:00:19,125 --> 01:00:20,165
Hai.
889
01:00:26,041 --> 01:00:28,040
Tony, mengapa kau berjalan seperti ini?
890
01:00:28,125 --> 01:00:29,249
Ah Aku sangat sibuk.
891
01:00:31,541 --> 01:00:33,374
Celananya kotor.
892
01:00:33,458 --> 01:00:35,374
Tidak, Aku pikir dia sedang mengalami gangguan perut.
893
01:00:46,083 --> 01:00:47,124
Hei, man!
894
01:01:00,458 --> 01:01:02,665
Rock dunia, kawan!
895
01:01:08,958 --> 01:01:13,207
Ayo! Aku bisa menari
dan menghebohkan dunia!
896
01:01:22,000 --> 01:01:24,082
Datanglah dalam pelukanku, sayang!
897
01:01:26,458 --> 01:01:29,832
Rock dunia. Tebarkan
pesonamu!
898
01:01:30,666 --> 01:01:34,790
Rock dunia. Menari
bahagia, Sayang!
899
01:01:39,583 --> 01:01:42,749
Rock dunia. Tebarkan
pesonamu!
900
01:01:43,916 --> 01:01:48,249
Rock dunia. Tunjukan
pada mereka, Sayang!
901
01:02:00,708 --> 01:02:04,957
Kemari jika kau berani. Aku akan
menari dan merayu semua orang.
902
01:02:11,458 --> 01:02:15,499
Oh boy! Ini sangat, menyenangkan!
Kau menikmatinya? -Yeah!
903
01:02:15,750 --> 01:02:17,457
Ya, Jenny. Apakah kau suka danceku?
904
01:02:17,875 --> 01:02:21,332
Kau bergoyang. Kau
tak kurang dari seorang pahlawan.
905
01:02:23,291 --> 01:02:24,499
Apa yang terjadi? -Tidak ada.
906
01:02:25,041 --> 01:02:27,832
Jenny, Aku merasa senang ketika Kau bahagia.
907
01:02:28,083 --> 01:02:29,249
Bahagia. Aku bahagia.
908
01:02:29,916 --> 01:02:32,540
Hari ini aku sangat bahagia untuk Sandra juga.
909
01:02:32,958 --> 01:02:34,082
Dia menemukan laki-laki yang baik.
910
01:02:34,500 --> 01:02:35,915
Apa yang Kau maksud dengan 'laki-laki yang baik'?
911
01:02:36,458 --> 01:02:41,665
Maksudku, laki-laki yang memiliki pekerjaan
yang baik dan bekerja tepat waktu ..
912
01:02:42,541 --> 01:02:47,165
.. dan yang jujur serta punya
waktu untuk keluarganya juga.
913
01:02:48,625 --> 01:02:52,082
Begitulah. Ini akan membuat para
gadis siap untuk menikah.
914
01:02:52,333 --> 01:02:53,957
Ya. Setiap gadis akan siap.
915
01:03:26,458 --> 01:03:27,499
Prem!
916
01:03:30,291 --> 01:03:31,582
Aku akan bekerja, ibu.
917
01:03:35,541 --> 01:03:37,624
Hi, Prem. -Hai, Jenny.
918
01:03:37,750 --> 01:03:41,332
Aku ingin ..- aku mendapat pekerjaan.
Dan Aku harus sampai tepat waktu.
919
01:03:41,458 --> 01:03:43,082
Ok. Sampai jumpa.
920
01:04:28,708 --> 01:04:30,790
Halo. -Prem, ada sesuatu
penting yang ingin aku katakan.
921
01:04:30,875 --> 01:04:34,165
Jenny, aku sedang bertugas.
Aku bekerja terus terang .
922
01:04:34,291 --> 01:04:37,707
Dan selama bekerja aku tidak berbicara.
Maaf, Jenny. Sampai jumpa.
923
01:04:53,416 --> 01:04:54,457
Prem.
924
01:04:55,291 --> 01:04:57,790
Maaf, Jenny. Aku pulang ke rumah tepat waktu.
925
01:04:58,000 --> 01:05:00,707
Sangat penting memberi waktu untuk
keluarga juga. Sampai jumpa.
926
01:05:07,958 --> 01:05:12,207
Gaji pertama hasil jerih payahku. 5.000 rupee.
927
01:05:13,583 --> 01:05:15,165
Rasanya menyenangkan untuk menghitungnya, kawan.
928
01:05:16,000 --> 01:05:17,207
Jenny akan bahagia juga?
929
01:05:17,291 --> 01:05:19,624
Dia akan sangat bahagia.
930
01:05:20,000 --> 01:05:22,957
Pergi dan bicara dengannya. Kau
tak bertemu dengannya selama sebulan.
931
01:05:23,708 --> 01:05:26,582
Aku tinggal jauh darinya untuk mendapatkannya.
932
01:05:26,916 --> 01:05:27,957
Berhenti.
933
01:05:29,333 --> 01:05:31,290
Lakhan, Di mana Prem?
-Tunggu. Aku akan memanggilnya.
934
01:05:31,375 --> 01:05:32,415
Prem.
935
01:05:35,291 --> 01:05:36,374
Jenny, tunggu. Kesini.
936
01:05:36,458 --> 01:05:38,624
Tidak, Aku sedang terburu-buru.
Daisy bersamaku.
937
01:05:38,708 --> 01:05:39,915
Mengapa teleponmu dinonaktifkan.
938
01:05:40,000 --> 01:05:42,290
Jenny, baterai telponku..
-Ambil ini.
939
01:05:44,375 --> 01:05:45,415
Sampai jumpa.
940
01:05:50,625 --> 01:05:52,582
Jenny memberiku sesuatu.
-Apa itu?
941
01:05:54,333 --> 01:05:55,374
Batu.
942
01:05:55,958 --> 01:05:57,915
Ia melempar batu. -Sesuatu tertulis di atasnya.
943
01:05:58,500 --> 01:06:00,957
Dia memberiku surat.
944
01:06:02,333 --> 01:06:06,540
Aku harus mengatakan sesuatu
penting tentang hidupku.
945
01:06:07,541 --> 01:06:09,999
Datanglah ke Boat klub jam 11 besok.
946
01:06:10,291 --> 01:06:11,582
Oh Sangat bagus
947
01:06:12,166 --> 01:06:15,874
Dia ingin bicara denganku tentang hidupnya.
Apa bisa begitu?
948
01:06:16,166 --> 01:06:18,540
Hal yang sama yang Kau tak bisa katakan.
949
01:06:18,875 --> 01:06:20,415
Apa yang kau katakan? Sungguh?
950
01:06:20,833 --> 01:06:22,040
Ya.
951
01:06:46,791 --> 01:06:48,582
Hai, Jenny. -Hai.
952
01:06:57,875 --> 01:07:01,207
Kau ingin bicara
tentang hidupmu ..
953
01:07:01,875 --> 01:07:02,915
Ya.
954
01:07:08,458 --> 01:07:09,499
Ceritakan padaku.
955
01:07:17,916 --> 01:07:18,957
Ngomong-ngomong, Jenny ..
956
01:07:21,000 --> 01:07:25,082
.. sebenarnya Aku juga ingin berbicara
tentang hidupku.
957
01:07:29,333 --> 01:07:30,374
Ceritakan padaku.
958
01:07:31,708 --> 01:07:32,749
Kau duluan.
959
01:07:36,541 --> 01:07:37,582
Kau dulu.
960
01:07:41,458 --> 01:07:42,499
Ok.
961
01:07:43,750 --> 01:07:48,957
Jenny, Aku.. Aku sangat menyukaimu.
962
01:07:50,083 --> 01:07:51,540
Aku akan selalu membuatmu bahagia.
963
01:07:55,041 --> 01:07:56,374
Kau akan menjadi Pendamping hidupku.
964
01:08:01,708 --> 01:08:02,749
Jenny, katakan padaku.
965
01:08:04,541 --> 01:08:05,582
Apa yang bisa aku katakan?
966
01:08:07,625 --> 01:08:12,499
Kau sudah mengatakan ..
apa yang ingin ku katakan padamu.
967
01:08:19,666 --> 01:08:26,790
Sekarang Kau telah melamarku ..
968
01:08:27,625 --> 01:08:34,832
.. Aku juga ingin mengatakan
Aku mencintaimu.
969
01:08:34,958 --> 01:08:40,540
Aku jatuh cinta padamu.
970
01:08:41,583 --> 01:08:48,374
Aku kehilangan diriku
sejak aku bertemu denganmu.
971
01:08:50,875 --> 01:08:56,165
Aku jatuh cinta padamu.
972
01:08:57,541 --> 01:09:03,957
Aku kehilangan diriku
sejak aku bertemu denganmu.
973
01:09:30,666 --> 01:09:35,290
Aku ingin menyentuhmu.
974
01:09:35,583 --> 01:09:42,749
Hatiku memberi isyarat padamu untuk datang padaku.
975
01:09:42,833 --> 01:09:47,207
Datang untuk tetes embun yang juga membasahi.
976
01:09:47,625 --> 01:09:54,582
Musim ini mengantarmu datang padaku.
977
01:09:55,500 --> 01:10:03,499
Bawa aku dalam pelukanmu.
978
01:10:03,625 --> 01:10:10,332
Aku terima, Aku jatuh cinta juga.
979
01:10:10,916 --> 01:10:16,374
Aku sedang jatuh cinta denganmu.
980
01:10:17,458 --> 01:10:24,749
Aku kehilangan diriku
sejak aku bertemu denganmu.
981
01:10:26,500 --> 01:10:29,540
Kau merusak mimpiku. Maaf.
982
01:10:29,875 --> 01:10:32,374
Kau seharunya membunyikan bel seperti ini.
983
01:10:32,958 --> 01:10:33,999
Mengapa?
984
01:10:34,125 --> 01:10:37,915
Bagaimana mungkin orang buta tahu orang
buta lain mendekat?
985
01:10:38,125 --> 01:10:40,749
Aku tidak buta.
986
01:11:29,375 --> 01:11:31,249
Prem. Apa yang terjadi?
987
01:11:33,000 --> 01:11:34,457
Apa? -Apa yang terjadi?
988
01:11:35,375 --> 01:11:38,540
Jenny tak datang ke Boat Club.
Bahkan rumahnya terkunci.
989
01:11:39,875 --> 01:11:41,290
Aku tidak mengerti.
990
01:11:43,291 --> 01:11:44,624
Ini Chandar. Bicara dengannya.
991
01:11:45,083 --> 01:11:46,374
Ya, Chandar. Ini Kunnu.
992
01:11:47,458 --> 01:11:48,915
Apa? Jenny di Goa?
993
01:11:50,125 --> 01:11:51,165
Ya, Chandar?
994
01:11:55,666 --> 01:11:58,457
Aku terkejut melihat Jenny
di Goa. Jadi aku meneleponmu.
995
01:11:58,875 --> 01:12:01,165
Jenny tidak boleh dengan
Tony yang jahat.
996
01:12:01,416 --> 01:12:03,332
Selanjutnya Aku dengar kalau dia akan
menikah ..
997
01:12:03,416 --> 01:12:04,790
.. dengan Tony lusa.
998
01:12:07,041 --> 01:12:08,332
Kau ingin uang?
999
01:12:08,416 --> 01:12:12,207
Aku tidak menginginkannya. -Biarkan saja.
1000
01:12:31,333 --> 01:12:33,707
Ayah, aku selalu mendengarkanmu.
1001
01:12:34,833 --> 01:12:38,290
Aku tak pernah mengatakan
tidak kepadamu untuk apa pun.
1002
01:12:39,083 --> 01:12:42,999
Tapi pernikahan ..
1003
01:12:44,458 --> 01:12:47,957
Itu hidupku.
1004
01:12:48,500 --> 01:12:51,665
Apakah berbeda dengan kami, Jenny.
1005
01:12:52,458 --> 01:12:53,582
Ku mohon jangan paksa aku.
1006
01:12:54,125 --> 01:12:56,999
Mengapa kau tak ingin menikah dengan Tony?
1007
01:12:57,416 --> 01:12:58,749
Dia tampan dan gagah.
1008
01:12:59,125 --> 01:13:03,290
Dan dia kaya. Briganza akan
menjamin kita sekarang dan masa mendatang.
1009
01:13:03,791 --> 01:13:04,832
Ibu ..
1010
01:13:06,250 --> 01:13:09,207
Aku mencintai orang lain.
1011
01:13:10,166 --> 01:13:11,207
Ya.
1012
01:13:11,750 --> 01:13:14,457
Ayah, aku mencintai seseorang.
1013
01:13:15,083 --> 01:13:18,040
Ayah, dia cinta orang lain.
Aku tak akan menikahinya.
1014
01:13:18,291 --> 01:13:19,332
Nyonya Pinto.
1015
01:13:19,750 --> 01:13:22,957
Bukan begitu. Jenny
gadis yang bersih.
1016
01:13:23,375 --> 01:13:26,124
Dia tidak punya pacar.
Tidak ada cinta. Dia bohong.
1017
01:13:26,208 --> 01:13:28,749
Tidak, itu benar.
1018
01:13:30,458 --> 01:13:32,249
Aku mengatakan yang sebenarnya.
1019
01:13:32,375 --> 01:13:33,415
Cukup!
1020
01:13:36,000 --> 01:13:37,957
Briganza, memberimu dua pilihan.
1021
01:13:39,291 --> 01:13:41,749
Cukup katakan 'Aku bersedia' di depan
imam besok ..
1022
01:13:42,875 --> 01:13:45,624
.. dan menjadi istri resmi Anakku Tony.
1023
01:13:46,958 --> 01:13:50,207
Jika Kau berkata 'Tidak' besok
malam Tony ..
1024
01:13:50,916 --> 01:13:53,707
.. akan secara paksa menjadikanmu istrinya.
1025
01:13:54,083 --> 01:13:55,124
Apakah Kau mengerti?
1026
01:14:11,125 --> 01:14:15,374
Jenny.
1027
01:14:29,333 --> 01:14:31,999
Jenny, jangan khawatir. Aku di sini.
1028
01:14:32,750 --> 01:14:33,957
Jenny, kendalikan dirimu.
1029
01:14:34,666 --> 01:14:35,707
Ayo, Jenny.
1030
01:14:36,333 --> 01:14:41,332
Aku hanya berpikir tentangmu.
1031
01:14:42,291 --> 01:14:43,582
Dan kau datang.
1032
01:14:44,125 --> 01:14:46,665
Kenapa tidak datang.
1033
01:14:47,125 --> 01:14:50,165
Bagaimana bisa aku membiarkanmu dalam masalah?
1034
01:14:51,166 --> 01:14:55,749
Mereka ingin aku menikah dengan Tony.
1035
01:14:56,458 --> 01:14:58,374
Aku dengar, Jenny.
1036
01:15:01,125 --> 01:15:03,290
Katakanlah ya untuk pernikahan.
1037
01:15:05,666 --> 01:15:06,790
Jangan khawatir.
1038
01:15:07,666 --> 01:15:12,165
Ketika Kau pergi bersama mereka, Kami akan
menculikmu di perjalanan.
1039
01:15:13,666 --> 01:15:15,207
Apakah mungkin?
1040
01:15:16,500 --> 01:15:20,290
Sangat mungkin.
Kami juaranya dalam masalah penculikan gadis.
1041
01:15:20,666 --> 01:15:21,707
Kau tahu.
1042
01:15:25,666 --> 01:15:29,874
Ya, Jenny. Berangkat ke
gereja dengan tersenyum.
1043
01:15:30,333 --> 01:15:33,957
Aku berjanji, kami akan membuat mereka
menangis dan melarikan diri denganmu.
1044
01:15:35,125 --> 01:15:37,165
Lalu kau dan aku.
1045
01:15:37,458 --> 01:15:39,457
Rahul. Beritahukan dia juga. -Ya.
1046
01:15:39,666 --> 01:15:41,374
Aku akan..- Siapa Rahul?
1047
01:15:42,791 --> 01:15:45,540
Rahul .. Oh Tuhan!
1048
01:15:46,666 --> 01:15:49,790
Aku sungguh minta maaf.
1049
01:15:50,416 --> 01:15:54,915
Rahul Chalan. Kami biasa belajar bersama.
1050
01:15:55,666 --> 01:16:00,332
Kemudian dia pindah ke Kanada.
Dia kembali bulan lalu.
1051
01:16:01,958 --> 01:16:05,832
Aku mencoba untuk memberitahumu tentang
dia berkali-kali.
1052
01:16:06,250 --> 01:16:11,540
Tapi kau begitu sibuk dengan hari-harimu,
Aku tidak bisa bertemu denganmu.
1053
01:16:12,666 --> 01:16:16,457
Dan hari itu bahkan di Boat Club ..
1054
01:16:17,458 --> 01:16:21,165
.. Aku ingin bercerita
tentang Rahul.
1055
01:16:28,000 --> 01:16:32,332
Dia pria yang baik. Kau menyukainya.
1056
01:16:37,041 --> 01:16:41,457
Dia sangat mencintaiku.
1057
01:16:42,791 --> 01:16:47,749
Aku mencintainya juga. Dan kami ingin menikah.
1058
01:16:52,208 --> 01:16:53,957
Prem, kau baik-baik saja?
1059
01:17:26,625 --> 01:17:29,332
Berapa jauh gereja, Tony?
-sangat dekat, Jenny.
1060
01:17:29,416 --> 01:17:32,165
Sungguh? -Bahkan aku tak sabar untuk menikah.
1061
01:17:32,583 --> 01:17:34,749
Tapi sopir baru ini begitu lambat ..
1062
01:17:34,833 --> 01:17:36,374
.. mobil ayah berjalan di depan.
1063
01:17:36,958 --> 01:17:39,374
Orang bodoh mana yang mempekerjakanmu?
-Ayahmu, tuan.
1064
01:17:39,708 --> 01:17:40,749
Maaf.
1065
01:17:40,833 --> 01:17:42,582
Jalan lebih cepat.
-Tidak, pelan.
1066
01:17:43,583 --> 01:17:45,332
aku merasa pusing ketika cepat. -Ok.
1067
01:17:45,958 --> 01:17:46,999
Jangan khawatir, Nona.
1068
01:17:48,041 --> 01:17:49,874
Aku Chalu Chaplin, sopir
Happy CIub.
1069
01:17:50,333 --> 01:17:53,374
Hei, aku pernah melihat Kau sebelumnya.
-Tentu, tuan.
1070
01:17:53,666 --> 01:17:56,207
Snap bos saya, Charlie Chaplin di mana-mana.
1071
01:17:56,291 --> 01:17:58,915
Ya, benar. Bahkan aku melihatnya.
-Kau juga.
1072
01:17:59,000 --> 01:18:00,707
Aku akan membawa Anda ke tempat tujuan ..
1073
01:18:00,833 --> 01:18:02,457
.. dengan rute pendek dan Anda akan senang.
1074
01:18:02,541 --> 01:18:04,040
Dan Tuan akan merasa pusing. -Ok.
1075
01:18:19,166 --> 01:18:20,332
Lily! Lily!
1076
01:18:23,750 --> 01:18:26,457
kau buta bodoh! Aku tak akan membiarkanmu.
1077
01:18:26,541 --> 01:18:27,582
Maaf.
1078
01:18:27,875 --> 01:18:30,374
Apa yang telah kau lakukan?
-Anda menyuruhku untuk mengemudi dengan cepat.
1079
01:18:30,458 --> 01:18:33,582
Ya, benar. -Anak-anakku,
Lily, Bily ..
1080
01:18:33,708 --> 01:18:35,540
..- Anak-anak kecil, Anak-anak? -ayam betina.
1081
01:18:35,625 --> 01:18:37,040
Dua pergi ke sini dan dua ke sana.
1082
01:18:37,208 --> 01:18:38,790
Polisi. -Tidak.
1083
01:18:42,708 --> 01:18:44,874
Beri aku SIM Anda.
1084
01:18:44,958 --> 01:18:47,540
SIM? Aku tak memilikinya.
1085
01:18:49,041 --> 01:18:51,540
Memarkir mobil disisi ini.
--Pak, Ini pernikahanku hari ini.
1086
01:18:51,625 --> 01:18:54,207
Aku sudah terlambat. -Kau tak boleh
menegmudi tanpa SIM.
1087
01:18:54,333 --> 01:18:55,374
Ini adalah aturan.
1088
01:18:55,458 --> 01:18:58,582
Benar. Aturan adalah aturan.
-Aturan apa!Aku akan menepi.
1089
01:18:58,708 --> 01:19:01,457
Cepat. -Omong kosong! Kau yang mengemudi.
Pinta SIM padanya.
1090
01:19:01,583 --> 01:19:03,040
Bagaimana Aku bisa mendapatkan SIM, Pak?
1091
01:19:04,416 --> 01:19:05,499
Aku Chalu Chaplin.
1092
01:19:06,166 --> 01:19:08,832
Aku belajar mengemudi dengan mencuri mobil.
1093
01:19:09,541 --> 01:19:10,999
Tapi aku belum mencuri SIM.
1094
01:19:11,541 --> 01:19:14,374
Oh Tuhan! Dia anak laki-laki yang jujur.
Dia mengaku.
1095
01:19:14,458 --> 01:19:16,624
Biarkan dia dan tangkap orang ini.
1096
01:19:16,916 --> 01:19:19,124
Tidak .- Keluar! -Selamatkan aku, Tuhan.
1097
01:19:19,500 --> 01:19:20,832
Aku ingat. Aku punya SIM.
1098
01:19:21,875 --> 01:19:23,749
Aku menyimpannya di bawah kursi.
1099
01:19:28,208 --> 01:19:31,915
Benar. Mengapa pemerintah memberi Anda SIM.
-Untuk mengemudi.
1100
01:19:32,083 --> 01:19:33,332
Dan apa kau yang sedang mengemudi?
1101
01:19:33,416 --> 01:19:35,624
-Dia bersenang-senang dengan Nona di kursi belakang.
1102
01:19:35,708 --> 01:19:37,457
Anda tak mengemudi meskipun Anda punya SIM.
1103
01:19:37,541 --> 01:19:39,207
Anda menghina pemerintah.
-Tidak.
1104
01:19:39,291 --> 01:19:41,999
Aku akan menangkap Anda.
-Hari ini pernikahanku.
1105
01:19:42,500 --> 01:19:43,540
Ok.
1106
01:19:43,750 --> 01:19:46,332
Kau punya SIM.
Jadi Kau yang akan mengemudi! -Ok.
1107
01:19:46,416 --> 01:19:49,832
Kau tak punya SIM, sehingga Kau
bersenag-senang dengan Nona di kursi belakang.
1108
01:19:50,375 --> 01:19:52,999
Aturan yang keren!
Tony, ambil topi Anda dan kemari.
1109
01:19:53,375 --> 01:19:54,582
Ok. Ayo kita pergi.
1110
01:19:55,875 --> 01:19:58,457
Tapi siapa yang akan mencari
Lily, Chily dan Bilyku.
1111
01:19:58,541 --> 01:20:00,582
Ya. -Mereka pergi ke sebelah sini.
1112
01:20:01,083 --> 01:20:02,124
Di sini.
1113
01:20:04,750 --> 01:20:07,207
Jenny. Jenny!
1114
01:20:10,833 --> 01:20:11,874
Halo.
1115
01:20:11,958 --> 01:20:14,332
Ayah, Jenny melarikan diri dengan
sopir itu. -Apa?
1116
01:20:14,958 --> 01:20:17,832
Prem, Tony mungkin mengikuti kita. ayo lebih cepat.
1117
01:20:40,333 --> 01:20:41,957
Bertemu di jembatan Karbali
dalam 15 menit.
1118
01:20:57,250 --> 01:20:58,290
Jalan lebih cepat.
1119
01:21:17,000 --> 01:21:17,999
Jenny!
1120
01:21:21,000 --> 01:21:22,040
Prem!
1121
01:21:23,750 --> 01:21:24,790
Prem, Tolong.
1122
01:21:25,458 --> 01:21:26,665
Jenny, pegang ini!
1123
01:21:46,041 --> 01:21:47,165
Prem!
1124
01:22:08,208 --> 01:22:09,415
teman-teman, itu mereka.
1125
01:22:50,541 --> 01:22:52,040
Hentikan kereta. itu mereka.
1126
01:23:04,791 --> 01:23:06,082
Turunkan tali!
1127
01:23:52,791 --> 01:23:54,082
Jenny mencintai orang lain!
1128
01:23:55,250 --> 01:23:57,999
Dia bilang ini padamu kemarin malam,
tapi kau tidak memberitahu kami.
1129
01:23:58,666 --> 01:23:59,999
Mengapa kita begitu banyak mengambil risiko?
1130
01:24:00,291 --> 01:24:02,082
Untukmu dan bukan untuk Rahul itu.
1131
01:24:03,625 --> 01:24:04,790
Jenny mencintainya, Raju.
1132
01:24:05,083 --> 01:24:07,540
Jenny memanfaatkanmu dan mengkhianatimu.
1133
01:24:08,750 --> 01:24:09,790
Bukan begitu.
1134
01:24:10,583 --> 01:24:14,124
Jenny tidak pernah mengatakan padaku
bahwa dia mencintaiku.
1135
01:24:15,041 --> 01:24:17,665
Tapi dia tahu bahwa Aku mencintainya.
1136
01:24:24,583 --> 01:24:27,582
Bagaimana? Bahkan aku tidak mengatakan padanya.
1137
01:24:29,625 --> 01:24:30,707
Aku tidak bisa mengatakannya.
1138
01:24:32,416 --> 01:24:36,999
Dengar, Peraturan Happy CIub
adalah untuk mempersatukan Para pecinta. -Hebat!
1139
01:24:37,291 --> 01:24:40,165
Kita sudah menyatukan banyak orang.
Kita akan menyatukan Jenny dan Rahul juga.
1140
01:24:41,833 --> 01:24:43,540
Matikan seperti Happy klub.
1141
01:24:52,708 --> 01:24:53,749
Itu Rahul.
1142
01:24:57,500 --> 01:25:00,040
Hai, Rahul. Aku Prem. -Hai, Prem.
1143
01:25:00,750 --> 01:25:03,082
Apa kau suka pergi ke Gym? -Gym? Ya.
1144
01:25:03,500 --> 01:25:06,290
Aku pergi dua kali sehari. -Dua kali?
1145
01:25:06,583 --> 01:25:09,374
Berapa banyak putaran yang Kau lakukan
dari dumbbells. Ronde?
1146
01:25:10,000 --> 01:25:11,499
Oh Maksudmu set. -Ya, beberapa set.
1147
01:25:11,791 --> 01:25:14,874
Tidak banyak. Hanya 5 set dari 20.
1148
01:25:15,166 --> 01:25:16,457
Total 100. Itu saja.
1149
01:25:16,958 --> 01:25:18,249
Tapi gayamu salah.
1150
01:25:18,625 --> 01:25:20,332
Berikan padaku.
Aku akan mengajarimu. -Benarkah?
1151
01:25:21,041 --> 01:25:22,082
Ambil ini.
1152
01:25:22,750 --> 01:25:25,790
Apa yang terjadi? -Tidak ada.
1153
01:25:26,041 --> 01:25:27,540
Aku sedang "push-up '. -Seperti ini?
1154
01:25:27,791 --> 01:25:29,582
Ya, itu gayaku.
1155
01:25:31,375 --> 01:25:33,707
Ngomong-ngomong, masalah apa yang
ayahmu punya dengan Jenny.
1156
01:25:34,000 --> 01:25:36,249
Jenny Kristen dan kami Hindu kasta tinggi.
1157
01:25:36,625 --> 01:25:38,124
Kau tahu ayahku, Pitambar Jalan.
1158
01:25:38,666 --> 01:25:39,707
Pitambar Jalan?
1159
01:25:40,541 --> 01:25:42,665
Satu peserta Pilkada? -Benar.
1160
01:25:43,166 --> 01:25:45,207
Aku siap untuk kawin lari
dan menikahi Jenny.
1161
01:25:45,958 --> 01:25:50,415
Tapi dia takut kalau aku menikahinya,
Dia akan kehilangan suara dari orang Hindu.
1162
01:25:54,500 --> 01:25:58,582
Rahul, ini adalah masalah besar.
1163
01:25:59,416 --> 01:26:01,332
Jika kau menikahi Jenny ..
1164
01:26:02,541 --> 01:26:04,832
.. ayahmu akan kalah dalam pemilu.
1165
01:26:05,958 --> 01:26:09,665
Dan orang-orang dengan hormat ..
Apakah Ayahmu orang terhormat? -Ya.
1166
01:26:09,833 --> 01:26:11,332
Tidak, tidak sama sekali. -Apa?
1167
01:26:11,750 --> 01:26:13,165
Dia tidak dapat mentolerir kekalahan ini?
1168
01:26:13,833 --> 01:26:17,207
Aku sudah melihat banyak Orang yang kalah bunuh diri.
1169
01:26:18,333 --> 01:26:20,040
Tidak, aku tak akan membiarkan pernikahan ini berlangsung.
1170
01:26:20,541 --> 01:26:23,665
Tapi Jenny ..- Kau menelepon temanku.
Seorang teman sejati.
1171
01:26:24,250 --> 01:26:27,749
Aku sedang berpikir tentangmu.
Apakah Jenny lebih berharga daripada ayah? -Tidak.
1172
01:26:28,291 --> 01:26:32,999
Kau akan mendapatkan banyak Jenny, tapi
Kau hanya mendapatkan satu ayah.
1173
01:26:33,416 --> 01:26:34,874
Dan sekali saja.
1174
01:26:35,041 --> 01:26:36,499
Kami bahkan jatuh cinta hanya sekali.
1175
01:26:36,708 --> 01:26:38,332
Aku cinta Jenny. Aku akan menikahi Jenny.
1176
01:26:38,625 --> 01:26:39,665
Aku tidak peduli.
1177
01:26:42,875 --> 01:26:45,415
Wah Kau sudah menjadi hebat.
1178
01:26:47,125 --> 01:26:48,624
Anda tak peduli pada ayahmu.
1179
01:26:49,583 --> 01:26:53,040
Kau sudah membentuk tubuh dan otot.
1180
01:26:53,916 --> 01:26:56,165
Tapi cobalah lihat lebih jauh. Ya.
1181
01:26:56,291 --> 01:26:57,332
Ya, itu saja.
1182
01:26:58,583 --> 01:27:04,040
Seorang anak kecil, itu Rahul ..
1183
01:27:05,166 --> 01:27:11,457
..sedang memegang jari-jari besar ayahnya
dengan jari-jari kecilnya ..
1184
01:27:18,000 --> 01:27:19,332
.. dan dia belajar berjalan.
1185
01:27:19,583 --> 01:27:21,290
Tapi pengasuhku yanag mengajariku
untuk berjalan, bukan ayahku.
1186
01:27:22,791 --> 01:27:23,832
Sungguh? -Ya.
1187
01:27:23,916 --> 01:27:25,082
Lalu lihat lebih jauh lagi.
1188
01:27:25,750 --> 01:27:26,790
Ya.
1189
01:27:27,791 --> 01:27:36,707
takut, takut dan kecil, tapi Rahul yang gemuk..
1190
01:27:37,875 --> 01:27:41,915
.. memegang bahu ayahnya dan mengayuh.
1191
01:27:46,875 --> 01:27:48,290
Dia belajar untuk naik sepeda.
1192
01:27:48,833 --> 01:27:51,082
Tapi Ramu yang mengajari ku naik sepeda,
bukan ayahku.
1193
01:27:51,166 --> 01:27:53,290
Apakah ayahmu mengajarimu sesuatu? -Ya.
1194
01:27:53,708 --> 01:27:55,707
Main kartu. Poker.
1195
01:27:58,958 --> 01:28:00,040
Poker!
1196
01:28:00,875 --> 01:28:02,415
Ayahmu begitu hebat.
1197
01:28:02,750 --> 01:28:04,124
Dia sangat peduli padamu.
1198
01:28:04,500 --> 01:28:06,957
Dia mengajarimu poker.
1199
01:28:07,916 --> 01:28:11,124
Dia telah berpikir bahkan jika kau menjadi tak berharga ..
1200
01:28:11,208 --> 01:28:13,082
.. kau tak akan mati kelaparan.
1201
01:28:13,833 --> 01:28:16,290
Dan kau pergi seperti
ayah yang hebat untuk seorang gadis.
1202
01:28:16,666 --> 01:28:18,665
Tidak, Rahul. Aku tak akan membiarkan
perkawinannya berlangsung.
1203
01:28:18,791 --> 01:28:20,499
Tapi ..- Bahkan jika kau menangis.
1204
01:28:20,583 --> 01:28:22,249
Jenny. -Jangan khawatir tentang dia.
1205
01:28:23,041 --> 01:28:24,832
Kau memanggilku teman.
Seorang teman sejati.
1206
01:28:25,333 --> 01:28:28,624
Bagimu, hanya untukmu
Aku akan mendukung Jenny.
1207
01:28:28,708 --> 01:28:32,374
Apa? -Tapi jadilah dukungan ayahmu.
1208
01:28:32,458 --> 01:28:34,874
Tunggu. Aku tak bisa meninggalkan Jenny.
1209
01:28:34,958 --> 01:28:37,624
Aku hanya akan menikah dengan Jenny saja.
Aku tak ingin kekayaan ayah.
1210
01:28:38,083 --> 01:28:39,665
Aku punya gelar MBA dari London.
1211
01:28:40,083 --> 01:28:42,124
Aku akan mendapatkan pekerjaan
dengan gaji 2 Iakh dalam sekejap.
1212
01:28:43,000 --> 01:28:44,582
Bagaimana? -Dalam sekejap.
1213
01:28:47,000 --> 01:28:49,207
Sekarang katakan padaku,
Maukah kau membiarkan pernikahan ini berlangsung?
1214
01:28:50,083 --> 01:28:51,915
2 Iakh per bulan? -Ya.
1215
01:28:53,166 --> 01:28:54,415
Datang di balkon nomor 2.
1216
01:28:58,500 --> 01:29:01,249
Apa kau bilang padanya balkon yang tepat? -Ya.
1217
01:29:01,333 --> 01:29:02,665
Mengapa Dia belum datang?
1218
01:29:05,833 --> 01:29:07,082
Dia sedang dalam perjalanan, Jenny.
1219
01:29:08,833 --> 01:29:10,249
Apakah Kau menyukai Rahul?
1220
01:29:11,166 --> 01:29:12,790
Kau bertemu dengannya untuk pertama kalinya hari ini.
1221
01:29:13,666 --> 01:29:15,165
Rahul?
-Hei, Jenny.
1222
01:29:16,000 --> 01:29:18,874
Rahul.
-Aku sangat rindu padamu.
1223
01:29:20,125 --> 01:29:21,374
Aku rindu padamu juga.
1224
01:29:21,916 --> 01:29:23,915
Maaf, Jenny.
-Tak apa-apa.
1225
01:29:24,000 --> 01:29:26,957
Tak apa-apa. -Kau berada dalam masalah,
tapi aku tak bisa membantu.
1226
01:29:27,166 --> 01:29:30,374
Sekarang aku di sini. Percayalah.
Aku akan menjagamu.
1227
01:29:32,083 --> 01:29:33,207
Aku rindu padamu.
1228
01:29:34,541 --> 01:29:35,582
Terima kasih, Prem.
1229
01:29:35,833 --> 01:29:37,707
Kami akan menikah di kuil besok.
1230
01:29:38,125 --> 01:29:39,749
Pernikahannya sangat sederhana, Jenny.
1231
01:29:39,833 --> 01:29:41,874
Dan untuk bulan madu
Aku akan membawamu keliling dunia.
1232
01:29:41,958 --> 01:29:43,999
London, New York, Milan, Paris.
1233
01:29:44,083 --> 01:29:45,707
Dan kami akan menetap di Frankfurt.
1234
01:29:46,166 --> 01:29:47,207
Frankfurt?
1235
01:29:47,291 --> 01:29:49,374
-Temanku menawarkanku
kemitraan dalam bisnisnya.
1236
01:29:49,458 --> 01:29:52,082
Dan aku sudah memesan sebuah mobil untukmu.
Ferrari.
1237
01:29:53,333 --> 01:29:55,915
Apa pendapatmu, Prem? Ferrari?
Frankfurt? Rencana bagus?
1238
01:29:56,000 --> 01:29:59,040
Konkan Express akan
meninggalkan balkon 2.
1239
01:29:59,125 --> 01:30:00,790
Ayo, Jenny. Ayo pergi. Kita akan terlambat.
1240
01:30:00,916 --> 01:30:02,540
Ruangan yang mana, Prem? -Itu.
1241
01:30:03,041 --> 01:30:04,082
Ya. -Ticket.
1242
01:30:04,375 --> 01:30:05,415
Terima kasih. Jaga diri baik baik.
1243
01:30:05,625 --> 01:30:06,665
Ayo, Jenny.
1244
01:30:09,083 --> 01:30:11,415
Prem, mari.
1245
01:30:12,916 --> 01:30:13,999
Aku telah datang, Jenny.
1246
01:30:14,916 --> 01:30:17,207
Tapi Tuhan tahu masalah apa yang akan Tony buat di sini.
1247
01:30:17,291 --> 01:30:18,332
Prem.
1248
01:30:20,291 --> 01:30:21,957
Namamu tertulis
di sini dengan Jenny.
1249
01:30:23,083 --> 01:30:24,374
Ya, itu ..
1250
01:30:25,125 --> 01:30:28,290
Sehingga tak seorang pun yang datang untuk tahu,
David memberi namaku ..
1251
01:30:29,166 --> 01:30:30,374
Tidak ada bedanya.
1252
01:30:31,000 --> 01:30:33,957
Tuhan telah menulis namamu dengan Jenny.
1253
01:31:09,125 --> 01:31:12,707
Prem, Kau seharusnya beritahu dia sekali
seberapa besar cintamu padanya.
1254
01:31:13,208 --> 01:31:15,665
Aku yakin, Dia juga ..
- Biarlah.
1255
01:31:16,625 --> 01:31:18,040
Mari kita bicara hal yang lain.
1256
01:31:20,166 --> 01:31:21,457
Aku tak bisa mengatakan itu padanya.
1257
01:31:23,125 --> 01:31:24,165
Jadi bukankah itu cinta?
1258
01:31:26,708 --> 01:31:28,124
Apa penting mengungkapkan dalam cinta?
1259
01:31:31,041 --> 01:31:32,499
Hei, apa yang biasanya Chandar
gunakan untuk mengungkapkan?
1260
01:31:33,375 --> 01:31:35,082
Perasaan. Hanya perasaan.
1261
01:31:37,375 --> 01:31:38,624
Cinta dengan kamus?
1262
01:31:47,000 --> 01:31:48,332
Perasaanku juga sia-sia.
1263
01:31:52,000 --> 01:31:53,832
biarlah. Mari kita bicara
sesuatu yang lain.
1264
01:31:58,000 --> 01:31:59,040
Rahul anak yang baik.
1265
01:32:00,000 --> 01:32:01,915
Dia dari keluarga yang baik. Dia kaya.
1266
01:32:03,041 --> 01:32:04,332
Mereka bicara dalam bahasa Inggris.
1267
01:32:05,000 --> 01:32:05,999
Sempurna.
1268
01:32:07,375 --> 01:32:08,415
Dengar ..
1269
01:32:10,291 --> 01:32:11,457
.. keduanya vegetarian.
1270
01:32:22,375 --> 01:32:24,165
Biarlah. Mari kita bicara sesuatu yang lain.
1271
01:32:30,541 --> 01:32:31,707
Dia akan membuatnya bahagia.
1272
01:32:37,916 --> 01:32:43,707
Aku juga akan selalu membuatmu sangat bahagia, Jenny.
1273
01:32:48,375 --> 01:32:52,290
Aku sangat mencintaimu.
1274
01:32:59,000 --> 01:33:03,665
Maukah kau menjadi pendamping hidupku?
1275
01:33:09,083 --> 01:33:11,915
Mengapa kau tak mengerti ..
1276
01:33:16,583 --> 01:33:17,624
.. perasaanku.
1277
01:33:27,125 --> 01:33:28,957
Biarlah. Mari kita bicara
sesuatu yang lain.
1278
01:33:57,208 --> 01:33:58,249
Jenny.
1279
01:34:15,291 --> 01:34:16,332
Mengapa kau kembali?
1280
01:34:19,333 --> 01:34:20,374
Aku bahagia.
1281
01:34:21,208 --> 01:34:22,249
Aku temanmu.
1282
01:34:22,958 --> 01:34:25,499
Tak ada keluhan. Tak ada permintaan.
1283
01:34:27,416 --> 01:34:29,707
Prem. Kau seperti ini ..
1284
01:34:32,041 --> 01:34:33,290
Kau mabuk?
1285
01:34:34,375 --> 01:34:35,415
Mabuk?
1286
01:34:35,958 --> 01:34:39,665
Jenny, dalam bahasa Inggris kita
mengatakan minum. Minum.
1287
01:34:44,416 --> 01:34:46,999
Mengapa kau sangat kecewa?
Apa kau minum juga?
1288
01:34:49,791 --> 01:34:51,207
Prem! Prem!
1289
01:34:52,708 --> 01:34:53,999
Jenny.
1290
01:34:54,375 --> 01:34:56,457
Kau benar-benar di sini?
1291
01:34:56,875 --> 01:34:58,082
Mengapa dan bagaimana kau ada di sini?
1292
01:34:58,583 --> 01:34:59,624
Aku baru saja datang.
1293
01:35:00,791 --> 01:35:01,832
Dan kau ..
1294
01:35:02,916 --> 01:35:03,957
Kau mabuk.
1295
01:35:04,166 --> 01:35:05,207
Tidak, Jenny.
1296
01:35:06,458 --> 01:35:09,957
Sebenarnya untuk merayakan pernikahanmu,
teman membantuku.
1297
01:35:13,375 --> 01:35:14,665
Tapi kenapa kau ada di sini?
1298
01:35:15,541 --> 01:35:16,582
Mana Rahul?
1299
01:35:19,375 --> 01:35:20,415
Aku tidak tahu.
1300
01:35:21,583 --> 01:35:23,249
Dia turun di salah satu stasiun
untuk membeli buku-buku ..
1301
01:35:24,750 --> 01:35:25,999
.. dan kemudian, aku tidak tahu.
1302
01:35:27,833 --> 01:35:29,082
Dia tak kembali lagi.
1303
01:35:33,208 --> 01:35:34,374
Kemana aku harus pergi?
1304
01:35:36,083 --> 01:35:37,707
Kau melakukan hal baik dengan datang ke sini.
1305
01:35:39,000 --> 01:35:39,999
Tapi Rahul ..
1306
01:35:46,000 --> 01:35:48,124
Jenny, bisakah aku mengatakan sesuatu
jika Kau tak keberatan?
1307
01:35:49,916 --> 01:35:52,874
Ini kaya dan manja anak nakal
adalah Iike hanya ini?
1308
01:35:54,000 --> 01:35:56,249
Bagi mereka (orang kaya)
cinta adalah sebuah permainan.
1309
01:35:57,000 --> 01:35:57,999
Waktu berlalu.
1310
01:36:02,625 --> 01:36:04,249
Tidak, Aku cuma bercanda.
1311
01:36:04,375 --> 01:36:05,415
Maaf.
1312
01:36:05,583 --> 01:36:08,457
Aku akan menemukan Rahul bagaimanapun.
1313
01:36:11,000 --> 01:36:12,040
Jangan khawatir, Jenny.
1314
01:36:17,041 --> 01:36:18,165
Kau tak akan mengerti.
1315
01:36:19,916 --> 01:36:21,915
Aku mengerti. Ceritakan padaku.
1316
01:36:24,958 --> 01:36:26,665
Kau tak akan mengerti
bahkan jika Aku memberitahumu.
1317
01:36:27,708 --> 01:36:29,040
Mengapa tidak?
1318
01:36:29,416 --> 01:36:31,082
Aku sangat cerdas.
Mengapa aku bisa tak mengerti?
1319
01:36:31,666 --> 01:36:33,415
Karena kau tak pernah mencintai siapa pun.
1320
01:36:35,666 --> 01:36:39,665
Bagaimana Aku dapat memberitahumu
mengapa aku cinta padamu?
1321
01:36:39,750 --> 01:36:42,457
Aku bahkan tidak bisa jika Aku mencoba.
1322
01:36:43,666 --> 01:36:50,165
Mataku mengungkapkan perasaan hatiku.
1323
01:36:50,500 --> 01:36:57,457
Kau tak menyadarinya.
1324
01:36:58,416 --> 01:36:59,457
Bintang jatuh!
1325
01:37:02,458 --> 01:37:05,999
Kau tak menyadarinya.
1326
01:37:06,125 --> 01:37:13,957
Kami tidak bisa bersatu bahkan setelah bertemu.
Tuhan yang tahu mengapa.
1327
01:37:14,083 --> 01:37:22,040
Kami terpisah jauh.
Tuhan yang tahu mengapa.
1328
01:37:22,125 --> 01:37:30,124
Ini adalah keadaan yang aneh.
Tuhan yang tahu mengapa.
1329
01:37:30,208 --> 01:37:39,040
Impianku temukan di sekitarmu.
Tuhan yang tahu mengapa.
1330
01:37:41,583 --> 01:37:45,499
Bagaimana aku dapat memberitahumu
mengapa aku mencintaimu?
1331
01:37:45,625 --> 01:37:48,332
Aku bahkan tidak bisa jika aku mencoba.
1332
01:37:49,625 --> 01:37:56,332
Mataku mengungkapkan perasaan
hatiku.
1333
01:37:56,416 --> 01:38:27,999
kau tidak menyadarinya.
1334
01:38:28,083 --> 01:38:35,582
Aku sudah mengatakan banyak padamu dalam pikiranku.
1335
01:38:36,000 --> 01:38:41,207
Tapi aku tidak bisa mengatakannya di depanmu.
1336
01:38:44,000 --> 01:38:51,915
Kau bukan orang asing bagiku ..
1337
01:38:52,208 --> 01:38:57,165
.. namun kau bahkan tidak bisa menjadi milikku.
1338
01:38:58,375 --> 01:39:06,082
Aku menyesal, bahkan hati ini bersedih.
1339
01:39:06,416 --> 01:39:12,082
Tetapi kegilaan ini belum menjalin mimpi.
1340
01:39:12,250 --> 01:39:20,082
Itu mengira kami telah bertemu,
Tuhan yang tahu mengapa.
1341
01:39:20,166 --> 01:39:28,165
Kami beberapa mil terpisah.
Tuhan yang tahu mengapa.
1342
01:39:28,291 --> 01:39:36,040
Ini adalah keadaan yang aneh.
Tuhan yang tahu mengapa.
1343
01:39:36,125 --> 01:39:45,082
Impianku adalah tenunan di sekitarmu. Tuhan yang tahu mengapa.
1344
01:39:47,666 --> 01:39:54,374
bagaimana aku memberitahumu mengapa aku mencintaimu?
Aku bahkan tidak bisa jika aku mencoba.
1345
01:39:55,375 --> 01:40:02,374
Mataku mengungkapkan perasaan hatiku.
1346
01:40:02,458 --> 01:40:29,624
Kau tidak menyadarinya.
1347
01:40:35,166 --> 01:40:37,582
Anakmu belum kembali
sejak kemarin malam.
1348
01:40:37,791 --> 01:40:38,832
Pemalas!
1349
01:40:38,958 --> 01:40:40,624
Dia bahkan tidak menelpon.
-Dia akan datang.
1350
01:40:40,708 --> 01:40:42,249
Kapan?
1351
01:40:42,500 --> 01:40:45,457
Tuan Mishra siap untuk mendapatkan Sakuntalanya ..
1352
01:40:45,583 --> 01:40:48,165
.. menikah dengannya setelah
Aku memohon padanya
1353
01:40:48,875 --> 01:40:50,832
Aku pikir percuma tinggal dengannya.
1354
01:40:50,958 --> 01:40:52,124
Selanjutnya dia akan tinggal sana.
1355
01:40:53,000 --> 01:40:55,457
Mereka datang untuk melihat Prem.
1356
01:40:55,916 --> 01:40:57,040
Siapa yang akan Aku tunjukkan pada mereka?
1357
01:40:57,875 --> 01:40:58,915
Oh Tuhan!
1358
01:41:04,625 --> 01:41:05,749
Selamat pagi, ibu.
1359
01:41:06,166 --> 01:41:08,040
Apa yang Kau lakukan di sini? Masuk
1360
01:41:08,125 --> 01:41:09,915
Ibu, ada orang lain bersamaku.
1361
01:41:10,583 --> 01:41:11,624
Siapa?
1362
01:41:13,791 --> 01:41:15,207
Siapa dia? Je ..
1363
01:41:15,291 --> 01:41:16,332
Jennifer.
1364
01:41:17,000 --> 01:41:19,915
Apakah dia melarikan diri dari rumahnya?
-Tidak ibu. Dia tidak seperti itu.
1365
01:41:20,208 --> 01:41:21,249
Aku membantunya melarikan diri.
1366
01:41:21,625 --> 01:41:23,082
Kau akan kawin lari dan menikah dengannya.
1367
01:41:23,166 --> 01:41:25,499
Tidak, ibu. Bukan denganku,
tapi dengan orang lain.
1368
01:41:25,583 --> 01:41:28,499
Apa ini bisnis barumu?
-Ini bukan bisnis, tetapi pertolongan.
1369
01:41:29,458 --> 01:41:30,874
Tapi kenapa kau membawanya kemari?
1370
01:41:30,958 --> 01:41:32,624
Seseorang yang ingin aku membawanya, telah melarikan diri.
1371
01:41:32,750 --> 01:41:33,915
Dan dia datang padaku.
1372
01:41:34,000 --> 01:41:35,499
Jadi kami datang kepadamu.
1373
01:41:35,583 --> 01:41:37,165
Menyembunyikannya selama 2 hari, ibu.
1374
01:41:37,250 --> 01:41:39,332
Aku akan menemukan orang itu.
-Oh Tuhan!
1375
01:41:39,416 --> 01:41:41,582
Mereka datang melihat laki-laki itu
dan dia telah membawa seorang gadis.
1376
01:41:41,666 --> 01:41:43,707
Apa yang sedang kau bisikkan?
1377
01:41:44,083 --> 01:41:45,999
Dia setuju. Terima kasih, ibu.
-Terima kasih.
1378
01:41:46,083 --> 01:41:48,290
Jenny, masuk
-Dari sini? -Ya.
1379
01:41:48,375 --> 01:41:50,332
Ayahku di luar, tapi ibuku akan menanganinya.
1380
01:41:50,416 --> 01:41:52,624
Tarik dia, ibu. Tarik.
1381
01:41:52,708 --> 01:41:55,290
Gunakan kekuatan yang lebih.
-Oh Tuhan!
1382
01:41:55,750 --> 01:41:58,249
Makan ini dan segera bersiap-siap. -Mengapa, ibu?
1383
01:41:58,583 --> 01:42:00,540
Tuan Mishra akan datang dengan
putrinya untuk melihatmu.
1384
01:42:00,750 --> 01:42:02,207
Ibu, apa ini masalah baru?
1385
01:42:02,291 --> 01:42:04,832
Tak apa-apa.
Tapi mau dibawa kemana masalahnya?
1386
01:42:04,958 --> 01:42:06,165
Jenny mandi.
-Oh Tuhan!
1387
01:42:06,750 --> 01:42:08,249
Ayahmu akan ke kamar mandi juga.
1388
01:42:08,333 --> 01:42:09,374
Ibu, hentikan ayah.
1389
01:42:12,125 --> 01:42:13,999
Kau mau kemana?
-Ke kamar mandi.
1390
01:42:14,375 --> 01:42:16,540
Mengapa tergesa-gesa?
Ku mohon tunggu.
1391
01:42:19,333 --> 01:42:20,749
Apa yang terjadi padamu, Sharda?
1392
01:42:20,833 --> 01:42:23,457
Tuan Mishra akan ke sini dan
kau tahu aku tak pernah terlambat.
1393
01:42:23,916 --> 01:42:24,957
Jadi ku ingin terlambat hari ini.
1394
01:42:25,708 --> 01:42:26,957
Lihat ke dalam mataku.
1395
01:42:27,875 --> 01:42:28,915
Sharda.
1396
01:42:31,375 --> 01:42:32,415
Jenny.
1397
01:42:32,500 --> 01:42:35,374
Sudah bertahun-tahun aku tak mendengar
Kau bernyanyi. Ku mohon menyanyilah.
1398
01:42:35,958 --> 01:42:36,999
Apa, Sharda?
1399
01:42:37,708 --> 01:42:38,749
Ku mohon nyanyilah.
1400
01:42:40,583 --> 01:42:42,249
Anak yang mana? -Yang itu ..
1401
01:42:47,166 --> 01:42:55,124
Gadis, kecantikanmu penuh dengan...
1402
01:42:55,208 --> 01:42:56,665
Ibu, pengemis mana yang sedang bernyanyi?
1403
01:42:57,333 --> 01:42:58,374
Matikan radio.
1404
01:43:00,083 --> 01:43:02,457
Prem. Kapan Prem datang?
-Baru saja.
1405
01:43:02,875 --> 01:43:04,290
Pergi dan mandi. Jangan buang waktu.
1406
01:43:10,041 --> 01:43:11,207
Cepat, Jenny.
1407
01:43:11,625 --> 01:43:13,207
Jangan mendesak aku.
1408
01:43:13,791 --> 01:43:15,082
Sharda.
1409
01:43:15,458 --> 01:43:20,165
Oh Tuhan! karena tergesa-gesa aku melupakan
pakaian atasanku di kamar mandi.
1410
01:43:20,833 --> 01:43:21,874
Sialan!
1411
01:43:24,416 --> 01:43:25,957
Apa ini? -Ini ..
1412
01:43:26,333 --> 01:43:27,582
Ini milik seorang gadis.
1413
01:43:27,875 --> 01:43:29,249
Kau memakai ini juga?
1414
01:43:29,708 --> 01:43:30,749
Itu bukan milikku.
1415
01:43:31,416 --> 01:43:32,540
Dari mana kau mendapatkannya?
1416
01:43:33,250 --> 01:43:35,624
Aku tidak membawanya.
-Aku juga.
1417
01:43:37,750 --> 01:43:40,082
Aku menemukannya di kamar mandi.
Siapa pemiliknya?
1418
01:43:40,625 --> 01:43:42,082
Tampaknya dari seorang gadis.
-Ibu.
1419
01:43:42,166 --> 01:43:44,040
Ini..-Ibu, apakah kau melihat pakaian atasanku?
1420
01:43:44,291 --> 01:43:45,415
Tuhan tahu dari mana itu.
1421
01:43:45,958 --> 01:43:47,999
Ada di sini. Apa yang akan
Kau lakukan? Berikan padaku.
1422
01:43:48,833 --> 01:43:52,665
Hati-hati, pecinta ..
1423
01:43:53,625 --> 01:43:56,832
Kau memakai ini. -Ya. Mode terkini.
Apakah kau menyukainya?
1424
01:43:56,916 --> 01:43:58,165
Aku akan membelikan untukmu juga. Dua.
1425
01:43:58,250 --> 01:44:00,540
Ibu, aku ada wawancara besar.
1426
01:44:00,625 --> 01:44:01,665
Berkati aku.
1427
01:44:02,500 --> 01:44:04,374
Kau akan pergi keluar dalam hal ini? -Ya.
1428
01:44:04,708 --> 01:44:06,832
Bagaimana lagi aku akan mendapatkan dua
untukmu? -Diam!
1429
01:44:06,916 --> 01:44:07,957
Sampai jumpa, ibu.
-Tidak.
1430
01:44:08,166 --> 01:44:09,915
Jika kau pergi seperti ini,
Aku akan difitnah.
1431
01:44:10,208 --> 01:44:11,665
Tuan Sharma.
-Aku difitnah.
1432
01:44:11,916 --> 01:44:13,999
Halo. -Halo, Tuan Mishra.
1433
01:44:14,083 --> 01:44:15,124
Hai.
1434
01:44:16,541 --> 01:44:19,124
Apa yang dia kenakan?
-Kau menyukainya juga.
1435
01:44:19,416 --> 01:44:22,165
Aku punya dua untuk ayah.
Aku akan membawa dua untuk kau juga. -Apa?
1436
01:44:22,583 --> 01:44:24,790
Dinginnya pakaian atasan ini!
Ambilkan satu untukku juga.
1437
01:44:24,875 --> 01:44:26,624
Ku mohon.-Tentu saja.
-Diam!
1438
01:44:26,708 --> 01:44:28,082
Buat ayahmu memakai pakaian atasan ini.
1439
01:44:28,500 --> 01:44:29,540
Aku tidak keberatan.
1440
01:44:29,791 --> 01:44:30,874
Shankar. -Ya.
1441
01:44:30,958 --> 01:44:33,082
periksa dia ke dokter yang ahli Jiwa. Ok?
1442
01:44:33,916 --> 01:44:35,999
Ayo kita pergi. Kami datang untuk melihat laki-laki.
1443
01:44:36,583 --> 01:44:37,624
Sampai jumpa.
1444
01:44:46,541 --> 01:44:47,915
Tertawa sebanyak yang kau mau.
1445
01:44:52,708 --> 01:44:53,749
Maaf.
1446
01:44:54,875 --> 01:44:56,457
Aku sangat mengganggumu.
1447
01:44:57,000 --> 01:44:59,207
Ya. Itu benar.
1448
01:45:01,000 --> 01:45:04,040
Tapi senyum ini, aku bisa mengatasi masalah.
Jangan khawatir.
1449
01:45:06,166 --> 01:45:07,540
Aku Prem.
1450
01:45:08,541 --> 01:45:10,249
Prem Chopra.
1451
01:45:15,666 --> 01:45:17,249
Rumah apa yang rahul punya!
1452
01:45:17,750 --> 01:45:19,332
Ini istana.
1453
01:45:23,333 --> 01:45:25,874
Gadis Kristen yang ingin menjadi menantu ..
1454
01:45:25,958 --> 01:45:26,999
.. dari Pitambar Jalan?
1455
01:45:27,375 --> 01:45:28,624
Jangan pernah!
1456
01:45:29,791 --> 01:45:34,499
Terima kasih Tuhan Bhairav Singh
melihatnya di stasiun ..
1457
01:45:34,625 --> 01:45:36,082
.. dan membawanya ke sini secara paksa.
1458
01:45:37,208 --> 01:45:40,665
selain itu Aku telah difitnah.
1459
01:45:41,041 --> 01:45:42,624
tuan, itu bagus.
1460
01:45:43,041 --> 01:45:44,165
Dan hal itu harus terjadi.
1461
01:45:44,750 --> 01:45:48,207
Karena dalam horoskop Anda,
Bintang anda kembali ke rumah.
1462
01:45:48,500 --> 01:45:49,582
Ya.
1463
01:45:49,833 --> 01:45:51,624
Yang akan membawaku pada keuntungan.
1464
01:45:51,708 --> 01:45:53,790
Tetapi si bodoh ini akan mengambil segala sesuatu
dari rumah ini.
1465
01:45:54,291 --> 01:45:56,665
Kenapa Masalah ini harus datang
selama waktu pemilihan.
1466
01:45:57,083 --> 01:45:58,124
Cukup!
1467
01:45:58,916 --> 01:46:01,499
Sekarang dia akan kembali ke Kanada.
-Ini tidak adil, ayah.
1468
01:46:01,583 --> 01:46:02,957
Bhairava Singh.
-Tuan?
1469
01:46:03,541 --> 01:46:05,415
Jangan berpikir bahwa dia anakku.
1470
01:46:05,958 --> 01:46:08,290
Aku Rajput, tuan. Aku janji.
1471
01:46:09,125 --> 01:46:11,624
Setelah acara club house lusa ..
1472
01:46:11,916 --> 01:46:14,082
.. besok, Aku akan membawanya ke Kanada.
1473
01:46:14,375 --> 01:46:19,290
Dan ia tidak akan kembali ke India sampai
dia melupakan Jenny.
1474
01:46:19,375 --> 01:46:21,582
Dia gadis yang hebat.
-Aku sangat mencintainya.
1475
01:46:21,958 --> 01:46:23,332
Aku bisa melakukan apa pun untuknya.
1476
01:46:23,666 --> 01:46:26,499
Dan bhairava Singh dapat
melakukan apa pun untukku.
1477
01:46:26,875 --> 01:46:28,082
Benar?
-Tuan.
1478
01:46:28,708 --> 01:46:32,832
Jika Kau mengatakan, lupakan dia
aku bahkan bisa memenggal kepala ayahnya.
1479
01:46:33,833 --> 01:46:35,457
Narayan! -Apa yang kau katakan?
1480
01:46:41,000 --> 01:46:43,249
Ubah nada dering ini.
1481
01:46:43,875 --> 01:46:44,915
Halo.
1482
01:46:45,000 --> 01:46:46,249
Menteri masa depan ..
1483
01:46:46,875 --> 01:46:50,540
.. Persembahan Pitambar Jalan sekretaris,
Sheshadari berbicara ..
1484
01:46:50,666 --> 01:46:51,874
Berikan telepon pada Pitambar.
1485
01:46:52,458 --> 01:46:53,499
Narayan!
1486
01:46:54,083 --> 01:46:56,332
Pak, untukmu.
1487
01:46:57,958 --> 01:46:58,999
Halo.
1488
01:47:00,750 --> 01:47:02,249
Ini Sajid Don.
1489
01:47:04,500 --> 01:47:05,915
Kau menghindari telepon dariku.
1490
01:47:07,000 --> 01:47:09,624
Tidak, Don. Bukan begitu. Sebenarnya ..
1491
01:47:10,708 --> 01:47:12,040
.. Aku sedang sibuk dengan pemilu.
1492
01:47:12,125 --> 01:47:13,290
Waspadalah, Pitambar!
1493
01:47:15,708 --> 01:47:19,165
Pada suatu waktu, Penembak jituku ..
1494
01:47:19,666 --> 01:47:22,082
.. siap untuk meluncurkan peluru.
1495
01:47:23,333 --> 01:47:24,832
Kapan kau mengirim 1 miliar.
1496
01:47:25,833 --> 01:47:28,040
Aku tak punya uang, Don.
1497
01:47:28,500 --> 01:47:30,207
Aku peserta pemilu
yang mengandalkan sumbangan.
1498
01:47:30,500 --> 01:47:32,790
Selanjutnya kumpulkan sumbangan
dan kirim 1 milyar Padaku secepatnya.
1499
01:47:34,541 --> 01:47:38,415
Halo.
1500
01:47:38,916 --> 01:47:39,957
Halo!
1501
01:47:41,166 --> 01:47:42,665
Pitambar menutup teleponku.
1502
01:47:43,250 --> 01:47:44,290
Telepon lagi.
1503
01:47:44,500 --> 01:47:45,665
Aku akan memenggal kepalanya.
1504
01:47:46,083 --> 01:47:47,999
Dia menutup telepon Sajid Don.
1505
01:47:49,041 --> 01:47:51,915
Bos Don, Pitambar tidak menutup telepon ..
1506
01:47:52,083 --> 01:47:53,665
.. tapi telepon Anda yang terputus.
1507
01:47:53,750 --> 01:47:54,999
Kau sudah tidak punya Pulsa
1508
01:47:58,000 --> 01:47:58,999
Idiot!
1509
01:48:00,666 --> 01:48:01,832
Aku Bosmu.
1510
01:48:03,000 --> 01:48:06,665
Lain kali isi ulang ponselku tepat waktu.
-Ya, Bos.
1511
01:48:11,791 --> 01:48:14,290
Kalian semua orang bodoh!
Kalian membawa pistol tanpa peluru.
1512
01:48:14,416 --> 01:48:15,915
Kami tidak punya uang maupun peluru.
1513
01:48:16,625 --> 01:48:17,999
Halo, Tuan.
-Halo.
1514
01:48:18,625 --> 01:48:20,249
Siapa kau?
1515
01:48:20,750 --> 01:48:22,290
Tuan, kami datang untuk bertemu Rahul.
1516
01:48:22,750 --> 01:48:24,332
Apa yang Kau inginkan dari Rahul?
1517
01:48:25,458 --> 01:48:26,582
Kami adalah teman Jenny.
1518
01:48:27,458 --> 01:48:29,457
Rahul dan Jenny mencintai satu sama lain.
1519
01:48:29,541 --> 01:48:33,290
Jangan berani menyebut nama gadis itu di rumah ini!
1520
01:48:35,125 --> 01:48:38,249
Keluar dari kota ini sebelum malam.
1521
01:48:39,333 --> 01:48:43,874
Jika aku mendengar nama gadis itu,
Aku akan membuatmu dan gadis itu terbunuh.
1522
01:48:44,250 --> 01:48:45,290
Sekarang keluar!
1523
01:49:03,583 --> 01:49:04,999
Ada apa, inspektur?
1524
01:49:05,333 --> 01:49:08,457
Di mana Jenny?
-Jenny? Siapa?
1525
01:49:08,875 --> 01:49:09,915
Jenny tidak ada di sini.
1526
01:49:10,125 --> 01:49:11,874
Jenny putri kami.
1527
01:49:12,166 --> 01:49:14,665
Anakmu Prem telah melarikan diri
dengannya dari Goa.
1528
01:49:15,291 --> 01:49:16,499
Dari Goa!
-Goa?
1529
01:49:16,583 --> 01:49:18,874
Ya.
-Anakku tidak pernah ke Goa.
1530
01:49:19,125 --> 01:49:20,999
Dan kami tidak pernah mendengar adanya Jenny.
1531
01:49:21,250 --> 01:49:22,415
Benar, Sharda?
-Ya.
1532
01:49:22,500 --> 01:49:24,457
Hanya kami berdua di rumah ini.
1533
01:49:24,583 --> 01:49:25,957
Jenny tidak ada di sini.
1534
01:49:26,166 --> 01:49:27,332
Kami akan menggeledah rumah ini.
1535
01:49:27,416 --> 01:49:30,540
Aku bilang, Jenny tidak ada di sini.
Kami harus menggeledah rumah ini.
1536
01:49:30,625 --> 01:49:31,957
Tak perlu, inspektur.
1537
01:49:32,708 --> 01:49:34,957
Lihat, bahkan gadis itu bilang
kalau tak perlu.
1538
01:49:35,041 --> 01:49:36,832
Siapa namamu, Nak?
-Jenny.
1539
01:49:36,916 --> 01:49:38,124
Jenny. Jenny!
1540
01:49:39,458 --> 01:49:41,457
Orang jahat ini mengacaukan pernikahan kami.
1541
01:49:41,666 --> 01:49:42,915
Tangkap dia!
-Tangkap dia!
1542
01:49:43,000 --> 01:49:44,665
Bagaimana kau bisa menangkapnya?
-Tunggu sebentar.
1543
01:49:44,750 --> 01:49:46,249
Aku tidak akan membiarkannya.
1544
01:49:46,375 --> 01:49:47,915
Aku akan mematahkan tanganmu.
1545
01:49:48,541 --> 01:49:51,374
Jangan ada perkelahian.
Ku mohon jangan melawan.
1546
01:49:51,583 --> 01:49:52,915
Kau mengatakan yang sebenarnya.
1547
01:49:54,833 --> 01:49:57,165
Pak, orang-orang ini telah membesarkanku.
1548
01:49:57,791 --> 01:49:59,124
Dan aku sangat berterima kasih kepada mereka.
1549
01:49:59,583 --> 01:50:01,499
Tapi aku tidak ingin menikah.
1550
01:50:02,041 --> 01:50:04,582
Dan ia memaksaku untuk menikah dengan Tony.
1551
01:50:05,875 --> 01:50:08,082
Kau mencintai orang lain.
1552
01:50:12,333 --> 01:50:13,540
Jangan khawatir. Dia tidak akan
1553
01:50:16,083 --> 01:50:17,124
Ya.
1554
01:50:17,208 --> 01:50:19,040
Siapa anak itu?
1555
01:50:25,166 --> 01:50:26,207
Prem.
1556
01:50:30,125 --> 01:50:33,457
Kau lihat? Dia melarikan diri
dengan gadis itu untuknya.
1557
01:50:33,541 --> 01:50:35,124
Prem, Kau berbohong padaku.
1558
01:50:35,208 --> 01:50:36,582
Ayah, lihat? Mereka Para pecinta?
1559
01:50:36,708 --> 01:50:38,832
Katakan yang sebenarnya.
-Dia melakukan segalanya ..
1560
01:50:38,916 --> 01:50:40,332
Peter, kenapa Kau tidak berteriak?
1561
01:50:41,666 --> 01:50:42,707
Kau juga berteriak.
1562
01:50:43,791 --> 01:50:45,790
Anakmu tidak memberiku
hak untuk berteriak.
1563
01:50:45,875 --> 01:50:48,582
Tenang! Kenapa kalian tidak diam.
1564
01:50:50,208 --> 01:50:51,374
Katakan yang sebenarnya.
1565
01:50:51,958 --> 01:50:53,207
Atau Aku akan menangkapmu.
1566
01:50:58,875 --> 01:51:01,665
Katakan kepada mereka
seberapa besar kau mencintaiku, Prem.
1567
01:51:02,583 --> 01:51:03,624
Katakan pada semua orang.
1568
01:51:07,916 --> 01:51:09,832
Apa yang harus aku katakan?
1569
01:51:12,166 --> 01:51:15,040
Seberapa besar aku mencintaimu?
1570
01:51:20,291 --> 01:51:23,290
Aku hanya bisa mengatakan ..
1571
01:51:27,541 --> 01:51:31,457
.. untuk Jenny aku bisa ..
1572
01:51:33,375 --> 01:51:34,415
.. melakukan apa pun.
1573
01:51:37,708 --> 01:51:38,749
Jenny ..
1574
01:51:41,708 --> 01:51:45,124
.. adalah segalanya bagiku.
1575
01:51:48,041 --> 01:51:49,540
Dia kebahagiaanku.
1576
01:51:51,875 --> 01:51:53,415
Dia hidupku.
1577
01:51:54,291 --> 01:51:56,124
sudah cukup. Kau sudah over-akting.
1578
01:51:59,250 --> 01:52:01,624
Inspektur, kau dengar?
1579
01:52:01,708 --> 01:52:04,040
Bohong! Mereka berdua berbohong.
1580
01:52:04,333 --> 01:52:05,999
Anda pintar, inspektur.
1581
01:52:06,083 --> 01:52:07,999
Biarkan Tony dan Jenny menikah.
1582
01:52:08,083 --> 01:52:09,915
Tuhan akan memberkati Anda.
-Diam!
1583
01:52:11,000 --> 01:52:12,665
Aku seorang inspektur, bukan seorang imam.
1584
01:52:13,041 --> 01:52:15,249
Jangan buang-buang waktuku. Pergi.
1585
01:52:15,916 --> 01:52:16,957
Ayo kita pergi.
1586
01:52:25,000 --> 01:52:27,832
Maaf, Prem. Aku tidak mengatakan nama Rahul.
1587
01:52:28,625 --> 01:52:30,249
Kau tahu mengapa?
1588
01:52:30,833 --> 01:52:31,874
Sudahlah, Jenny.
1589
01:52:34,416 --> 01:52:35,999
Mengapa Kau tidak berbicara kepada Jenny.
1590
01:52:37,166 --> 01:52:38,207
Tentang apa, ibu?
1591
01:52:39,166 --> 01:52:40,957
Bahwa Kau sangat cinta padanya.
1592
01:52:41,250 --> 01:52:43,707
Tidak, aku tidak mencintai Jenny.
1593
01:52:44,541 --> 01:52:46,999
Aku berakting di depan
inspektur ..
1594
01:52:47,416 --> 01:52:48,665
.. tapi aku melakukan akting yang berlebihan.
1595
01:52:49,000 --> 01:52:51,915
Diam! Aku ibumu,
Aku mengerti semuanya.
1596
01:52:54,041 --> 01:52:55,290
Jenny adalah gadis yang baik.
1597
01:52:56,333 --> 01:52:57,540
Aku juga suka padanya.
1598
01:52:58,291 --> 01:52:59,999
Aku akan berbicara dengannya.
-Tidak, ibu.
1599
01:53:00,833 --> 01:53:02,082
Jenny mencintai Rahul.
1600
01:53:02,666 --> 01:53:03,999
Rahul dari keluarga besar.
1601
01:53:04,250 --> 01:53:05,999
Dan dia memberinya mobil ..
1602
01:53:06,083 --> 01:53:07,457
.. apa itu ..
1603
01:53:08,000 --> 01:53:09,499
Fafari.
-Ferrari.
1604
01:53:09,625 --> 01:53:10,957
Ya. Itu.
1605
01:53:12,250 --> 01:53:14,874
Ibu, aku bahkan tidak bisa
memberi mobi itu ..
1606
01:53:15,208 --> 01:53:16,707
nama .. dan memberikannya kepadanya.
1607
01:53:17,375 --> 01:53:19,499
Jenny akan hidup seperti ratu di sana.
-Ayo kita cuci piring.
1608
01:53:19,583 --> 01:53:20,999
Biarkan aku bicara dengannya.
1609
01:53:21,083 --> 01:53:24,082
Ibu, jangan menyiksanya secara emosional.
1610
01:53:24,291 --> 01:53:25,749
Jenny menganggap aku sebagai sahabatnya.
1611
01:53:25,833 --> 01:53:27,249
Jangan merusak persahabatan kami.
1612
01:53:28,250 --> 01:53:29,624
Jenny bahagia dengan Rahul.
1613
01:53:30,000 --> 01:53:31,582
Dan kebahagiaanku adalah
kebahagiaannya.
1614
01:53:31,916 --> 01:53:33,165
Apakah Kau benar-benar bahagia?
1615
01:53:34,666 --> 01:53:36,624
Ya, ibu. Aku sangat bahagia.
1616
01:53:39,000 --> 01:53:40,999
Kita harus mengatur uang dengan cepat.
1617
01:53:41,750 --> 01:53:44,499
Aku tidak akan melepaskan Pitambar ini.
1618
01:53:45,083 --> 01:53:46,915
Putra Pitambar ..
1619
01:53:48,000 --> 01:53:48,999
Anak?
1620
01:53:50,000 --> 01:53:50,999
Ok.
1621
01:53:51,458 --> 01:53:54,124
kita akan menculik Rahul putra Pitambar.
1622
01:53:54,208 --> 01:53:55,999
Wah -bagus!
1623
01:53:56,625 --> 01:53:58,499
Acara ulang tahun Rahul
di Club House ini.
1624
01:53:59,166 --> 01:54:00,540
Ini kesempatan kita, teman-teman.
1625
01:54:00,625 --> 01:54:03,290
Kita akan memakai celana hitam dan kemeja putih.
1626
01:54:03,583 --> 01:54:06,165
Dengan celana hitam dan kemeja putih,
dasi kupu-kupu hitam.
1627
01:54:06,291 --> 01:54:07,332
Benar.
1628
01:54:07,583 --> 01:54:09,999
Dan semua orang akan memakai jenggot ala Perancis .
1629
01:54:10,041 --> 01:54:12,749
Dengan jenggut Perancis,
tahi lalat hitam di sini.
1630
01:54:13,375 --> 01:54:16,999
Bagus. Ini akan membuat geng kita unik.
1631
01:54:17,208 --> 01:54:18,707
Dan tidak akan ada kebingungan.
1632
01:54:18,791 --> 01:54:21,999
Dan Kita akan mengepung Rahul
perlahan lahan
1633
01:54:22,333 --> 01:54:24,624
Dan kita akan menculik dia
ketika kita mendapatkan kesempatan.
1634
01:54:25,000 --> 01:54:26,749
Ada yang membingungkan?
-Tidak, bos.
1635
01:54:26,916 --> 01:54:27,957
Dan Jenny ..
1636
01:54:28,500 --> 01:54:29,540
Jenny.
1637
01:54:30,166 --> 01:54:35,665
Aku akan mengubahnya menjadi gaya Ratu Katrina Kaif.
1638
01:54:35,750 --> 01:54:37,290
Sentuh aku!
1639
01:54:51,583 --> 01:54:53,457
Goyangkan lantai dan jangan berhenti!
1640
01:54:53,708 --> 01:54:55,749
Pesonakan semua orang dan jangan berhenti!
1641
01:54:55,916 --> 01:54:59,457
Goyangkan lantai. Tebarkan pesonamu!
1642
01:55:00,208 --> 01:55:04,499
Goyangkan dunia. Menari gembira, Sayang!
1643
01:55:04,625 --> 01:55:08,207
Goyangkan lantai. Tebarkan pesonamu!
1644
01:55:09,000 --> 01:55:13,207
Goyangkan dunia.
Tunjukkan pada mereka, Sayang!
1645
01:55:13,375 --> 01:55:17,665
Segala sesuatu milikku milik kamu juga.
1646
01:55:17,750 --> 01:55:21,249
Tak ada lagi yang tersisa sekarang.
1647
01:55:22,083 --> 01:55:26,457
Aku ingin bicara denganmu sepanjang waktu.
1648
01:55:26,541 --> 01:55:30,082
Tidak ada lagi yang tersisa sekarang.
1649
01:55:30,375 --> 01:55:34,540
Cinta ini adalah meditasi.
1650
01:55:34,625 --> 01:55:39,165
Ada cara untuk menghindarinya sekarang.
1651
01:55:39,541 --> 01:55:56,499
Kita lupa segalanya
ketika kita jatuh cinta.
1652
01:55:57,333 --> 01:56:01,374
Goyangkan lantai. Tebarkan pesonamu!
1653
01:56:01,500 --> 01:56:05,665
Goyangkan dunia. menari bahagia, Sayang!
1654
01:56:05,750 --> 01:56:09,374
Goyangkan dunia. Tunjukan
pada mereka, Sayang!
1655
01:56:09,458 --> 01:56:14,249
Mungkin aku bersamamu setiap saat!
1656
01:56:14,416 --> 01:56:18,374
Mungkin Kau juga mengatur pikiranku.
1657
01:56:18,500 --> 01:56:21,874
Aku harus selalu berpikir dan
berbicara hanya tentang kamu.
1658
01:56:22,916 --> 01:56:30,540
Percayalah, dalam cinta kita tak dapat
melihat sesuatu yang lain.
1659
01:56:31,458 --> 01:56:40,540
Kita lupa segalanya
ketika kita jatuh cinta.
1660
01:56:40,666 --> 01:56:57,874
Kita lupa segalanya
ketika kita jatuh cinta.
1661
01:57:24,000 --> 01:57:28,207
Aku Mendapatkanmu, ini hasil cintaku.
1662
01:57:28,291 --> 01:57:31,624
Kau tujuan terakhirku.
1663
01:57:32,791 --> 01:57:36,999
kebahagiaanku berada dalam kebahagiaanmu.
1664
01:57:37,083 --> 01:57:40,415
Setiap masalah terhapus sekarang.
1665
01:57:41,250 --> 01:57:45,415
Cinta adalah sihir tak terkendali.
1666
01:57:45,500 --> 01:57:50,290
Tak ada rintangan sebelum cinta.
1667
01:57:50,375 --> 01:58:07,499
Kita lupa segalanya
ketika kita jatuh cinta.
1668
01:58:10,791 --> 01:58:11,832
Rahul!
1669
01:58:12,708 --> 01:58:14,082
Bhairava Singh, Mana Rahul?
1670
01:58:15,125 --> 01:58:16,165
Rahul!
1671
01:58:18,416 --> 01:58:21,124
Jenny! Rahul!
1672
01:58:37,708 --> 01:58:39,624
Apa? Apa yang kau katakan?
1673
01:58:40,500 --> 01:58:42,499
Anakku!
1674
01:58:42,833 --> 01:58:44,457
Sayang, jangan sedih.
1675
01:58:45,250 --> 01:58:46,790
Tak terjadi apa-apa pada putra Anda.
1676
01:58:46,875 --> 01:58:49,624
Dia baru saja memotong pembuluh darahnya
dan memfitnah kita
1677
01:58:51,000 --> 01:58:52,790
Anakku telah memotong pembuluh darahnya!
1678
01:58:53,000 --> 01:58:54,415
Katakan padaku, Kemana aku harus datang?
1679
01:58:55,041 --> 01:58:56,540
Ya, kami tidak akan memberitahu polisi.
1680
01:58:57,000 --> 01:58:58,874
Kami akan datang. Jaga dia baik-baik.
1681
01:59:00,791 --> 01:59:03,499
Mari. Kau terlambat.
-Di mana anakku?
1682
01:59:03,583 --> 01:59:06,082
Di sini. Ikuti darah ini.
1683
01:59:06,166 --> 01:59:07,457
Kau akan menemukan anakmu.
1684
01:59:07,750 --> 01:59:09,957
Rahul! Anakku!
1685
01:59:11,041 --> 01:59:12,249
darah!
-Halo, tuan.
1686
01:59:12,625 --> 01:59:16,374
Kami menelepon dokter, tetapi dia
pingsan begitu melihat banyak darah.
1687
01:59:16,458 --> 01:59:17,832
Dia berbaring di sana. Lihat.
1688
01:59:18,500 --> 01:59:20,124
Narayan! -Kau?
-Ya.
1689
01:59:20,416 --> 01:59:23,249
Kau telah menculik Rahul dari Club.
-Ya, tetapi untuk membantunya.
1690
01:59:23,375 --> 01:59:25,374
Aku tidak tahu dia telah
memotong pembuluh darahnya.
1691
01:59:25,458 --> 01:59:27,874
Jadi aku meneleponmu untuk membantunya.
1692
01:59:27,958 --> 01:59:29,999
Aku tidak butuh bantuan siapapun.
Aku sedang sekarat.
1693
01:59:30,750 --> 01:59:34,582
Jangan pergi ke mana-mana, tuan.
1694
01:59:35,000 --> 01:59:37,040
Kita tahu ayahmu sangat lemah.
1695
01:59:37,166 --> 01:59:39,332
Tapi dengarkan ibumu.
-Tidak!
1696
01:59:40,083 --> 01:59:43,499
Aku mencintai Jenny. Jenny adalah hidupku.
1697
01:59:44,041 --> 01:59:46,457
Dia hidupku. Dia segalanya bagiku.
1698
01:59:48,125 --> 01:59:50,749
Apa yang Kau lakukan, Jenny?
Badannya tidak memiliki begitu banyak darah.
1699
01:59:50,833 --> 01:59:51,999
Tapi ada di ember.
1700
01:59:52,125 --> 01:59:53,874
Aku tidak bisa hidup tanpa Jenny.
1701
01:59:55,125 --> 01:59:58,749
Jika Kau berdarah begitu banyak,
Kau bahkan tidak dapat hidup dengan Jenny.
1702
01:59:59,416 --> 02:00:01,749
Aku katakan kalau kami akan menikahkanmu.
1703
02:00:01,958 --> 02:00:03,957
Kami tidak akan menikah tanpa restu ayah.
1704
02:00:04,833 --> 02:00:07,207
Dengarkan aku.
-Aku cukup darimu.
1705
02:00:07,291 --> 02:00:10,624
Dalam pertengkaran,
Kau akan mengalahkan anakmu.
1706
02:00:10,708 --> 02:00:13,915
Darah. Siapa yang membunuh siapa?
1707
02:00:14,000 --> 02:00:18,749
Siapa kau?
-Aku reporter Tainat Singh, dari channel berita.
1708
02:00:18,875 --> 02:00:20,665
Tidak!
-Bawa dia keluar!
1709
02:00:22,041 --> 02:00:23,915
Keluarkan mereka dari sini.
1710
02:00:24,000 --> 02:00:26,665
Jangan khawatir, paman.
Aku tidak akan membiarkan orang baik difitnah.
1711
02:00:26,791 --> 02:00:28,582
Kau tahu betapa hebatnya dia?
-Tidak.
1712
02:00:28,666 --> 02:00:31,415
Biarlah jika dia tidak tahu.
-Bagaimana mungkin?
1713
02:00:31,500 --> 02:00:34,457
Aku tidak dapat melihat Pitambar Jalan
semakin difitnah.
1714
02:00:34,583 --> 02:00:36,915
Oh Jadi dia Pitambar Jalan.
1715
02:00:37,000 --> 02:00:40,582
Siapa dia?
-saat kepergian terakhir tinggalkan dia, Nak.
-Jangan khawatir.
1716
02:00:40,666 --> 02:00:44,665
Aku tak akan memberi tahu siapapun
kalau putramu Rahul telah memotong pembuluh darahnya.
1717
02:00:44,750 --> 02:00:47,207
Sungguh? Putranya telah
memotong pembuluh darahnya. Mengapa?
1718
02:00:47,291 --> 02:00:50,249
saat kepergian terakhirnya itu.
-jangan khawatir, paman.
1719
02:00:50,375 --> 02:00:52,374
Aku tahu apa yang reporter ini
inginkan dariku.
1720
02:00:52,500 --> 02:00:55,874
Kalau Rahul mencintai seorang gadis Kristen
dan Kau menentang.
1721
02:00:55,958 --> 02:00:57,499
Tapi aku tidak akan mengatakan apa-apa tentang hal itu.
1722
02:00:57,583 --> 02:01:00,457
Kau menceritakan segalanya
"Jangan khawatir '.
1723
02:01:00,583 --> 02:01:03,290
Sekarang rekaman ini akan disiarkan
di semua saluran berita.
1724
02:01:03,375 --> 02:01:06,457
Breaking news. Musuh cinta,
Pitambar Jalan.
1725
02:01:06,541 --> 02:01:07,665
Tidak!
1726
02:01:07,750 --> 02:01:09,082
Tuan, hentikan.
1727
02:01:09,375 --> 02:01:12,374
Jika berita ini bocor, Kau akan kalah dalam pemilu.
1728
02:01:13,500 --> 02:01:15,207
Beri aku rekaman itu.
-tidak.
1729
02:01:15,333 --> 02:01:17,374
Jangan khawatir, paman. Aku tidak akan
membiarkan kau kalah dalam pemilu.
1730
02:01:17,666 --> 02:01:19,999
Mari ikut aku. -Ya, Ambil itu
1731
02:01:23,000 --> 02:01:24,457
Selamat, paman.
1732
02:01:24,541 --> 02:01:26,540
Dia sudah siap memberikan rekamannya.
-Sangat baik!
1733
02:01:26,625 --> 02:01:28,374
Terima kasih banyak.
Beri Aku rekamannya.
1734
02:01:28,458 --> 02:01:30,124
Tapi dia punya satu syarat.
-Apa?
1735
02:01:30,250 --> 02:01:32,207
Rahul dan Jenny harus
menikah dengan mewah.
1736
02:01:32,333 --> 02:01:33,457
Dengan tarian dan musik.
1737
02:01:33,708 --> 02:01:36,999
Dan Anda harus mengumumkan
perkawinan ini di seluruh saluran berita.
1738
02:01:37,208 --> 02:01:40,082
Atau Aku akan kehilangan tempatku
dalam masyarakat.
1739
02:01:40,250 --> 02:01:41,874
Jika pernikahan ini tidak berlangsung ..
1740
02:01:41,958 --> 02:01:43,082
.. kau akan kehilangan kehormatan publik.
1741
02:01:43,166 --> 02:01:47,165
Sekarang katakan padaku, apa yang Kau ingin
selamatkan? -Kehormatan publik.
1742
02:01:47,416 --> 02:01:49,540
Tuan,itu bukan suatu titik jika Anda kehilangan
tempat dalam masyarakat ..- Cukup.
1743
02:01:50,166 --> 02:01:52,624
Ok, baik. Aku setuju.
1744
02:01:52,708 --> 02:01:54,999
Tapi rekaman tak boleh disiarkan.
1745
02:01:55,041 --> 02:01:56,665
Jangan khawatir, paman.
-Sekali lagi jangan khawatir.
1746
02:01:56,750 --> 02:01:58,374
Rekaman ini tak akan disiarkan.
1747
02:01:58,458 --> 02:02:00,415
Sekarang rekaman pernikahan yang akan siaran.
1748
02:02:00,708 --> 02:02:02,999
Selamat, paman. Selamat, bibi.
1749
02:02:03,458 --> 02:02:05,124
Selamat, Rahul. -Terima
Kasih, teman.
1750
02:02:06,250 --> 02:02:07,874
Selamat atas pernikahanmu, Jenny.
1751
02:02:10,458 --> 02:02:11,499
Terima kasih.
1752
02:02:12,833 --> 02:02:14,749
Aku berterima kasih juga.
1753
02:02:19,166 --> 02:02:21,582
Bagaimana?
-Itu cantik.
1754
02:02:22,958 --> 02:02:25,832
Berapa harganya?
-Lupakan itu dan pakai ini dulu.
1755
02:02:25,916 --> 02:02:27,290
Ayo.
1756
02:02:31,000 --> 02:02:31,999
Ceritakan padaku.
1757
02:02:36,541 --> 02:02:38,832
Apa yang kau lakukan?
Seseorang mungkin melihat kita.
1758
02:02:39,375 --> 02:02:41,249
Tak seorang pun ada di sini. Kafe sudah ditutup.
1759
02:02:41,833 --> 02:02:42,874
Jenny!
1760
02:02:43,000 --> 02:02:45,874
Oh! maaf sekali.
-Prem. Kemari.
1761
02:02:46,500 --> 02:02:47,624
Kemana saja kau?
1762
02:02:47,750 --> 02:02:49,499
Ini untuk Jenny.
-Prem, lihat.
1763
02:02:50,583 --> 02:02:53,374
Rahul telah membawanya.
-oh cantiknya. cantik bnget.
1764
02:02:53,500 --> 02:02:55,374
Itu bernilai 150 juta. -Apa?
1765
02:02:55,500 --> 02:02:57,582
Aku menyukainya, jadi aku membelinya
untuk Jenny.
1766
02:02:58,041 --> 02:03:00,540
Ya, Anda sedang mengatakan sesuatu.
Apa yang Kau beli untuk Jenny?
1767
02:03:01,375 --> 02:03:03,707
Kue Pedas dan saus mint.
1768
02:03:03,875 --> 02:03:04,915
Jenny suka itu.
1769
02:03:08,625 --> 02:03:09,665
Rahul!
1770
02:03:11,041 --> 02:03:12,540
Maaf.
1771
02:03:17,375 --> 02:03:20,249
Rahul! -Aku minta maaf.
Sebentar, Prem.
1772
02:03:21,000 --> 02:03:23,499
Aku baru ingat. Aku menerima
telepon dari Amerika Serikat.
1773
02:03:39,583 --> 02:03:41,874
Ini daftar undangan VIP.
Buat tempat duduk mereka terpisah.
1774
02:03:42,250 --> 02:03:44,374
Tak boleh ada masalah keamanannya.
Ok? -Tuan.
1775
02:03:44,458 --> 02:03:45,832
Tuan, telepon untuk Anda.
1776
02:03:46,791 --> 02:03:50,124
Halo.
-Sedang membuat persiapan pernikahan, Pitambar?
1777
02:03:51,916 --> 02:03:55,082
Tetapi pengantin perempuannya bersamaku.
1778
02:03:56,291 --> 02:03:58,165
Dan kali ini kami tidak membuat kesalahan.
1779
02:03:59,083 --> 02:04:01,082
Kami telah menculik Jenny asli.
1780
02:04:04,208 --> 02:04:05,249
Bicara dengannya.
1781
02:04:06,750 --> 02:04:09,457
Paman, tolong selamatkan aku.
1782
02:04:10,000 --> 02:04:11,915
Paman. Paman.
1783
02:04:15,625 --> 02:04:16,665
Apakah kau mendengar?
1784
02:04:17,708 --> 02:04:19,915
Sekarang kirim 1 milyar secepatnya.
1785
02:04:20,833 --> 02:04:23,582
Atau aku akan mengirim mayat
gadis ini ke acara pernikahan.
1786
02:04:25,291 --> 02:04:26,874
Ini adalah masalah besar, Sheshadri.
1787
02:04:26,958 --> 02:04:28,040
Apa yang terjadi, Pak?
1788
02:04:28,125 --> 02:04:30,249
Sajid Don menculik Jenny.
1789
02:04:30,958 --> 02:04:32,457
Tuan, ini sangat baik.
1790
02:04:33,041 --> 02:04:34,165
Apanya yang baik?
1791
02:04:34,916 --> 02:04:37,415
Pernikahan besok dan pengantin perempuan diculik hari ini.
-Apanya yang baik?
1792
02:04:37,500 --> 02:04:39,832
Tuan, masyarakat kita emosional.
1793
02:04:40,291 --> 02:04:41,832
Putri menantumu diculik.
1794
02:04:42,375 --> 02:04:46,374
Orang-orang akan sentimental dan
mendukung Anda. Simpati suara.
1795
02:04:46,750 --> 02:04:48,374
Anda pasti akan menang.
1796
02:04:48,750 --> 02:04:50,999
Wah Hebat!
1797
02:04:51,125 --> 02:04:53,332
Hidup Jenny berada dalam bahaya dan
Kau sedang memikirkan uang.
1798
02:04:53,416 --> 02:04:56,415
Bukan itu.
-Lupakan saja.Atur uang ..
1799
02:04:56,500 --> 02:04:58,790
...kita akan membebaskan Jenny dulu.
1800
02:04:58,916 --> 02:05:01,874
Prem, kau tak mengerti.
1 milyar adalah jumlah yang besar.
1801
02:05:02,000 --> 02:05:04,874
memang. Tapi Itu tak lebih berharga
dari pada hidup Jenny.
1802
02:05:42,541 --> 02:05:45,874
Siapa kau? -Ya, siapa kau?
1803
02:05:46,833 --> 02:05:49,999
Tuan Pitambar telah mengirim uang tebusan
uang untuk Jenny.
1804
02:05:50,500 --> 02:05:51,540
Prem.
1805
02:05:51,708 --> 02:05:52,957
Tunjukkan pada kita apa yang ada di tas.
1806
02:05:53,958 --> 02:05:56,124
Kami tak mau bicara dengan pelayan.
Panggilan bosmu.
1807
02:05:57,958 --> 02:05:59,207
Aku bosnya.
1808
02:06:00,250 --> 02:06:01,499
Jangan melihat aku seperti itu.
1809
02:06:01,958 --> 02:06:03,540
Aku bos juga. Lihat.
1810
02:06:04,625 --> 02:06:08,874
Bos kami punya kepribadian,
aura dan suara yang kuat. -Ya.
1811
02:06:08,958 --> 02:06:11,540
Benar, geng? -Ya.
1812
02:06:11,791 --> 02:06:12,832
Apanya yang benar?
1813
02:06:13,750 --> 02:06:14,957
Siapa yang memberikanmu makanan?
1814
02:06:15,166 --> 02:06:16,749
Kau, Tuan.
-Benar.
1815
02:06:17,125 --> 02:06:19,957
Kemudian katakan padanya.
-Ya.
1816
02:06:20,375 --> 02:06:23,790
Tidak peduli bagaimana dia, dia atasan kami
1817
02:06:24,500 --> 02:06:25,540
sungguh?
1818
02:06:26,000 --> 02:06:27,832
Beri mereka tas itu. Uangnya ada di tas.
1819
02:06:28,166 --> 02:06:29,707
berikan pada mereka.
1820
02:06:31,625 --> 02:06:33,332
jangan berani menyentuh tas itu.
1821
02:06:33,916 --> 02:06:35,582
Bos besar, katakan padaku di mana Jenny?
1822
02:06:36,250 --> 02:06:37,290
Jenny.
1823
02:06:38,125 --> 02:06:39,165
Jenny, kemari.
1824
02:06:42,000 --> 02:07:09,624
Prem.
-Jenny.
1825
02:07:11,875 --> 02:07:14,082
Aku tahu itu. Aku tahu kau yang akan datang.
1826
02:07:15,750 --> 02:07:17,165
Bagaimana bisa aku membiarkanmu dalam masalah?
1827
02:07:18,000 --> 02:07:18,999
Ayo kita pergi, Jenny.
1828
02:07:19,875 --> 02:07:21,999
Bos besar, kami telah menaruh uangnya. Kami pergi.
1829
02:07:22,083 --> 02:07:23,165
Sampai jumpa.
-Berhenti.!
1830
02:07:26,041 --> 02:07:28,999
Aku Sajid Don. Jangan berlagak pintar denganku.
1831
02:07:31,291 --> 02:07:34,165
kalau mereka menipuku ..
1832
02:07:51,083 --> 02:07:53,582
Aku tidak akan membiarkan mereka.
1833
02:08:12,583 --> 02:08:13,874
Pertama Aku akan memeriksa uangnya.
1834
02:08:14,958 --> 02:08:15,999
Hitung.
-Ya, Tuan.
1835
02:08:42,208 --> 02:08:44,124
Tuan, jumlahnya benar.
1836
02:08:44,833 --> 02:08:46,207
Jumlah yang benar? -Ya.
1837
02:08:46,583 --> 02:08:48,499
Ya, jumlahnya benar.
1838
02:08:49,166 --> 02:08:50,332
Benar. -Ya, Pak.
1839
02:08:50,625 --> 02:08:51,957
Ini uang 1000 rupee.
1840
02:08:52,083 --> 02:08:54,457
Bos besar, jumlahnya benar.
Maafkan kami sekarang.
1841
02:08:56,083 --> 02:08:57,207
Apakah ada kesalahan?
1842
02:08:57,458 --> 02:08:59,957
Tidak, Tuan. Kami telah menghitung uangnya.
1843
02:09:00,000 --> 02:09:02,124
Uang tunai ..
1844
02:09:02,208 --> 02:09:04,457
.. baru keluar dari bank, Pak.
1845
02:09:04,541 --> 02:09:05,665
Kami mendapatkannya dari sana.
1846
02:09:06,333 --> 02:09:07,374
Aku telah mengampunimu. Pergi.
1847
02:09:07,458 --> 02:09:11,082
Gang, bos besar sedanag membagikan
uang tunai. kemari.
1848
02:09:11,666 --> 02:09:15,124
Tuan, Ada hal baik yaitu
semua catatan punya nomor yang sama.
1849
02:09:15,416 --> 02:09:16,832
Tidak akan ada masalah.
1850
02:09:16,916 --> 02:09:19,207
Nomor yang sama pada semua catatan?
-Ya.
1851
02:09:19,291 --> 02:09:20,957
Anak buahku! Tangkap mereka!
1852
02:09:24,541 --> 02:09:26,165
Pak, apa yang Kau lakukan?
1853
02:09:26,291 --> 02:09:28,624
Kami hanya punya 5 peluru, bukan itu 4.
1854
02:09:28,708 --> 02:09:31,290
4 peluru yang cukup untuk
4 orang, Robert. Kemari.
1855
02:09:37,375 --> 02:09:38,665
Mari kita lari! Lari!
1856
02:09:41,708 --> 02:09:42,749
Ayo. Cepat!
1857
02:09:55,083 --> 02:09:57,040
Prem, berhenti atau Aku akan membunuhnya.
1858
02:10:08,791 --> 02:10:10,540
Tolol! turunkan aku.
1859
02:10:17,208 --> 02:10:34,290
Turunkan aku, tolol!
1860
02:10:47,500 --> 02:10:48,832
Jenny, apa yang Kau lakukan?
1861
02:10:49,041 --> 02:10:51,332
Maaf, Prem.
-Ok, berhati-hatilah.
1862
02:10:59,833 --> 02:11:01,124
Jenny. -Aku minta maaf.
1863
02:11:01,208 --> 02:11:04,415
Apa yang kamu lakukan? -Tolong.
1864
02:11:04,500 --> 02:11:05,957
bantu aku? -Ya. -
Duduk di pojok situ. pergi
1865
02:11:18,875 --> 02:11:19,915
Berhenti!
1866
02:11:21,833 --> 02:11:23,999
Jenny, di pihak siapa kau?
1867
02:11:24,541 --> 02:11:25,582
Di pihakmu.
1868
02:11:25,791 --> 02:11:26,999
Apakah ada kebingungan?
1869
02:11:27,416 --> 02:11:28,457
Haruskah aku menguncimu?
1870
02:11:28,791 --> 02:11:29,832
Berikan padaku.
1871
02:11:30,791 --> 02:11:32,249
Bertarung!
1872
02:11:40,500 --> 02:11:41,540
Dungu!
1873
02:11:46,166 --> 02:11:47,957
Ayah. -Berhenti.
1874
02:11:48,041 --> 02:11:49,540
Dia ayahku.
-Halo.
1875
02:11:50,291 --> 02:11:52,665
Kenapa kau di sini?
-Dari pipa.
1876
02:11:52,791 --> 02:11:54,665
Bukan itu. Mengapa kau
berada dalam bahaya?
1877
02:11:55,041 --> 02:11:57,290
Kau bisa mempertaruhkan hidupmu
untuk cinta selama ini.
1878
02:11:57,916 --> 02:11:59,165
Kau anakku.
1879
02:11:59,583 --> 02:12:01,624
Tak bisakah aku mempertaruhkan hidupku untukmu?
1880
02:12:02,041 --> 02:12:04,415
Wow! Dialognya bagus?
Coba Ulangi lagi.
1881
02:12:04,500 --> 02:12:06,874
Kau bisa mempertaruhkan hidupmu
untuk cinta selama ini.
1882
02:12:07,375 --> 02:12:08,707
Kau anakku.
1883
02:12:09,041 --> 02:12:10,790
Tak bisakah aku mempertaruhkan hidupku untukmu?
1884
02:12:10,958 --> 02:12:13,957
Ok! Pertaruhkan hidupmu!
Ayo kita lakukan bersama-sama.
1885
02:12:22,125 --> 02:12:23,165
Oh Tuhan!
1886
02:12:42,208 --> 02:12:43,832
Oh -Maaf.
1887
02:12:46,458 --> 02:12:47,499
Prem.
1888
02:13:14,625 --> 02:13:16,499
Jenny, Lari. Ayo.
1889
02:13:19,541 --> 02:13:37,915
Prem!
1890
02:13:52,666 --> 02:13:56,082
Tunggu!
1891
02:14:01,791 --> 02:14:03,457
Jangan tinggalkan aku!
1892
02:14:29,166 --> 02:14:31,540
Apa yang kau lakukan, Jenny?
-Maaf, Prem.
1893
02:14:31,875 --> 02:14:34,332
Turunkan aku. Ya.
1894
02:14:36,000 --> 02:14:38,665
pelan-pelan. Hati-hati.
1895
02:14:45,291 --> 02:14:46,624
Pindah!
1896
02:14:48,250 --> 02:14:49,540
Terima kasih, Tuhan!
1897
02:14:51,791 --> 02:14:53,540
Lihat, Tuan. Lihat.
1898
02:14:53,625 --> 02:14:55,457
Tak seorang pun boleh bergerak. -Jenny.
1899
02:14:55,583 --> 02:14:57,332
Tangkap mereka! -Berhenti.
Ada polisi di sini.
1900
02:15:00,083 --> 02:15:01,124
Terima kasih, Prem.
1901
02:15:01,208 --> 02:15:03,165
kau telah mengentaskan kriminalitas
sehingga Sajid bisa tertangkap.
1902
02:15:03,250 --> 02:15:05,165
Jangan tinggalkan aku. Aku sedang pusing.
1903
02:15:05,250 --> 02:15:06,290
Diam!
1904
02:15:06,833 --> 02:15:08,874
Besok fotografer kami akan memotretmu.
1905
02:15:09,250 --> 02:15:11,124
Ini akan diterbitkan di halaman depan surat kabar.
1906
02:15:11,625 --> 02:15:13,290
Selesaikan dengan baik. ingat itu.
1907
02:15:13,375 --> 02:15:15,040
Presiden. -Wow, Prem!
1908
02:15:15,500 --> 02:15:17,082
Impianmu telah menjadi kenyataan.
1909
02:15:17,166 --> 02:15:19,165
Fotomu akan diterbitkan dikoran.
1910
02:15:20,250 --> 02:15:21,832
Ibumu akan sangat bahagia, Nak.
1911
02:15:24,375 --> 02:15:26,165
Dan kau, ayah?
1912
02:15:27,500 --> 02:15:28,624
Aku 2 kali lipat lebih bahagia .
1913
02:15:29,500 --> 02:15:31,874
Jangan pandang aku seperti itu. Peluk aku.
1914
02:15:38,208 --> 02:15:39,749
Tuan, Tuan Agrawal ada di sini.
1915
02:15:40,375 --> 02:15:42,957
Mari, Tuan Agrawal. Selamat datang.
1916
02:15:46,375 --> 02:15:48,082
Apa yang terjadi, Jenny?
Kau terlihat murung.
1917
02:15:48,208 --> 02:15:49,499
Kau harus bahagia hari ini.
1918
02:15:49,625 --> 02:15:51,915
Kau akan menikah dengan
orang yang kau cintai.
1919
02:15:52,000 --> 02:15:53,165
Apa lagi yang kau inginkan?
1920
02:16:25,083 --> 02:16:26,707
Hai, Jenny.
-Hai.
1921
02:16:31,125 --> 02:16:32,165
Kau kelihatan anggun!
1922
02:16:37,875 --> 02:16:39,207
Ibu dan ayah tidak datang.
1923
02:16:39,291 --> 02:16:41,457
Mereka masih diperjalanan.
1924
02:16:44,208 --> 02:16:45,665
Dan Happy klub kita.
1925
02:16:46,250 --> 02:16:47,290
Mereka sudah datang.
1926
02:16:48,208 --> 02:16:49,332
Mereka berada di sekitar sini.
1927
02:17:04,041 --> 02:17:05,082
Selamat, Jenny.
1928
02:17:19,083 --> 02:17:21,665
Cepat, Jenny. Sudah waktunya
mengambil putaran upacara perkawinan.
1929
02:17:35,500 --> 02:17:36,582
Sampai Jumpa, Jenny.
1930
02:17:39,333 --> 02:17:40,374
Kemana?
1931
02:17:43,583 --> 02:17:45,415
Aku mempunyai pekerjaan penting.
1932
02:17:48,791 --> 02:17:51,415
Lebih penting daripada pernikahanku.
1933
02:17:55,541 --> 02:17:56,707
Tuhan memberkatimu, Jenny!
1934
02:18:11,958 --> 02:18:14,624
terakhir kita buat persahabatan.
1935
02:18:15,000 --> 02:18:16,582
Tidak ada paksaan. Tidak ada permintaan.
1936
02:18:17,000 --> 02:18:19,957
Bagaimana Aku bisa membiarkanmu dalam masalah!
1937
02:18:20,000 --> 02:18:21,415
Tidak ada bedanya, Rahul.
1938
02:18:21,875 --> 02:18:24,415
Tuhan telah menulis namamu dengan Jenny.
1939
02:18:28,791 --> 02:18:35,665
Untuk Jenny aku bisa melakukan apa saja.
1940
02:18:44,041 --> 02:18:45,915
Jenny, apa yang terjadi?
1941
02:18:46,333 --> 02:18:48,040
Tidak ada. -Kau baik-baik saja?
1942
02:18:48,625 --> 02:18:51,582
Dengar, media ingin bertemu denganmu.
1943
02:18:53,000 --> 02:18:54,040
Mengapa?
1944
02:18:54,125 --> 02:18:56,290
Kami bilang pada media ayahku
dan Aku telah menyelamatkanmu ..
1945
02:18:56,375 --> 02:18:58,457
.. dan menyelamatkanmu dari Sajid Don.
1946
02:18:58,875 --> 02:19:00,415
Mereka ingin kau mengatakan ini.
Jadi mengatakan bahwa.
1947
02:19:01,000 --> 02:19:04,290
Tapi Prem, ...
-Kita tahu Prem yang melakukan segalanya.
1948
02:19:04,375 --> 02:19:06,249
Tapi kau harus mengatakan apa yang kami katakan.
1949
02:19:06,916 --> 02:19:08,499
Rahul, ini salah.
1950
02:19:09,000 --> 02:19:10,207
Prem yang melakukannya.
1951
02:19:10,291 --> 02:19:12,707
Sekarang kau memikirkan segala hal di rumah ini,
Bukan Prem.
1952
02:19:12,791 --> 02:19:14,332
Kau menantu di rumah ini.
1953
02:19:14,416 --> 02:19:16,582
Jika kau berkata seperti itu, ayah akan
kalah dalam pemilihan.
1954
02:19:17,083 --> 02:19:18,207
Dia akan menang.
1955
02:19:19,208 --> 02:19:25,457
Rahul, Prem selalu membantu orang lain
dan kita tanpa pamrih.
1956
02:19:26,458 --> 02:19:27,999
Dia bahkan difitnah karena itu.
1957
02:19:28,750 --> 02:19:32,332
Hari ini ketika dia mendapatkan ketenaran,
kita harus membuatnya juga.
1958
02:19:32,416 --> 02:19:33,499
Jangan membantah, Jenny.
1959
02:19:34,208 --> 02:19:36,874
Kami sudah bicara dengan Prem.
Dan ia tidak ada masalah, mengapa Kau peduli?
1960
02:19:38,833 --> 02:19:40,957
Apa yang dia katakan?
-Dia berkata, itu rumah Jenny.
1961
02:19:41,458 --> 02:19:43,082
Dia bisa melakukan apa saja
untuk kebahagiaanmu.
1962
02:19:48,250 --> 02:19:49,832
Mengapa ia berkata begitu?
1963
02:19:49,958 --> 02:19:52,499
Ayo, Jenny. Dia yang menjagamu.
1964
02:19:56,666 --> 02:19:58,707
Kemari. -Selamat, Nona.
1965
02:19:58,791 --> 02:20:02,582
selamat. -Beritahu kami,
siapa yang menyelamatkan Anda dari Sajid Don.
1966
02:20:03,166 --> 02:20:04,207
Katakan kepada mereka, Jenny.
1967
02:20:05,375 --> 02:20:06,665
Dia hebat.
1968
02:20:07,708 --> 02:20:09,290
Dia selalu mendukungku.
1969
02:20:10,250 --> 02:20:11,457
Dia sahabatku.
1970
02:20:12,250 --> 02:20:14,415
Tidak ada keluhan. Tidak ada permintaan.
1971
02:20:15,416 --> 02:20:17,082
Namanya Prem.
1972
02:20:18,041 --> 02:20:19,415
Prem, presiden Happy CIub.
1973
02:20:19,500 --> 02:20:20,957
Tapi Jenny, tentang aku ..- Ya.
1974
02:20:21,375 --> 02:20:22,707
Dia membantu dia juga.
1975
02:20:23,125 --> 02:20:24,999
Prem menyelamatkan dia juga. -Jenny ..
1976
02:20:25,083 --> 02:20:26,374
Ya, dia menyelamatkannya dari dia.
1977
02:20:26,500 --> 02:20:30,290
Dia mengunci anaknya sehingga
dia tidak bisa menikah denganku.
1978
02:20:30,375 --> 02:20:32,457
Karena aku Kristen.
-Tapi ayah setuju.
1979
02:20:33,041 --> 02:20:34,207
Untuk memperolehnya
1980
02:20:35,208 --> 02:20:36,332
Tapi sekarang aku menolak.
1981
02:20:37,208 --> 02:20:39,665
Karena aku mencintai Prem.
1982
02:20:40,083 --> 02:20:41,624
Dan Aku akan menikah dengannya.
1983
02:20:44,000 --> 02:20:45,749
Jenny, jangan tinggalkan aku.
Aku mencintaimu.
1984
02:20:45,833 --> 02:20:47,915
Tidak, kau tidak. Kau hanya menyukaiku.
1985
02:20:48,333 --> 02:20:50,457
Kau tidak mencintaiku, tapi cuma menyukaiku.
1986
02:20:51,125 --> 02:20:52,540
Cobalah untuk mengerti. -Ya.
1987
02:20:53,291 --> 02:20:55,790
Cinta, seperti...aku hanya tidak mengerti.
1988
02:20:56,000 --> 02:20:57,957
Kau sudah gila.
1989
02:20:58,333 --> 02:21:00,332
Ya, aku sudah gila.
1990
02:21:01,541 --> 02:21:03,040
Aku sedang tergila-gila dengan cinta Prem.
1991
02:21:03,666 --> 02:21:05,082
Sampai jumpa. Semoga beruntung.
1992
02:21:05,875 --> 02:21:06,915
Jenny!
1993
02:21:08,583 --> 02:21:10,332
Mana Prem?
-Kami tidak tahu, Jenny.
1994
02:21:12,708 --> 02:21:13,749
Tidak tahu?
1995
02:21:14,583 --> 02:21:15,624
Apa maksudmu?
1996
02:21:16,833 --> 02:21:18,332
Kau datang terlambat, Jenny.
1997
02:21:18,875 --> 02:21:20,124
Dia telah pergi.
1998
02:21:21,000 --> 02:21:24,540
Kami tak tahu ke mana ia pergi
dan kapan dia akan kembali.
1999
02:21:47,000 --> 02:21:47,999
Yesus.
2000
02:21:50,166 --> 02:21:51,374
Selamat sore, Yesus.
2001
02:21:51,458 --> 02:21:53,665
Tidak, anakku. Aku seorang aktor.
2002
02:21:54,500 --> 02:21:56,415
Aku sedang bermain Yesus dalam sebuah drama.
2003
02:21:57,250 --> 02:22:00,290
Aku mencari alamat ini dengan
cepat jadi aku membiarkan kostum ini.
2004
02:22:01,000 --> 02:22:03,457
Aku tersesat. Dapatkah Kau membantuku?
2005
02:22:05,250 --> 02:22:06,457
Ini adalah di dalam kota.
2006
02:22:07,125 --> 02:22:08,374
Dan aku meninggalkan kota.
2007
02:22:09,125 --> 02:22:11,999
Aku telah memutuskan untuk tidak kembali ke kota.
2008
02:22:12,125 --> 02:22:14,415
Prem, Kau membantu semua orang.
2009
02:22:15,000 --> 02:22:16,082
Tolong aku juga, Ku mohon.
2010
02:22:16,666 --> 02:22:17,707
Tuhan akan membantumu.
2011
02:22:18,791 --> 02:22:20,665
Ayo. Masuk.
2012
02:22:21,750 --> 02:22:22,790
Ayo.
2013
02:22:54,375 --> 02:22:55,749
Berhenti. Kita sudah sampai.
2014
02:22:59,541 --> 02:23:02,249
Alamat Gereja dan dia memainkan peran Yesus.
2015
02:23:02,708 --> 02:23:03,749
Seorang aktor apa!
2016
02:23:04,583 --> 02:23:05,624
Tuan, Sampai Jumpa.
2017
02:23:06,166 --> 02:23:07,207
Pegang ini, anakku.
2018
02:23:07,375 --> 02:23:08,540
Tuan ..- Jaga itu.
2019
02:23:08,625 --> 02:23:09,707
Tuan ..- Aku akan kembali.
2020
02:23:14,458 --> 02:23:15,499
Tuan.
2021
02:23:17,125 --> 02:23:18,165
Ke mana dia pergi?
2022
02:23:18,958 --> 02:23:20,249
Aku bahkan tidak tahu namanya.
2023
02:23:23,041 --> 02:23:24,082
Berhenti, Sayang.
2024
02:23:30,125 --> 02:23:31,165
Yesus.
2025
02:23:33,625 --> 02:23:35,249
Jenny!
-Prem.
2026
02:23:36,125 --> 02:23:37,165
Jenny!
2027
02:23:42,500 --> 02:23:44,040
Jenny, kau di sini?
2028
02:23:46,041 --> 02:23:47,082
Aku..
2029
02:23:48,791 --> 02:23:49,832
Kau ..
2030
02:23:52,958 --> 02:23:57,290
Prem, tidakkah aku bisa menaruhmu
dalam hati Jenny secara permanen?
2031
02:24:03,000 --> 02:24:06,540
Jadi, ini cerita cinta aneh di dunia ..
2032
02:24:07,208 --> 02:24:10,665
.. Dimana Prem mendapat Jenny tanpa
mengatakan I LOVE YOU.
2033
02:24:11,000 --> 02:24:12,374
Kisah cinta tanpa I LOVE YOU.
2034
02:24:13,208 --> 02:24:14,957
Ini adalah berita terbesar.
2035
02:24:15,500 --> 02:24:17,457
Dan hari ini orang-orang dari
Madwali telah pergi ..
2036
02:24:17,541 --> 02:24:19,082
.. untuk pernikahan pahlawan kami, Prem.
2037
02:24:19,208 --> 02:24:20,832
Kau juga pergi. Sana!
2038
02:24:20,916 --> 02:24:23,665
Kau tidak akan datang. -dasar bodoh!
2039
02:24:24,000 --> 02:24:27,124
Jika aku pergi, siapa yang akan berdiri
sini? Ayahmu? -Tidak.
2040
02:24:27,208 --> 02:24:28,832
Atau ayahku? -Tidak. -pergi sana.
2041
02:24:30,000 --> 02:24:31,332
Maafkan aku, Tuan.
2042
02:24:34,000 --> 02:24:35,457
Maaf. Maksudku terima kasih, tuan.
2043
02:24:38,958 --> 02:24:40,707
Sekarang kalian tanda tangan di sini.
2044
02:24:41,208 --> 02:24:42,707
Tanda tngan.
2045
02:24:43,125 --> 02:24:44,165
Ya.
2046
02:24:45,875 --> 02:24:49,457
Jenny, aku ingin mengatakan sesuatu padamu.
-Katakanlah.
2047
02:24:50,875 --> 02:24:53,249
Aku mencintaimu, Jenny.
Maukah kau menjadi pendamping hidupku?
2048
02:24:55,208 --> 02:24:56,290
Tanda tangan.
2049
02:24:57,708 --> 02:25:01,332
Tapi kau ..- Pertama tanda tangan di sini.
2050
02:25:07,833 --> 02:25:09,999
Raju, aku sudah bilang aku mencintaimu pada Jenny.
2051
02:25:10,625 --> 02:25:12,957
Dia baru mengatakan itu sekarang.
2052
02:25:13,000 --> 02:25:14,665
Jika kau katakan 2
tahun lebih dulu, maka ..
2053
02:25:14,791 --> 02:25:16,207
.. anak-anakmu pasti sudah mendengarnya.
2054
02:25:18,666 --> 02:25:19,832
Beri dia karangan bunga.
2055
02:25:31,916 --> 02:25:33,290
Apa yang Kau lakukan, tak tahu malu?
2056
02:25:33,375 --> 02:25:35,374
Ayah, jangan melihatku seperti itu.
ini diperbolehkan dalam Kristen.
2057
02:25:35,458 --> 02:25:37,290
Benar? -Ya.
2058
02:25:43,458 --> 02:25:45,290
Subtitle by:
-o0o- Ackiel_Khan -o0o-
2059
02:25:45,458 --> 02:25:55,290
Sekarang Kau telah melamarku ..155844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.