All language subtitles for Ajab Prem Ki Ghazab Kahani (2009)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,958 --> 00:02:28,790 Ada orang di sana? 2 00:02:30,541 --> 00:02:31,665 Di mana semua orang? 3 00:02:32,208 --> 00:02:33,415 Apa? 4 00:02:35,333 --> 00:02:36,374 Siapa? 5 00:02:38,750 --> 00:02:39,790 Siapa yang berbicara? 6 00:02:41,750 --> 00:02:43,457 Lihat ke sini. -Mana? 7 00:02:46,166 --> 00:02:48,249 Di sini. Di belakangmu. 8 00:02:49,083 --> 00:02:50,999 Pengemis bodoh. Lihat ke atas sekarang. 9 00:02:52,833 --> 00:02:55,540 Hei, kau? -Aku Lord Walington. 10 00:02:55,916 --> 00:02:57,249 Mengapa kau di sini? 11 00:02:59,000 --> 00:03:00,082 Ini adalah kota asing. 12 00:03:00,166 --> 00:03:01,957 Tak ada orang dan cuma batu berbicara. 13 00:03:02,000 --> 00:03:03,415 Apa yang kau bilang? 14 00:03:03,500 --> 00:03:06,040 Aku wartawan. Aku datang untuk suatu hal. 15 00:03:06,250 --> 00:03:08,832 Tapi di mana orang-orang dari kota ini? 16 00:03:08,916 --> 00:03:11,040 Ada sebuah kisah di baliknya. 17 00:03:12,500 --> 00:03:14,374 seorang pahlawan bernama Prem. 18 00:03:15,958 --> 00:03:18,415 Prem, Lucu dan aneh anak itu. 19 00:03:28,125 --> 00:03:29,165 Kemari! 20 00:03:30,500 --> 00:03:31,915 Usap gagak-sial di punggungku. 21 00:03:32,291 --> 00:03:33,332 Apa, Tuan? 22 00:03:33,625 --> 00:03:37,249 Gagak telah membuatku kotor. Bersihkan itu dari punggungku, bisu. 23 00:03:39,916 --> 00:03:43,332 Prem dan masalah selalu bersama 24 00:03:44,208 --> 00:03:48,999 Di mana ada masalah disitu ada Prem, dimana ada Prem disitu ada masalah 25 00:03:49,791 --> 00:03:52,082 Minggir ! Minggir! 26 00:03:52,541 --> 00:03:55,290 Jangan ada yang menghadang di depan. Minggir! 27 00:03:56,291 --> 00:03:58,665 Minggir! Minggir! 28 00:03:59,250 --> 00:04:02,999 Minggir! -Tolong! 29 00:04:03,791 --> 00:04:06,457 Minggir! -Minggir! 30 00:04:07,166 --> 00:04:08,874 Tolong! Tolong! 31 00:04:09,333 --> 00:04:13,082 Minggir! -Minggir! Minggir! 32 00:04:14,541 --> 00:04:59,874 Oh tidak! 33 00:05:06,833 --> 00:05:07,874 Apa .. 34 00:05:09,916 --> 00:05:11,040 Oh Tuhan! 35 00:05:30,000 --> 00:05:32,040 Prem. Presiden! 36 00:05:32,333 --> 00:05:34,207 Hebat, Prem! Hebat. 37 00:05:34,291 --> 00:05:37,624 Kau telah menangkap perampok begitu berani. Hebat, presiden! 38 00:05:37,708 --> 00:05:38,790 Pekerjaan yang hebat, pak! 39 00:05:40,375 --> 00:05:42,374 Aku tak akan membiarkanmu. -Kau hebat, Prem. 40 00:05:42,458 --> 00:05:43,749 Aku tak akan melepaskanmu. 41 00:05:44,291 --> 00:05:46,540 Pekerjaan hebat, Prem! 42 00:05:47,750 --> 00:05:53,999 Dia seorang pemberani. -Hidup Presiden Prem! 43 00:05:54,541 --> 00:05:57,207 Hidup! -Diam! 44 00:05:57,541 --> 00:05:58,582 Jangan memujiku! 45 00:05:59,333 --> 00:06:00,749 Botak, keluar! 46 00:06:02,416 --> 00:06:03,665 Mengapa kau bersembunyi, botak? 47 00:06:04,041 --> 00:06:05,999 Kau terus mengayuh tanpa rem. 48 00:06:06,666 --> 00:06:08,415 Terima kasih kepada orang itu .. 49 00:06:09,208 --> 00:06:10,957 Aku bertemu dengannya dan menyelamatkan atau apalah .. 50 00:06:11,125 --> 00:06:13,332 .. Aku telah mengalami kecelakaan. -Tidak, Prem. 51 00:06:13,500 --> 00:06:14,749 dengar? 52 00:06:14,833 --> 00:06:17,540 Ia berlari ke perampok karena mengayuh tanpa rem. 53 00:06:17,625 --> 00:06:19,624 Kami pikir ia menangkap Perampok dengan keberanian. 54 00:06:19,916 --> 00:06:20,999 Biarkan dia! 55 00:06:28,208 --> 00:06:29,790 Halo, Prem Shankar Sharma .. 56 00:06:29,875 --> 00:06:31,499 Presiden ..Happy Club berbicara. 57 00:06:32,833 --> 00:06:34,457 Kau ingin menjadi anggota Happy CIub? 58 00:06:34,750 --> 00:06:37,999 Tidak, tuan. Ada permintaan besar untuk keanggotaan. 59 00:06:38,333 --> 00:06:39,707 Kami sudah 6 bulan menunggu. 60 00:06:40,625 --> 00:06:43,249 Halo, Kau bisa mendapatkannya pada kasus tertentu. 61 00:06:43,458 --> 00:06:45,790 Ya, Kau hanya membayar 4.999. -Benar. 62 00:06:46,583 --> 00:06:48,624 Tidak hanya cek tunai. -Benar. 63 00:06:50,500 --> 00:06:51,790 Kau akan membayar bulan depan. 64 00:06:53,833 --> 00:06:57,957 Kau pengemis, jangan buang waktu presiden dengan menelepon. 65 00:06:59,083 --> 00:07:01,207 Presiden, kita pengemis, bukan dia. 66 00:07:01,500 --> 00:07:03,415 Happy Club tidak memiliki uang. 67 00:07:03,541 --> 00:07:05,915 Bahkan, ayah kita tidak membayar cukup uang kita. 68 00:07:06,000 --> 00:07:07,624 Mengapa kita punya ayah? -Tepat. 69 00:07:07,958 --> 00:07:09,999 Setiap ayah adalah musuh anaknya. 70 00:07:10,083 --> 00:07:12,499 Kau musuhku, nakal. -Ayah. 71 00:07:12,583 --> 00:07:14,290 Tutup mulut, tolol! 72 00:07:14,500 --> 00:07:17,290 Terima kasih Tuhan, aku menemukan semua bajingan bersama-sama. 73 00:07:17,750 --> 00:07:20,832 Aku membawa pengikut-pengikut tak berharga ini. -Tidak, paman. 74 00:07:21,125 --> 00:07:24,624 Kami membawa pengikut berharga ini pada Anda untuk meyakinkan Anda. 75 00:07:24,916 --> 00:07:27,957 Pada waktu itu Kau merasa bersalah dan berkata .. 76 00:07:28,291 --> 00:07:33,290 Paman, kami ingin memulai Happy Club untuk menjaga kota ini bahagia. 77 00:07:33,375 --> 00:07:35,374 Beri kami tempat dari 2 peti mati. 78 00:07:35,458 --> 00:07:37,665 lima dari kami akan menyesuaikan di sana. 79 00:07:38,166 --> 00:07:43,040 Dan hari ini, Happy Club telah diperluas .. 80 00:07:43,541 --> 00:07:46,207 .. dan toko peti mati telah menyusut ke sudut. 81 00:07:46,541 --> 00:07:49,415 Paman, ini buah pemikiran dan perbuatan kami. 82 00:07:49,791 --> 00:07:51,582 Pemikiran dan perbuatan yang mana? 83 00:07:52,000 --> 00:07:54,124 Tutup klub! Dan bubarkan! 84 00:07:54,750 --> 00:07:56,749 Tidak, paman. Kita melakukan perbuatan baik. 85 00:07:57,375 --> 00:07:58,832 Kami melindungi gadis-gadis muda. 86 00:07:59,541 --> 00:08:01,999 Kami memandu pemuda tersesat seperti dia. 87 00:08:02,333 --> 00:08:04,290 Kami menyatukan para pecinta . -Diam! 88 00:08:04,625 --> 00:08:06,374 Aku punya banyak keluhan padamu. 89 00:08:06,541 --> 00:08:10,040 Sekarang Kau tak bisa menjalankan klub kotor di tokoku. 90 00:08:10,125 --> 00:08:12,040 Paman .. - Tidak, tidak. 91 00:08:12,708 --> 00:08:15,415 Ini adalah tempat pamannya dan Dia akan memutuskan itu. 92 00:08:16,541 --> 00:08:18,832 Kau terlalu baik. Hebat! 93 00:08:19,750 --> 00:08:21,832 Kau adil. Kau raja. 94 00:08:22,791 --> 00:08:25,207 Anda bijaksana. Anda pastur. 95 00:08:25,750 --> 00:08:29,082 Sekarang Kau akan memutuskan yang bekerja kotor. Kau atau kami? 96 00:08:29,375 --> 00:08:30,415 Maksudnya? 97 00:08:30,500 --> 00:08:34,082 Paman, Happy club ingin orang menjadi sehat dan bahagia. 98 00:08:34,541 --> 00:08:37,499 Dan Kau ingin mereka mati dan istirahat dalam peti mati. 99 00:08:37,708 --> 00:08:38,832 Siapa yang bekerja kotor? 100 00:08:39,750 --> 00:08:41,915 Pikir dulu sebelum Anda menjawab. Tuhan Anda melihat. 101 00:08:43,083 --> 00:08:45,915 Ngomong-ngomong, paman, keanggotaan terbuka klub kami . -Tapi .. 102 00:08:46,000 --> 00:08:47,707 50 persen untuk orang-orang tua . -Dengar .. 103 00:08:47,833 --> 00:08:49,999 Hanya 2999. -Tapi .. 104 00:08:50,083 --> 00:08:51,915 Paman, kita hanya menerima uang tunai, bukan cek. 105 00:08:52,000 --> 00:08:53,624 Daud, ayahmu resmi menjadi anggota. 106 00:08:53,708 --> 00:08:55,415 Peluk dia. -Ayah! 107 00:08:57,333 --> 00:08:59,499 Presiden, Kau telah menyelamatkan club. 108 00:08:59,625 --> 00:09:02,832 Sekarang jaga Romeo ini yang jatuh cinta dengan Juliet. 109 00:09:03,500 --> 00:09:06,540 Chandar, katakan padaku. Apa itu cinta? 110 00:09:07,166 --> 00:09:09,957 Kau bilang kau menghilang dalam pikirannya. 111 00:09:11,000 --> 00:09:13,374 Dimana kau menghilang? Bagaimana kau kembali? 112 00:09:14,666 --> 00:09:15,957 Tertawalah sebanyak yang kau inginkan. 113 00:09:16,000 --> 00:09:18,207 Kau akan menyadari ketika kau jatuh cinta. 114 00:09:18,541 --> 00:09:21,582 Ayo, sobat. Kau serius? -Jelas. 115 00:09:22,000 --> 00:09:23,540 Kau bnyak bacot untuk membantuku. 116 00:09:23,791 --> 00:09:26,207 Jika Kau tidak mendapatkan Divya besok, Kau tak akan pernah mendapatkannya. 117 00:09:26,625 --> 00:09:27,874 Dan Aku akan bunuh diri. 118 00:09:28,500 --> 00:09:30,582 Jangan khawatir, Chandar. kau anggota Happy Club . 119 00:09:30,958 --> 00:09:33,957 Dan aturan kita untuk mempersatukan para pecinta. -Benar, teman-teman? -Benar. 120 00:09:34,000 --> 00:09:36,040 Tapi teman, kau harus membayar biaya pernikahan. 121 00:09:36,125 --> 00:09:38,040 Aku akan membayar. Komisi Happy club juga. 122 00:09:38,125 --> 00:09:39,415 Aku akan membayar itu juga. -Dengar. 123 00:09:40,250 --> 00:09:41,749 Aku dapat melihat kalau kau benar-benar cinta. 124 00:09:42,625 --> 00:09:44,207 Tapi apa kau sudah membuktikannya atau dg surat .. 125 00:09:44,291 --> 00:09:46,040 .. untuk membuktikan bahwa cintanya benar. 126 00:09:46,375 --> 00:09:47,915 Aku sudah dapat banyak surat darinya. 127 00:09:48,000 --> 00:09:50,457 Dia menulis surat baru untukku hari Ini. ini yang terakhir. 128 00:09:51,250 --> 00:09:52,332 Laki-laki beruntung. 129 00:09:53,708 --> 00:09:54,749 Ini kosong. 130 00:09:54,833 --> 00:09:56,499 Cinta tidak perlu kata-kata. 131 00:09:56,875 --> 00:09:59,249 Perasaan. Hanya perasaan. 132 00:10:18,458 --> 00:10:20,457 Kunu, mengapa kau memarkir kendaraan sangat jauh? 133 00:10:20,750 --> 00:10:22,999 Aku berkata padanya. Aku tidak bisa dekat. 134 00:10:23,083 --> 00:10:25,749 Ada 4 wanita seperti Tuan-tuan pengawal. -Apa? 135 00:10:25,833 --> 00:10:29,082 -Maksudku ada 4 orang seperti pengawal perempuan di sekitar Devi. 136 00:10:29,541 --> 00:10:32,915 Mereka sangat berbahaya. Mereka sekali melemparku dg brutal. 137 00:10:33,458 --> 00:10:36,999 Kau bodoh, bagaimana kita akan mengenalinya? 138 00:10:37,625 --> 00:10:38,665 Aku sudah membawanya. 139 00:10:46,750 --> 00:10:48,540 Apa kau akan merayakan bulan madu dengan teropong? 140 00:10:50,250 --> 00:10:51,290 Ceritakan padaku. 141 00:10:51,375 --> 00:10:53,624 Itu dia. Dekat toko buku gaun kuning. ' 142 00:11:21,208 --> 00:11:23,082 Dia pacarmu? -Apa maksudmu? 143 00:11:28,500 --> 00:11:30,790 Apakah dia benar-benar mencintaimu? 144 00:11:30,875 --> 00:11:32,915 Ya, teman. Bukankah aku mengatakan padamu tentang surat cintanya? 145 00:11:33,000 --> 00:11:35,165 Ya, itu perasaannya? -Ya. 146 00:11:37,708 --> 00:11:38,749 Aku tidak percaya itu. 147 00:11:39,000 --> 00:11:40,457 Presiden, biarkan aku lihat juga. 148 00:11:45,375 --> 00:11:48,082 dekat kios buku gaun kuning. 149 00:11:51,041 --> 00:11:54,832 Oh, jadi kau mau menikahinya? Apakah kau gila? 150 00:11:55,541 --> 00:11:58,749 Dia bisa gila kawin lari dengan orang miskin. 151 00:11:58,958 --> 00:12:02,457 Dia lari dengannya. tapi apa dia gila untuk menikahinya? 152 00:12:02,791 --> 00:12:06,165 Bodoh, kau mengasihani dia dan Aku merasa kasihan padanya. 153 00:12:06,250 --> 00:12:07,332 Apa yang kau katakan? 154 00:12:07,583 --> 00:12:10,290 Jika kau tak menculik Devi hari ini, kita tak punya kesempatan lagi. 155 00:12:10,500 --> 00:12:13,374 Lihat, tidak ada penjaga di sekitarnya. Cepat naik! -Ya, kita akan pergi. 156 00:12:13,583 --> 00:12:15,707 Apa kau menjelaskan kepadanya bahwa kita akan datang untuk menculiknya? 157 00:12:15,791 --> 00:12:16,832 Ya. 158 00:12:16,958 --> 00:12:18,124 Mari kita pergi. -Tahan. 159 00:12:18,208 --> 00:12:20,790 Dengar, kode katanya adalah 'Maukah Kau datang ke Khandala? " 160 00:12:23,708 --> 00:12:26,415 Presiden, dia agak marah denganku. tolong atasi dia. 161 00:12:27,791 --> 00:12:29,665 Seperti dikatakan Chandar, tidak ada penjaga. 162 00:12:29,916 --> 00:12:31,415 Ini kesempatan bagus. -Pergi ke sana. 163 00:12:31,500 --> 00:12:33,832 Katakan padanya kode kata itu dan culik dia. Aku akan datang ke sana. 164 00:12:33,916 --> 00:12:35,332 Ya, Presiden. 165 00:12:44,750 --> 00:12:46,040 Maukah kau datang ke Khandala? 166 00:12:48,541 --> 00:12:51,374 Jika kau membayar 3000, Aku akan datang kemana saja. 167 00:12:57,208 --> 00:13:00,290 Presiden, apakah kau punya 2000 rupee? -Kenapa? 168 00:13:00,458 --> 00:13:02,915 Aku punya 1000 dari simpana Chandar. 169 00:13:03,166 --> 00:13:07,290 Devi bilang dia akan datang jika kita membayar 3000. -Apa yang kau bilang? 170 00:13:07,375 --> 00:13:09,290 Ya, lihat sana. Dia sudah siap. 171 00:13:12,333 --> 00:13:14,207 Bodoh, siapa yang kau dekati? 172 00:13:14,500 --> 00:13:15,540 Devi. 173 00:13:16,000 --> 00:13:19,415 Dia bukan Devi, Devi ada di sini. Duduklah di van, Aku akan membawa Devi. 174 00:13:21,583 --> 00:13:23,332 Aku sudah ke sini 5 kali, Mr Daruwala. 175 00:13:23,875 --> 00:13:26,999 Jika Kau tak dapat mengatur anak anjing, tolong kembalikan uangku. 176 00:13:27,083 --> 00:13:30,374 Nona, pertimbangkan lagi kami t'lah mendapatkan anak-anak anjing itu. 177 00:13:30,750 --> 00:13:32,457 mereka sudah ada yang menemukannya sekarang. 178 00:13:32,916 --> 00:13:35,832 Manajer telah menjaga mereka sehingga tak seorang pun yg bs mengambil mereka. 179 00:13:36,458 --> 00:13:39,832 Aku tidak tahu di mana dia. Aku akan cek dan meneleponnya. 180 00:13:45,500 --> 00:13:46,874 Maukah kau datang ke Khandala? 181 00:13:47,791 --> 00:13:49,624 Khandala? -Ya. 182 00:13:50,000 --> 00:13:52,165 Apakah Aku datang ke Khandala untuk anjing? 183 00:13:52,333 --> 00:13:53,374 Anjing? 184 00:13:54,208 --> 00:13:58,457 Lihat, Nona. Aku tahu kau marah, tapi jangan sebut dia anjing. 185 00:13:58,750 --> 00:14:01,915 Ok. Bukan anjing, Tapi anak anjing. -anak anjing? 186 00:14:03,750 --> 00:14:06,332 Ok, panggil dia anjing. Dia milikmu. 187 00:14:06,791 --> 00:14:08,957 Di mana dia? -Dalam van. 188 00:14:09,666 --> 00:14:11,040 Mari kita pergi. -Ayo. 189 00:14:12,875 --> 00:14:13,999 Berapa banyak kuku yang dia punya? 190 00:14:15,000 --> 00:14:15,999 Sepuluh. 191 00:14:16,083 --> 00:14:18,374 Bukan kau, tetapi anjing itu. -Apa? 192 00:14:18,916 --> 00:14:20,332 Maaf, anak aning. 193 00:14:20,833 --> 00:14:22,999 Kuku anjing. -Itu pasti 19 atau 21. 194 00:14:24,000 --> 00:14:28,332 10 pada tangan dan 10 pada kaki. Lihat, ia pasti memiliki 20. 195 00:14:28,583 --> 00:14:32,207 Oh! Dengarkan aku. Aku akan menjemputnya dg menarik telinganya dan mengambilnya. 196 00:14:32,375 --> 00:14:33,415 Apa? 197 00:14:38,750 --> 00:14:40,582 Panggil dia anak anjing atau anjing, ia milikmu. 198 00:14:40,958 --> 00:14:42,332 Kau dapat mengangkatnya seperti yang kau inginkan. 199 00:14:42,416 --> 00:14:43,707 Tunggu. Aku akan membawanya. 200 00:14:44,791 --> 00:14:45,874 Dia sedang membawanya. 201 00:14:45,958 --> 00:14:47,207 Anjing ..- Apa yang kau katakan? 202 00:14:47,333 --> 00:14:48,624 Dia mengatakan kalau 203 00:14:48,875 --> 00:14:50,124 Dia sangat marah denganmu. 204 00:14:50,208 --> 00:14:52,415 Katanya Dia akan Mengangkatmu dg telinga dan membawamu. -Apa? 205 00:14:53,000 --> 00:14:54,415 Ini situasi yang sangat menegangkan. Ayo. 206 00:14:55,166 --> 00:14:56,999 Devi. Devi. 207 00:14:57,083 --> 00:14:59,290 kemana kau pergi? Dia Devi, anak anjing. 208 00:14:59,541 --> 00:15:00,582 Omong kosong! 209 00:15:00,666 --> 00:15:01,790 Siapa yg kau culik? 210 00:15:01,875 --> 00:15:03,332 Menculik? Apa maksudmu? 211 00:15:03,750 --> 00:15:04,999 Dia bukan pacarmu? -Bukan. 212 00:15:05,083 --> 00:15:06,624 Sangat baik. -Apanya yg baik? 213 00:15:06,750 --> 00:15:08,207 Bukan, Happy Club kami t'lah keliru. 214 00:15:08,291 --> 00:15:10,290 Kami datang untuk menculik seorang gadis .. - Penculikan? 215 00:15:10,750 --> 00:15:12,499 Maksudmu penculikan? -Tidak. 216 00:15:12,583 --> 00:15:15,332 Penculik! Polisi! 217 00:15:17,583 --> 00:15:19,082 Gadis apa, dia! 218 00:15:20,000 --> 00:15:25,374 Rambut sutra, pipi susu. Dia seperti Vanilla Ice-cream. 219 00:15:25,750 --> 00:15:28,665 Apa yang kau lakukan, Presiden? Lihat, Deviku pergi. 220 00:15:30,375 --> 00:15:31,915 Penjaga itu bersamanya. 221 00:15:32,208 --> 00:15:34,499 Dia pergi ke mall. Apa yang akan kita lakukan sekarang? 222 00:15:34,583 --> 00:15:39,832 Jangan khawatir. Aku berencana membuat Devi menjadi istrimu. 223 00:15:43,208 --> 00:15:45,040 Oh Tuhan! Beraninya kau menggoda seorang gadis! 224 00:15:50,291 --> 00:15:51,999 Tolol! 225 00:15:54,666 --> 00:15:57,124 Sayang, warna ini akan cocok denganmu. 226 00:15:58,791 --> 00:16:00,332 "Maukah kau datang ke Khandala?" -Ok. 227 00:16:05,416 --> 00:16:08,499 Apa yang terjadi? Suara apa ini? 228 00:16:08,583 --> 00:16:10,790 Devi ada di sini. -Bagaimana siPathan ini datang ke sini? 229 00:16:11,083 --> 00:16:13,082 Aku takut. 230 00:16:13,208 --> 00:16:16,082 Hei, kau istri Pathan,Jangan kau takut. 231 00:16:16,458 --> 00:16:19,290 Istri kecil. Istri gemuk. Mari kita pergi. 232 00:16:19,375 --> 00:16:24,249 Mana Devi? -Tak seorang pun boleh pergi. Kami akan memeriksa semua orang. 233 00:16:24,541 --> 00:16:27,332 Oh Menjijikkan! 234 00:16:27,875 --> 00:16:32,582 Kau bodoh! Aku tak peduli kau seorang pria atau wanita. 235 00:16:33,166 --> 00:16:35,582 Kau ingin melihat wajah istri .. 236 00:16:35,666 --> 00:16:38,082 .. Sultan Salman Shahrukh Khan Tublak. 237 00:16:38,500 --> 00:16:40,207 Kau ingin melihat wajah dari istri Pathan?! 238 00:16:40,958 --> 00:16:43,124 Bahkan Aku saja tak melihatnya dengan jelas dan kau ingin pula melihatnya.?! 239 00:16:43,541 --> 00:16:45,290 Tunggu. Aku akan memanggil adikku Osama. 240 00:16:45,375 --> 00:16:47,165 Dia akan meledakkan bom di kepalamu. 241 00:16:48,166 --> 00:16:51,540 Saudara ..- Tidak. kau bisa pergi. 242 00:16:53,500 --> 00:16:56,124 Istriku! Mari kita pergi. 243 00:16:59,416 --> 00:17:00,915 Itu Devi. Tangkap dia. 244 00:17:01,500 --> 00:17:02,540 Ayo kita lari! 245 00:17:23,750 --> 00:17:25,665 Lari! 246 00:17:40,291 --> 00:17:41,582 Cepat! 247 00:17:44,458 --> 00:17:48,374 Pertempuran Raja ini telah membunuh 98. Teror Tej Singh. 248 00:17:49,458 --> 00:17:50,999 Aku akan melengkapi sejarahku jika aku menemukan .. 249 00:17:51,083 --> 00:17:52,790 .. Devi dan suaminya malam hari. 250 00:17:53,416 --> 00:17:57,040 Dan jika aku tak menemukan, Aku akan mendapatkan empat. 251 00:17:57,791 --> 00:17:59,999 Aku akan membunuh empat dari kalian. 252 00:18:00,375 --> 00:18:02,165 Sekarang beri karangan bunga satu sama lain. 253 00:18:06,416 --> 00:18:07,457 Terima kasih. 254 00:18:07,541 --> 00:18:09,040 Pernikahan selesai. 255 00:18:09,125 --> 00:18:12,582 Jangan khawatir. Terror Tej Singh tidak akan menemukan kita . Mari kita makan makanan. 256 00:18:12,791 --> 00:18:14,999 Kami tidak punya uang. -Jangan khawatir. Kita akan makan gratis. 257 00:18:15,083 --> 00:18:16,332 Lagi? diSini? 258 00:18:16,416 --> 00:18:19,207 Kau datang lagi. -Bicara dengan hormat. Presiden ada di sini. 259 00:18:19,458 --> 00:18:21,415 Kau berbicara seolah-olah Kau adalah Presiden negara. 260 00:18:21,500 --> 00:18:24,207 Kita akan menjadi itu juga satu hari. 261 00:18:24,291 --> 00:18:25,624 Jangan banyak bacot 262 00:18:27,291 --> 00:18:28,332 Ambil pesanan. 263 00:18:28,416 --> 00:18:29,790 Bawa 4 panggang ayam. 264 00:18:29,875 --> 00:18:31,790 2 goreng otak-otak. -Satu daging kambing saus. 265 00:18:31,875 --> 00:18:33,249 Satu kebab. 266 00:18:33,333 --> 00:18:34,374 Sama lagi,, 267 00:18:34,958 --> 00:18:36,957 Aku bilang kau makan makanan vegetarian ketika bersamaku. 268 00:18:37,375 --> 00:18:39,415 Aku benci bau ayam dan daging kambing. 269 00:18:39,750 --> 00:18:42,665 Pak Presiden, mayoritas adalah non-vegetarian. 270 00:18:43,041 --> 00:18:44,624 Ya. -Makanlah. Kau akan berdosa. 271 00:18:45,083 --> 00:18:46,957 Ambilkan keju lezat dan Kacang goreng untukku. 272 00:18:47,208 --> 00:18:49,165 Bayar 1350 rupee. -Apa? 273 00:18:49,291 --> 00:18:51,832 Kau ingin uang di muka? Peraturan macam apa ini? 274 00:18:52,000 --> 00:18:56,124 Ini aturan yang baik untuk konsumen gratis sepertimu. 275 00:18:56,875 --> 00:19:00,124 Sebenarnya, ayah. Hari ini kamibaru saja menghadapi situasi yang menegangkan 276 00:19:00,500 --> 00:19:03,249 Kita ayah dan anak di rumah, tidak di sini. 277 00:19:04,541 --> 00:19:05,582 Ok, Shiv Shankar. 278 00:19:06,000 --> 00:19:08,040 Kurang ajar!, kau menyebut nama pada ayahmu. 279 00:19:08,750 --> 00:19:11,374 Aku tak bisa memamnggilmu papa atau menyebut namamu. Apa yang harus ku katakan? 280 00:19:11,458 --> 00:19:13,624 Jangan bilang apa-apa. Bayar sekarang. 281 00:19:14,583 --> 00:19:16,832 David, berikan kunci. -Tapi, ayah .. 282 00:19:16,916 --> 00:19:19,290 Ayahmu seperti malaikat. 283 00:19:19,375 --> 00:19:20,457 Ya, aku setan. 284 00:19:20,875 --> 00:19:24,457 Mobil bernilai 8 Iakh. Besok Aku akan membayar dan mengambil mobil. 285 00:19:25,666 --> 00:19:27,665 Ok. -Beri mereka makanan. 286 00:19:27,750 --> 00:19:29,499 Yang enak! jangan beri aku makanan basi yang kemarin. 287 00:19:30,166 --> 00:19:31,999 Jangan cuma memandang. Bawa makanannya. 288 00:19:42,500 --> 00:19:44,040 Dia menipu lagi. 289 00:19:44,208 --> 00:19:47,165 Ia makan gratis dan pergi dengan mobil van. Penipu! 290 00:19:47,750 --> 00:19:49,582 Aku sudah banyak memberi toleransi padanya. Sudah cukup sekarang. 291 00:19:50,000 --> 00:19:53,082 Kita tak bisa tinggal di rumah yang sama bersama-sama. 292 00:19:53,541 --> 00:19:56,165 Tidak, ayah. Tolong jangan bilang seperti itu. 293 00:19:56,333 --> 00:19:57,915 Aku tak akan mengubah keputusanku sekarang. 294 00:19:58,375 --> 00:20:00,957 Kalau bukan untuk aku, jangan melakukan ini untuk ibu. 295 00:20:01,041 --> 00:20:02,165 Bukan untuk siapa pun. 296 00:20:02,250 --> 00:20:05,249 Sharda, katakan padanya. Aku tidak akan mengubah keputusan. 297 00:20:05,333 --> 00:20:07,040 Papa, tolong. Aku mohon. 298 00:20:07,166 --> 00:20:09,790 Tidak peduli apa yang kau lakukan, keputusanku sudah bulat. 299 00:20:10,041 --> 00:20:11,374 Kita tidak bisa tinggal bersama. 300 00:20:11,708 --> 00:20:13,207 Tapi kemana kau akan pergi di usia seperti ini? 301 00:20:14,291 --> 00:20:15,415 Kau akan berkeliaran? 302 00:20:16,208 --> 00:20:18,415 apa tulang-tulangmu juga sekuat suaramu. 303 00:20:18,833 --> 00:20:20,165 Kau bahkan tidak bisa meminta maaf dengan benar. 304 00:20:20,250 --> 00:20:22,207 Ibu. kita harus menasehatinya seperti ini. 305 00:20:22,458 --> 00:20:23,499 Diam! 306 00:20:24,041 --> 00:20:26,832 Aku bicara tentang kau, bukan aku. 307 00:20:27,041 --> 00:20:28,665 Ini lebih memalukan bagimu. 308 00:20:29,125 --> 00:20:30,540 Apa kata orang nanti? -Apa? 309 00:20:30,791 --> 00:20:33,207 Bahwa seorang anak laki-laki muda bersenang-senang di luar .. 310 00:20:33,291 --> 00:20:35,665 sedangkan orang tuanya .. ditinggal sendirian di rumah. 311 00:20:36,625 --> 00:20:39,499 Kau tak bisa bersenang-senang. Satu sisi butuh uang untuk bersenang-senang. 312 00:20:39,833 --> 00:20:41,624 Tak berguna, kau tak dapat menghasilkan sepeser pun. 313 00:20:41,875 --> 00:20:43,999 Lebih baik tak punya anak daripada punya anak sepertimu. 314 00:20:44,416 --> 00:20:47,665 Papa, kau menghina anak laki-laki. 315 00:20:48,166 --> 00:20:52,332 Jangan lupa bahwa hanya anak laki-laki bisa mendapat ketenaran, bukan ayah. 316 00:20:52,416 --> 00:20:53,665 Sampah baru apa ini! 317 00:20:53,750 --> 00:20:55,165 Tuan Gandhi. -Tuan. Gandhi? 318 00:20:55,250 --> 00:20:56,790 Mahatma. Sesungguhnya Dia-laki-laki. 319 00:20:57,125 --> 00:20:59,415 Ia mengusir Inggris dengan tongkat. 320 00:20:59,750 --> 00:21:01,082 Apakah kau tahu nama ayahnya? 321 00:21:02,125 --> 00:21:04,290 Mr Shastri. Lal Bahadur. 322 00:21:04,541 --> 00:21:07,749 Ia masih kecil, tapi dia giat bekerja dan menjadi Perdana Menteri. 323 00:21:07,833 --> 00:21:09,415 Pernahkah kau mendengar nama ayahnya? 324 00:21:10,875 --> 00:21:13,415 Michael Jackson. Seluruh dunia menari dg gayanya. 325 00:21:13,958 --> 00:21:15,457 Pernahkah kau mendengar nama ayahnya? 326 00:21:15,541 --> 00:21:17,040 Halo, lihat aku. 327 00:21:17,125 --> 00:21:20,124 Prem Shankar Sharma. Presiden Happy CIub. 328 00:21:20,208 --> 00:21:21,832 Apa yang ayahnya lakukan? 329 00:21:24,750 --> 00:21:26,165 Dia bekerja keras untuk mendapatkan uang. 330 00:21:26,375 --> 00:21:28,040 Dia bukan konsumen gratis sepertimu. 331 00:21:28,333 --> 00:21:30,832 Tenang. -Tenang apanya! Dongo! 332 00:21:31,125 --> 00:21:33,665 Kau belajar dan bekerja sendiri. 333 00:21:34,166 --> 00:21:35,665 kenapa kau tidak pergi dari rumah sekarang? 334 00:21:36,083 --> 00:21:37,624 Tak usah memandangku seperti itu. Keluar. 335 00:21:37,708 --> 00:21:39,290 Apa yang kau lakukan? Dia masih muda ..- Diam! 336 00:21:39,375 --> 00:21:41,040 Kemanjaan yang kau berikan telah merusaknya! 337 00:21:41,500 --> 00:21:44,249 Masuk ke dalam. 338 00:21:44,833 --> 00:21:46,207 Dan kau pergi. 339 00:22:07,958 --> 00:22:09,499 Pulanglah, Nak. 340 00:22:10,750 --> 00:22:11,790 Tidak, ibu. 341 00:22:13,166 --> 00:22:14,999 Jangan pedulikan ayahmu. 342 00:22:17,333 --> 00:22:19,207 Prem. Prem. 343 00:22:20,458 --> 00:22:28,249 Tidak, karena aku ibu juga dimarahi oleh ayah. 344 00:22:29,875 --> 00:22:31,415 Niatnya benar. 345 00:22:32,541 --> 00:22:33,665 Dia hanya peduli padamu. 346 00:22:34,708 --> 00:22:35,749 Aku tahu. 347 00:22:37,291 --> 00:22:41,832 Dia khawatir apa yang akan aku lakukan dalam hidupku. 348 00:22:42,583 --> 00:22:45,624 Selain itu terkadang Aku tergagap-gagap juga. 349 00:22:46,666 --> 00:22:50,540 Siapa bilang kau tergagap-gagap? kau hanya mengambil jeda ketika sedang berbicara. 350 00:22:57,041 --> 00:22:59,665 Itu disebut gagap, ibu. 351 00:23:01,833 --> 00:23:08,249 Hanya ketika kau sedang emosional, Kau sulit berbicara. 352 00:23:13,458 --> 00:23:14,749 Kau sangat baik, ibu. 353 00:23:15,541 --> 00:23:21,082 Lihat, suatu hari untukmu, Aku akan .. 354 00:23:22,291 --> 00:23:25,915 .. hanya untukmu, Aku akan lakukan sesuatu untuk mendapatkan .. 355 00:23:26,000 --> 00:23:29,457 .. fotoku diterbitkan di halaman depan. 356 00:23:29,875 --> 00:23:33,415 Kemudian ibu dan ayah akan bahagia. 357 00:23:35,708 --> 00:23:39,415 Sekarang aku sudah bekerja untuk mendapatkan uang untuk mendapatkan rasa hormatku kembali. 358 00:23:40,000 --> 00:23:43,457 Aku telah memberitahu kau untuk menemukan penyewa flat pamanku. 359 00:23:43,541 --> 00:23:45,665 Kita akan mendapatkan komisi. -Itu Apartment surga. 360 00:23:45,750 --> 00:23:48,499 flat Kelas tiga dari bangunan kelas kedua? -Tak seorang pun akan menyewanya. 361 00:23:48,583 --> 00:23:50,665 Kita akan mencari orang-orang bodoh. -Apa masih kita tak akan menemukannya? 362 00:23:50,750 --> 00:23:51,832 Kita akan membodohi seseorang. 363 00:23:55,458 --> 00:23:58,790 Ayo, paman Pinto. Ini flat mewah Anda. 364 00:23:59,125 --> 00:24:01,415 Flatku. Aku bahkan tidak melihatnya demikian. 365 00:24:01,500 --> 00:24:03,790 selanjutnya perhatikan. Jendela! 366 00:24:04,333 --> 00:24:09,207 Luas. Nyaman. Anda tak akan menemukan flat serupa. 367 00:24:09,333 --> 00:24:11,249 Bukankah ini kelas satu. -kelas satu. 368 00:24:11,333 --> 00:24:16,624 Ini kelas satu, Raju. Hanya orang bodoh yang tidak akan meyukainya. 369 00:24:17,833 --> 00:24:19,165 Bagaimana kau meyukainya, paman? 370 00:24:21,041 --> 00:24:22,082 Ini bagus. 371 00:24:22,166 --> 00:24:24,249 Dengar? Dia telah memilih itu. 372 00:24:35,708 --> 00:24:37,624 Pinto, Kau suka flat ini? 373 00:24:37,875 --> 00:24:39,415 Mengapa? Bukankah ini kelas satu? 374 00:24:39,875 --> 00:24:44,790 Hanya orang bodoh yang tak akan suka dg flat ini. 375 00:24:46,000 --> 00:24:47,124 Bagaimana kau menyukainya? 376 00:24:47,208 --> 00:24:49,457 Itu bagus, tapi ..- Bahkan Nyonya menyukainya. 377 00:24:49,875 --> 00:24:51,790 Beri kami komisi. 10.000. 378 00:24:51,875 --> 00:24:53,165 Tapi kami cuma bisa 6000. 379 00:24:53,250 --> 00:24:56,540 Ya, 6000 untuk flat dan 4000 untuk menjadi anggota Happy Club. 380 00:24:56,625 --> 00:24:58,040 Kapan kau bilang begitu? -Sekarang. 381 00:24:58,458 --> 00:25:00,790 Tidak Kami tak ingin menjadi anggota. 382 00:25:01,250 --> 00:25:07,832 Dongo! Jika kau ingin bahagia di sini, kau harus menjadi anggota. 383 00:25:08,208 --> 00:25:09,374 Apa yang terjadi, Dad? 384 00:25:11,791 --> 00:25:13,790 Kau? -Gadis itu! 385 00:25:14,166 --> 00:25:16,707 Bagaimana mereka bisa masuk? Ayah, mereka penculik. 386 00:25:16,791 --> 00:25:18,040 Penculik! -Tidak. 387 00:25:18,166 --> 00:25:20,040 Hari itu mereka datang untuk menculik seorang gadis di mall. 388 00:25:20,500 --> 00:25:22,249 Gadis itu memang ingin diculik? -Omong kosong. 389 00:25:23,083 --> 00:25:25,040 Pinto, usir dia keluar secepatnya. 390 00:25:25,125 --> 00:25:27,249 Beri kami uang. Kami akan pergi. 391 00:25:27,375 --> 00:25:28,915 Jangan memberinya uang. 392 00:25:29,000 --> 00:25:30,457 Kami tak akan pergi tanpa mendapat uang uang. 393 00:25:30,541 --> 00:25:32,374 Dia tak akan menghiraukan ini. 394 00:25:32,500 --> 00:25:33,874 Kami tak akan menghiraukannya bahkan dengan cara itu. 395 00:25:33,958 --> 00:25:35,207 Mengapa kau tak mendengarkannya. 396 00:25:35,333 --> 00:25:38,582 Munna sedang membawa koper. dia akan berbicara denganmu. Panggil dia. 397 00:25:38,708 --> 00:25:40,457 Munna! 398 00:25:40,541 --> 00:25:41,582 Munna akan datang. 399 00:25:44,000 --> 00:25:44,999 Apa yang terjadi? 400 00:25:45,125 --> 00:25:47,207 Siapa kau? Mengapa kau berdiri di atas bangku? 401 00:25:49,750 --> 00:25:50,790 Aku Munna Raja. 402 00:25:51,666 --> 00:25:54,165 Jangan takut. -Mereka kabur. 403 00:25:55,500 --> 00:25:57,415 Apa? -Mereka kabur. 404 00:25:59,125 --> 00:26:00,165 ada Masalah? 405 00:26:03,041 --> 00:26:04,082 Suara. 406 00:26:04,166 --> 00:26:07,290 Tak ada masalah. Aku tak mengerti dengan mereka. 407 00:26:07,375 --> 00:26:10,540 Sekarang kau di sini, Aku mengerti mereka. 408 00:26:11,666 --> 00:26:16,040 Selamat siang, Nona. Ini anjing kesayangan Anda. 409 00:26:16,166 --> 00:26:19,832 Aku ingin memberikan ini pada ulang tahunmu. Dia sudah mendaptkannya sekarang. 410 00:26:20,291 --> 00:26:21,957 Ini adalah hadiah pernikahanmu. 411 00:26:22,750 --> 00:26:23,790 Terima kasih. 412 00:26:24,458 --> 00:26:27,040 Sandra. -Sampai jumpa, Jenny. -Sampai jumpa. 413 00:26:28,291 --> 00:26:29,332 Maaf, Nona. 414 00:26:29,500 --> 00:26:33,290 Aku telah membawanya, tapi aku diganggu oleh polisi. 415 00:26:33,541 --> 00:26:34,582 Mengapa? 416 00:26:34,666 --> 00:26:40,124 Hari dimana kau datang, beberapa laki-laki menculik seorang wanita. 417 00:26:40,791 --> 00:26:44,207 Apa kau tahu istri siapa itu? ...istri Terror Tej Singh. 418 00:26:45,000 --> 00:26:46,915 Laki-laki itu melarikan diri bersama istrinya itu. 419 00:26:47,000 --> 00:26:49,415 Sekarang Terror Tej Sing mengganggu kami. 420 00:26:50,500 --> 00:26:53,415 Aku tahu sapa mereka. panggil Tej Singh ke Gereja. 421 00:27:02,708 --> 00:27:11,707 Kami telah datang kepada Anda dengan hati kami .. 422 00:27:12,000 --> 00:27:19,124 Lari! ....Lari! 423 00:27:20,125 --> 00:27:22,207 Lakhan! ...ayo! 424 00:27:26,583 --> 00:27:29,790 Tunggu! Mengapa kita lari? 425 00:27:30,000 --> 00:27:31,707 Teror Tej Singh. -Katakan pada kami sambil berlari. 426 00:27:32,333 --> 00:27:35,040 Tej Singh akan datang. Lari secepatnya. 427 00:27:35,166 --> 00:27:36,957 Tapi bagaimana dia datang dan tahu tentang kita? 428 00:27:37,041 --> 00:27:41,374 Jenny telah bilang semuanya untuk balas dendam pada kita. 429 00:27:43,625 --> 00:27:46,457 Tunggu. Tunggu. -Kenapa? 430 00:27:47,041 --> 00:27:49,040 Kita kembali ke tempat di mana kita mulai. 431 00:27:49,125 --> 00:27:50,999 Kemana kau pergi? 432 00:27:51,291 --> 00:27:54,040 Kita berlari untuk hidup, tapi sekarang kita akan mati. 433 00:27:55,000 --> 00:27:56,290 Dia datang untuk membunuh kita. 434 00:27:56,375 --> 00:27:58,707 Apakah informasi itu benar? -Ya, dia memanggil kita di gereja. 435 00:28:00,041 --> 00:28:01,249 Dia datang juga. -Siapa? 436 00:28:10,041 --> 00:28:12,082 Daruwala, Gereja ada di sini. Apa dia memanggil kita ke sini? -Ya. 437 00:28:12,166 --> 00:28:13,999 Dia pasti dalam perjalanan. Ayo kita bertanya kepada mereka. 438 00:28:14,083 --> 00:28:16,374 Hai. -Hai. Dia datang. 439 00:28:16,458 --> 00:28:17,540 Dia Madam Jenny. 440 00:28:18,083 --> 00:28:22,040 Dia tahu anak laki-laki yang menculik Devi. 441 00:28:22,166 --> 00:28:23,915 Siapakah mereka? -Mereka. 442 00:28:24,000 --> 00:28:27,540 Mereka ..- bukan, mereka laki-laki baik dari Happy Club. 443 00:28:28,000 --> 00:28:29,082 Mereka membantu orang lain. 444 00:28:29,833 --> 00:28:31,999 Aku akan menemukan laki-laki itu dengan bantuan mereka. 445 00:28:33,083 --> 00:28:35,999 Daruwala, kau bilang gadis itu tahu alamat mereka. 446 00:28:36,125 --> 00:28:37,499 Aku. -Kapan aku berkata begitu? 447 00:28:37,625 --> 00:28:40,582 Tidak. Mari. -Tuan, ia mengatakan itu. 448 00:28:43,083 --> 00:28:46,082 Jenny. Jenny. 449 00:28:55,250 --> 00:28:56,332 Presiden. 450 00:28:56,458 --> 00:28:59,374 Apa yang kauy lakukan di sini? Teror Tej Singh baru saja pergi. 451 00:28:59,458 --> 00:29:01,999 Kami tahu. Jenny telah memanggilnya. 452 00:29:02,291 --> 00:29:04,290 Tapi kami bertemu Jenny dan menceritakan kebenaran. 453 00:29:04,833 --> 00:29:05,957 Dia Devi. 454 00:29:06,000 --> 00:29:09,749 Prem menculiknya hari itu untuk menyelamatkannya dari Teror Tej Singh. 455 00:29:10,125 --> 00:29:13,707 Tukang daging itu biasa menjaganya dengan keras dan memukulnya. 456 00:29:13,791 --> 00:29:18,040 Tapi kami cinta satu sama lain, jadi Prem menikahkan. 457 00:29:18,833 --> 00:29:22,665 Sekarang jika kau mau, aku dapat kembali ke tukang daging itu. 458 00:29:23,333 --> 00:29:25,999 Tapi tolong, Prem jangan ditangkap. 459 00:29:27,125 --> 00:29:28,665 Terima kasih, teman. -Ayo. 460 00:29:29,166 --> 00:29:31,082 Bahkan keluarga kami tak melakukan apa yang kau lakukan untukku. 461 00:29:31,333 --> 00:29:33,290 Kita akan ke Goa. Kita akan menetap di sana. 462 00:29:34,291 --> 00:29:35,832 Jaga Devi baik-baik. 463 00:29:47,000 --> 00:29:48,165 Oh, maaf, paman Pinto. 464 00:29:48,375 --> 00:29:51,332 Mengapa kau datang ke sini? -Untuk terima kasih pada Jenny yg t'lah membantu kami. 465 00:29:51,416 --> 00:29:53,332 Jenny melakukan kesalahan. Maafkan kami. 466 00:30:05,000 --> 00:30:06,624 Ini semua salahmu, Jenny. 467 00:30:07,208 --> 00:30:08,249 Maksudnya? 468 00:30:08,333 --> 00:30:11,207 Hari ini penipu itu datang di depan pintu dengan membawa bunga. 469 00:30:11,583 --> 00:30:14,665 Dengar, besok-besok dia akan masuk rumah melalui pipa-pipa. 470 00:30:18,458 --> 00:30:20,499 Ibu, apa kesalahanku? Aku tidak tahu. 471 00:30:21,000 --> 00:30:22,124 Aku tidak memanggilnya. 472 00:30:22,583 --> 00:30:25,749 Kau punya kesempatan baik untuk bisa menangkap laki-laki itu. 473 00:30:26,208 --> 00:30:27,832 Ia bertindak seperti seorang Presiden. 474 00:30:29,125 --> 00:30:30,165 Persetan dg Happy Club! 475 00:30:32,000 --> 00:30:34,082 Tetapi ayah, ia membantu gadis itu. 476 00:30:36,041 --> 00:30:37,082 Dia orang baik. 477 00:30:38,500 --> 00:30:39,540 Dengar, Pinto? 478 00:30:40,083 --> 00:30:42,749 Penipu dan penjahat itu yang mempermainkan kita .. 479 00:30:42,833 --> 00:30:45,207 .. t'lah menjadi lebih berharga hari ini. 480 00:30:45,791 --> 00:30:50,040 Dan kita orang asing. Dia berdebat dengan kita untuknya. 481 00:30:50,958 --> 00:30:53,082 Akankah dia melakukannya jika dia darah daging kita. 482 00:30:55,000 --> 00:30:55,999 Anak yatim! 483 00:31:03,750 --> 00:31:06,582 Ibu, mengapa Anda selalu berkata begitu? 484 00:31:08,000 --> 00:31:11,582 Anda orang tuaku. Monty dan Daisy saudara kandungku. 485 00:31:12,000 --> 00:31:14,999 Sebagai balasan membesarkannya, Kau seharusnya mengadopsi anjing. 486 00:31:15,500 --> 00:31:17,290 Akhirnya, dia akan loyal kepadamu. 487 00:31:24,333 --> 00:31:25,374 Ayah. 488 00:31:55,250 --> 00:31:57,457 Kau benar-benar membuat kami takut di depan Tej Singh. 489 00:31:58,125 --> 00:32:00,249 Kau tahu kami hampir terkena serangan jantung. 490 00:32:01,166 --> 00:32:03,207 Lagi pula, itu adalah balasan yang baik. 491 00:32:05,541 --> 00:32:07,040 Oh -Happy Club. 492 00:32:12,583 --> 00:32:14,624 Pada akhirnya, kita menjadi teman dengan cara ini. 493 00:32:15,041 --> 00:32:16,082 Kapan? 494 00:32:16,583 --> 00:32:18,165 Mengapa? Kita tidak berteman. 495 00:32:19,583 --> 00:32:20,707 Kita akan berteman. 496 00:32:20,833 --> 00:32:25,082 Tapi aku takut saat kau mungkin memainkan lelucon padaku. 497 00:32:25,875 --> 00:32:27,415 Ya, kami melakukan hal itu. 498 00:32:28,333 --> 00:32:31,040 Sejujurnya, jika kita tahu masalahmu .. 499 00:32:31,166 --> 00:32:32,999 .. kami tidak akan melakukannya. 500 00:32:33,625 --> 00:32:35,832 Masalahku? -Bahwa kau yatim piatu. 501 00:32:37,458 --> 00:32:38,707 Siapa yang bilang ini padamu? 502 00:32:39,458 --> 00:32:42,540 Ketika aku datang kemarin malam, aku mendengar dari Nyonya Pinto .. 503 00:32:42,666 --> 00:32:43,707 Dia ibuku. 504 00:32:47,875 --> 00:32:49,040 Kami adalah keluarga. 505 00:32:52,708 --> 00:32:59,082 Aku bahkan tidak ingat wajah .. 506 00:33:00,166 --> 00:33:04,790 .. dari mereka yang melahirkanku. 507 00:33:07,416 --> 00:33:09,040 Maaf. 508 00:33:11,458 --> 00:33:16,249 Aku gagap .. tapi itu benar. 509 00:33:19,166 --> 00:33:25,082 Hubungan darah adalah segalanya? 510 00:33:26,750 --> 00:33:32,040 Jika aku terlalu .. 511 00:33:32,833 --> 00:33:35,082 .. tidak menganggap mereka .. aku sendiri 512 00:33:37,208 --> 00:33:41,624 .. lalu bagaimana aku bisa hidup? 513 00:33:42,583 --> 00:33:43,624 Katakan padaku, Prem. 514 00:33:46,000 --> 00:33:52,082 Maaf, Jenny. Aku tidak bermaksud untuk .. 515 00:33:52,208 --> 00:33:57,207 Kau mengejekku? -Tidak. 516 00:33:57,333 --> 00:33:59,165 Tidak, aku .. 517 00:34:02,333 --> 00:34:03,374 Aku benci kamu. 518 00:34:11,041 --> 00:34:20,499 Tolong tunggu. Dengarkan aku! 519 00:34:21,833 --> 00:34:26,874 Hatiku berkata padamu .. 520 00:34:27,125 --> 00:34:32,499 .. jangan menghukumku tanpa alasan. 521 00:34:33,375 --> 00:34:43,540 Jangan menjauh dariku menjadi salib yg melupakan cinta itu. 522 00:34:44,000 --> 00:34:53,499 Datang kepadaku, hasratku. 523 00:34:55,166 --> 00:35:00,290 Semoga kita tak akan pernah bisa dipisahkan. 524 00:35:00,375 --> 00:35:05,249 Datang dan menjadi bagian dari diriku. 525 00:35:18,541 --> 00:35:24,415 Setiap waktu aku merindukanmu. 526 00:35:24,541 --> 00:35:29,707 kemana hidup sedang membawaku? 527 00:35:30,000 --> 00:35:34,999 Aku benar-benar jatuh cinta. 528 00:35:35,541 --> 00:35:40,415 Tak terlihat dan tak terdengar perasaanyang terangsang. 529 00:35:40,916 --> 00:35:44,540 Ini belum pernah terjadi padaku. 530 00:35:46,125 --> 00:35:50,999 Percayalah cintaku hari ini. 531 00:35:51,291 --> 00:36:01,540 Datang kepadaku, hasrat saya. 532 00:36:03,041 --> 00:36:07,665 Semoga kita tidak pernah dapat dipisahkan. 533 00:36:07,750 --> 00:36:12,749 Datang dan menjadi bagian dari diriku. 534 00:36:17,125 --> 00:36:20,415 Itu fatso Nyonya Pinto datang ke penginapan .. 535 00:36:20,958 --> 00:36:22,915 .. dengan suaminya yg kerdil. 536 00:36:23,375 --> 00:36:26,665 Dia menghinaku di depan umum karena kamu. 537 00:36:26,958 --> 00:36:28,499 Kau mau pergi menemuinya dg membawa bunga? 538 00:36:28,750 --> 00:36:31,665 Tidak, ayah. Apa kau gila? Akankah Aku membawakan bunga untuknya ? 539 00:36:32,083 --> 00:36:33,999 Aku pergi dengan bunga untuk putrinya Jenny. 540 00:36:34,291 --> 00:36:38,415 Tak tahu malu! Kau memanjat pipa merayu gadis-gadis dengan bunga. 541 00:36:38,958 --> 00:36:42,582 Tidak, ayah. Aku membawa bunga untuk berterima kasih padanya. 542 00:36:43,500 --> 00:36:44,540 Kau punya bunga! 543 00:36:44,625 --> 00:36:47,790 Mengapa kau berterima kasih dengan cara membuat orang datang untuk menyiksaku? 544 00:36:48,333 --> 00:36:51,499 Aku malu bahkan untuk berjalan denganmu. Berikan padaku. 545 00:36:51,791 --> 00:36:53,040 Aku merasa ingin menamparmu. 546 00:36:56,125 --> 00:37:00,207 Lalu tamparlah aku. kemana kau pergi? 547 00:37:01,750 --> 00:37:05,832 Jenny menampar di pipi ini. Kau menampar di sisi yg lain. 548 00:37:06,791 --> 00:37:07,874 Dia ingin menamparku. 549 00:37:09,916 --> 00:37:10,957 Apa? 550 00:37:12,458 --> 00:37:13,499 Pergi. 551 00:37:19,416 --> 00:37:21,165 Apa yang aku lakukan sekarang? 552 00:37:22,375 --> 00:37:23,624 Kau juga? -Apa? 553 00:37:25,458 --> 00:37:27,957 Kau gagap sepertiku. 554 00:37:28,166 --> 00:37:32,624 Ya, hanya ketika aku marah .. 555 00:37:34,625 --> 00:37:38,624 Aku sangat menyesal. hari itu aku tidak tahu. 556 00:37:39,833 --> 00:37:40,915 Aku Kira. .. 557 00:37:41,583 --> 00:37:43,415 Ayo. Kau tampar aku hari ini. 558 00:37:45,458 --> 00:37:46,582 Tidak, aku tidak bisa melakukan ini. 559 00:37:46,666 --> 00:37:49,832 PIease tampar aku sekali saja. aku akan merasa lebih baik. 560 00:37:50,833 --> 00:37:52,374 Tapi bagaimana aku bisa, Jenny? tidak 561 00:37:52,458 --> 00:37:55,207 Jika kau tak mendengarkanku, aku akan marah lagi. 562 00:38:00,083 --> 00:38:02,082 Jenny, katakan sesuatu yg lain. Aku akan melakukannya. 563 00:38:02,333 --> 00:38:03,832 Janji? -Ya. 564 00:38:04,791 --> 00:38:06,374 Tapi jangan memintaku sesuatu yang sulit. 565 00:38:08,333 --> 00:38:11,540 Traktir aku untuk makan kue pedas dengan saus mint. 566 00:38:13,125 --> 00:38:14,165 Ok. Ok. 567 00:38:31,750 --> 00:38:34,207 Mari. Ayo, Jenny. Selamat datang di Happy Club. 568 00:38:34,750 --> 00:38:38,332 Jangan minta maaf untuk masa lalu, jangan khawatir untuk masa depan. 569 00:38:38,416 --> 00:38:41,165 Ini adalah aturan Happy Club kami. Benar, teman-teman? -Ya. 570 00:38:42,208 --> 00:38:43,624 Aku iri padamu. -Terima kasih. 571 00:38:44,166 --> 00:38:45,207 Apa artinya? 572 00:38:49,166 --> 00:38:52,332 Itu berarti .. Tidak 573 00:38:54,750 --> 00:38:57,207 Itu berarti aku berharap aku seperti kalian. 574 00:38:57,333 --> 00:38:59,832 Kau sudah menjadi seperti kami. Sekarang kau anggota Happy CIub. 575 00:39:00,166 --> 00:39:01,249 Itu juga, secara gratis. 576 00:39:01,750 --> 00:39:03,665 Dan kita semua adalah dari satu warna. Warna bahagia. 577 00:39:04,166 --> 00:39:05,915 Dan klub ini akan selalu membuat Anda bahagia. 578 00:39:06,125 --> 00:39:07,165 Benar. 579 00:39:08,041 --> 00:39:10,415 Terima kasih. Ini tempat yang bagus. 580 00:39:12,166 --> 00:39:13,207 Apa ini? 581 00:39:15,541 --> 00:39:16,790 Ada sesuatu yang mencurigakan. 582 00:39:17,333 --> 00:39:19,624 Tidak, ini aku. Lihatlah wajahku. 583 00:39:20,791 --> 00:39:23,915 Ya, tapi tubuhnya adalah Salman Khan. 584 00:39:24,000 --> 00:39:25,999 Tidak, itu tubuhku. Aku menandainya di sini. 585 00:39:27,208 --> 00:39:30,374 Prem, aku Penggemar berat Salman. Aku punya sekian banyak fotonya. 586 00:39:30,708 --> 00:39:31,832 Mungkin ini juga. 587 00:39:32,750 --> 00:39:35,165 Satu ini milikku. Aku bisa mengerti masalahmu. 588 00:39:35,541 --> 00:39:38,290 Sebenarnya tubuh kita adalah sama. 589 00:39:38,958 --> 00:39:39,999 Aku melatihnya. 590 00:39:45,083 --> 00:39:47,374 Jenny, Aku menderita 2 penyakit dua bulan lalu. 591 00:39:48,000 --> 00:39:51,332 Penyakit kuning dan malaria. Jadi tubuhku agak tertekan sedikit. 592 00:39:51,708 --> 00:39:53,457 Itu akan menjadi seperti Sallu dalam waktu 2-3 bulan. 593 00:39:54,333 --> 00:39:57,124 Sallu. Kau benar-benar kenal Salman? 594 00:39:58,125 --> 00:39:59,165 Apakah aku mengenalnya? 595 00:39:59,333 --> 00:40:03,124 Dia akan menjadi Salman Khan untukmu. Tapi dia temanku. 596 00:40:03,208 --> 00:40:04,415 Aku tak percaya itu. 597 00:40:04,500 --> 00:40:06,165 Lihat, dia tak percaya padaku. 598 00:40:06,250 --> 00:40:07,624 Dia mengenalimu begitu cepat. 599 00:40:07,708 --> 00:40:09,082 padahal kami ini sudah bertahun-tahun. -Diam! 600 00:40:09,416 --> 00:40:10,790 Mereka semua bercanda. 601 00:40:10,875 --> 00:40:13,165 Prem, kenalkan aku pada Salman sekali saja 602 00:40:13,375 --> 00:40:15,207 Aku akan membawamu ke rumahnya. 603 00:40:15,458 --> 00:40:18,665 aku akan berkata, temanku Jenny ada di sini. Beri dia pilaf. 604 00:40:19,041 --> 00:40:21,040 Itu akan menjadi yang hari terbaik dalam hidupku. 605 00:40:21,541 --> 00:40:24,124 Sungguh? Telepon Sallu, Aku akan berbicara dengannya sekarang. 606 00:40:24,208 --> 00:40:25,874 Jangan Sekarang. dia masih sibuk syuting. 607 00:40:32,583 --> 00:40:34,040 Begitu banyak buku. 608 00:40:35,416 --> 00:40:37,124 kau tak dijinkan berteriak di sini. 609 00:40:37,833 --> 00:40:40,582 Begitu banyak buku? Apakah ada yang membacanya? 610 00:40:41,208 --> 00:40:42,749 buku ditulis untuk dibaca. 611 00:40:45,666 --> 00:40:47,082 Apa yang akan dia lakukan dengan membacanya? 612 00:40:51,958 --> 00:40:53,124 Mengapa kau datang kemari? 613 00:40:53,666 --> 00:40:57,082 Sebenarnya aku sedang lewat. Jadi Aku teringat untuk bertemu denganmu. 614 00:40:58,000 --> 00:41:00,040 Jenny, bagaimana kau bekerja di sini? 615 00:41:01,291 --> 00:41:02,624 Tidakkah kau merasa sesak? 616 00:41:03,000 --> 00:41:05,415 Sebenarnya Aku suka di sini. Aku merasa aman. 617 00:41:07,041 --> 00:41:08,707 Semua buku di sini adalah teman-temanku. 618 00:41:09,625 --> 00:41:10,665 Teman? 619 00:41:10,875 --> 00:41:13,999 Ya. Buku adalah teman terbaik manusia. 620 00:41:14,416 --> 00:41:15,582 Mereka selalu bersama kita. 621 00:41:16,458 --> 00:41:20,082 Mereka tidak menuntut atau mengeluh. Mereka hanya mendukung kita. 622 00:41:20,916 --> 00:41:21,957 sama sepertiku. 623 00:41:22,583 --> 00:41:24,540 sungguh? Kau juga akan mendukungku? 624 00:41:25,541 --> 00:41:28,249 Selalu, Jenny. Tidak ada keluhan, tidak ada permintaan. 625 00:41:34,791 --> 00:41:36,957 Kau gila. -Terima kasih. 626 00:41:37,875 --> 00:41:39,999 Kau lucu. -Terima kasih, Jenny. 627 00:41:42,958 --> 00:41:44,874 Apa yang terjadi? - Salman Khan sudah datang. 628 00:41:45,708 --> 00:41:46,749 Salman! 629 00:41:51,583 --> 00:41:53,624 Tuhan, bagaimana bisa, dia datang kemari? 630 00:41:54,250 --> 00:41:57,332 Prem, Salman temanmu ada di sini. Prem. 631 00:42:00,875 --> 00:42:02,415 Ayo, Prem. -Ya, Jenny. 632 00:42:03,166 --> 00:42:05,207 Tolong kenalkan aku padanya. Kumohon. 633 00:42:05,625 --> 00:42:08,040 Ya. Mengapa tidak? Pasti. -ayo. 634 00:42:08,333 --> 00:42:11,124 Jenny, kita tak bisa bertemu dengannya seperti ini. Kita akan pergi ke rumahnya saja. 635 00:42:11,333 --> 00:42:14,582 Tuhan tahu kapan kita akan mendapatkan kesempatan. Dia ada di sini jadi panggil dia. 636 00:42:14,875 --> 00:42:15,915 sungguh? -Ya. 637 00:42:19,041 --> 00:42:22,082 Sallu. Sallu! 638 00:42:22,833 --> 00:42:23,874 Sallu! 639 00:42:26,958 --> 00:42:28,999 Siapa yang memanggilku Sallu? aku akan lihat. 640 00:42:29,583 --> 00:42:32,957 Dia datang. Dia datang. 641 00:42:35,791 --> 00:42:36,832 Dia datang. 642 00:42:52,708 --> 00:42:53,790 Siapa yang memanggilku Sallu? 643 00:42:55,041 --> 00:42:56,124 Temanmu. 644 00:42:56,208 --> 00:42:59,999 Teman? Biar aku lihat temanku. 645 00:43:05,875 --> 00:43:07,999 Aku pernah melihat wajah ini.. tapi untuk pertama kalinya. 646 00:43:08,250 --> 00:43:11,332 Sallu, aku tidak datang sekali, sehingga kau begitu marah. 647 00:43:12,083 --> 00:43:14,207 Hei, kapan kamu datang? 648 00:43:15,000 --> 00:43:17,832 Jangan marah, Sallu. aku akan datang ke rumah untuk makan pilaf. 649 00:43:18,708 --> 00:43:21,582 Lupakan rumah, bahkan jika Aku melihatmu di jalan .. 650 00:43:21,666 --> 00:43:24,790 .. Aku akan mengubah bentuk wajahmu. 651 00:43:26,333 --> 00:43:27,665 Apa kau melihat persahabatan kami? 652 00:43:27,750 --> 00:43:29,415 Jenny, pergi dan dapatkan buku tanda tangan . -Ok. 653 00:43:29,500 --> 00:43:31,082 Ini akan berlanjut. -Satu menit. 654 00:43:31,875 --> 00:43:37,332 Bang Salman, maaf. Sebenarnya Aku sangat menyukai Jenny. -Oh 655 00:43:37,416 --> 00:43:39,540 Dan Jenny menyukaimu. Dia penggemarmu. 656 00:43:39,833 --> 00:43:43,207 Ok. - Aku berbohong Kalau kau temanku untuk membuatnya terkesan. 657 00:43:43,458 --> 00:43:44,832 Apa lagi yang kau katakan padanya? 658 00:43:44,916 --> 00:43:47,124 Bahwa aku diajari untuk membentuk tubuh. 659 00:43:49,000 --> 00:43:50,040 Prem. 660 00:43:50,291 --> 00:43:54,207 Pahamu kecil, Sallu. kau tidak lakukan apa yang aku ajarkan padamu? 661 00:43:54,416 --> 00:43:57,915 Aku akan melakukannya juga. Kau tak mau memperkenalkan temanmu padaku. 662 00:43:58,291 --> 00:44:00,999 Ya. Jenny, Salman Khan. 663 00:44:01,083 --> 00:44:03,040 kenapa Kau begitu takut seolah-olah kau memperkenalkan .. 664 00:44:03,250 --> 00:44:04,540 pacarku sebagai milkmu. 665 00:44:05,000 --> 00:44:06,874 Kau lihat? Dia gila dan lucu sepertiku. 666 00:44:09,125 --> 00:44:10,624 Jenny! 667 00:44:11,208 --> 00:44:14,040 Jennifer, dia teman baikku. 668 00:44:14,583 --> 00:44:17,374 Teman seperti ini jarang terjadi. Jangan lepaskan dia. 669 00:44:19,083 --> 00:44:20,124 Ambil ini. 670 00:44:20,916 --> 00:44:26,374 Dengar, datanglah ke rumah dengan Jenny untuk makan pilaf. Sampai jumpa. 671 00:44:29,208 --> 00:44:31,915 Kau sangat baik. Aku menyukaimu. 672 00:44:33,166 --> 00:44:35,582 Ya Tuhan! Oh Tuhan! 673 00:44:36,041 --> 00:44:38,707 "Kau sangat baik. Aku menyukaimu. " 674 00:44:39,458 --> 00:44:40,790 "Kau sangat baik." 675 00:44:41,375 --> 00:45:05,415 Kau sangat baik. Aku menyukaimu. 676 00:45:06,666 --> 00:45:07,832 Kau mengatakan sesuatu? 677 00:45:08,250 --> 00:45:10,457 Kau sangat baik. Aku menyukaimu. 678 00:45:12,708 --> 00:45:13,749 Terima kasih, Nak. 679 00:45:16,541 --> 00:45:18,040 Kau sangat baik. Aku menyukaimu. 680 00:45:18,125 --> 00:45:20,165 kau mulai di pagi hari. Anak kita akan mendengarmu. 681 00:45:20,250 --> 00:45:21,915 Anak kita telah mengatakan bahwa. 682 00:45:22,500 --> 00:45:24,415 Dia bilang kalau aku sangat baik. 683 00:45:24,500 --> 00:45:26,957 Apa? -Ya. Kau dapat bertanya kepadanya. 684 00:45:28,750 --> 00:45:32,124 Kau sangat baik. Aku menyukaimu. 685 00:45:33,541 --> 00:45:34,582 Nakal! 686 00:45:38,000 --> 00:45:41,040 Katakan pada Jenny bagaimana kau merasakannya secepat mungkin. 687 00:45:41,708 --> 00:45:45,832 Tidak, itu akan berbahaya. Bagaimana kalau dia menolak? 688 00:45:46,750 --> 00:45:49,249 Aku akan patah hati 689 00:45:49,500 --> 00:45:51,790 Dia mungkin mengatakan ya juga. -Ya. 690 00:45:53,375 --> 00:45:56,999 Ini lebih berbahaya. Bagaimana jika jantungan karena terlalu bahagia? 691 00:46:22,541 --> 00:46:40,082 Datang dalam mimpiku dan curi tidurku, gadis. 692 00:46:40,708 --> 00:46:47,374 Pesonakan aku dan curi hatiku. 693 00:46:47,833 --> 00:46:54,749 Ku melihatmu di mana pun aku berada. 694 00:46:55,500 --> 00:47:09,707 Bawa hikayat cintaku menuju tujuannya, itu terserah kamu. 695 00:47:27,500 --> 00:47:35,124 Aku sudah lama menunggu cinta. 696 00:47:35,208 --> 00:47:41,999 Haruskah aku gunakan sihir untuk tunjukkan cinta padamu? 697 00:47:42,083 --> 00:47:49,665 Bawa hikayat cintaku menuju tujuannya, itu terserah kamu. 698 00:47:50,041 --> 00:48:04,290 Bagaimana seharusnya aku katakan bagaimana perasaanku padamu? 699 00:48:26,000 --> 00:48:33,040 Sudah saatnya kita saling memadukan hati kita. 700 00:48:33,166 --> 00:48:40,165 Aku bisa dalam dilema bagaimana mengungkapkan perasaanku. 701 00:48:40,250 --> 00:48:47,999 Bawa hikayat cintaku menuju tujuannya, itu terserah kamu. 702 00:48:48,208 --> 00:49:02,624 Bawa hikayat cintaku menuju tujuannya, itu terserah kamu. 703 00:49:06,750 --> 00:49:09,332 Kau tak cocok dengan Jenny. 704 00:49:10,250 --> 00:49:13,332 Dia lulus dan Kau gagal di kelas sembilan. -Dia punya kelas .. 705 00:49:13,416 --> 00:49:14,707 .. tetapi kau tidak. 706 00:49:14,791 --> 00:49:16,207 Teman, apa maksudmu? 707 00:49:16,625 --> 00:49:19,415 Kau vegetarian dan dia non-vegetarian. 708 00:49:19,500 --> 00:49:25,374 Apa? -Ayam, kambing, dia makan segalanya. -Oh 709 00:49:25,458 --> 00:49:27,249 Dia bahkan makan trotters. 710 00:49:27,708 --> 00:49:31,332 Kau bahkan tidak bisa mendengarnya, tapi dia suka-suka saja. 711 00:49:32,291 --> 00:49:34,082 Katakan padaku, bagaimana kalian bisa bersatu? 712 00:49:34,166 --> 00:49:35,207 Beritahu kami. 713 00:49:36,250 --> 00:49:37,290 Kau bisa melakukannya. 714 00:49:37,375 --> 00:49:38,582 Cepat! 715 00:49:39,625 --> 00:49:41,124 Ya, jadii seperti ini 716 00:49:42,916 --> 00:49:44,249 Wah Kebab yang enak! 717 00:49:45,000 --> 00:49:46,374 Ini sangat lezat. Silahkan Makan. 718 00:49:46,458 --> 00:49:47,999 Ini mentah. Katakan padanya untuk memasak lebih masak 719 00:49:48,416 --> 00:49:51,165 Ini akan mencair jika dia memasak lebih. Mari makan. 720 00:50:02,458 --> 00:50:04,499 Ini lezat. Sangat lezat. 721 00:50:05,166 --> 00:50:06,207 Aku bicara padamu,kawan. 722 00:50:07,416 --> 00:50:09,165 Itulah sebabnya mengapa Jenny ku menyukainya. 723 00:50:10,166 --> 00:50:11,332 Oh Tuhan! 724 00:50:13,208 --> 00:50:18,415 Sharda, jangan biarkan tangannya menyalakan api pada tumpukan kayu. 725 00:50:19,291 --> 00:50:20,999 pegang kaki ayam. 726 00:50:21,083 --> 00:50:23,832 Jangan bilang begitu. Itu dibuat bahkan di hotelmu. 727 00:50:24,291 --> 00:50:26,540 Bisnis dan agama terpisah. 728 00:50:26,875 --> 00:50:30,540 kebodohan ini percuma! Sekarang dia najis juga. 729 00:50:30,666 --> 00:50:31,874 Oh Tuhan! 730 00:50:59,583 --> 00:51:00,665 Selamat malam, Yesus. 731 00:51:02,291 --> 00:51:06,582 Aku Prem Shankar Sharma. Aku datang untuk pertama kalinya ke sini. 732 00:51:08,000 --> 00:51:10,915 Kau tuhan Jenny. Tuhanku.. 733 00:51:11,875 --> 00:51:14,790 .. Tuhan Shiva dalam candi di pojok itu. 734 00:51:16,083 --> 00:51:19,624 Kau tahu Bholenath. Tanya padanya. Aku pergi ke sana setiap hari. 735 00:51:21,458 --> 00:51:26,540 Yesus, karena Jenny aku makan daging kambing. 736 00:51:28,166 --> 00:51:30,249 Aku sudah menodai agamaku. 737 00:51:32,916 --> 00:51:36,374 Bholenath marah. Aku tidak bisa pergi ke sana. 738 00:51:37,375 --> 00:51:40,165 Kau tahu, Bholenath memiliki tiga mata. 739 00:51:41,000 --> 00:51:45,082 Jika ia membuka mata ketiga, Aku akan selesai. 740 00:51:51,291 --> 00:51:56,207 Yesus, aku menyukai Jenny. Aku mencintai Jenny. 741 00:51:57,875 --> 00:52:00,374 Jika Kau membantuku, Aku bisa menikahi Jenny. 742 00:52:02,083 --> 00:52:03,124 Tolong bantu aku. 743 00:52:04,583 --> 00:52:07,082 Jenny cantik dan berkelas. 744 00:52:08,375 --> 00:52:12,582 Aku tak punya kelas. sungguh malang. 745 00:52:14,250 --> 00:52:18,957 Jika Kau tak membantuku, siapa yang akan membantuku, Yesus? Tolong bantu aku. 746 00:52:21,000 --> 00:52:25,707 Entah bagaimana caranya menaruh aku dalam hati Jenny. 747 00:52:27,583 --> 00:52:30,874 Menaruhnya secara tetap. Aku berterima kasih padamu dari lubuk hatiku. 748 00:52:32,000 --> 00:52:35,707 Jenny Sayang, Aku tak bisa hidup 749 00:52:37,083 --> 00:52:39,332 Aku mencintaimu. ini Outdate juga. 750 00:52:40,666 --> 00:52:43,165 Jenny, aku sangat menyukaimu. Benar. 751 00:52:43,541 --> 00:52:46,665 Jenny, aku sangat menyukaimu. Maukah kau menikah denganku? Oh tidak! 752 00:52:47,458 --> 00:52:49,249 Jenny, aku sangat menyukaimu. 753 00:52:49,791 --> 00:52:52,832 Aku akan selalu membuatmu gembira. sungguh 754 00:52:53,000 --> 00:52:55,832 Jenny, aku sangat menyukaimju. Aku akan selalu membuatmu bahagia. 755 00:52:58,208 --> 00:53:00,124 Latihan untuk mengatakan Aku cinta kamu. -Ya. 756 00:53:02,250 --> 00:53:04,582 Bahkan Aku latihan di sini berulang kali 757 00:53:05,333 --> 00:53:08,124 Aku menunggu begitu banyak hal bahwa Aku menjadi pelayan. 758 00:53:10,166 --> 00:53:13,040 Kebodohan itu merusak iramaku. Jadi apa yang harusku katakan? 759 00:53:13,875 --> 00:53:15,707 Jenny, aku sangat menyukaimu. 760 00:53:16,083 --> 00:53:19,082 Aku akan membuatmu bahagia. Maukah kau menjadi pendamping hidupku. 761 00:53:20,166 --> 00:53:22,374 Kelas satu -Selamat ulang tahun, Prem. 762 00:53:22,458 --> 00:53:23,915 Oh Selamat ulang tahun. 763 00:53:24,375 --> 00:53:25,707 Ini hari ulang tahunmu. 764 00:53:25,791 --> 00:53:27,332 Ya. Terima kasih. 765 00:53:27,625 --> 00:53:28,874 Mana teman-temanmu? 766 00:53:28,958 --> 00:53:30,415 Mereka ..- Happy Club. -Mereka akan datang. 767 00:53:30,500 --> 00:53:32,207 Mari kita duduk dan bicara. 768 00:53:34,083 --> 00:53:35,124 Terima kasih. 769 00:53:36,125 --> 00:53:38,832 kau bilang kalau kau ingin mengatakan sesuatu padaku. 770 00:53:38,916 --> 00:53:40,915 Ya, sebenarnya Jenny .. 771 00:53:42,125 --> 00:53:44,749 Aku.. Aku.. 772 00:53:45,166 --> 00:53:46,540 Air biasa atau mineral, tuan? 773 00:53:46,625 --> 00:53:47,915 Aku sangat suka air mineral. 774 00:53:48,791 --> 00:53:49,832 Aku akan membawakannya, tuan. 775 00:53:50,875 --> 00:53:52,374 Tolol! 776 00:53:52,500 --> 00:53:54,832 Aku sangat lapar. Mari kita makan dan ngobrol. 777 00:53:55,083 --> 00:53:56,124 Ok. 778 00:54:10,250 --> 00:54:14,165 kau mulai dengan salad. Aku santap ayam dan kambing. 779 00:54:17,666 --> 00:54:22,249 Aku makan ayam, daging domba dan semua yang non-vegetarian. 780 00:54:25,000 --> 00:54:27,040 Teman-temanku selalu bilang, Kau seharusnya.. 781 00:54:27,125 --> 00:54:29,124 .. dilahirkan dari seorang Kristen, bukan keluarga Hindu. 782 00:54:29,625 --> 00:54:30,665 Sungguh? 783 00:54:30,750 --> 00:54:32,665 Teman-temanku bilang aku seharusnya dilahirkan .. 784 00:54:32,750 --> 00:54:34,540 .. dari seorang Hindu bukan keluarga Kristen. 785 00:54:35,083 --> 00:54:36,124 Mengapa? 786 00:54:36,333 --> 00:54:37,707 Aku vegetarian murni. 787 00:54:38,750 --> 00:54:39,790 Dari sejak kecil. 788 00:54:40,041 --> 00:54:42,165 Bahkan Aku tidak suka bau makanan non-vegetarian. 789 00:54:42,833 --> 00:54:43,874 nggak suka banget 790 00:54:44,875 --> 00:54:46,874 Ngomong-ngomong, Kau sedang mengatakan sesuatu. 791 00:54:47,083 --> 00:54:48,749 Aku akan membunuhmu. 792 00:54:48,833 --> 00:54:51,999 Kami berbicara padmu untuk makan makanan non-vegetarian, bukan untuk membunuh siapa pun. 793 00:54:52,875 --> 00:54:53,915 Kami membuat kesalahan. 794 00:54:54,166 --> 00:54:55,582 Apa kau berkata aku cinta padamu atau tidak? 795 00:54:55,666 --> 00:54:58,207 Bagaimana mungkin? Kau bilang aku makan daging kambing. 796 00:54:59,000 --> 00:54:59,999 Maaf, sobat. 797 00:55:00,083 --> 00:55:03,082 Rencana ulang tahun Anda gagal. Kamu tidak bisa berbicara tentang perkawinan. 798 00:55:03,333 --> 00:55:04,707 Dia berbicara tentang hal itu. 799 00:55:04,916 --> 00:55:07,332 Wow -Dia berbicara tentang pernikahan. Selamat. 800 00:55:07,416 --> 00:55:08,832 Apa yang dia katakan? 801 00:55:09,083 --> 00:55:10,165 Beritahu kami. 802 00:55:11,166 --> 00:55:13,332 Besok temanku Sandra akan menikah. 803 00:55:13,625 --> 00:55:14,832 Ada pesta dansa. 804 00:55:16,000 --> 00:55:17,540 Maukah kau menjadi teman dansaku? 805 00:55:18,458 --> 00:55:22,040 Teman dansamu? Aku bisa menari dengan baik. Ayo, Jenny. 806 00:55:22,708 --> 00:55:23,749 Itu besok. 807 00:55:23,916 --> 00:55:27,249 Dia menjadikanmu teman dansa. Jadikan dia teman hidupmu. -Ya. 808 00:55:33,458 --> 00:55:34,499 Hai, Jenny. 809 00:55:39,875 --> 00:55:41,540 Keren! -Bahkan kau keren! 810 00:55:41,958 --> 00:55:42,999 Ayo kita dansa. 811 00:55:43,833 --> 00:55:45,124 Ada masalah, Prem. 812 00:55:45,833 --> 00:55:46,874 Apa? 813 00:55:47,291 --> 00:55:48,332 Ayah akan datang. 814 00:55:48,416 --> 00:55:50,582 Itu bagus. Dia akan menari dengan bibi Pinky. 815 00:55:50,666 --> 00:55:54,374 Bukan, Sebenarnya Tony putr Briganza temannya ayah datang dari Goa. 816 00:55:54,875 --> 00:55:55,915 Jadi? 817 00:55:56,083 --> 00:55:57,874 Ayah ingin aku bersama Tony. 818 00:55:58,333 --> 00:56:00,540 Kita akan mengajak dia juga. kan Anak-anak diperbolehkan? 819 00:56:00,875 --> 00:56:02,082 Tony bukan anak kecil. 820 00:56:02,791 --> 00:56:03,832 Hai, Jenny. 821 00:56:04,250 --> 00:56:08,207 Kau tampak anggun, sayang. Cantik. 822 00:56:08,333 --> 00:56:09,790 Tony, ini Prem temanku. 823 00:56:10,000 --> 00:56:12,457 Oh Maaf. Hai, Prem. 824 00:56:14,000 --> 00:56:15,249 Kita sudah terlambat sekarang. 825 00:56:15,958 --> 00:56:18,249 Ini untuk gadis cantik. 826 00:56:18,833 --> 00:56:20,790 Sampai jumpa, anak manis. 827 00:56:21,541 --> 00:56:22,582 Ayo. 828 00:56:22,666 --> 00:56:26,040 Maaf. Sampai jumpa. -Kita benar-benar akan senang. 829 00:56:29,875 --> 00:56:30,915 Siapa dia? 830 00:56:31,000 --> 00:56:32,582 Biarlah, teman. Suasana hatiku hancur. 831 00:56:32,666 --> 00:56:35,540 Itu harus. Jika orang lain mengambil pacarmu. 832 00:56:35,750 --> 00:56:38,874 Itu tak masalah. Tapi ia memanggil aku anak manis. 833 00:56:39,625 --> 00:56:40,749 Di depan Jenny. 834 00:56:41,666 --> 00:56:42,832 Dia menghina Presiden. 835 00:56:44,541 --> 00:56:46,874 Jenny, aku telah menyentuh banyak gadis dalam hidupku. 836 00:56:49,208 --> 00:56:51,207 Namun cuma Kau yang t'lah menyentuh hatiku. 837 00:56:52,083 --> 00:56:56,665 Aku bahkan tahu kalau aku laki-laki pertama yang menyentuhmu. 838 00:56:59,666 --> 00:57:03,582 Ibumu bilang kau tidak punya pacar, tak pernah bercinta 839 00:57:06,666 --> 00:57:12,540 Kau tahu, Jenny. Aku akan menikah dengan gadis yang belum pernah disentuh. 840 00:57:16,625 --> 00:57:17,665 Hai, paman. 841 00:57:17,750 --> 00:57:18,790 Paman. 842 00:57:20,541 --> 00:57:21,582 Aku bukan pamanmu. 843 00:57:21,916 --> 00:57:26,124 Bagaimana? Kau memanggilku anak manis, jadi Kau pamanku. 844 00:57:26,625 --> 00:57:29,707 Dan Jenny, kita harus menghormati orang yg lebih tua dari kita. 845 00:57:30,125 --> 00:57:33,665 Berkati aku, paman. Sampai kau tak minta maaf .. 846 00:57:33,750 --> 00:57:35,415 Maaf. Maaf. 847 00:57:35,916 --> 00:57:38,624 Paman yang manis. Baik. Sangat baik. 848 00:57:38,708 --> 00:57:40,332 Ok. Tinggalkan kami sendirian sekarang. 849 00:57:40,708 --> 00:57:42,040 Dia aneh. 850 00:57:42,541 --> 00:57:44,999 Aku senang berbicara .. menyentuh .. 851 00:57:52,791 --> 00:57:55,290 Oh, Yesus! Siapa laki-laki ini. 852 00:57:55,583 --> 00:57:57,624 Maafkan aku, Sayang. Aku akan kembali. 853 00:57:58,708 --> 00:57:59,749 Hai! 854 00:58:03,916 --> 00:58:06,790 Terima kasih Tuhan kau datang. Tony seperti sakit. 855 00:58:08,000 --> 00:58:10,999 Jangan khawatir, Jenny. Aku tak bisa meninggalkanmu dalam masalah. 856 00:58:11,291 --> 00:58:12,499 Tapi bagaimana kalau dia kembali? 857 00:58:12,625 --> 00:58:14,332 Ada masalah. Aku akan membuatnya pergi lagi. 858 00:58:14,875 --> 00:58:16,790 Jika kau ingin, semuanya mudah. 859 00:58:17,750 --> 00:58:19,165 Hai, Sandra! -Hai. 860 00:58:19,583 --> 00:58:21,874 Kau terlihat cantik. -Terima kasih. Nikmati. 861 00:58:25,000 --> 00:58:26,415 Prem. Dia temanku. 862 00:58:27,250 --> 00:58:30,165 Hai, Prem. Ini suamiku Peter. 863 00:58:30,291 --> 00:58:33,665 Hai. Jadi kau teman dansa Jenny. 864 00:58:33,750 --> 00:58:35,124 Hai, Sandra. -Hai. 865 00:58:35,416 --> 00:58:37,207 Selamat bersenang-senang, kawan. -Sampai Jumpa. 866 00:58:38,750 --> 00:58:40,957 Prem, Masih ada waktu untuk menari. 867 00:58:41,666 --> 00:58:44,957 Aku tahu, Jenny. Aku pemanasan. 868 00:58:49,083 --> 00:58:50,332 Pestamu sudah selesai, kawan. 869 00:58:51,000 --> 00:58:54,124 Sampai jumpa. -Pesta apa! Alangkah tololnya temanmu! 870 00:58:56,000 --> 00:58:58,082 Bagaimana kalau kita bicara sendirian? 871 00:59:01,125 --> 00:59:04,040 Jenny! Kau harus datang ke Goa. 872 00:59:04,125 --> 00:59:06,624 Hai. -Apa kabar, teman-teman? 873 00:59:08,375 --> 00:59:09,540 Tony. -Maaf. 874 00:59:10,458 --> 00:59:11,499 Kau Tolol! 875 00:59:17,333 --> 00:59:19,540 Kau tahu apa? Aku harus .. 876 00:59:23,458 --> 00:59:24,540 Tony! 877 00:59:27,083 --> 00:59:30,749 Gadis cantik, mari. Kau terlihat anggun hari ini. 878 00:59:30,875 --> 00:59:32,540 Sebuah bunga untukmu, cantik! 879 00:59:34,708 --> 00:59:36,749 Apa yang terjadi, Sayang? -Dia menendangku. -kesalahan. 880 00:59:37,083 --> 00:59:39,332 Kau menendang istri kolonel. -Ini sebuah kesalahan. 881 00:59:39,458 --> 00:59:41,540 Keledai. -Tuan. -Ayo keluar! 882 00:59:41,833 --> 00:59:43,540 Hai. -Hai. 883 00:59:53,208 --> 00:59:54,665 Bangun, kau bajingan! 884 00:59:59,250 --> 01:00:00,915 Mengapa kau tak mengerti, Jenny? 885 01:00:01,250 --> 01:00:03,999 Laki-laki ini tak pantas bersama kita. 886 01:00:12,791 --> 01:00:15,040 Bagaimana itu datang kemari? Maaf, Jenny. 887 01:00:15,125 --> 01:00:16,374 Aku akan kembali. Tolong. 888 01:00:19,125 --> 01:00:20,165 Hai. 889 01:00:26,041 --> 01:00:28,040 Tony, mengapa kau berjalan seperti ini? 890 01:00:28,125 --> 01:00:29,249 Ah Aku sangat sibuk. 891 01:00:31,541 --> 01:00:33,374 Celananya kotor. 892 01:00:33,458 --> 01:00:35,374 Tidak, Aku pikir dia sedang mengalami gangguan perut. 893 01:00:46,083 --> 01:00:47,124 Hei, man! 894 01:01:00,458 --> 01:01:02,665 Rock dunia, kawan! 895 01:01:08,958 --> 01:01:13,207 Ayo! Aku bisa menari dan menghebohkan dunia! 896 01:01:22,000 --> 01:01:24,082 Datanglah dalam pelukanku, sayang! 897 01:01:26,458 --> 01:01:29,832 Rock dunia. Tebarkan pesonamu! 898 01:01:30,666 --> 01:01:34,790 Rock dunia. Menari bahagia, Sayang! 899 01:01:39,583 --> 01:01:42,749 Rock dunia. Tebarkan pesonamu! 900 01:01:43,916 --> 01:01:48,249 Rock dunia. Tunjukan pada mereka, Sayang! 901 01:02:00,708 --> 01:02:04,957 Kemari jika kau berani. Aku akan menari dan merayu semua orang. 902 01:02:11,458 --> 01:02:15,499 Oh boy! Ini sangat, menyenangkan! Kau menikmatinya? -Yeah! 903 01:02:15,750 --> 01:02:17,457 Ya, Jenny. Apakah kau suka danceku? 904 01:02:17,875 --> 01:02:21,332 Kau bergoyang. Kau tak kurang dari seorang pahlawan. 905 01:02:23,291 --> 01:02:24,499 Apa yang terjadi? -Tidak ada. 906 01:02:25,041 --> 01:02:27,832 Jenny, Aku merasa senang ketika Kau bahagia. 907 01:02:28,083 --> 01:02:29,249 Bahagia. Aku bahagia. 908 01:02:29,916 --> 01:02:32,540 Hari ini aku sangat bahagia untuk Sandra juga. 909 01:02:32,958 --> 01:02:34,082 Dia menemukan laki-laki yang baik. 910 01:02:34,500 --> 01:02:35,915 Apa yang Kau maksud dengan 'laki-laki yang baik'? 911 01:02:36,458 --> 01:02:41,665 Maksudku, laki-laki yang memiliki pekerjaan yang baik dan bekerja tepat waktu .. 912 01:02:42,541 --> 01:02:47,165 .. dan yang jujur serta punya waktu untuk keluarganya juga. 913 01:02:48,625 --> 01:02:52,082 Begitulah. Ini akan membuat para gadis siap untuk menikah. 914 01:02:52,333 --> 01:02:53,957 Ya. Setiap gadis akan siap. 915 01:03:26,458 --> 01:03:27,499 Prem! 916 01:03:30,291 --> 01:03:31,582 Aku akan bekerja, ibu. 917 01:03:35,541 --> 01:03:37,624 Hi, Prem. -Hai, Jenny. 918 01:03:37,750 --> 01:03:41,332 Aku ingin ..- aku mendapat pekerjaan. Dan Aku harus sampai tepat waktu. 919 01:03:41,458 --> 01:03:43,082 Ok. Sampai jumpa. 920 01:04:28,708 --> 01:04:30,790 Halo. -Prem, ada sesuatu penting yang ingin aku katakan. 921 01:04:30,875 --> 01:04:34,165 Jenny, aku sedang bertugas. Aku bekerja terus terang . 922 01:04:34,291 --> 01:04:37,707 Dan selama bekerja aku tidak berbicara. Maaf, Jenny. Sampai jumpa. 923 01:04:53,416 --> 01:04:54,457 Prem. 924 01:04:55,291 --> 01:04:57,790 Maaf, Jenny. Aku pulang ke rumah tepat waktu. 925 01:04:58,000 --> 01:05:00,707 Sangat penting memberi waktu untuk keluarga juga. Sampai jumpa. 926 01:05:07,958 --> 01:05:12,207 Gaji pertama hasil jerih payahku. 5.000 rupee. 927 01:05:13,583 --> 01:05:15,165 Rasanya menyenangkan untuk menghitungnya, kawan. 928 01:05:16,000 --> 01:05:17,207 Jenny akan bahagia juga? 929 01:05:17,291 --> 01:05:19,624 Dia akan sangat bahagia. 930 01:05:20,000 --> 01:05:22,957 Pergi dan bicara dengannya. Kau tak bertemu dengannya selama sebulan. 931 01:05:23,708 --> 01:05:26,582 Aku tinggal jauh darinya untuk mendapatkannya. 932 01:05:26,916 --> 01:05:27,957 Berhenti. 933 01:05:29,333 --> 01:05:31,290 Lakhan, Di mana Prem? -Tunggu. Aku akan memanggilnya. 934 01:05:31,375 --> 01:05:32,415 Prem. 935 01:05:35,291 --> 01:05:36,374 Jenny, tunggu. Kesini. 936 01:05:36,458 --> 01:05:38,624 Tidak, Aku sedang terburu-buru. Daisy bersamaku. 937 01:05:38,708 --> 01:05:39,915 Mengapa teleponmu dinonaktifkan. 938 01:05:40,000 --> 01:05:42,290 Jenny, baterai telponku.. -Ambil ini. 939 01:05:44,375 --> 01:05:45,415 Sampai jumpa. 940 01:05:50,625 --> 01:05:52,582 Jenny memberiku sesuatu. -Apa itu? 941 01:05:54,333 --> 01:05:55,374 Batu. 942 01:05:55,958 --> 01:05:57,915 Ia melempar batu. -Sesuatu tertulis di atasnya. 943 01:05:58,500 --> 01:06:00,957 Dia memberiku surat. 944 01:06:02,333 --> 01:06:06,540 Aku harus mengatakan sesuatu penting tentang hidupku. 945 01:06:07,541 --> 01:06:09,999 Datanglah ke Boat klub jam 11 besok. 946 01:06:10,291 --> 01:06:11,582 Oh Sangat bagus 947 01:06:12,166 --> 01:06:15,874 Dia ingin bicara denganku tentang hidupnya. Apa bisa begitu? 948 01:06:16,166 --> 01:06:18,540 Hal yang sama yang Kau tak bisa katakan. 949 01:06:18,875 --> 01:06:20,415 Apa yang kau katakan? Sungguh? 950 01:06:20,833 --> 01:06:22,040 Ya. 951 01:06:46,791 --> 01:06:48,582 Hai, Jenny. -Hai. 952 01:06:57,875 --> 01:07:01,207 Kau ingin bicara tentang hidupmu .. 953 01:07:01,875 --> 01:07:02,915 Ya. 954 01:07:08,458 --> 01:07:09,499 Ceritakan padaku. 955 01:07:17,916 --> 01:07:18,957 Ngomong-ngomong, Jenny .. 956 01:07:21,000 --> 01:07:25,082 .. sebenarnya Aku juga ingin berbicara tentang hidupku. 957 01:07:29,333 --> 01:07:30,374 Ceritakan padaku. 958 01:07:31,708 --> 01:07:32,749 Kau duluan. 959 01:07:36,541 --> 01:07:37,582 Kau dulu. 960 01:07:41,458 --> 01:07:42,499 Ok. 961 01:07:43,750 --> 01:07:48,957 Jenny, Aku.. Aku sangat menyukaimu. 962 01:07:50,083 --> 01:07:51,540 Aku akan selalu membuatmu bahagia. 963 01:07:55,041 --> 01:07:56,374 Kau akan menjadi Pendamping hidupku. 964 01:08:01,708 --> 01:08:02,749 Jenny, katakan padaku. 965 01:08:04,541 --> 01:08:05,582 Apa yang bisa aku katakan? 966 01:08:07,625 --> 01:08:12,499 Kau sudah mengatakan .. apa yang ingin ku katakan padamu. 967 01:08:19,666 --> 01:08:26,790 Sekarang Kau telah melamarku .. 968 01:08:27,625 --> 01:08:34,832 .. Aku juga ingin mengatakan Aku mencintaimu. 969 01:08:34,958 --> 01:08:40,540 Aku jatuh cinta padamu. 970 01:08:41,583 --> 01:08:48,374 Aku kehilangan diriku sejak aku bertemu denganmu. 971 01:08:50,875 --> 01:08:56,165 Aku jatuh cinta padamu. 972 01:08:57,541 --> 01:09:03,957 Aku kehilangan diriku sejak aku bertemu denganmu. 973 01:09:30,666 --> 01:09:35,290 Aku ingin menyentuhmu. 974 01:09:35,583 --> 01:09:42,749 Hatiku memberi isyarat padamu untuk datang padaku. 975 01:09:42,833 --> 01:09:47,207 Datang untuk tetes embun yang juga membasahi. 976 01:09:47,625 --> 01:09:54,582 Musim ini mengantarmu datang padaku. 977 01:09:55,500 --> 01:10:03,499 Bawa aku dalam pelukanmu. 978 01:10:03,625 --> 01:10:10,332 Aku terima, Aku jatuh cinta juga. 979 01:10:10,916 --> 01:10:16,374 Aku sedang jatuh cinta denganmu. 980 01:10:17,458 --> 01:10:24,749 Aku kehilangan diriku sejak aku bertemu denganmu. 981 01:10:26,500 --> 01:10:29,540 Kau merusak mimpiku. Maaf. 982 01:10:29,875 --> 01:10:32,374 Kau seharunya membunyikan bel seperti ini. 983 01:10:32,958 --> 01:10:33,999 Mengapa? 984 01:10:34,125 --> 01:10:37,915 Bagaimana mungkin orang buta tahu orang buta lain mendekat? 985 01:10:38,125 --> 01:10:40,749 Aku tidak buta. 986 01:11:29,375 --> 01:11:31,249 Prem. Apa yang terjadi? 987 01:11:33,000 --> 01:11:34,457 Apa? -Apa yang terjadi? 988 01:11:35,375 --> 01:11:38,540 Jenny tak datang ke Boat Club. Bahkan rumahnya terkunci. 989 01:11:39,875 --> 01:11:41,290 Aku tidak mengerti. 990 01:11:43,291 --> 01:11:44,624 Ini Chandar. Bicara dengannya. 991 01:11:45,083 --> 01:11:46,374 Ya, Chandar. Ini Kunnu. 992 01:11:47,458 --> 01:11:48,915 Apa? Jenny di Goa? 993 01:11:50,125 --> 01:11:51,165 Ya, Chandar? 994 01:11:55,666 --> 01:11:58,457 Aku terkejut melihat Jenny di Goa. Jadi aku meneleponmu. 995 01:11:58,875 --> 01:12:01,165 Jenny tidak boleh dengan Tony yang jahat. 996 01:12:01,416 --> 01:12:03,332 Selanjutnya Aku dengar kalau dia akan menikah .. 997 01:12:03,416 --> 01:12:04,790 .. dengan Tony lusa. 998 01:12:07,041 --> 01:12:08,332 Kau ingin uang? 999 01:12:08,416 --> 01:12:12,207 Aku tidak menginginkannya. -Biarkan saja. 1000 01:12:31,333 --> 01:12:33,707 Ayah, aku selalu mendengarkanmu. 1001 01:12:34,833 --> 01:12:38,290 Aku tak pernah mengatakan tidak kepadamu untuk apa pun. 1002 01:12:39,083 --> 01:12:42,999 Tapi pernikahan .. 1003 01:12:44,458 --> 01:12:47,957 Itu hidupku. 1004 01:12:48,500 --> 01:12:51,665 Apakah berbeda dengan kami, Jenny. 1005 01:12:52,458 --> 01:12:53,582 Ku mohon jangan paksa aku. 1006 01:12:54,125 --> 01:12:56,999 Mengapa kau tak ingin menikah dengan Tony? 1007 01:12:57,416 --> 01:12:58,749 Dia tampan dan gagah. 1008 01:12:59,125 --> 01:13:03,290 Dan dia kaya. Briganza akan menjamin kita sekarang dan masa mendatang. 1009 01:13:03,791 --> 01:13:04,832 Ibu .. 1010 01:13:06,250 --> 01:13:09,207 Aku mencintai orang lain. 1011 01:13:10,166 --> 01:13:11,207 Ya. 1012 01:13:11,750 --> 01:13:14,457 Ayah, aku mencintai seseorang. 1013 01:13:15,083 --> 01:13:18,040 Ayah, dia cinta orang lain. Aku tak akan menikahinya. 1014 01:13:18,291 --> 01:13:19,332 Nyonya Pinto. 1015 01:13:19,750 --> 01:13:22,957 Bukan begitu. Jenny gadis yang bersih. 1016 01:13:23,375 --> 01:13:26,124 Dia tidak punya pacar. Tidak ada cinta. Dia bohong. 1017 01:13:26,208 --> 01:13:28,749 Tidak, itu benar. 1018 01:13:30,458 --> 01:13:32,249 Aku mengatakan yang sebenarnya. 1019 01:13:32,375 --> 01:13:33,415 Cukup! 1020 01:13:36,000 --> 01:13:37,957 Briganza, memberimu dua pilihan. 1021 01:13:39,291 --> 01:13:41,749 Cukup katakan 'Aku bersedia' di depan imam besok .. 1022 01:13:42,875 --> 01:13:45,624 .. dan menjadi istri resmi Anakku Tony. 1023 01:13:46,958 --> 01:13:50,207 Jika Kau berkata 'Tidak' besok malam Tony .. 1024 01:13:50,916 --> 01:13:53,707 .. akan secara paksa menjadikanmu istrinya. 1025 01:13:54,083 --> 01:13:55,124 Apakah Kau mengerti? 1026 01:14:11,125 --> 01:14:15,374 Jenny. 1027 01:14:29,333 --> 01:14:31,999 Jenny, jangan khawatir. Aku di sini. 1028 01:14:32,750 --> 01:14:33,957 Jenny, kendalikan dirimu. 1029 01:14:34,666 --> 01:14:35,707 Ayo, Jenny. 1030 01:14:36,333 --> 01:14:41,332 Aku hanya berpikir tentangmu. 1031 01:14:42,291 --> 01:14:43,582 Dan kau datang. 1032 01:14:44,125 --> 01:14:46,665 Kenapa tidak datang. 1033 01:14:47,125 --> 01:14:50,165 Bagaimana bisa aku membiarkanmu dalam masalah? 1034 01:14:51,166 --> 01:14:55,749 Mereka ingin aku menikah dengan Tony. 1035 01:14:56,458 --> 01:14:58,374 Aku dengar, Jenny. 1036 01:15:01,125 --> 01:15:03,290 Katakanlah ya untuk pernikahan. 1037 01:15:05,666 --> 01:15:06,790 Jangan khawatir. 1038 01:15:07,666 --> 01:15:12,165 Ketika Kau pergi bersama mereka, Kami akan menculikmu di perjalanan. 1039 01:15:13,666 --> 01:15:15,207 Apakah mungkin? 1040 01:15:16,500 --> 01:15:20,290 Sangat mungkin. Kami juaranya dalam masalah penculikan gadis. 1041 01:15:20,666 --> 01:15:21,707 Kau tahu. 1042 01:15:25,666 --> 01:15:29,874 Ya, Jenny. Berangkat ke gereja dengan tersenyum. 1043 01:15:30,333 --> 01:15:33,957 Aku berjanji, kami akan membuat mereka menangis dan melarikan diri denganmu. 1044 01:15:35,125 --> 01:15:37,165 Lalu kau dan aku. 1045 01:15:37,458 --> 01:15:39,457 Rahul. Beritahukan dia juga. -Ya. 1046 01:15:39,666 --> 01:15:41,374 Aku akan..- Siapa Rahul? 1047 01:15:42,791 --> 01:15:45,540 Rahul .. Oh Tuhan! 1048 01:15:46,666 --> 01:15:49,790 Aku sungguh minta maaf. 1049 01:15:50,416 --> 01:15:54,915 Rahul Chalan. Kami biasa belajar bersama. 1050 01:15:55,666 --> 01:16:00,332 Kemudian dia pindah ke Kanada. Dia kembali bulan lalu. 1051 01:16:01,958 --> 01:16:05,832 Aku mencoba untuk memberitahumu tentang dia berkali-kali. 1052 01:16:06,250 --> 01:16:11,540 Tapi kau begitu sibuk dengan hari-harimu, Aku tidak bisa bertemu denganmu. 1053 01:16:12,666 --> 01:16:16,457 Dan hari itu bahkan di Boat Club .. 1054 01:16:17,458 --> 01:16:21,165 .. Aku ingin bercerita tentang Rahul. 1055 01:16:28,000 --> 01:16:32,332 Dia pria yang baik. Kau menyukainya. 1056 01:16:37,041 --> 01:16:41,457 Dia sangat mencintaiku. 1057 01:16:42,791 --> 01:16:47,749 Aku mencintainya juga. Dan kami ingin menikah. 1058 01:16:52,208 --> 01:16:53,957 Prem, kau baik-baik saja? 1059 01:17:26,625 --> 01:17:29,332 Berapa jauh gereja, Tony? -sangat dekat, Jenny. 1060 01:17:29,416 --> 01:17:32,165 Sungguh? -Bahkan aku tak sabar untuk menikah. 1061 01:17:32,583 --> 01:17:34,749 Tapi sopir baru ini begitu lambat .. 1062 01:17:34,833 --> 01:17:36,374 .. mobil ayah berjalan di depan. 1063 01:17:36,958 --> 01:17:39,374 Orang bodoh mana yang mempekerjakanmu? -Ayahmu, tuan. 1064 01:17:39,708 --> 01:17:40,749 Maaf. 1065 01:17:40,833 --> 01:17:42,582 Jalan lebih cepat. -Tidak, pelan. 1066 01:17:43,583 --> 01:17:45,332 aku merasa pusing ketika cepat. -Ok. 1067 01:17:45,958 --> 01:17:46,999 Jangan khawatir, Nona. 1068 01:17:48,041 --> 01:17:49,874 Aku Chalu Chaplin, sopir Happy CIub. 1069 01:17:50,333 --> 01:17:53,374 Hei, aku pernah melihat Kau sebelumnya. -Tentu, tuan. 1070 01:17:53,666 --> 01:17:56,207 Snap bos saya, Charlie Chaplin di mana-mana. 1071 01:17:56,291 --> 01:17:58,915 Ya, benar. Bahkan aku melihatnya. -Kau juga. 1072 01:17:59,000 --> 01:18:00,707 Aku akan membawa Anda ke tempat tujuan .. 1073 01:18:00,833 --> 01:18:02,457 .. dengan rute pendek dan Anda akan senang. 1074 01:18:02,541 --> 01:18:04,040 Dan Tuan akan merasa pusing. -Ok. 1075 01:18:19,166 --> 01:18:20,332 Lily! Lily! 1076 01:18:23,750 --> 01:18:26,457 kau buta bodoh! Aku tak akan membiarkanmu. 1077 01:18:26,541 --> 01:18:27,582 Maaf. 1078 01:18:27,875 --> 01:18:30,374 Apa yang telah kau lakukan? -Anda menyuruhku untuk mengemudi dengan cepat. 1079 01:18:30,458 --> 01:18:33,582 Ya, benar. -Anak-anakku, Lily, Bily .. 1080 01:18:33,708 --> 01:18:35,540 ..- Anak-anak kecil, Anak-anak? -ayam betina. 1081 01:18:35,625 --> 01:18:37,040 Dua pergi ke sini dan dua ke sana. 1082 01:18:37,208 --> 01:18:38,790 Polisi. -Tidak. 1083 01:18:42,708 --> 01:18:44,874 Beri aku SIM Anda. 1084 01:18:44,958 --> 01:18:47,540 SIM? Aku tak memilikinya. 1085 01:18:49,041 --> 01:18:51,540 Memarkir mobil disisi ini. --Pak, Ini pernikahanku hari ini. 1086 01:18:51,625 --> 01:18:54,207 Aku sudah terlambat. -Kau tak boleh menegmudi tanpa SIM. 1087 01:18:54,333 --> 01:18:55,374 Ini adalah aturan. 1088 01:18:55,458 --> 01:18:58,582 Benar. Aturan adalah aturan. -Aturan apa!Aku akan menepi. 1089 01:18:58,708 --> 01:19:01,457 Cepat. -Omong kosong! Kau yang mengemudi. Pinta SIM padanya. 1090 01:19:01,583 --> 01:19:03,040 Bagaimana Aku bisa mendapatkan SIM, Pak? 1091 01:19:04,416 --> 01:19:05,499 Aku Chalu Chaplin. 1092 01:19:06,166 --> 01:19:08,832 Aku belajar mengemudi dengan mencuri mobil. 1093 01:19:09,541 --> 01:19:10,999 Tapi aku belum mencuri SIM. 1094 01:19:11,541 --> 01:19:14,374 Oh Tuhan! Dia anak laki-laki yang jujur. Dia mengaku. 1095 01:19:14,458 --> 01:19:16,624 Biarkan dia dan tangkap orang ini. 1096 01:19:16,916 --> 01:19:19,124 Tidak .- Keluar! -Selamatkan aku, Tuhan. 1097 01:19:19,500 --> 01:19:20,832 Aku ingat. Aku punya SIM. 1098 01:19:21,875 --> 01:19:23,749 Aku menyimpannya di bawah kursi. 1099 01:19:28,208 --> 01:19:31,915 Benar. Mengapa pemerintah memberi Anda SIM. -Untuk mengemudi. 1100 01:19:32,083 --> 01:19:33,332 Dan apa kau yang sedang mengemudi? 1101 01:19:33,416 --> 01:19:35,624 -Dia bersenang-senang dengan Nona di kursi belakang. 1102 01:19:35,708 --> 01:19:37,457 Anda tak mengemudi meskipun Anda punya SIM. 1103 01:19:37,541 --> 01:19:39,207 Anda menghina pemerintah. -Tidak. 1104 01:19:39,291 --> 01:19:41,999 Aku akan menangkap Anda. -Hari ini pernikahanku. 1105 01:19:42,500 --> 01:19:43,540 Ok. 1106 01:19:43,750 --> 01:19:46,332 Kau punya SIM. Jadi Kau yang akan mengemudi! -Ok. 1107 01:19:46,416 --> 01:19:49,832 Kau tak punya SIM, sehingga Kau bersenag-senang dengan Nona di kursi belakang. 1108 01:19:50,375 --> 01:19:52,999 Aturan yang keren! Tony, ambil topi Anda dan kemari. 1109 01:19:53,375 --> 01:19:54,582 Ok. Ayo kita pergi. 1110 01:19:55,875 --> 01:19:58,457 Tapi siapa yang akan mencari Lily, Chily dan Bilyku. 1111 01:19:58,541 --> 01:20:00,582 Ya. -Mereka pergi ke sebelah sini. 1112 01:20:01,083 --> 01:20:02,124 Di sini. 1113 01:20:04,750 --> 01:20:07,207 Jenny. Jenny! 1114 01:20:10,833 --> 01:20:11,874 Halo. 1115 01:20:11,958 --> 01:20:14,332 Ayah, Jenny melarikan diri dengan sopir itu. -Apa? 1116 01:20:14,958 --> 01:20:17,832 Prem, Tony mungkin mengikuti kita. ayo lebih cepat. 1117 01:20:40,333 --> 01:20:41,957 Bertemu di jembatan Karbali dalam 15 menit. 1118 01:20:57,250 --> 01:20:58,290 Jalan lebih cepat. 1119 01:21:17,000 --> 01:21:17,999 Jenny! 1120 01:21:21,000 --> 01:21:22,040 Prem! 1121 01:21:23,750 --> 01:21:24,790 Prem, Tolong. 1122 01:21:25,458 --> 01:21:26,665 Jenny, pegang ini! 1123 01:21:46,041 --> 01:21:47,165 Prem! 1124 01:22:08,208 --> 01:22:09,415 teman-teman, itu mereka. 1125 01:22:50,541 --> 01:22:52,040 Hentikan kereta. itu mereka. 1126 01:23:04,791 --> 01:23:06,082 Turunkan tali! 1127 01:23:52,791 --> 01:23:54,082 Jenny mencintai orang lain! 1128 01:23:55,250 --> 01:23:57,999 Dia bilang ini padamu kemarin malam, tapi kau tidak memberitahu kami. 1129 01:23:58,666 --> 01:23:59,999 Mengapa kita begitu banyak mengambil risiko? 1130 01:24:00,291 --> 01:24:02,082 Untukmu dan bukan untuk Rahul itu. 1131 01:24:03,625 --> 01:24:04,790 Jenny mencintainya, Raju. 1132 01:24:05,083 --> 01:24:07,540 Jenny memanfaatkanmu dan mengkhianatimu. 1133 01:24:08,750 --> 01:24:09,790 Bukan begitu. 1134 01:24:10,583 --> 01:24:14,124 Jenny tidak pernah mengatakan padaku bahwa dia mencintaiku. 1135 01:24:15,041 --> 01:24:17,665 Tapi dia tahu bahwa Aku mencintainya. 1136 01:24:24,583 --> 01:24:27,582 Bagaimana? Bahkan aku tidak mengatakan padanya. 1137 01:24:29,625 --> 01:24:30,707 Aku tidak bisa mengatakannya. 1138 01:24:32,416 --> 01:24:36,999 Dengar, Peraturan Happy CIub adalah untuk mempersatukan Para pecinta. -Hebat! 1139 01:24:37,291 --> 01:24:40,165 Kita sudah menyatukan banyak orang. Kita akan menyatukan Jenny dan Rahul juga. 1140 01:24:41,833 --> 01:24:43,540 Matikan seperti Happy klub. 1141 01:24:52,708 --> 01:24:53,749 Itu Rahul. 1142 01:24:57,500 --> 01:25:00,040 Hai, Rahul. Aku Prem. -Hai, Prem. 1143 01:25:00,750 --> 01:25:03,082 Apa kau suka pergi ke Gym? -Gym? Ya. 1144 01:25:03,500 --> 01:25:06,290 Aku pergi dua kali sehari. -Dua kali? 1145 01:25:06,583 --> 01:25:09,374 Berapa banyak putaran yang Kau lakukan dari dumbbells. Ronde? 1146 01:25:10,000 --> 01:25:11,499 Oh Maksudmu set. -Ya, beberapa set. 1147 01:25:11,791 --> 01:25:14,874 Tidak banyak. Hanya 5 set dari 20. 1148 01:25:15,166 --> 01:25:16,457 Total 100. Itu saja. 1149 01:25:16,958 --> 01:25:18,249 Tapi gayamu salah. 1150 01:25:18,625 --> 01:25:20,332 Berikan padaku. Aku akan mengajarimu. -Benarkah? 1151 01:25:21,041 --> 01:25:22,082 Ambil ini. 1152 01:25:22,750 --> 01:25:25,790 Apa yang terjadi? -Tidak ada. 1153 01:25:26,041 --> 01:25:27,540 Aku sedang "push-up '. -Seperti ini? 1154 01:25:27,791 --> 01:25:29,582 Ya, itu gayaku. 1155 01:25:31,375 --> 01:25:33,707 Ngomong-ngomong, masalah apa yang ayahmu punya dengan Jenny. 1156 01:25:34,000 --> 01:25:36,249 Jenny Kristen dan kami Hindu kasta tinggi. 1157 01:25:36,625 --> 01:25:38,124 Kau tahu ayahku, Pitambar Jalan. 1158 01:25:38,666 --> 01:25:39,707 Pitambar Jalan? 1159 01:25:40,541 --> 01:25:42,665 Satu peserta Pilkada? -Benar. 1160 01:25:43,166 --> 01:25:45,207 Aku siap untuk kawin lari dan menikahi Jenny. 1161 01:25:45,958 --> 01:25:50,415 Tapi dia takut kalau aku menikahinya, Dia akan kehilangan suara dari orang Hindu. 1162 01:25:54,500 --> 01:25:58,582 Rahul, ini adalah masalah besar. 1163 01:25:59,416 --> 01:26:01,332 Jika kau menikahi Jenny .. 1164 01:26:02,541 --> 01:26:04,832 .. ayahmu akan kalah dalam pemilu. 1165 01:26:05,958 --> 01:26:09,665 Dan orang-orang dengan hormat .. Apakah Ayahmu orang terhormat? -Ya. 1166 01:26:09,833 --> 01:26:11,332 Tidak, tidak sama sekali. -Apa? 1167 01:26:11,750 --> 01:26:13,165 Dia tidak dapat mentolerir kekalahan ini? 1168 01:26:13,833 --> 01:26:17,207 Aku sudah melihat banyak Orang yang kalah bunuh diri. 1169 01:26:18,333 --> 01:26:20,040 Tidak, aku tak akan membiarkan pernikahan ini berlangsung. 1170 01:26:20,541 --> 01:26:23,665 Tapi Jenny ..- Kau menelepon temanku. Seorang teman sejati. 1171 01:26:24,250 --> 01:26:27,749 Aku sedang berpikir tentangmu. Apakah Jenny lebih berharga daripada ayah? -Tidak. 1172 01:26:28,291 --> 01:26:32,999 Kau akan mendapatkan banyak Jenny, tapi Kau hanya mendapatkan satu ayah. 1173 01:26:33,416 --> 01:26:34,874 Dan sekali saja. 1174 01:26:35,041 --> 01:26:36,499 Kami bahkan jatuh cinta hanya sekali. 1175 01:26:36,708 --> 01:26:38,332 Aku cinta Jenny. Aku akan menikahi Jenny. 1176 01:26:38,625 --> 01:26:39,665 Aku tidak peduli. 1177 01:26:42,875 --> 01:26:45,415 Wah Kau sudah menjadi hebat. 1178 01:26:47,125 --> 01:26:48,624 Anda tak peduli pada ayahmu. 1179 01:26:49,583 --> 01:26:53,040 Kau sudah membentuk tubuh dan otot. 1180 01:26:53,916 --> 01:26:56,165 Tapi cobalah lihat lebih jauh. Ya. 1181 01:26:56,291 --> 01:26:57,332 Ya, itu saja. 1182 01:26:58,583 --> 01:27:04,040 Seorang anak kecil, itu Rahul .. 1183 01:27:05,166 --> 01:27:11,457 ..sedang memegang jari-jari besar ayahnya dengan jari-jari kecilnya .. 1184 01:27:18,000 --> 01:27:19,332 .. dan dia belajar berjalan. 1185 01:27:19,583 --> 01:27:21,290 Tapi pengasuhku yanag mengajariku untuk berjalan, bukan ayahku. 1186 01:27:22,791 --> 01:27:23,832 Sungguh? -Ya. 1187 01:27:23,916 --> 01:27:25,082 Lalu lihat lebih jauh lagi. 1188 01:27:25,750 --> 01:27:26,790 Ya. 1189 01:27:27,791 --> 01:27:36,707 takut, takut dan kecil, tapi Rahul yang gemuk.. 1190 01:27:37,875 --> 01:27:41,915 .. memegang bahu ayahnya dan mengayuh. 1191 01:27:46,875 --> 01:27:48,290 Dia belajar untuk naik sepeda. 1192 01:27:48,833 --> 01:27:51,082 Tapi Ramu yang mengajari ku naik sepeda, bukan ayahku. 1193 01:27:51,166 --> 01:27:53,290 Apakah ayahmu mengajarimu sesuatu? -Ya. 1194 01:27:53,708 --> 01:27:55,707 Main kartu. Poker. 1195 01:27:58,958 --> 01:28:00,040 Poker! 1196 01:28:00,875 --> 01:28:02,415 Ayahmu begitu hebat. 1197 01:28:02,750 --> 01:28:04,124 Dia sangat peduli padamu. 1198 01:28:04,500 --> 01:28:06,957 Dia mengajarimu poker. 1199 01:28:07,916 --> 01:28:11,124 Dia telah berpikir bahkan jika kau menjadi tak berharga .. 1200 01:28:11,208 --> 01:28:13,082 .. kau tak akan mati kelaparan. 1201 01:28:13,833 --> 01:28:16,290 Dan kau pergi seperti ayah yang hebat untuk seorang gadis. 1202 01:28:16,666 --> 01:28:18,665 Tidak, Rahul. Aku tak akan membiarkan perkawinannya berlangsung. 1203 01:28:18,791 --> 01:28:20,499 Tapi ..- Bahkan jika kau menangis. 1204 01:28:20,583 --> 01:28:22,249 Jenny. -Jangan khawatir tentang dia. 1205 01:28:23,041 --> 01:28:24,832 Kau memanggilku teman. Seorang teman sejati. 1206 01:28:25,333 --> 01:28:28,624 Bagimu, hanya untukmu Aku akan mendukung Jenny. 1207 01:28:28,708 --> 01:28:32,374 Apa? -Tapi jadilah dukungan ayahmu. 1208 01:28:32,458 --> 01:28:34,874 Tunggu. Aku tak bisa meninggalkan Jenny. 1209 01:28:34,958 --> 01:28:37,624 Aku hanya akan menikah dengan Jenny saja. Aku tak ingin kekayaan ayah. 1210 01:28:38,083 --> 01:28:39,665 Aku punya gelar MBA dari London. 1211 01:28:40,083 --> 01:28:42,124 Aku akan mendapatkan pekerjaan dengan gaji 2 Iakh dalam sekejap. 1212 01:28:43,000 --> 01:28:44,582 Bagaimana? -Dalam sekejap. 1213 01:28:47,000 --> 01:28:49,207 Sekarang katakan padaku, Maukah kau membiarkan pernikahan ini berlangsung? 1214 01:28:50,083 --> 01:28:51,915 2 Iakh per bulan? -Ya. 1215 01:28:53,166 --> 01:28:54,415 Datang di balkon nomor 2. 1216 01:28:58,500 --> 01:29:01,249 Apa kau bilang padanya balkon yang tepat? -Ya. 1217 01:29:01,333 --> 01:29:02,665 Mengapa Dia belum datang? 1218 01:29:05,833 --> 01:29:07,082 Dia sedang dalam perjalanan, Jenny. 1219 01:29:08,833 --> 01:29:10,249 Apakah Kau menyukai Rahul? 1220 01:29:11,166 --> 01:29:12,790 Kau bertemu dengannya untuk pertama kalinya hari ini. 1221 01:29:13,666 --> 01:29:15,165 Rahul? -Hei, Jenny. 1222 01:29:16,000 --> 01:29:18,874 Rahul. -Aku sangat rindu padamu. 1223 01:29:20,125 --> 01:29:21,374 Aku rindu padamu juga. 1224 01:29:21,916 --> 01:29:23,915 Maaf, Jenny. -Tak apa-apa. 1225 01:29:24,000 --> 01:29:26,957 Tak apa-apa. -Kau berada dalam masalah, tapi aku tak bisa membantu. 1226 01:29:27,166 --> 01:29:30,374 Sekarang aku di sini. Percayalah. Aku akan menjagamu. 1227 01:29:32,083 --> 01:29:33,207 Aku rindu padamu. 1228 01:29:34,541 --> 01:29:35,582 Terima kasih, Prem. 1229 01:29:35,833 --> 01:29:37,707 Kami akan menikah di kuil besok. 1230 01:29:38,125 --> 01:29:39,749 Pernikahannya sangat sederhana, Jenny. 1231 01:29:39,833 --> 01:29:41,874 Dan untuk bulan madu Aku akan membawamu keliling dunia. 1232 01:29:41,958 --> 01:29:43,999 London, New York, Milan, Paris. 1233 01:29:44,083 --> 01:29:45,707 Dan kami akan menetap di Frankfurt. 1234 01:29:46,166 --> 01:29:47,207 Frankfurt? 1235 01:29:47,291 --> 01:29:49,374 -Temanku menawarkanku kemitraan dalam bisnisnya. 1236 01:29:49,458 --> 01:29:52,082 Dan aku sudah memesan sebuah mobil untukmu. Ferrari. 1237 01:29:53,333 --> 01:29:55,915 Apa pendapatmu, Prem? Ferrari? Frankfurt? Rencana bagus? 1238 01:29:56,000 --> 01:29:59,040 Konkan Express akan meninggalkan balkon 2. 1239 01:29:59,125 --> 01:30:00,790 Ayo, Jenny. Ayo pergi. Kita akan terlambat. 1240 01:30:00,916 --> 01:30:02,540 Ruangan yang mana, Prem? -Itu. 1241 01:30:03,041 --> 01:30:04,082 Ya. -Ticket. 1242 01:30:04,375 --> 01:30:05,415 Terima kasih. Jaga diri baik baik. 1243 01:30:05,625 --> 01:30:06,665 Ayo, Jenny. 1244 01:30:09,083 --> 01:30:11,415 Prem, mari. 1245 01:30:12,916 --> 01:30:13,999 Aku telah datang, Jenny. 1246 01:30:14,916 --> 01:30:17,207 Tapi Tuhan tahu masalah apa yang akan Tony buat di sini. 1247 01:30:17,291 --> 01:30:18,332 Prem. 1248 01:30:20,291 --> 01:30:21,957 Namamu tertulis di sini dengan Jenny. 1249 01:30:23,083 --> 01:30:24,374 Ya, itu .. 1250 01:30:25,125 --> 01:30:28,290 Sehingga tak seorang pun yang datang untuk tahu, David memberi namaku .. 1251 01:30:29,166 --> 01:30:30,374 Tidak ada bedanya. 1252 01:30:31,000 --> 01:30:33,957 Tuhan telah menulis namamu dengan Jenny. 1253 01:31:09,125 --> 01:31:12,707 Prem, Kau seharusnya beritahu dia sekali seberapa besar cintamu padanya. 1254 01:31:13,208 --> 01:31:15,665 Aku yakin, Dia juga .. - Biarlah. 1255 01:31:16,625 --> 01:31:18,040 Mari kita bicara hal yang lain. 1256 01:31:20,166 --> 01:31:21,457 Aku tak bisa mengatakan itu padanya. 1257 01:31:23,125 --> 01:31:24,165 Jadi bukankah itu cinta? 1258 01:31:26,708 --> 01:31:28,124 Apa penting mengungkapkan dalam cinta? 1259 01:31:31,041 --> 01:31:32,499 Hei, apa yang biasanya Chandar gunakan untuk mengungkapkan? 1260 01:31:33,375 --> 01:31:35,082 Perasaan. Hanya perasaan. 1261 01:31:37,375 --> 01:31:38,624 Cinta dengan kamus? 1262 01:31:47,000 --> 01:31:48,332 Perasaanku juga sia-sia. 1263 01:31:52,000 --> 01:31:53,832 biarlah. Mari kita bicara sesuatu yang lain. 1264 01:31:58,000 --> 01:31:59,040 Rahul anak yang baik. 1265 01:32:00,000 --> 01:32:01,915 Dia dari keluarga yang baik. Dia kaya. 1266 01:32:03,041 --> 01:32:04,332 Mereka bicara dalam bahasa Inggris. 1267 01:32:05,000 --> 01:32:05,999 Sempurna. 1268 01:32:07,375 --> 01:32:08,415 Dengar .. 1269 01:32:10,291 --> 01:32:11,457 .. keduanya vegetarian. 1270 01:32:22,375 --> 01:32:24,165 Biarlah. Mari kita bicara sesuatu yang lain. 1271 01:32:30,541 --> 01:32:31,707 Dia akan membuatnya bahagia. 1272 01:32:37,916 --> 01:32:43,707 Aku juga akan selalu membuatmu sangat bahagia, Jenny. 1273 01:32:48,375 --> 01:32:52,290 Aku sangat mencintaimu. 1274 01:32:59,000 --> 01:33:03,665 Maukah kau menjadi pendamping hidupku? 1275 01:33:09,083 --> 01:33:11,915 Mengapa kau tak mengerti .. 1276 01:33:16,583 --> 01:33:17,624 .. perasaanku. 1277 01:33:27,125 --> 01:33:28,957 Biarlah. Mari kita bicara sesuatu yang lain. 1278 01:33:57,208 --> 01:33:58,249 Jenny. 1279 01:34:15,291 --> 01:34:16,332 Mengapa kau kembali? 1280 01:34:19,333 --> 01:34:20,374 Aku bahagia. 1281 01:34:21,208 --> 01:34:22,249 Aku temanmu. 1282 01:34:22,958 --> 01:34:25,499 Tak ada keluhan. Tak ada permintaan. 1283 01:34:27,416 --> 01:34:29,707 Prem. Kau seperti ini .. 1284 01:34:32,041 --> 01:34:33,290 Kau mabuk? 1285 01:34:34,375 --> 01:34:35,415 Mabuk? 1286 01:34:35,958 --> 01:34:39,665 Jenny, dalam bahasa Inggris kita mengatakan minum. Minum. 1287 01:34:44,416 --> 01:34:46,999 Mengapa kau sangat kecewa? Apa kau minum juga? 1288 01:34:49,791 --> 01:34:51,207 Prem! Prem! 1289 01:34:52,708 --> 01:34:53,999 Jenny. 1290 01:34:54,375 --> 01:34:56,457 Kau benar-benar di sini? 1291 01:34:56,875 --> 01:34:58,082 Mengapa dan bagaimana kau ada di sini? 1292 01:34:58,583 --> 01:34:59,624 Aku baru saja datang. 1293 01:35:00,791 --> 01:35:01,832 Dan kau .. 1294 01:35:02,916 --> 01:35:03,957 Kau mabuk. 1295 01:35:04,166 --> 01:35:05,207 Tidak, Jenny. 1296 01:35:06,458 --> 01:35:09,957 Sebenarnya untuk merayakan pernikahanmu, teman membantuku. 1297 01:35:13,375 --> 01:35:14,665 Tapi kenapa kau ada di sini? 1298 01:35:15,541 --> 01:35:16,582 Mana Rahul? 1299 01:35:19,375 --> 01:35:20,415 Aku tidak tahu. 1300 01:35:21,583 --> 01:35:23,249 Dia turun di salah satu stasiun untuk membeli buku-buku .. 1301 01:35:24,750 --> 01:35:25,999 .. dan kemudian, aku tidak tahu. 1302 01:35:27,833 --> 01:35:29,082 Dia tak kembali lagi. 1303 01:35:33,208 --> 01:35:34,374 Kemana aku harus pergi? 1304 01:35:36,083 --> 01:35:37,707 Kau melakukan hal baik dengan datang ke sini. 1305 01:35:39,000 --> 01:35:39,999 Tapi Rahul .. 1306 01:35:46,000 --> 01:35:48,124 Jenny, bisakah aku mengatakan sesuatu jika Kau tak keberatan? 1307 01:35:49,916 --> 01:35:52,874 Ini kaya dan manja anak nakal adalah Iike hanya ini? 1308 01:35:54,000 --> 01:35:56,249 Bagi mereka (orang kaya) cinta adalah sebuah permainan. 1309 01:35:57,000 --> 01:35:57,999 Waktu berlalu. 1310 01:36:02,625 --> 01:36:04,249 Tidak, Aku cuma bercanda. 1311 01:36:04,375 --> 01:36:05,415 Maaf. 1312 01:36:05,583 --> 01:36:08,457 Aku akan menemukan Rahul bagaimanapun. 1313 01:36:11,000 --> 01:36:12,040 Jangan khawatir, Jenny. 1314 01:36:17,041 --> 01:36:18,165 Kau tak akan mengerti. 1315 01:36:19,916 --> 01:36:21,915 Aku mengerti. Ceritakan padaku. 1316 01:36:24,958 --> 01:36:26,665 Kau tak akan mengerti bahkan jika Aku memberitahumu. 1317 01:36:27,708 --> 01:36:29,040 Mengapa tidak? 1318 01:36:29,416 --> 01:36:31,082 Aku sangat cerdas. Mengapa aku bisa tak mengerti? 1319 01:36:31,666 --> 01:36:33,415 Karena kau tak pernah mencintai siapa pun. 1320 01:36:35,666 --> 01:36:39,665 Bagaimana Aku dapat memberitahumu mengapa aku cinta padamu? 1321 01:36:39,750 --> 01:36:42,457 Aku bahkan tidak bisa jika Aku mencoba. 1322 01:36:43,666 --> 01:36:50,165 Mataku mengungkapkan perasaan hatiku. 1323 01:36:50,500 --> 01:36:57,457 Kau tak menyadarinya. 1324 01:36:58,416 --> 01:36:59,457 Bintang jatuh! 1325 01:37:02,458 --> 01:37:05,999 Kau tak menyadarinya. 1326 01:37:06,125 --> 01:37:13,957 Kami tidak bisa bersatu bahkan setelah bertemu. Tuhan yang tahu mengapa. 1327 01:37:14,083 --> 01:37:22,040 Kami terpisah jauh. Tuhan yang tahu mengapa. 1328 01:37:22,125 --> 01:37:30,124 Ini adalah keadaan yang aneh. Tuhan yang tahu mengapa. 1329 01:37:30,208 --> 01:37:39,040 Impianku temukan di sekitarmu. Tuhan yang tahu mengapa. 1330 01:37:41,583 --> 01:37:45,499 Bagaimana aku dapat memberitahumu mengapa aku mencintaimu? 1331 01:37:45,625 --> 01:37:48,332 Aku bahkan tidak bisa jika aku mencoba. 1332 01:37:49,625 --> 01:37:56,332 Mataku mengungkapkan perasaan hatiku. 1333 01:37:56,416 --> 01:38:27,999 kau tidak menyadarinya. 1334 01:38:28,083 --> 01:38:35,582 Aku sudah mengatakan banyak padamu dalam pikiranku. 1335 01:38:36,000 --> 01:38:41,207 Tapi aku tidak bisa mengatakannya di depanmu. 1336 01:38:44,000 --> 01:38:51,915 Kau bukan orang asing bagiku .. 1337 01:38:52,208 --> 01:38:57,165 .. namun kau bahkan tidak bisa menjadi milikku. 1338 01:38:58,375 --> 01:39:06,082 Aku menyesal, bahkan hati ini bersedih. 1339 01:39:06,416 --> 01:39:12,082 Tetapi kegilaan ini belum menjalin mimpi. 1340 01:39:12,250 --> 01:39:20,082 Itu mengira kami telah bertemu, Tuhan yang tahu mengapa. 1341 01:39:20,166 --> 01:39:28,165 Kami beberapa mil terpisah. Tuhan yang tahu mengapa. 1342 01:39:28,291 --> 01:39:36,040 Ini adalah keadaan yang aneh. Tuhan yang tahu mengapa. 1343 01:39:36,125 --> 01:39:45,082 Impianku adalah tenunan di sekitarmu. Tuhan yang tahu mengapa. 1344 01:39:47,666 --> 01:39:54,374 bagaimana aku memberitahumu mengapa aku mencintaimu? Aku bahkan tidak bisa jika aku mencoba. 1345 01:39:55,375 --> 01:40:02,374 Mataku mengungkapkan perasaan hatiku. 1346 01:40:02,458 --> 01:40:29,624 Kau tidak menyadarinya. 1347 01:40:35,166 --> 01:40:37,582 Anakmu belum kembali sejak kemarin malam. 1348 01:40:37,791 --> 01:40:38,832 Pemalas! 1349 01:40:38,958 --> 01:40:40,624 Dia bahkan tidak menelpon. -Dia akan datang. 1350 01:40:40,708 --> 01:40:42,249 Kapan? 1351 01:40:42,500 --> 01:40:45,457 Tuan Mishra siap untuk mendapatkan Sakuntalanya .. 1352 01:40:45,583 --> 01:40:48,165 .. menikah dengannya setelah Aku memohon padanya 1353 01:40:48,875 --> 01:40:50,832 Aku pikir percuma tinggal dengannya. 1354 01:40:50,958 --> 01:40:52,124 Selanjutnya dia akan tinggal sana. 1355 01:40:53,000 --> 01:40:55,457 Mereka datang untuk melihat Prem. 1356 01:40:55,916 --> 01:40:57,040 Siapa yang akan Aku tunjukkan pada mereka? 1357 01:40:57,875 --> 01:40:58,915 Oh Tuhan! 1358 01:41:04,625 --> 01:41:05,749 Selamat pagi, ibu. 1359 01:41:06,166 --> 01:41:08,040 Apa yang Kau lakukan di sini? Masuk 1360 01:41:08,125 --> 01:41:09,915 Ibu, ada orang lain bersamaku. 1361 01:41:10,583 --> 01:41:11,624 Siapa? 1362 01:41:13,791 --> 01:41:15,207 Siapa dia? Je .. 1363 01:41:15,291 --> 01:41:16,332 Jennifer. 1364 01:41:17,000 --> 01:41:19,915 Apakah dia melarikan diri dari rumahnya? -Tidak ibu. Dia tidak seperti itu. 1365 01:41:20,208 --> 01:41:21,249 Aku membantunya melarikan diri. 1366 01:41:21,625 --> 01:41:23,082 Kau akan kawin lari dan menikah dengannya. 1367 01:41:23,166 --> 01:41:25,499 Tidak, ibu. Bukan denganku, tapi dengan orang lain. 1368 01:41:25,583 --> 01:41:28,499 Apa ini bisnis barumu? -Ini bukan bisnis, tetapi pertolongan. 1369 01:41:29,458 --> 01:41:30,874 Tapi kenapa kau membawanya kemari? 1370 01:41:30,958 --> 01:41:32,624 Seseorang yang ingin aku membawanya, telah melarikan diri. 1371 01:41:32,750 --> 01:41:33,915 Dan dia datang padaku. 1372 01:41:34,000 --> 01:41:35,499 Jadi kami datang kepadamu. 1373 01:41:35,583 --> 01:41:37,165 Menyembunyikannya selama 2 hari, ibu. 1374 01:41:37,250 --> 01:41:39,332 Aku akan menemukan orang itu. -Oh Tuhan! 1375 01:41:39,416 --> 01:41:41,582 Mereka datang melihat laki-laki itu dan dia telah membawa seorang gadis. 1376 01:41:41,666 --> 01:41:43,707 Apa yang sedang kau bisikkan? 1377 01:41:44,083 --> 01:41:45,999 Dia setuju. Terima kasih, ibu. -Terima kasih. 1378 01:41:46,083 --> 01:41:48,290 Jenny, masuk -Dari sini? -Ya. 1379 01:41:48,375 --> 01:41:50,332 Ayahku di luar, tapi ibuku akan menanganinya. 1380 01:41:50,416 --> 01:41:52,624 Tarik dia, ibu. Tarik. 1381 01:41:52,708 --> 01:41:55,290 Gunakan kekuatan yang lebih. -Oh Tuhan! 1382 01:41:55,750 --> 01:41:58,249 Makan ini dan segera bersiap-siap. -Mengapa, ibu? 1383 01:41:58,583 --> 01:42:00,540 Tuan Mishra akan datang dengan putrinya untuk melihatmu. 1384 01:42:00,750 --> 01:42:02,207 Ibu, apa ini masalah baru? 1385 01:42:02,291 --> 01:42:04,832 Tak apa-apa. Tapi mau dibawa kemana masalahnya? 1386 01:42:04,958 --> 01:42:06,165 Jenny mandi. -Oh Tuhan! 1387 01:42:06,750 --> 01:42:08,249 Ayahmu akan ke kamar mandi juga. 1388 01:42:08,333 --> 01:42:09,374 Ibu, hentikan ayah. 1389 01:42:12,125 --> 01:42:13,999 Kau mau kemana? -Ke kamar mandi. 1390 01:42:14,375 --> 01:42:16,540 Mengapa tergesa-gesa? Ku mohon tunggu. 1391 01:42:19,333 --> 01:42:20,749 Apa yang terjadi padamu, Sharda? 1392 01:42:20,833 --> 01:42:23,457 Tuan Mishra akan ke sini dan kau tahu aku tak pernah terlambat. 1393 01:42:23,916 --> 01:42:24,957 Jadi ku ingin terlambat hari ini. 1394 01:42:25,708 --> 01:42:26,957 Lihat ke dalam mataku. 1395 01:42:27,875 --> 01:42:28,915 Sharda. 1396 01:42:31,375 --> 01:42:32,415 Jenny. 1397 01:42:32,500 --> 01:42:35,374 Sudah bertahun-tahun aku tak mendengar Kau bernyanyi. Ku mohon menyanyilah. 1398 01:42:35,958 --> 01:42:36,999 Apa, Sharda? 1399 01:42:37,708 --> 01:42:38,749 Ku mohon nyanyilah. 1400 01:42:40,583 --> 01:42:42,249 Anak yang mana? -Yang itu .. 1401 01:42:47,166 --> 01:42:55,124 Gadis, kecantikanmu penuh dengan... 1402 01:42:55,208 --> 01:42:56,665 Ibu, pengemis mana yang sedang bernyanyi? 1403 01:42:57,333 --> 01:42:58,374 Matikan radio. 1404 01:43:00,083 --> 01:43:02,457 Prem. Kapan Prem datang? -Baru saja. 1405 01:43:02,875 --> 01:43:04,290 Pergi dan mandi. Jangan buang waktu. 1406 01:43:10,041 --> 01:43:11,207 Cepat, Jenny. 1407 01:43:11,625 --> 01:43:13,207 Jangan mendesak aku. 1408 01:43:13,791 --> 01:43:15,082 Sharda. 1409 01:43:15,458 --> 01:43:20,165 Oh Tuhan! karena tergesa-gesa aku melupakan pakaian atasanku di kamar mandi. 1410 01:43:20,833 --> 01:43:21,874 Sialan! 1411 01:43:24,416 --> 01:43:25,957 Apa ini? -Ini .. 1412 01:43:26,333 --> 01:43:27,582 Ini milik seorang gadis. 1413 01:43:27,875 --> 01:43:29,249 Kau memakai ini juga? 1414 01:43:29,708 --> 01:43:30,749 Itu bukan milikku. 1415 01:43:31,416 --> 01:43:32,540 Dari mana kau mendapatkannya? 1416 01:43:33,250 --> 01:43:35,624 Aku tidak membawanya. -Aku juga. 1417 01:43:37,750 --> 01:43:40,082 Aku menemukannya di kamar mandi. Siapa pemiliknya? 1418 01:43:40,625 --> 01:43:42,082 Tampaknya dari seorang gadis. -Ibu. 1419 01:43:42,166 --> 01:43:44,040 Ini..-Ibu, apakah kau melihat pakaian atasanku? 1420 01:43:44,291 --> 01:43:45,415 Tuhan tahu dari mana itu. 1421 01:43:45,958 --> 01:43:47,999 Ada di sini. Apa yang akan Kau lakukan? Berikan padaku. 1422 01:43:48,833 --> 01:43:52,665 Hati-hati, pecinta .. 1423 01:43:53,625 --> 01:43:56,832 Kau memakai ini. -Ya. Mode terkini. Apakah kau menyukainya? 1424 01:43:56,916 --> 01:43:58,165 Aku akan membelikan untukmu juga. Dua. 1425 01:43:58,250 --> 01:44:00,540 Ibu, aku ada wawancara besar. 1426 01:44:00,625 --> 01:44:01,665 Berkati aku. 1427 01:44:02,500 --> 01:44:04,374 Kau akan pergi keluar dalam hal ini? -Ya. 1428 01:44:04,708 --> 01:44:06,832 Bagaimana lagi aku akan mendapatkan dua untukmu? -Diam! 1429 01:44:06,916 --> 01:44:07,957 Sampai jumpa, ibu. -Tidak. 1430 01:44:08,166 --> 01:44:09,915 Jika kau pergi seperti ini, Aku akan difitnah. 1431 01:44:10,208 --> 01:44:11,665 Tuan Sharma. -Aku difitnah. 1432 01:44:11,916 --> 01:44:13,999 Halo. -Halo, Tuan Mishra. 1433 01:44:14,083 --> 01:44:15,124 Hai. 1434 01:44:16,541 --> 01:44:19,124 Apa yang dia kenakan? -Kau menyukainya juga. 1435 01:44:19,416 --> 01:44:22,165 Aku punya dua untuk ayah. Aku akan membawa dua untuk kau juga. -Apa? 1436 01:44:22,583 --> 01:44:24,790 Dinginnya pakaian atasan ini! Ambilkan satu untukku juga. 1437 01:44:24,875 --> 01:44:26,624 Ku mohon.-Tentu saja. -Diam! 1438 01:44:26,708 --> 01:44:28,082 Buat ayahmu memakai pakaian atasan ini. 1439 01:44:28,500 --> 01:44:29,540 Aku tidak keberatan. 1440 01:44:29,791 --> 01:44:30,874 Shankar. -Ya. 1441 01:44:30,958 --> 01:44:33,082 periksa dia ke dokter yang ahli Jiwa. Ok? 1442 01:44:33,916 --> 01:44:35,999 Ayo kita pergi. Kami datang untuk melihat laki-laki. 1443 01:44:36,583 --> 01:44:37,624 Sampai jumpa. 1444 01:44:46,541 --> 01:44:47,915 Tertawa sebanyak yang kau mau. 1445 01:44:52,708 --> 01:44:53,749 Maaf. 1446 01:44:54,875 --> 01:44:56,457 Aku sangat mengganggumu. 1447 01:44:57,000 --> 01:44:59,207 Ya. Itu benar. 1448 01:45:01,000 --> 01:45:04,040 Tapi senyum ini, aku bisa mengatasi masalah. Jangan khawatir. 1449 01:45:06,166 --> 01:45:07,540 Aku Prem. 1450 01:45:08,541 --> 01:45:10,249 Prem Chopra. 1451 01:45:15,666 --> 01:45:17,249 Rumah apa yang rahul punya! 1452 01:45:17,750 --> 01:45:19,332 Ini istana. 1453 01:45:23,333 --> 01:45:25,874 Gadis Kristen yang ingin menjadi menantu .. 1454 01:45:25,958 --> 01:45:26,999 .. dari Pitambar Jalan? 1455 01:45:27,375 --> 01:45:28,624 Jangan pernah! 1456 01:45:29,791 --> 01:45:34,499 Terima kasih Tuhan Bhairav Singh melihatnya di stasiun .. 1457 01:45:34,625 --> 01:45:36,082 .. dan membawanya ke sini secara paksa. 1458 01:45:37,208 --> 01:45:40,665 selain itu Aku telah difitnah. 1459 01:45:41,041 --> 01:45:42,624 tuan, itu bagus. 1460 01:45:43,041 --> 01:45:44,165 Dan hal itu harus terjadi. 1461 01:45:44,750 --> 01:45:48,207 Karena dalam horoskop Anda, Bintang anda kembali ke rumah. 1462 01:45:48,500 --> 01:45:49,582 Ya. 1463 01:45:49,833 --> 01:45:51,624 Yang akan membawaku pada keuntungan. 1464 01:45:51,708 --> 01:45:53,790 Tetapi si bodoh ini akan mengambil segala sesuatu dari rumah ini. 1465 01:45:54,291 --> 01:45:56,665 Kenapa Masalah ini harus datang selama waktu pemilihan. 1466 01:45:57,083 --> 01:45:58,124 Cukup! 1467 01:45:58,916 --> 01:46:01,499 Sekarang dia akan kembali ke Kanada. -Ini tidak adil, ayah. 1468 01:46:01,583 --> 01:46:02,957 Bhairava Singh. -Tuan? 1469 01:46:03,541 --> 01:46:05,415 Jangan berpikir bahwa dia anakku. 1470 01:46:05,958 --> 01:46:08,290 Aku Rajput, tuan. Aku janji. 1471 01:46:09,125 --> 01:46:11,624 Setelah acara club house lusa .. 1472 01:46:11,916 --> 01:46:14,082 .. besok, Aku akan membawanya ke Kanada. 1473 01:46:14,375 --> 01:46:19,290 Dan ia tidak akan kembali ke India sampai dia melupakan Jenny. 1474 01:46:19,375 --> 01:46:21,582 Dia gadis yang hebat. -Aku sangat mencintainya. 1475 01:46:21,958 --> 01:46:23,332 Aku bisa melakukan apa pun untuknya. 1476 01:46:23,666 --> 01:46:26,499 Dan bhairava Singh dapat melakukan apa pun untukku. 1477 01:46:26,875 --> 01:46:28,082 Benar? -Tuan. 1478 01:46:28,708 --> 01:46:32,832 Jika Kau mengatakan, lupakan dia aku bahkan bisa memenggal kepala ayahnya. 1479 01:46:33,833 --> 01:46:35,457 Narayan! -Apa yang kau katakan? 1480 01:46:41,000 --> 01:46:43,249 Ubah nada dering ini. 1481 01:46:43,875 --> 01:46:44,915 Halo. 1482 01:46:45,000 --> 01:46:46,249 Menteri masa depan .. 1483 01:46:46,875 --> 01:46:50,540 .. Persembahan Pitambar Jalan sekretaris, Sheshadari berbicara .. 1484 01:46:50,666 --> 01:46:51,874 Berikan telepon pada Pitambar. 1485 01:46:52,458 --> 01:46:53,499 Narayan! 1486 01:46:54,083 --> 01:46:56,332 Pak, untukmu. 1487 01:46:57,958 --> 01:46:58,999 Halo. 1488 01:47:00,750 --> 01:47:02,249 Ini Sajid Don. 1489 01:47:04,500 --> 01:47:05,915 Kau menghindari telepon dariku. 1490 01:47:07,000 --> 01:47:09,624 Tidak, Don. Bukan begitu. Sebenarnya .. 1491 01:47:10,708 --> 01:47:12,040 .. Aku sedang sibuk dengan pemilu. 1492 01:47:12,125 --> 01:47:13,290 Waspadalah, Pitambar! 1493 01:47:15,708 --> 01:47:19,165 Pada suatu waktu, Penembak jituku .. 1494 01:47:19,666 --> 01:47:22,082 .. siap untuk meluncurkan peluru. 1495 01:47:23,333 --> 01:47:24,832 Kapan kau mengirim 1 miliar. 1496 01:47:25,833 --> 01:47:28,040 Aku tak punya uang, Don. 1497 01:47:28,500 --> 01:47:30,207 Aku peserta pemilu yang mengandalkan sumbangan. 1498 01:47:30,500 --> 01:47:32,790 Selanjutnya kumpulkan sumbangan dan kirim 1 milyar Padaku secepatnya. 1499 01:47:34,541 --> 01:47:38,415 Halo. 1500 01:47:38,916 --> 01:47:39,957 Halo! 1501 01:47:41,166 --> 01:47:42,665 Pitambar menutup teleponku. 1502 01:47:43,250 --> 01:47:44,290 Telepon lagi. 1503 01:47:44,500 --> 01:47:45,665 Aku akan memenggal kepalanya. 1504 01:47:46,083 --> 01:47:47,999 Dia menutup telepon Sajid Don. 1505 01:47:49,041 --> 01:47:51,915 Bos Don, Pitambar tidak menutup telepon .. 1506 01:47:52,083 --> 01:47:53,665 .. tapi telepon Anda yang terputus. 1507 01:47:53,750 --> 01:47:54,999 Kau sudah tidak punya Pulsa 1508 01:47:58,000 --> 01:47:58,999 Idiot! 1509 01:48:00,666 --> 01:48:01,832 Aku Bosmu. 1510 01:48:03,000 --> 01:48:06,665 Lain kali isi ulang ponselku tepat waktu. -Ya, Bos. 1511 01:48:11,791 --> 01:48:14,290 Kalian semua orang bodoh! Kalian membawa pistol tanpa peluru. 1512 01:48:14,416 --> 01:48:15,915 Kami tidak punya uang maupun peluru. 1513 01:48:16,625 --> 01:48:17,999 Halo, Tuan. -Halo. 1514 01:48:18,625 --> 01:48:20,249 Siapa kau? 1515 01:48:20,750 --> 01:48:22,290 Tuan, kami datang untuk bertemu Rahul. 1516 01:48:22,750 --> 01:48:24,332 Apa yang Kau inginkan dari Rahul? 1517 01:48:25,458 --> 01:48:26,582 Kami adalah teman Jenny. 1518 01:48:27,458 --> 01:48:29,457 Rahul dan Jenny mencintai satu sama lain. 1519 01:48:29,541 --> 01:48:33,290 Jangan berani menyebut nama gadis itu di rumah ini! 1520 01:48:35,125 --> 01:48:38,249 Keluar dari kota ini sebelum malam. 1521 01:48:39,333 --> 01:48:43,874 Jika aku mendengar nama gadis itu, Aku akan membuatmu dan gadis itu terbunuh. 1522 01:48:44,250 --> 01:48:45,290 Sekarang keluar! 1523 01:49:03,583 --> 01:49:04,999 Ada apa, inspektur? 1524 01:49:05,333 --> 01:49:08,457 Di mana Jenny? -Jenny? Siapa? 1525 01:49:08,875 --> 01:49:09,915 Jenny tidak ada di sini. 1526 01:49:10,125 --> 01:49:11,874 Jenny putri kami. 1527 01:49:12,166 --> 01:49:14,665 Anakmu Prem telah melarikan diri dengannya dari Goa. 1528 01:49:15,291 --> 01:49:16,499 Dari Goa! -Goa? 1529 01:49:16,583 --> 01:49:18,874 Ya. -Anakku tidak pernah ke Goa. 1530 01:49:19,125 --> 01:49:20,999 Dan kami tidak pernah mendengar adanya Jenny. 1531 01:49:21,250 --> 01:49:22,415 Benar, Sharda? -Ya. 1532 01:49:22,500 --> 01:49:24,457 Hanya kami berdua di rumah ini. 1533 01:49:24,583 --> 01:49:25,957 Jenny tidak ada di sini. 1534 01:49:26,166 --> 01:49:27,332 Kami akan menggeledah rumah ini. 1535 01:49:27,416 --> 01:49:30,540 Aku bilang, Jenny tidak ada di sini. Kami harus menggeledah rumah ini. 1536 01:49:30,625 --> 01:49:31,957 Tak perlu, inspektur. 1537 01:49:32,708 --> 01:49:34,957 Lihat, bahkan gadis itu bilang kalau tak perlu. 1538 01:49:35,041 --> 01:49:36,832 Siapa namamu, Nak? -Jenny. 1539 01:49:36,916 --> 01:49:38,124 Jenny. Jenny! 1540 01:49:39,458 --> 01:49:41,457 Orang jahat ini mengacaukan pernikahan kami. 1541 01:49:41,666 --> 01:49:42,915 Tangkap dia! -Tangkap dia! 1542 01:49:43,000 --> 01:49:44,665 Bagaimana kau bisa menangkapnya? -Tunggu sebentar. 1543 01:49:44,750 --> 01:49:46,249 Aku tidak akan membiarkannya. 1544 01:49:46,375 --> 01:49:47,915 Aku akan mematahkan tanganmu. 1545 01:49:48,541 --> 01:49:51,374 Jangan ada perkelahian. Ku mohon jangan melawan. 1546 01:49:51,583 --> 01:49:52,915 Kau mengatakan yang sebenarnya. 1547 01:49:54,833 --> 01:49:57,165 Pak, orang-orang ini telah membesarkanku. 1548 01:49:57,791 --> 01:49:59,124 Dan aku sangat berterima kasih kepada mereka. 1549 01:49:59,583 --> 01:50:01,499 Tapi aku tidak ingin menikah. 1550 01:50:02,041 --> 01:50:04,582 Dan ia memaksaku untuk menikah dengan Tony. 1551 01:50:05,875 --> 01:50:08,082 Kau mencintai orang lain. 1552 01:50:12,333 --> 01:50:13,540 Jangan khawatir. Dia tidak akan 1553 01:50:16,083 --> 01:50:17,124 Ya. 1554 01:50:17,208 --> 01:50:19,040 Siapa anak itu? 1555 01:50:25,166 --> 01:50:26,207 Prem. 1556 01:50:30,125 --> 01:50:33,457 Kau lihat? Dia melarikan diri dengan gadis itu untuknya. 1557 01:50:33,541 --> 01:50:35,124 Prem, Kau berbohong padaku. 1558 01:50:35,208 --> 01:50:36,582 Ayah, lihat? Mereka Para pecinta? 1559 01:50:36,708 --> 01:50:38,832 Katakan yang sebenarnya. -Dia melakukan segalanya .. 1560 01:50:38,916 --> 01:50:40,332 Peter, kenapa Kau tidak berteriak? 1561 01:50:41,666 --> 01:50:42,707 Kau juga berteriak. 1562 01:50:43,791 --> 01:50:45,790 Anakmu tidak memberiku hak untuk berteriak. 1563 01:50:45,875 --> 01:50:48,582 Tenang! Kenapa kalian tidak diam. 1564 01:50:50,208 --> 01:50:51,374 Katakan yang sebenarnya. 1565 01:50:51,958 --> 01:50:53,207 Atau Aku akan menangkapmu. 1566 01:50:58,875 --> 01:51:01,665 Katakan kepada mereka seberapa besar kau mencintaiku, Prem. 1567 01:51:02,583 --> 01:51:03,624 Katakan pada semua orang. 1568 01:51:07,916 --> 01:51:09,832 Apa yang harus aku katakan? 1569 01:51:12,166 --> 01:51:15,040 Seberapa besar aku mencintaimu? 1570 01:51:20,291 --> 01:51:23,290 Aku hanya bisa mengatakan .. 1571 01:51:27,541 --> 01:51:31,457 .. untuk Jenny aku bisa .. 1572 01:51:33,375 --> 01:51:34,415 .. melakukan apa pun. 1573 01:51:37,708 --> 01:51:38,749 Jenny .. 1574 01:51:41,708 --> 01:51:45,124 .. adalah segalanya bagiku. 1575 01:51:48,041 --> 01:51:49,540 Dia kebahagiaanku. 1576 01:51:51,875 --> 01:51:53,415 Dia hidupku. 1577 01:51:54,291 --> 01:51:56,124 sudah cukup. Kau sudah over-akting. 1578 01:51:59,250 --> 01:52:01,624 Inspektur, kau dengar? 1579 01:52:01,708 --> 01:52:04,040 Bohong! Mereka berdua berbohong. 1580 01:52:04,333 --> 01:52:05,999 Anda pintar, inspektur. 1581 01:52:06,083 --> 01:52:07,999 Biarkan Tony dan Jenny menikah. 1582 01:52:08,083 --> 01:52:09,915 Tuhan akan memberkati Anda. -Diam! 1583 01:52:11,000 --> 01:52:12,665 Aku seorang inspektur, bukan seorang imam. 1584 01:52:13,041 --> 01:52:15,249 Jangan buang-buang waktuku. Pergi. 1585 01:52:15,916 --> 01:52:16,957 Ayo kita pergi. 1586 01:52:25,000 --> 01:52:27,832 Maaf, Prem. Aku tidak mengatakan nama Rahul. 1587 01:52:28,625 --> 01:52:30,249 Kau tahu mengapa? 1588 01:52:30,833 --> 01:52:31,874 Sudahlah, Jenny. 1589 01:52:34,416 --> 01:52:35,999 Mengapa Kau tidak berbicara kepada Jenny. 1590 01:52:37,166 --> 01:52:38,207 Tentang apa, ibu? 1591 01:52:39,166 --> 01:52:40,957 Bahwa Kau sangat cinta padanya. 1592 01:52:41,250 --> 01:52:43,707 Tidak, aku tidak mencintai Jenny. 1593 01:52:44,541 --> 01:52:46,999 Aku berakting di depan inspektur .. 1594 01:52:47,416 --> 01:52:48,665 .. tapi aku melakukan akting yang berlebihan. 1595 01:52:49,000 --> 01:52:51,915 Diam! Aku ibumu, Aku mengerti semuanya. 1596 01:52:54,041 --> 01:52:55,290 Jenny adalah gadis yang baik. 1597 01:52:56,333 --> 01:52:57,540 Aku juga suka padanya. 1598 01:52:58,291 --> 01:52:59,999 Aku akan berbicara dengannya. -Tidak, ibu. 1599 01:53:00,833 --> 01:53:02,082 Jenny mencintai Rahul. 1600 01:53:02,666 --> 01:53:03,999 Rahul dari keluarga besar. 1601 01:53:04,250 --> 01:53:05,999 Dan dia memberinya mobil .. 1602 01:53:06,083 --> 01:53:07,457 .. apa itu .. 1603 01:53:08,000 --> 01:53:09,499 Fafari. -Ferrari. 1604 01:53:09,625 --> 01:53:10,957 Ya. Itu. 1605 01:53:12,250 --> 01:53:14,874 Ibu, aku bahkan tidak bisa memberi mobi itu .. 1606 01:53:15,208 --> 01:53:16,707 nama .. dan memberikannya kepadanya. 1607 01:53:17,375 --> 01:53:19,499 Jenny akan hidup seperti ratu di sana. -Ayo kita cuci piring. 1608 01:53:19,583 --> 01:53:20,999 Biarkan aku bicara dengannya. 1609 01:53:21,083 --> 01:53:24,082 Ibu, jangan menyiksanya secara emosional. 1610 01:53:24,291 --> 01:53:25,749 Jenny menganggap aku sebagai sahabatnya. 1611 01:53:25,833 --> 01:53:27,249 Jangan merusak persahabatan kami. 1612 01:53:28,250 --> 01:53:29,624 Jenny bahagia dengan Rahul. 1613 01:53:30,000 --> 01:53:31,582 Dan kebahagiaanku adalah kebahagiaannya. 1614 01:53:31,916 --> 01:53:33,165 Apakah Kau benar-benar bahagia? 1615 01:53:34,666 --> 01:53:36,624 Ya, ibu. Aku sangat bahagia. 1616 01:53:39,000 --> 01:53:40,999 Kita harus mengatur uang dengan cepat. 1617 01:53:41,750 --> 01:53:44,499 Aku tidak akan melepaskan Pitambar ini. 1618 01:53:45,083 --> 01:53:46,915 Putra Pitambar .. 1619 01:53:48,000 --> 01:53:48,999 Anak? 1620 01:53:50,000 --> 01:53:50,999 Ok. 1621 01:53:51,458 --> 01:53:54,124 kita akan menculik Rahul putra Pitambar. 1622 01:53:54,208 --> 01:53:55,999 Wah -bagus! 1623 01:53:56,625 --> 01:53:58,499 Acara ulang tahun Rahul di Club House ini. 1624 01:53:59,166 --> 01:54:00,540 Ini kesempatan kita, teman-teman. 1625 01:54:00,625 --> 01:54:03,290 Kita akan memakai celana hitam dan kemeja putih. 1626 01:54:03,583 --> 01:54:06,165 Dengan celana hitam dan kemeja putih, dasi kupu-kupu hitam. 1627 01:54:06,291 --> 01:54:07,332 Benar. 1628 01:54:07,583 --> 01:54:09,999 Dan semua orang akan memakai jenggot ala Perancis . 1629 01:54:10,041 --> 01:54:12,749 Dengan jenggut Perancis, tahi lalat hitam di sini. 1630 01:54:13,375 --> 01:54:16,999 Bagus. Ini akan membuat geng kita unik. 1631 01:54:17,208 --> 01:54:18,707 Dan tidak akan ada kebingungan. 1632 01:54:18,791 --> 01:54:21,999 Dan Kita akan mengepung Rahul perlahan lahan 1633 01:54:22,333 --> 01:54:24,624 Dan kita akan menculik dia ketika kita mendapatkan kesempatan. 1634 01:54:25,000 --> 01:54:26,749 Ada yang membingungkan? -Tidak, bos. 1635 01:54:26,916 --> 01:54:27,957 Dan Jenny .. 1636 01:54:28,500 --> 01:54:29,540 Jenny. 1637 01:54:30,166 --> 01:54:35,665 Aku akan mengubahnya menjadi gaya Ratu Katrina Kaif. 1638 01:54:35,750 --> 01:54:37,290 Sentuh aku! 1639 01:54:51,583 --> 01:54:53,457 Goyangkan lantai dan jangan berhenti! 1640 01:54:53,708 --> 01:54:55,749 Pesonakan semua orang dan jangan berhenti! 1641 01:54:55,916 --> 01:54:59,457 Goyangkan lantai. Tebarkan pesonamu! 1642 01:55:00,208 --> 01:55:04,499 Goyangkan dunia. Menari gembira, Sayang! 1643 01:55:04,625 --> 01:55:08,207 Goyangkan lantai. Tebarkan pesonamu! 1644 01:55:09,000 --> 01:55:13,207 Goyangkan dunia. Tunjukkan pada mereka, Sayang! 1645 01:55:13,375 --> 01:55:17,665 Segala sesuatu milikku milik kamu juga. 1646 01:55:17,750 --> 01:55:21,249 Tak ada lagi yang tersisa sekarang. 1647 01:55:22,083 --> 01:55:26,457 Aku ingin bicara denganmu sepanjang waktu. 1648 01:55:26,541 --> 01:55:30,082 Tidak ada lagi yang tersisa sekarang. 1649 01:55:30,375 --> 01:55:34,540 Cinta ini adalah meditasi. 1650 01:55:34,625 --> 01:55:39,165 Ada cara untuk menghindarinya sekarang. 1651 01:55:39,541 --> 01:55:56,499 Kita lupa segalanya ketika kita jatuh cinta. 1652 01:55:57,333 --> 01:56:01,374 Goyangkan lantai. Tebarkan pesonamu! 1653 01:56:01,500 --> 01:56:05,665 Goyangkan dunia. menari bahagia, Sayang! 1654 01:56:05,750 --> 01:56:09,374 Goyangkan dunia. Tunjukan pada mereka, Sayang! 1655 01:56:09,458 --> 01:56:14,249 Mungkin aku bersamamu setiap saat! 1656 01:56:14,416 --> 01:56:18,374 Mungkin Kau juga mengatur pikiranku. 1657 01:56:18,500 --> 01:56:21,874 Aku harus selalu berpikir dan berbicara hanya tentang kamu. 1658 01:56:22,916 --> 01:56:30,540 Percayalah, dalam cinta kita tak dapat melihat sesuatu yang lain. 1659 01:56:31,458 --> 01:56:40,540 Kita lupa segalanya ketika kita jatuh cinta. 1660 01:56:40,666 --> 01:56:57,874 Kita lupa segalanya ketika kita jatuh cinta. 1661 01:57:24,000 --> 01:57:28,207 Aku Mendapatkanmu, ini hasil cintaku. 1662 01:57:28,291 --> 01:57:31,624 Kau tujuan terakhirku. 1663 01:57:32,791 --> 01:57:36,999 kebahagiaanku berada dalam kebahagiaanmu. 1664 01:57:37,083 --> 01:57:40,415 Setiap masalah terhapus sekarang. 1665 01:57:41,250 --> 01:57:45,415 Cinta adalah sihir tak terkendali. 1666 01:57:45,500 --> 01:57:50,290 Tak ada rintangan sebelum cinta. 1667 01:57:50,375 --> 01:58:07,499 Kita lupa segalanya ketika kita jatuh cinta. 1668 01:58:10,791 --> 01:58:11,832 Rahul! 1669 01:58:12,708 --> 01:58:14,082 Bhairava Singh, Mana Rahul? 1670 01:58:15,125 --> 01:58:16,165 Rahul! 1671 01:58:18,416 --> 01:58:21,124 Jenny! Rahul! 1672 01:58:37,708 --> 01:58:39,624 Apa? Apa yang kau katakan? 1673 01:58:40,500 --> 01:58:42,499 Anakku! 1674 01:58:42,833 --> 01:58:44,457 Sayang, jangan sedih. 1675 01:58:45,250 --> 01:58:46,790 Tak terjadi apa-apa pada putra Anda. 1676 01:58:46,875 --> 01:58:49,624 Dia baru saja memotong pembuluh darahnya dan memfitnah kita 1677 01:58:51,000 --> 01:58:52,790 Anakku telah memotong pembuluh darahnya! 1678 01:58:53,000 --> 01:58:54,415 Katakan padaku, Kemana aku harus datang? 1679 01:58:55,041 --> 01:58:56,540 Ya, kami tidak akan memberitahu polisi. 1680 01:58:57,000 --> 01:58:58,874 Kami akan datang. Jaga dia baik-baik. 1681 01:59:00,791 --> 01:59:03,499 Mari. Kau terlambat. -Di mana anakku? 1682 01:59:03,583 --> 01:59:06,082 Di sini. Ikuti darah ini. 1683 01:59:06,166 --> 01:59:07,457 Kau akan menemukan anakmu. 1684 01:59:07,750 --> 01:59:09,957 Rahul! Anakku! 1685 01:59:11,041 --> 01:59:12,249 darah! -Halo, tuan. 1686 01:59:12,625 --> 01:59:16,374 Kami menelepon dokter, tetapi dia pingsan begitu melihat banyak darah. 1687 01:59:16,458 --> 01:59:17,832 Dia berbaring di sana. Lihat. 1688 01:59:18,500 --> 01:59:20,124 Narayan! -Kau? -Ya. 1689 01:59:20,416 --> 01:59:23,249 Kau telah menculik Rahul dari Club. -Ya, tetapi untuk membantunya. 1690 01:59:23,375 --> 01:59:25,374 Aku tidak tahu dia telah memotong pembuluh darahnya. 1691 01:59:25,458 --> 01:59:27,874 Jadi aku meneleponmu untuk membantunya. 1692 01:59:27,958 --> 01:59:29,999 Aku tidak butuh bantuan siapapun. Aku sedang sekarat. 1693 01:59:30,750 --> 01:59:34,582 Jangan pergi ke mana-mana, tuan. 1694 01:59:35,000 --> 01:59:37,040 Kita tahu ayahmu sangat lemah. 1695 01:59:37,166 --> 01:59:39,332 Tapi dengarkan ibumu. -Tidak! 1696 01:59:40,083 --> 01:59:43,499 Aku mencintai Jenny. Jenny adalah hidupku. 1697 01:59:44,041 --> 01:59:46,457 Dia hidupku. Dia segalanya bagiku. 1698 01:59:48,125 --> 01:59:50,749 Apa yang Kau lakukan, Jenny? Badannya tidak memiliki begitu banyak darah. 1699 01:59:50,833 --> 01:59:51,999 Tapi ada di ember. 1700 01:59:52,125 --> 01:59:53,874 Aku tidak bisa hidup tanpa Jenny. 1701 01:59:55,125 --> 01:59:58,749 Jika Kau berdarah begitu banyak, Kau bahkan tidak dapat hidup dengan Jenny. 1702 01:59:59,416 --> 02:00:01,749 Aku katakan kalau kami akan menikahkanmu. 1703 02:00:01,958 --> 02:00:03,957 Kami tidak akan menikah tanpa restu ayah. 1704 02:00:04,833 --> 02:00:07,207 Dengarkan aku. -Aku cukup darimu. 1705 02:00:07,291 --> 02:00:10,624 Dalam pertengkaran, Kau akan mengalahkan anakmu. 1706 02:00:10,708 --> 02:00:13,915 Darah. Siapa yang membunuh siapa? 1707 02:00:14,000 --> 02:00:18,749 Siapa kau? -Aku reporter Tainat Singh, dari channel berita. 1708 02:00:18,875 --> 02:00:20,665 Tidak! -Bawa dia keluar! 1709 02:00:22,041 --> 02:00:23,915 Keluarkan mereka dari sini. 1710 02:00:24,000 --> 02:00:26,665 Jangan khawatir, paman. Aku tidak akan membiarkan orang baik difitnah. 1711 02:00:26,791 --> 02:00:28,582 Kau tahu betapa hebatnya dia? -Tidak. 1712 02:00:28,666 --> 02:00:31,415 Biarlah jika dia tidak tahu. -Bagaimana mungkin? 1713 02:00:31,500 --> 02:00:34,457 Aku tidak dapat melihat Pitambar Jalan semakin difitnah. 1714 02:00:34,583 --> 02:00:36,915 Oh Jadi dia Pitambar Jalan. 1715 02:00:37,000 --> 02:00:40,582 Siapa dia? -saat kepergian terakhir tinggalkan dia, Nak. -Jangan khawatir. 1716 02:00:40,666 --> 02:00:44,665 Aku tak akan memberi tahu siapapun kalau putramu Rahul telah memotong pembuluh darahnya. 1717 02:00:44,750 --> 02:00:47,207 Sungguh? Putranya telah memotong pembuluh darahnya. Mengapa? 1718 02:00:47,291 --> 02:00:50,249 saat kepergian terakhirnya itu. -jangan khawatir, paman. 1719 02:00:50,375 --> 02:00:52,374 Aku tahu apa yang reporter ini inginkan dariku. 1720 02:00:52,500 --> 02:00:55,874 Kalau Rahul mencintai seorang gadis Kristen dan Kau menentang. 1721 02:00:55,958 --> 02:00:57,499 Tapi aku tidak akan mengatakan apa-apa tentang hal itu. 1722 02:00:57,583 --> 02:01:00,457 Kau menceritakan segalanya "Jangan khawatir '. 1723 02:01:00,583 --> 02:01:03,290 Sekarang rekaman ini akan disiarkan di semua saluran berita. 1724 02:01:03,375 --> 02:01:06,457 Breaking news. Musuh cinta, Pitambar Jalan. 1725 02:01:06,541 --> 02:01:07,665 Tidak! 1726 02:01:07,750 --> 02:01:09,082 Tuan, hentikan. 1727 02:01:09,375 --> 02:01:12,374 Jika berita ini bocor, Kau akan kalah dalam pemilu. 1728 02:01:13,500 --> 02:01:15,207 Beri aku rekaman itu. -tidak. 1729 02:01:15,333 --> 02:01:17,374 Jangan khawatir, paman. Aku tidak akan membiarkan kau kalah dalam pemilu. 1730 02:01:17,666 --> 02:01:19,999 Mari ikut aku. -Ya, Ambil itu 1731 02:01:23,000 --> 02:01:24,457 Selamat, paman. 1732 02:01:24,541 --> 02:01:26,540 Dia sudah siap memberikan rekamannya. -Sangat baik! 1733 02:01:26,625 --> 02:01:28,374 Terima kasih banyak. Beri Aku rekamannya. 1734 02:01:28,458 --> 02:01:30,124 Tapi dia punya satu syarat. -Apa? 1735 02:01:30,250 --> 02:01:32,207 Rahul dan Jenny harus menikah dengan mewah. 1736 02:01:32,333 --> 02:01:33,457 Dengan tarian dan musik. 1737 02:01:33,708 --> 02:01:36,999 Dan Anda harus mengumumkan perkawinan ini di seluruh saluran berita. 1738 02:01:37,208 --> 02:01:40,082 Atau Aku akan kehilangan tempatku dalam masyarakat. 1739 02:01:40,250 --> 02:01:41,874 Jika pernikahan ini tidak berlangsung .. 1740 02:01:41,958 --> 02:01:43,082 .. kau akan kehilangan kehormatan publik. 1741 02:01:43,166 --> 02:01:47,165 Sekarang katakan padaku, apa yang Kau ingin selamatkan? -Kehormatan publik. 1742 02:01:47,416 --> 02:01:49,540 Tuan,itu bukan suatu titik jika Anda kehilangan tempat dalam masyarakat ..- Cukup. 1743 02:01:50,166 --> 02:01:52,624 Ok, baik. Aku setuju. 1744 02:01:52,708 --> 02:01:54,999 Tapi rekaman tak boleh disiarkan. 1745 02:01:55,041 --> 02:01:56,665 Jangan khawatir, paman. -Sekali lagi jangan khawatir. 1746 02:01:56,750 --> 02:01:58,374 Rekaman ini tak akan disiarkan. 1747 02:01:58,458 --> 02:02:00,415 Sekarang rekaman pernikahan yang akan siaran. 1748 02:02:00,708 --> 02:02:02,999 Selamat, paman. Selamat, bibi. 1749 02:02:03,458 --> 02:02:05,124 Selamat, Rahul. -Terima Kasih, teman. 1750 02:02:06,250 --> 02:02:07,874 Selamat atas pernikahanmu, Jenny. 1751 02:02:10,458 --> 02:02:11,499 Terima kasih. 1752 02:02:12,833 --> 02:02:14,749 Aku berterima kasih juga. 1753 02:02:19,166 --> 02:02:21,582 Bagaimana? -Itu cantik. 1754 02:02:22,958 --> 02:02:25,832 Berapa harganya? -Lupakan itu dan pakai ini dulu. 1755 02:02:25,916 --> 02:02:27,290 Ayo. 1756 02:02:31,000 --> 02:02:31,999 Ceritakan padaku. 1757 02:02:36,541 --> 02:02:38,832 Apa yang kau lakukan? Seseorang mungkin melihat kita. 1758 02:02:39,375 --> 02:02:41,249 Tak seorang pun ada di sini. Kafe sudah ditutup. 1759 02:02:41,833 --> 02:02:42,874 Jenny! 1760 02:02:43,000 --> 02:02:45,874 Oh! maaf sekali. -Prem. Kemari. 1761 02:02:46,500 --> 02:02:47,624 Kemana saja kau? 1762 02:02:47,750 --> 02:02:49,499 Ini untuk Jenny. -Prem, lihat. 1763 02:02:50,583 --> 02:02:53,374 Rahul telah membawanya. -oh cantiknya. cantik bnget. 1764 02:02:53,500 --> 02:02:55,374 Itu bernilai 150 juta. -Apa? 1765 02:02:55,500 --> 02:02:57,582 Aku menyukainya, jadi aku membelinya untuk Jenny. 1766 02:02:58,041 --> 02:03:00,540 Ya, Anda sedang mengatakan sesuatu. Apa yang Kau beli untuk Jenny? 1767 02:03:01,375 --> 02:03:03,707 Kue Pedas dan saus mint. 1768 02:03:03,875 --> 02:03:04,915 Jenny suka itu. 1769 02:03:08,625 --> 02:03:09,665 Rahul! 1770 02:03:11,041 --> 02:03:12,540 Maaf. 1771 02:03:17,375 --> 02:03:20,249 Rahul! -Aku minta maaf. Sebentar, Prem. 1772 02:03:21,000 --> 02:03:23,499 Aku baru ingat. Aku menerima telepon dari Amerika Serikat. 1773 02:03:39,583 --> 02:03:41,874 Ini daftar undangan VIP. Buat tempat duduk mereka terpisah. 1774 02:03:42,250 --> 02:03:44,374 Tak boleh ada masalah keamanannya. Ok? -Tuan. 1775 02:03:44,458 --> 02:03:45,832 Tuan, telepon untuk Anda. 1776 02:03:46,791 --> 02:03:50,124 Halo. -Sedang membuat persiapan pernikahan, Pitambar? 1777 02:03:51,916 --> 02:03:55,082 Tetapi pengantin perempuannya bersamaku. 1778 02:03:56,291 --> 02:03:58,165 Dan kali ini kami tidak membuat kesalahan. 1779 02:03:59,083 --> 02:04:01,082 Kami telah menculik Jenny asli. 1780 02:04:04,208 --> 02:04:05,249 Bicara dengannya. 1781 02:04:06,750 --> 02:04:09,457 Paman, tolong selamatkan aku. 1782 02:04:10,000 --> 02:04:11,915 Paman. Paman. 1783 02:04:15,625 --> 02:04:16,665 Apakah kau mendengar? 1784 02:04:17,708 --> 02:04:19,915 Sekarang kirim 1 milyar secepatnya. 1785 02:04:20,833 --> 02:04:23,582 Atau aku akan mengirim mayat gadis ini ke acara pernikahan. 1786 02:04:25,291 --> 02:04:26,874 Ini adalah masalah besar, Sheshadri. 1787 02:04:26,958 --> 02:04:28,040 Apa yang terjadi, Pak? 1788 02:04:28,125 --> 02:04:30,249 Sajid Don menculik Jenny. 1789 02:04:30,958 --> 02:04:32,457 Tuan, ini sangat baik. 1790 02:04:33,041 --> 02:04:34,165 Apanya yang baik? 1791 02:04:34,916 --> 02:04:37,415 Pernikahan besok dan pengantin perempuan diculik hari ini. -Apanya yang baik? 1792 02:04:37,500 --> 02:04:39,832 Tuan, masyarakat kita emosional. 1793 02:04:40,291 --> 02:04:41,832 Putri menantumu diculik. 1794 02:04:42,375 --> 02:04:46,374 Orang-orang akan sentimental dan mendukung Anda. Simpati suara. 1795 02:04:46,750 --> 02:04:48,374 Anda pasti akan menang. 1796 02:04:48,750 --> 02:04:50,999 Wah Hebat! 1797 02:04:51,125 --> 02:04:53,332 Hidup Jenny berada dalam bahaya dan Kau sedang memikirkan uang. 1798 02:04:53,416 --> 02:04:56,415 Bukan itu. -Lupakan saja.Atur uang .. 1799 02:04:56,500 --> 02:04:58,790 ...kita akan membebaskan Jenny dulu. 1800 02:04:58,916 --> 02:05:01,874 Prem, kau tak mengerti. 1 milyar adalah jumlah yang besar. 1801 02:05:02,000 --> 02:05:04,874 memang. Tapi Itu tak lebih berharga dari pada hidup Jenny. 1802 02:05:42,541 --> 02:05:45,874 Siapa kau? -Ya, siapa kau? 1803 02:05:46,833 --> 02:05:49,999 Tuan Pitambar telah mengirim uang tebusan uang untuk Jenny. 1804 02:05:50,500 --> 02:05:51,540 Prem. 1805 02:05:51,708 --> 02:05:52,957 Tunjukkan pada kita apa yang ada di tas. 1806 02:05:53,958 --> 02:05:56,124 Kami tak mau bicara dengan pelayan. Panggilan bosmu. 1807 02:05:57,958 --> 02:05:59,207 Aku bosnya. 1808 02:06:00,250 --> 02:06:01,499 Jangan melihat aku seperti itu. 1809 02:06:01,958 --> 02:06:03,540 Aku bos juga. Lihat. 1810 02:06:04,625 --> 02:06:08,874 Bos kami punya kepribadian, aura dan suara yang kuat. -Ya. 1811 02:06:08,958 --> 02:06:11,540 Benar, geng? -Ya. 1812 02:06:11,791 --> 02:06:12,832 Apanya yang benar? 1813 02:06:13,750 --> 02:06:14,957 Siapa yang memberikanmu makanan? 1814 02:06:15,166 --> 02:06:16,749 Kau, Tuan. -Benar. 1815 02:06:17,125 --> 02:06:19,957 Kemudian katakan padanya. -Ya. 1816 02:06:20,375 --> 02:06:23,790 Tidak peduli bagaimana dia, dia atasan kami 1817 02:06:24,500 --> 02:06:25,540 sungguh? 1818 02:06:26,000 --> 02:06:27,832 Beri mereka tas itu. Uangnya ada di tas. 1819 02:06:28,166 --> 02:06:29,707 berikan pada mereka. 1820 02:06:31,625 --> 02:06:33,332 jangan berani menyentuh tas itu. 1821 02:06:33,916 --> 02:06:35,582 Bos besar, katakan padaku di mana Jenny? 1822 02:06:36,250 --> 02:06:37,290 Jenny. 1823 02:06:38,125 --> 02:06:39,165 Jenny, kemari. 1824 02:06:42,000 --> 02:07:09,624 Prem. -Jenny. 1825 02:07:11,875 --> 02:07:14,082 Aku tahu itu. Aku tahu kau yang akan datang. 1826 02:07:15,750 --> 02:07:17,165 Bagaimana bisa aku membiarkanmu dalam masalah? 1827 02:07:18,000 --> 02:07:18,999 Ayo kita pergi, Jenny. 1828 02:07:19,875 --> 02:07:21,999 Bos besar, kami telah menaruh uangnya. Kami pergi. 1829 02:07:22,083 --> 02:07:23,165 Sampai jumpa. -Berhenti.! 1830 02:07:26,041 --> 02:07:28,999 Aku Sajid Don. Jangan berlagak pintar denganku. 1831 02:07:31,291 --> 02:07:34,165 kalau mereka menipuku .. 1832 02:07:51,083 --> 02:07:53,582 Aku tidak akan membiarkan mereka. 1833 02:08:12,583 --> 02:08:13,874 Pertama Aku akan memeriksa uangnya. 1834 02:08:14,958 --> 02:08:15,999 Hitung. -Ya, Tuan. 1835 02:08:42,208 --> 02:08:44,124 Tuan, jumlahnya benar. 1836 02:08:44,833 --> 02:08:46,207 Jumlah yang benar? -Ya. 1837 02:08:46,583 --> 02:08:48,499 Ya, jumlahnya benar. 1838 02:08:49,166 --> 02:08:50,332 Benar. -Ya, Pak. 1839 02:08:50,625 --> 02:08:51,957 Ini uang 1000 rupee. 1840 02:08:52,083 --> 02:08:54,457 Bos besar, jumlahnya benar. Maafkan kami sekarang. 1841 02:08:56,083 --> 02:08:57,207 Apakah ada kesalahan? 1842 02:08:57,458 --> 02:08:59,957 Tidak, Tuan. Kami telah menghitung uangnya. 1843 02:09:00,000 --> 02:09:02,124 Uang tunai .. 1844 02:09:02,208 --> 02:09:04,457 .. baru keluar dari bank, Pak. 1845 02:09:04,541 --> 02:09:05,665 Kami mendapatkannya dari sana. 1846 02:09:06,333 --> 02:09:07,374 Aku telah mengampunimu. Pergi. 1847 02:09:07,458 --> 02:09:11,082 Gang, bos besar sedanag membagikan uang tunai. kemari. 1848 02:09:11,666 --> 02:09:15,124 Tuan, Ada hal baik yaitu semua catatan punya nomor yang sama. 1849 02:09:15,416 --> 02:09:16,832 Tidak akan ada masalah. 1850 02:09:16,916 --> 02:09:19,207 Nomor yang sama pada semua catatan? -Ya. 1851 02:09:19,291 --> 02:09:20,957 Anak buahku! Tangkap mereka! 1852 02:09:24,541 --> 02:09:26,165 Pak, apa yang Kau lakukan? 1853 02:09:26,291 --> 02:09:28,624 Kami hanya punya 5 peluru, bukan itu 4. 1854 02:09:28,708 --> 02:09:31,290 4 peluru yang cukup untuk 4 orang, Robert. Kemari. 1855 02:09:37,375 --> 02:09:38,665 Mari kita lari! Lari! 1856 02:09:41,708 --> 02:09:42,749 Ayo. Cepat! 1857 02:09:55,083 --> 02:09:57,040 Prem, berhenti atau Aku akan membunuhnya. 1858 02:10:08,791 --> 02:10:10,540 Tolol! turunkan aku. 1859 02:10:17,208 --> 02:10:34,290 Turunkan aku, tolol! 1860 02:10:47,500 --> 02:10:48,832 Jenny, apa yang Kau lakukan? 1861 02:10:49,041 --> 02:10:51,332 Maaf, Prem. -Ok, berhati-hatilah. 1862 02:10:59,833 --> 02:11:01,124 Jenny. -Aku minta maaf. 1863 02:11:01,208 --> 02:11:04,415 Apa yang kamu lakukan? -Tolong. 1864 02:11:04,500 --> 02:11:05,957 bantu aku? -Ya. - Duduk di pojok situ. pergi 1865 02:11:18,875 --> 02:11:19,915 Berhenti! 1866 02:11:21,833 --> 02:11:23,999 Jenny, di pihak siapa kau? 1867 02:11:24,541 --> 02:11:25,582 Di pihakmu. 1868 02:11:25,791 --> 02:11:26,999 Apakah ada kebingungan? 1869 02:11:27,416 --> 02:11:28,457 Haruskah aku menguncimu? 1870 02:11:28,791 --> 02:11:29,832 Berikan padaku. 1871 02:11:30,791 --> 02:11:32,249 Bertarung! 1872 02:11:40,500 --> 02:11:41,540 Dungu! 1873 02:11:46,166 --> 02:11:47,957 Ayah. -Berhenti. 1874 02:11:48,041 --> 02:11:49,540 Dia ayahku. -Halo. 1875 02:11:50,291 --> 02:11:52,665 Kenapa kau di sini? -Dari pipa. 1876 02:11:52,791 --> 02:11:54,665 Bukan itu. Mengapa kau berada dalam bahaya? 1877 02:11:55,041 --> 02:11:57,290 Kau bisa mempertaruhkan hidupmu untuk cinta selama ini. 1878 02:11:57,916 --> 02:11:59,165 Kau anakku. 1879 02:11:59,583 --> 02:12:01,624 Tak bisakah aku mempertaruhkan hidupku untukmu? 1880 02:12:02,041 --> 02:12:04,415 Wow! Dialognya bagus? Coba Ulangi lagi. 1881 02:12:04,500 --> 02:12:06,874 Kau bisa mempertaruhkan hidupmu untuk cinta selama ini. 1882 02:12:07,375 --> 02:12:08,707 Kau anakku. 1883 02:12:09,041 --> 02:12:10,790 Tak bisakah aku mempertaruhkan hidupku untukmu? 1884 02:12:10,958 --> 02:12:13,957 Ok! Pertaruhkan hidupmu! Ayo kita lakukan bersama-sama. 1885 02:12:22,125 --> 02:12:23,165 Oh Tuhan! 1886 02:12:42,208 --> 02:12:43,832 Oh -Maaf. 1887 02:12:46,458 --> 02:12:47,499 Prem. 1888 02:13:14,625 --> 02:13:16,499 Jenny, Lari. Ayo. 1889 02:13:19,541 --> 02:13:37,915 Prem! 1890 02:13:52,666 --> 02:13:56,082 Tunggu! 1891 02:14:01,791 --> 02:14:03,457 Jangan tinggalkan aku! 1892 02:14:29,166 --> 02:14:31,540 Apa yang kau lakukan, Jenny? -Maaf, Prem. 1893 02:14:31,875 --> 02:14:34,332 Turunkan aku. Ya. 1894 02:14:36,000 --> 02:14:38,665 pelan-pelan. Hati-hati. 1895 02:14:45,291 --> 02:14:46,624 Pindah! 1896 02:14:48,250 --> 02:14:49,540 Terima kasih, Tuhan! 1897 02:14:51,791 --> 02:14:53,540 Lihat, Tuan. Lihat. 1898 02:14:53,625 --> 02:14:55,457 Tak seorang pun boleh bergerak. -Jenny. 1899 02:14:55,583 --> 02:14:57,332 Tangkap mereka! -Berhenti. Ada polisi di sini. 1900 02:15:00,083 --> 02:15:01,124 Terima kasih, Prem. 1901 02:15:01,208 --> 02:15:03,165 kau telah mengentaskan kriminalitas sehingga Sajid bisa tertangkap. 1902 02:15:03,250 --> 02:15:05,165 Jangan tinggalkan aku. Aku sedang pusing. 1903 02:15:05,250 --> 02:15:06,290 Diam! 1904 02:15:06,833 --> 02:15:08,874 Besok fotografer kami akan memotretmu. 1905 02:15:09,250 --> 02:15:11,124 Ini akan diterbitkan di halaman depan surat kabar. 1906 02:15:11,625 --> 02:15:13,290 Selesaikan dengan baik. ingat itu. 1907 02:15:13,375 --> 02:15:15,040 Presiden. -Wow, Prem! 1908 02:15:15,500 --> 02:15:17,082 Impianmu telah menjadi kenyataan. 1909 02:15:17,166 --> 02:15:19,165 Fotomu akan diterbitkan dikoran. 1910 02:15:20,250 --> 02:15:21,832 Ibumu akan sangat bahagia, Nak. 1911 02:15:24,375 --> 02:15:26,165 Dan kau, ayah? 1912 02:15:27,500 --> 02:15:28,624 Aku 2 kali lipat lebih bahagia . 1913 02:15:29,500 --> 02:15:31,874 Jangan pandang aku seperti itu. Peluk aku. 1914 02:15:38,208 --> 02:15:39,749 Tuan, Tuan Agrawal ada di sini. 1915 02:15:40,375 --> 02:15:42,957 Mari, Tuan Agrawal. Selamat datang. 1916 02:15:46,375 --> 02:15:48,082 Apa yang terjadi, Jenny? Kau terlihat murung. 1917 02:15:48,208 --> 02:15:49,499 Kau harus bahagia hari ini. 1918 02:15:49,625 --> 02:15:51,915 Kau akan menikah dengan orang yang kau cintai. 1919 02:15:52,000 --> 02:15:53,165 Apa lagi yang kau inginkan? 1920 02:16:25,083 --> 02:16:26,707 Hai, Jenny. -Hai. 1921 02:16:31,125 --> 02:16:32,165 Kau kelihatan anggun! 1922 02:16:37,875 --> 02:16:39,207 Ibu dan ayah tidak datang. 1923 02:16:39,291 --> 02:16:41,457 Mereka masih diperjalanan. 1924 02:16:44,208 --> 02:16:45,665 Dan Happy klub kita. 1925 02:16:46,250 --> 02:16:47,290 Mereka sudah datang. 1926 02:16:48,208 --> 02:16:49,332 Mereka berada di sekitar sini. 1927 02:17:04,041 --> 02:17:05,082 Selamat, Jenny. 1928 02:17:19,083 --> 02:17:21,665 Cepat, Jenny. Sudah waktunya mengambil putaran upacara perkawinan. 1929 02:17:35,500 --> 02:17:36,582 Sampai Jumpa, Jenny. 1930 02:17:39,333 --> 02:17:40,374 Kemana? 1931 02:17:43,583 --> 02:17:45,415 Aku mempunyai pekerjaan penting. 1932 02:17:48,791 --> 02:17:51,415 Lebih penting daripada pernikahanku. 1933 02:17:55,541 --> 02:17:56,707 Tuhan memberkatimu, Jenny! 1934 02:18:11,958 --> 02:18:14,624 terakhir kita buat persahabatan. 1935 02:18:15,000 --> 02:18:16,582 Tidak ada paksaan. Tidak ada permintaan. 1936 02:18:17,000 --> 02:18:19,957 Bagaimana Aku bisa membiarkanmu dalam masalah! 1937 02:18:20,000 --> 02:18:21,415 Tidak ada bedanya, Rahul. 1938 02:18:21,875 --> 02:18:24,415 Tuhan telah menulis namamu dengan Jenny. 1939 02:18:28,791 --> 02:18:35,665 Untuk Jenny aku bisa melakukan apa saja. 1940 02:18:44,041 --> 02:18:45,915 Jenny, apa yang terjadi? 1941 02:18:46,333 --> 02:18:48,040 Tidak ada. -Kau baik-baik saja? 1942 02:18:48,625 --> 02:18:51,582 Dengar, media ingin bertemu denganmu. 1943 02:18:53,000 --> 02:18:54,040 Mengapa? 1944 02:18:54,125 --> 02:18:56,290 Kami bilang pada media ayahku dan Aku telah menyelamatkanmu .. 1945 02:18:56,375 --> 02:18:58,457 .. dan menyelamatkanmu dari Sajid Don. 1946 02:18:58,875 --> 02:19:00,415 Mereka ingin kau mengatakan ini. Jadi mengatakan bahwa. 1947 02:19:01,000 --> 02:19:04,290 Tapi Prem, ... -Kita tahu Prem yang melakukan segalanya. 1948 02:19:04,375 --> 02:19:06,249 Tapi kau harus mengatakan apa yang kami katakan. 1949 02:19:06,916 --> 02:19:08,499 Rahul, ini salah. 1950 02:19:09,000 --> 02:19:10,207 Prem yang melakukannya. 1951 02:19:10,291 --> 02:19:12,707 Sekarang kau memikirkan segala hal di rumah ini, Bukan Prem. 1952 02:19:12,791 --> 02:19:14,332 Kau menantu di rumah ini. 1953 02:19:14,416 --> 02:19:16,582 Jika kau berkata seperti itu, ayah akan kalah dalam pemilihan. 1954 02:19:17,083 --> 02:19:18,207 Dia akan menang. 1955 02:19:19,208 --> 02:19:25,457 Rahul, Prem selalu membantu orang lain dan kita tanpa pamrih. 1956 02:19:26,458 --> 02:19:27,999 Dia bahkan difitnah karena itu. 1957 02:19:28,750 --> 02:19:32,332 Hari ini ketika dia mendapatkan ketenaran, kita harus membuatnya juga. 1958 02:19:32,416 --> 02:19:33,499 Jangan membantah, Jenny. 1959 02:19:34,208 --> 02:19:36,874 Kami sudah bicara dengan Prem. Dan ia tidak ada masalah, mengapa Kau peduli? 1960 02:19:38,833 --> 02:19:40,957 Apa yang dia katakan? -Dia berkata, itu rumah Jenny. 1961 02:19:41,458 --> 02:19:43,082 Dia bisa melakukan apa saja untuk kebahagiaanmu. 1962 02:19:48,250 --> 02:19:49,832 Mengapa ia berkata begitu? 1963 02:19:49,958 --> 02:19:52,499 Ayo, Jenny. Dia yang menjagamu. 1964 02:19:56,666 --> 02:19:58,707 Kemari. -Selamat, Nona. 1965 02:19:58,791 --> 02:20:02,582 selamat. -Beritahu kami, siapa yang menyelamatkan Anda dari Sajid Don. 1966 02:20:03,166 --> 02:20:04,207 Katakan kepada mereka, Jenny. 1967 02:20:05,375 --> 02:20:06,665 Dia hebat. 1968 02:20:07,708 --> 02:20:09,290 Dia selalu mendukungku. 1969 02:20:10,250 --> 02:20:11,457 Dia sahabatku. 1970 02:20:12,250 --> 02:20:14,415 Tidak ada keluhan. Tidak ada permintaan. 1971 02:20:15,416 --> 02:20:17,082 Namanya Prem. 1972 02:20:18,041 --> 02:20:19,415 Prem, presiden Happy CIub. 1973 02:20:19,500 --> 02:20:20,957 Tapi Jenny, tentang aku ..- Ya. 1974 02:20:21,375 --> 02:20:22,707 Dia membantu dia juga. 1975 02:20:23,125 --> 02:20:24,999 Prem menyelamatkan dia juga. -Jenny .. 1976 02:20:25,083 --> 02:20:26,374 Ya, dia menyelamatkannya dari dia. 1977 02:20:26,500 --> 02:20:30,290 Dia mengunci anaknya sehingga dia tidak bisa menikah denganku. 1978 02:20:30,375 --> 02:20:32,457 Karena aku Kristen. -Tapi ayah setuju. 1979 02:20:33,041 --> 02:20:34,207 Untuk memperolehnya 1980 02:20:35,208 --> 02:20:36,332 Tapi sekarang aku menolak. 1981 02:20:37,208 --> 02:20:39,665 Karena aku mencintai Prem. 1982 02:20:40,083 --> 02:20:41,624 Dan Aku akan menikah dengannya. 1983 02:20:44,000 --> 02:20:45,749 Jenny, jangan tinggalkan aku. Aku mencintaimu. 1984 02:20:45,833 --> 02:20:47,915 Tidak, kau tidak. Kau hanya menyukaiku. 1985 02:20:48,333 --> 02:20:50,457 Kau tidak mencintaiku, tapi cuma menyukaiku. 1986 02:20:51,125 --> 02:20:52,540 Cobalah untuk mengerti. -Ya. 1987 02:20:53,291 --> 02:20:55,790 Cinta, seperti...aku hanya tidak mengerti. 1988 02:20:56,000 --> 02:20:57,957 Kau sudah gila. 1989 02:20:58,333 --> 02:21:00,332 Ya, aku sudah gila. 1990 02:21:01,541 --> 02:21:03,040 Aku sedang tergila-gila dengan cinta Prem. 1991 02:21:03,666 --> 02:21:05,082 Sampai jumpa. Semoga beruntung. 1992 02:21:05,875 --> 02:21:06,915 Jenny! 1993 02:21:08,583 --> 02:21:10,332 Mana Prem? -Kami tidak tahu, Jenny. 1994 02:21:12,708 --> 02:21:13,749 Tidak tahu? 1995 02:21:14,583 --> 02:21:15,624 Apa maksudmu? 1996 02:21:16,833 --> 02:21:18,332 Kau datang terlambat, Jenny. 1997 02:21:18,875 --> 02:21:20,124 Dia telah pergi. 1998 02:21:21,000 --> 02:21:24,540 Kami tak tahu ke mana ia pergi dan kapan dia akan kembali. 1999 02:21:47,000 --> 02:21:47,999 Yesus. 2000 02:21:50,166 --> 02:21:51,374 Selamat sore, Yesus. 2001 02:21:51,458 --> 02:21:53,665 Tidak, anakku. Aku seorang aktor. 2002 02:21:54,500 --> 02:21:56,415 Aku sedang bermain Yesus dalam sebuah drama. 2003 02:21:57,250 --> 02:22:00,290 Aku mencari alamat ini dengan cepat jadi aku membiarkan kostum ini. 2004 02:22:01,000 --> 02:22:03,457 Aku tersesat. Dapatkah Kau membantuku? 2005 02:22:05,250 --> 02:22:06,457 Ini adalah di dalam kota. 2006 02:22:07,125 --> 02:22:08,374 Dan aku meninggalkan kota. 2007 02:22:09,125 --> 02:22:11,999 Aku telah memutuskan untuk tidak kembali ke kota. 2008 02:22:12,125 --> 02:22:14,415 Prem, Kau membantu semua orang. 2009 02:22:15,000 --> 02:22:16,082 Tolong aku juga, Ku mohon. 2010 02:22:16,666 --> 02:22:17,707 Tuhan akan membantumu. 2011 02:22:18,791 --> 02:22:20,665 Ayo. Masuk. 2012 02:22:21,750 --> 02:22:22,790 Ayo. 2013 02:22:54,375 --> 02:22:55,749 Berhenti. Kita sudah sampai. 2014 02:22:59,541 --> 02:23:02,249 Alamat Gereja dan dia memainkan peran Yesus. 2015 02:23:02,708 --> 02:23:03,749 Seorang aktor apa! 2016 02:23:04,583 --> 02:23:05,624 Tuan, Sampai Jumpa. 2017 02:23:06,166 --> 02:23:07,207 Pegang ini, anakku. 2018 02:23:07,375 --> 02:23:08,540 Tuan ..- Jaga itu. 2019 02:23:08,625 --> 02:23:09,707 Tuan ..- Aku akan kembali. 2020 02:23:14,458 --> 02:23:15,499 Tuan. 2021 02:23:17,125 --> 02:23:18,165 Ke mana dia pergi? 2022 02:23:18,958 --> 02:23:20,249 Aku bahkan tidak tahu namanya. 2023 02:23:23,041 --> 02:23:24,082 Berhenti, Sayang. 2024 02:23:30,125 --> 02:23:31,165 Yesus. 2025 02:23:33,625 --> 02:23:35,249 Jenny! -Prem. 2026 02:23:36,125 --> 02:23:37,165 Jenny! 2027 02:23:42,500 --> 02:23:44,040 Jenny, kau di sini? 2028 02:23:46,041 --> 02:23:47,082 Aku.. 2029 02:23:48,791 --> 02:23:49,832 Kau .. 2030 02:23:52,958 --> 02:23:57,290 Prem, tidakkah aku bisa menaruhmu dalam hati Jenny secara permanen? 2031 02:24:03,000 --> 02:24:06,540 Jadi, ini cerita cinta aneh di dunia .. 2032 02:24:07,208 --> 02:24:10,665 .. Dimana Prem mendapat Jenny tanpa mengatakan I LOVE YOU. 2033 02:24:11,000 --> 02:24:12,374 Kisah cinta tanpa I LOVE YOU. 2034 02:24:13,208 --> 02:24:14,957 Ini adalah berita terbesar. 2035 02:24:15,500 --> 02:24:17,457 Dan hari ini orang-orang dari Madwali telah pergi .. 2036 02:24:17,541 --> 02:24:19,082 .. untuk pernikahan pahlawan kami, Prem. 2037 02:24:19,208 --> 02:24:20,832 Kau juga pergi. Sana! 2038 02:24:20,916 --> 02:24:23,665 Kau tidak akan datang. -dasar bodoh! 2039 02:24:24,000 --> 02:24:27,124 Jika aku pergi, siapa yang akan berdiri sini? Ayahmu? -Tidak. 2040 02:24:27,208 --> 02:24:28,832 Atau ayahku? -Tidak. -pergi sana. 2041 02:24:30,000 --> 02:24:31,332 Maafkan aku, Tuan. 2042 02:24:34,000 --> 02:24:35,457 Maaf. Maksudku terima kasih, tuan. 2043 02:24:38,958 --> 02:24:40,707 Sekarang kalian tanda tangan di sini. 2044 02:24:41,208 --> 02:24:42,707 Tanda tngan. 2045 02:24:43,125 --> 02:24:44,165 Ya. 2046 02:24:45,875 --> 02:24:49,457 Jenny, aku ingin mengatakan sesuatu padamu. -Katakanlah. 2047 02:24:50,875 --> 02:24:53,249 Aku mencintaimu, Jenny. Maukah kau menjadi pendamping hidupku? 2048 02:24:55,208 --> 02:24:56,290 Tanda tangan. 2049 02:24:57,708 --> 02:25:01,332 Tapi kau ..- Pertama tanda tangan di sini. 2050 02:25:07,833 --> 02:25:09,999 Raju, aku sudah bilang aku mencintaimu pada Jenny. 2051 02:25:10,625 --> 02:25:12,957 Dia baru mengatakan itu sekarang. 2052 02:25:13,000 --> 02:25:14,665 Jika kau katakan 2 tahun lebih dulu, maka .. 2053 02:25:14,791 --> 02:25:16,207 .. anak-anakmu pasti sudah mendengarnya. 2054 02:25:18,666 --> 02:25:19,832 Beri dia karangan bunga. 2055 02:25:31,916 --> 02:25:33,290 Apa yang Kau lakukan, tak tahu malu? 2056 02:25:33,375 --> 02:25:35,374 Ayah, jangan melihatku seperti itu. ini diperbolehkan dalam Kristen. 2057 02:25:35,458 --> 02:25:37,290 Benar? -Ya. 2058 02:25:43,458 --> 02:25:45,290 Subtitle by: -o0o- Ackiel_Khan -o0o- 2059 02:25:45,458 --> 02:25:55,290 Sekarang Kau telah melamarku ..155844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.