All language subtitles for Acacia.Motel.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,750 --> 00:00:34,375 My mother told me a story once. 2 00:00:35,792 --> 00:00:39,000 About a creature my father met. 3 00:00:40,208 --> 00:00:41,750 With a hunger for men 4 00:00:42,750 --> 00:00:44,375 and lust for women. 5 00:02:35,250 --> 00:02:38,625 What lived in the trees now lives within. 6 00:04:46,496 --> 00:04:48,531 You better be thankful you weren't arrested, boy. 7 00:04:48,931 --> 00:04:50,598 It's only been less than a year 8 00:04:50,600 --> 00:04:52,602 and it's the second time now you've almost been caught. 9 00:04:53,401 --> 00:04:54,869 They knew my black ID was fake. 10 00:04:54,871 --> 00:04:56,672 But I was careful, sir, I promise. 11 00:04:57,039 --> 00:04:58,641 And they didn't see my face. 12 00:04:59,075 --> 00:05:00,543 You can't show weakness, boy. 13 00:05:02,344 --> 00:05:03,946 You won't survive out here if you do. 14 00:05:06,348 --> 00:05:08,350 Things will be different when we get to the motel. 15 00:05:09,051 --> 00:05:10,853 Don't expect the same comforts you had in the city. 16 00:05:18,494 --> 00:05:19,862 They don't even make these at home anymore. 17 00:05:21,864 --> 00:05:23,599 Mama used to smoke this when I was a kid. 18 00:05:24,734 --> 00:05:25,635 It was hers. 19 00:05:28,504 --> 00:05:29,639 Long time ago, isn't it? 20 00:07:32,662 --> 00:07:35,064 I'm sorry, it's too cold. 21 00:07:49,078 --> 00:07:50,012 Bring the supplies. 22 00:08:46,035 --> 00:08:47,203 This will make you untouchable. 23 00:08:49,905 --> 00:08:52,074 Well, almost. 24 00:08:53,075 --> 00:08:54,641 It wasn't easy getting you here, boy. 25 00:08:54,643 --> 00:08:56,746 And it sure as fuck wasn't cheap either. 26 00:08:57,780 --> 00:08:59,680 But you have my blood in your brown veins. 27 00:08:59,682 --> 00:09:00,916 That's the only reason you're here. 28 00:09:01,350 --> 00:09:02,218 Hey! 29 00:09:03,686 --> 00:09:05,121 I've been waiting here forever, man. 30 00:09:06,122 --> 00:09:07,123 You've got to feed me. 31 00:09:08,090 --> 00:09:09,091 I'll eat anything. 32 00:09:14,196 --> 00:09:16,532 - Come on, you said that... - I said what? 33 00:09:18,334 --> 00:09:20,269 Isn't this place meant for immigrants? 34 00:09:21,704 --> 00:09:22,836 Do you see any around? 35 00:09:22,838 --> 00:09:24,772 - That woman, Angeli... - Not me. 36 00:09:24,774 --> 00:09:27,710 ...she said that this all comes with my documents. 37 00:09:29,245 --> 00:09:31,714 Hot food and bed, too. 38 00:09:35,117 --> 00:09:37,820 I think that woman's mouth tends to run, doesn't it? 39 00:09:39,989 --> 00:09:41,855 Food's not going to be hot, 40 00:09:41,857 --> 00:09:43,357 and I get to pick where you sleep. 41 00:09:43,359 --> 00:09:45,959 You're free to walk back to that cabin. 42 00:09:45,961 --> 00:09:49,165 In this weather? Are you fucking kidding? 43 00:09:51,033 --> 00:09:53,669 I'm all paid up, man, with extras! 44 00:09:55,337 --> 00:09:56,172 Hey! 45 00:10:19,028 --> 00:10:21,664 You'll see there's a system in place here, boy. 46 00:10:24,033 --> 00:10:25,968 It strikes a very delicate balance. 47 00:10:29,705 --> 00:10:31,140 One thing out of order... 48 00:10:33,375 --> 00:10:35,010 and it all slips into chaos! 49 00:10:43,719 --> 00:10:44,720 Can I trust you, boy? 50 00:10:46,455 --> 00:10:48,023 I'm your son, sir. 51 00:10:48,691 --> 00:10:50,993 Yes, but children disappoint their parents all the time. 52 00:10:52,228 --> 00:10:53,028 I need proof. 53 00:10:54,196 --> 00:10:55,197 How? 54 00:10:55,998 --> 00:10:58,165 Our friend's clothes are filthy. 55 00:10:58,167 --> 00:10:59,168 Tell him to get rid of them. 56 00:11:03,139 --> 00:11:04,373 You want him to strip? 57 00:11:06,075 --> 00:11:08,408 What I want is to get rid of his clothes 58 00:11:08,410 --> 00:11:10,077 and all traces of him being here. 59 00:11:10,079 --> 00:11:12,112 Yes, but you can do that inside the motel. 60 00:11:12,114 --> 00:11:15,017 No, I don't want him dragging his grime inside. 61 00:11:15,918 --> 00:11:16,685 What will he wear? 62 00:11:17,219 --> 00:11:18,387 Sorry? 63 00:11:18,954 --> 00:11:20,220 What will he wear? 64 00:11:20,222 --> 00:11:21,824 Is this difficult for you, boy? 65 00:11:22,992 --> 00:11:23,792 Are you shy? 66 00:11:28,964 --> 00:11:30,264 Why are we doing this, sir? 67 00:11:30,266 --> 00:11:31,967 Why are you doing this, sir? 68 00:11:32,368 --> 00:11:34,069 Or are you not ready to take charge? 69 00:11:35,404 --> 00:11:36,872 It should be easy for you though. 70 00:11:37,907 --> 00:11:39,041 He's one of your kind. 71 00:11:44,880 --> 00:11:47,816 Hey... uh, are you Filipino? 72 00:11:50,042 --> 00:11:51,292 What's your name? 73 00:11:52,755 --> 00:11:54,690 Dee, Dee Hernandez. 74 00:11:56,958 --> 00:11:58,792 Dee. Listen, okay? 75 00:12:00,417 --> 00:12:02,042 I know this might sound a little... 76 00:12:02,917 --> 00:12:04,000 But I need you to listen. 77 00:12:05,125 --> 00:12:06,417 And I need your cooperation. 78 00:12:07,958 --> 00:12:10,956 Remove all your clothes before going to your room. 79 00:12:10,958 --> 00:12:11,875 You crazy? 80 00:12:12,341 --> 00:12:14,107 No fucking way! 81 00:12:14,109 --> 00:12:15,409 I knew it! 82 00:12:15,411 --> 00:12:17,746 God damn fucking perverts. 83 00:12:18,000 --> 00:12:20,167 Dee! You still hungry? 84 00:12:21,417 --> 00:12:22,665 Look! 85 00:12:22,667 --> 00:12:24,373 Do it and this is yours. 86 00:12:24,375 --> 00:12:25,956 I've already paid for that! 87 00:12:25,958 --> 00:12:27,488 I've already paid for that, motherfucker! 88 00:12:27,490 --> 00:12:28,724 Dee, please. 89 00:12:29,500 --> 00:12:30,583 Do me a favor. 90 00:12:31,667 --> 00:12:33,427 Do me a favor. Help me get this over with. 91 00:12:33,429 --> 00:12:35,130 Stop begging, J.C.. 92 00:12:35,898 --> 00:12:37,498 Take your fucking clothes off, man, or leave! 93 00:12:37,500 --> 00:12:39,266 I'll leave then! 94 00:12:39,268 --> 00:12:41,270 Just give me back my fucking money. 95 00:12:41,937 --> 00:12:43,239 Cold doesn't scare me. 96 00:12:44,042 --> 00:12:46,123 If the cold doesn't get you, 97 00:12:46,125 --> 00:12:47,915 the border patrol will. 98 00:12:47,917 --> 00:12:50,542 They're everywhere. Trust me. 99 00:12:51,167 --> 00:12:52,458 We need to help each other. 100 00:12:55,417 --> 00:12:56,792 You want me to undress, huh? 101 00:13:18,750 --> 00:13:19,583 Here. 102 00:13:22,000 --> 00:13:23,083 All your money's there. 103 00:13:24,500 --> 00:13:25,792 We're not thieves. 104 00:13:26,882 --> 00:13:28,217 Stop standing around, boys. 105 00:13:40,095 --> 00:13:43,230 About what Angeli said... 106 00:13:43,232 --> 00:13:45,134 - Food and a bed right? - Yeah. 107 00:13:47,403 --> 00:13:48,837 And about that? 108 00:13:50,507 --> 00:13:52,272 Bed's down here. 109 00:13:52,274 --> 00:13:54,308 The rest we can take care of in the morning. 110 00:13:54,310 --> 00:13:59,014 Uh, I was thinking, if you could just lend me some warm clothes. 111 00:14:00,282 --> 00:14:01,649 I'll pay for it. 112 00:14:03,118 --> 00:14:04,487 And you can keep the rest of the money. 113 00:14:06,155 --> 00:14:08,155 You know, it's suicide, man, 114 00:14:08,157 --> 00:14:10,125 if you go outside this time of night. 115 00:14:11,026 --> 00:14:14,063 No, no, no, no, decide in the morning. 116 00:14:15,197 --> 00:14:18,031 And if you want to cancel the deal and leave tomorrow, 117 00:14:18,033 --> 00:14:20,169 I'll throw in a new set of clothes for free. 118 00:14:20,969 --> 00:14:24,037 But really, I'd rather leave tonight 119 00:14:24,039 --> 00:14:25,407 if that's still okay with you. 120 00:14:31,213 --> 00:14:32,281 This is your room. 121 00:14:32,915 --> 00:14:35,148 It's not necessary, sir. 122 00:14:35,150 --> 00:14:37,019 Now listen very carefully. 123 00:14:37,520 --> 00:14:39,021 I didn't want to bring you here. 124 00:14:40,055 --> 00:14:42,191 In that fucking cabin, you asked to come. 125 00:14:43,425 --> 00:14:44,925 You insisted on coming. 126 00:14:44,927 --> 00:14:46,261 No, you pleaded. 127 00:14:46,629 --> 00:14:48,130 You begged to come. 128 00:14:48,598 --> 00:14:49,499 And now you want to leave? 129 00:14:50,700 --> 00:14:51,467 Fair enough. 130 00:14:52,602 --> 00:14:53,402 Leave. 131 00:14:55,705 --> 00:14:57,037 Go! 132 00:14:57,039 --> 00:14:58,472 But go as you are. 133 00:14:58,474 --> 00:15:00,543 Freeze to death, or get shot. 134 00:15:09,184 --> 00:15:10,352 Everything you need is inside. 135 00:16:16,251 --> 00:16:17,119 So... 136 00:16:18,588 --> 00:16:20,055 why are you here? 137 00:16:20,422 --> 00:16:23,058 - To take over. - Take over what? 138 00:16:28,096 --> 00:16:31,097 This. I know it's not legal. 139 00:16:31,099 --> 00:16:32,602 But it ain't exactly illegal either. 140 00:16:47,484 --> 00:16:48,383 You know... 141 00:16:50,285 --> 00:16:51,754 when I first left my country... 142 00:16:54,223 --> 00:16:55,457 it was to go to yours. 143 00:16:58,360 --> 00:17:00,028 And I did things. 144 00:17:02,364 --> 00:17:03,398 I made choices. 145 00:17:05,635 --> 00:17:07,570 choices I could never take back. 146 00:17:08,605 --> 00:17:12,474 And this moment reminds me of one of those choices. 147 00:17:14,376 --> 00:17:15,177 Choices? 148 00:17:16,746 --> 00:17:18,613 You can trust me, sir. 149 00:17:46,441 --> 00:17:47,544 Oh, by the way... 150 00:17:48,645 --> 00:17:50,078 I'll tell you if I trust you, 151 00:17:51,346 --> 00:17:52,347 not the other way around. 152 00:19:07,490 --> 00:19:08,791 Who built all this? 153 00:19:10,192 --> 00:19:11,159 Does it matter? 154 00:20:34,777 --> 00:20:35,712 Look. 155 00:20:36,846 --> 00:20:37,980 That's what we do. 156 00:20:40,049 --> 00:20:41,383 Just look, boy. 157 00:21:40,543 --> 00:21:41,409 Clean this up. 158 00:21:44,346 --> 00:21:44,914 What? 159 00:21:45,948 --> 00:21:46,949 Take over. 160 00:21:47,617 --> 00:21:48,885 Start by cleaning this up. 161 00:22:01,497 --> 00:22:04,901 Oh, and if it calls out, just ignore it. 162 00:22:32,895 --> 00:22:34,628 Oh, don't worry, J.C.. 163 00:22:34,630 --> 00:22:35,665 Don't worry, boy. 164 00:22:36,398 --> 00:22:38,431 It just likes fucking with people. 165 00:22:41,637 --> 00:22:42,705 Oh, what's happening? 166 00:22:45,041 --> 00:22:46,642 You clean this up as well. 167 00:22:47,043 --> 00:22:48,776 But don't use water! 168 00:22:48,778 --> 00:22:50,746 We have chemicals at the back for this place. 169 00:23:32,822 --> 00:23:35,858 Shh, shh, shh. 170 00:23:37,126 --> 00:23:38,160 Okay, are you okay? 171 00:23:40,696 --> 00:23:41,797 Are you okay? 172 00:23:43,666 --> 00:23:44,667 Then one more thing. 173 00:23:45,935 --> 00:23:46,869 Whatever you do, 174 00:23:47,737 --> 00:23:48,771 no matter what, 175 00:23:49,772 --> 00:23:52,474 never bring a woman into this room. 176 00:23:54,210 --> 00:23:55,011 Ever. 177 00:25:11,250 --> 00:25:13,792 Samuel. What did you promise mama? 178 00:25:14,625 --> 00:25:19,331 I told you no TV during school days. 179 00:25:19,333 --> 00:25:21,831 I don't like it when you misbehave. 180 00:25:21,833 --> 00:25:23,125 Is Doctor Carl there? 181 00:25:24,208 --> 00:25:26,125 Son, give the phone to him. 182 00:25:27,125 --> 00:25:29,917 Doctor Carl, can you hear me? 183 00:25:30,542 --> 00:25:32,250 The signal is terrible out here. 184 00:25:33,250 --> 00:25:34,083 Doctor? 185 00:25:34,583 --> 00:25:37,623 I've double checked with the bank. It was deposited the other day. 186 00:25:37,625 --> 00:25:40,792 Can we schedule Samuel's operation? 187 00:25:41,583 --> 00:25:43,625 Huh? Hello? Doctor? 188 00:25:44,875 --> 00:25:46,915 Doctor? Hello? 189 00:25:46,917 --> 00:25:50,375 Just get it done! 190 00:25:51,027 --> 00:25:51,827 Hello? 191 00:25:53,458 --> 00:25:54,292 Fuck. 192 00:25:55,833 --> 00:25:56,667 Miss? 193 00:25:57,208 --> 00:26:01,167 Miss, you can't be here. You have to leave. 194 00:26:02,667 --> 00:26:03,500 Apologies. 195 00:26:06,108 --> 00:26:07,009 Angeli? 196 00:26:07,208 --> 00:26:08,667 My papers are in order. 197 00:26:09,250 --> 00:26:11,165 - Who are you? - J.C.. 198 00:26:11,167 --> 00:26:12,456 Are you lost? 199 00:26:12,458 --> 00:26:14,206 Me? Lost? 200 00:26:14,208 --> 00:26:16,456 You're trespassing. Please leave. 201 00:26:16,458 --> 00:26:17,667 Do you work here? 202 00:26:18,750 --> 00:26:21,956 My father and I own it. But we're closed now. 203 00:26:21,958 --> 00:26:25,373 You fucking kidding? The old man has a Filipino son? 204 00:26:25,375 --> 00:26:27,248 I thought there was no cellphone signal. 205 00:26:27,250 --> 00:26:28,458 Now you know the spot! 206 00:26:28,917 --> 00:26:31,000 Does he pay you? 207 00:26:31,625 --> 00:26:32,540 Who? 208 00:26:32,542 --> 00:26:34,165 Your asshole father. 209 00:26:34,167 --> 00:26:35,417 He always pays late. 210 00:26:36,167 --> 00:26:38,000 I suppose you know about the town council? 211 00:26:39,917 --> 00:26:40,750 I guess not. 212 00:26:43,679 --> 00:26:44,346 Hey! 213 00:26:46,882 --> 00:26:49,750 - Hey. - What are you doing here? 214 00:26:49,752 --> 00:26:51,720 - I said tonight. - Yeah, I... can we talk? 215 00:26:54,824 --> 00:26:55,958 Talk fast. 216 00:26:57,059 --> 00:26:59,359 - I need an advance. - You get paid after delivery. 217 00:26:59,361 --> 00:27:02,362 I know, but... it's an emergency. 218 00:27:02,364 --> 00:27:04,600 You'll get paid tonight, after delivery. 219 00:27:05,034 --> 00:27:08,068 I know, but I'm already good for three tonight. 220 00:27:08,070 --> 00:27:10,704 - It's good as delivered. - No, it's not. 221 00:27:10,706 --> 00:27:12,842 - And the deal was four. - Yeah... 222 00:27:13,776 --> 00:27:16,045 but the fourth one got picked up by someone else. 223 00:27:17,346 --> 00:27:19,648 Now what if that someone else was me? 224 00:27:23,018 --> 00:27:25,385 I'm not paying you to do your job for you, Angeli. 225 00:27:25,387 --> 00:27:27,756 Okay, look, look, look, that was my mistake. 226 00:27:29,692 --> 00:27:32,294 I didn't know he was going to go for the border on his own. 227 00:27:32,895 --> 00:27:35,164 I just need some money wired before the banks close. 228 00:27:37,399 --> 00:27:39,001 I'm sorry I have to ask you, 229 00:27:40,002 --> 00:27:41,070 and I never asked before. 230 00:27:43,706 --> 00:27:45,307 I just really, really need the money. 231 00:27:48,210 --> 00:27:49,044 Please. 232 00:27:57,920 --> 00:27:58,821 Oh. 233 00:28:03,192 --> 00:28:04,026 Wait. 234 00:28:05,161 --> 00:28:06,860 This is, this is half. 235 00:28:09,999 --> 00:28:11,901 What are you waiting for? Get in the car! 236 00:29:06,789 --> 00:29:07,823 Where are you going? 237 00:29:11,126 --> 00:29:12,261 Get in the other way, son. 238 00:29:14,208 --> 00:29:15,083 This is it. 239 00:29:16,667 --> 00:29:18,667 This is the moment I've been waiting for. 240 00:29:20,708 --> 00:29:22,542 He called me son. 241 00:29:23,958 --> 00:29:24,792 His blood. 242 00:29:27,792 --> 00:29:29,458 But what happened after, 243 00:29:30,583 --> 00:29:32,145 I can't explain. 244 00:29:53,503 --> 00:29:54,803 - Hello? - Hello? 245 00:29:56,472 --> 00:29:58,105 Hello, we need help here! 246 00:30:02,077 --> 00:30:04,146 Help! Someone! 247 00:30:34,875 --> 00:30:36,750 You've been out for a day. 248 00:30:39,667 --> 00:30:41,081 Sorry about that. 249 00:30:41,083 --> 00:30:41,917 You needed warmth. 250 00:30:44,250 --> 00:30:45,167 Thank you. 251 00:30:46,625 --> 00:30:48,708 J.C., the three men are here. 252 00:30:49,875 --> 00:30:51,958 One of them might be a little difficult. 253 00:30:54,417 --> 00:30:55,500 What happens next? 254 00:30:56,167 --> 00:30:59,667 First, you pay me the other half your father owes. 255 00:31:00,875 --> 00:31:02,292 I don't have your money. 256 00:31:04,833 --> 00:31:06,667 Stop playing games, J.C.. 257 00:31:07,792 --> 00:31:10,208 All the money's with Father. 258 00:31:11,667 --> 00:31:13,250 Where is he? 259 00:31:15,458 --> 00:31:17,000 I don't want to be a part of this. 260 00:31:20,167 --> 00:31:21,750 J.C., I need the money. 261 00:31:23,125 --> 00:31:24,250 My son needs it. 262 00:31:25,417 --> 00:31:28,750 Do what you must with the three men but I need to be paid. 263 00:31:30,292 --> 00:31:32,042 I've done my part, right? 264 00:31:33,625 --> 00:31:34,669 Right? 265 00:31:38,625 --> 00:31:39,792 They need to leave. 266 00:31:41,458 --> 00:31:42,958 If you tell the three men to leave, 267 00:31:43,542 --> 00:31:46,042 the Town Council will find out. 268 00:31:48,333 --> 00:31:50,083 They'll come here and pick you up. 269 00:31:53,083 --> 00:31:57,583 Both of us will be in trouble if you let the three go. 270 00:32:02,583 --> 00:32:04,000 I'm not a killer. 271 00:32:17,045 --> 00:32:19,281 Aha! You're alive! 272 00:32:20,282 --> 00:32:22,082 That's a relief. 273 00:32:22,084 --> 00:32:24,119 A dead host would be bad news for all of us. 274 00:32:26,288 --> 00:32:27,423 Especially you. 275 00:32:27,990 --> 00:32:28,991 I'm alive enough. 276 00:32:29,726 --> 00:32:31,594 - You are? - I'm Don. 277 00:32:33,262 --> 00:32:34,229 The accountant. 278 00:32:36,165 --> 00:32:38,300 Let me introduce you to the others. 279 00:32:39,101 --> 00:32:41,203 That is Bront, the musician. 280 00:32:41,571 --> 00:32:45,338 And that is Sami, the insurance agent. 281 00:32:45,340 --> 00:32:47,307 What are you talking about? 282 00:32:47,309 --> 00:32:50,711 Well, former accountant to be exact. 283 00:32:50,713 --> 00:32:53,182 The new law made us all former somethings, right? 284 00:32:53,750 --> 00:32:55,652 Just put that in our new Black ID card. 285 00:32:58,053 --> 00:32:59,054 The one we bought from you? 286 00:33:01,089 --> 00:33:03,225 Black IDs, of course! 287 00:33:03,726 --> 00:33:05,358 Right. 288 00:33:05,360 --> 00:33:07,227 J.C., you must thank this lady here, you know? 289 00:33:07,229 --> 00:33:09,064 She saved your life. 290 00:33:09,431 --> 00:33:11,431 We had this idea to put you in a hot bath 291 00:33:11,433 --> 00:33:13,701 to get you warmed up, but she said no because... 292 00:33:13,703 --> 00:33:16,102 Because you would have gone into shock, 293 00:33:16,104 --> 00:33:17,473 and that would have killed you. 294 00:33:19,441 --> 00:33:21,744 Or I will, if you don't give us what we've paid for. 295 00:33:23,378 --> 00:33:24,581 So listen, J.C.... 296 00:33:26,415 --> 00:33:28,585 Is there any chance we could get something to eat? 297 00:33:45,835 --> 00:33:46,636 Really? 298 00:33:48,270 --> 00:33:49,037 This is it? 299 00:33:51,574 --> 00:33:53,708 My father went out for more supplies. 300 00:33:53,710 --> 00:33:55,512 We just got separated during the storm. 301 00:33:57,145 --> 00:33:58,515 So you think your father's still alive? 302 00:34:01,818 --> 00:34:03,450 Because she said 303 00:34:03,452 --> 00:34:06,589 that you said he was hurt real bad. 304 00:34:10,425 --> 00:34:11,494 Yeah, he's okay! 305 00:34:12,495 --> 00:34:15,195 Our cars just got separated during the storm. 306 00:34:15,197 --> 00:34:16,766 You know, can't see anything out there. 307 00:34:21,303 --> 00:34:22,639 As you know, J.C., 308 00:34:23,540 --> 00:34:26,308 it's very difficult for us to get into this country. 309 00:34:29,579 --> 00:34:32,080 I still remember that smell of the boat, 310 00:34:32,782 --> 00:34:35,384 that small boat packed with 50 people, 311 00:34:36,719 --> 00:34:39,221 children, fathers, mothers. 312 00:34:41,423 --> 00:34:43,560 We were floating around for two months. 313 00:34:46,194 --> 00:34:47,728 There's this one guy, 314 00:34:47,730 --> 00:34:49,630 always complaining 315 00:34:49,632 --> 00:34:51,366 about the heat, about that damn smell. 316 00:34:53,468 --> 00:34:56,071 He once even said, "I'd rather die than continue." 317 00:35:00,843 --> 00:35:03,245 One night, there was a storm, 318 00:35:04,379 --> 00:35:05,180 hit us hard. 319 00:35:06,916 --> 00:35:09,284 Many of us ended up in the water, including him. 320 00:35:12,421 --> 00:35:14,589 Many of them made it back to the boat, 321 00:35:14,591 --> 00:35:15,357 but not him. 322 00:35:17,594 --> 00:35:18,561 I saw him in the water... 323 00:35:20,362 --> 00:35:22,230 trying to swim at first, 324 00:35:23,533 --> 00:35:24,734 but gave up at the end. 325 00:35:25,835 --> 00:35:29,438 J.C., I don't want to be that guy who stops swimming. 326 00:35:30,405 --> 00:35:31,340 That's why we prepare. 327 00:35:33,342 --> 00:35:35,876 We sacrificed everything we've earned in this country 328 00:35:35,878 --> 00:35:37,379 for your father's services. 329 00:35:42,250 --> 00:35:44,186 And this is what we get? 330 00:35:44,787 --> 00:35:46,154 I don't think this is enough. 331 00:35:47,657 --> 00:35:50,290 Don, usually my father... 332 00:35:50,292 --> 00:35:53,728 Don, he'll be back soon with food, with your documents. 333 00:35:53,730 --> 00:35:55,832 - Just, just relax. - Oh, will he? 334 00:35:56,465 --> 00:35:59,533 Because he told me, we need to get out to get the food. 335 00:35:59,535 --> 00:36:01,669 I'm a little confused now here. 336 00:36:01,671 --> 00:36:04,639 - Are we going to get the food? - Don, you'll get what you paid for. 337 00:36:04,641 --> 00:36:06,540 Does anything else matter? 338 00:36:06,542 --> 00:36:09,479 You tell me. I also remember paying for beds. 339 00:36:10,613 --> 00:36:13,883 Look at us, sleeping on floors and tables. 340 00:36:16,819 --> 00:36:19,219 Where are the rooms in this place? 341 00:36:19,221 --> 00:36:21,789 Every room down that floor and hall is locked. 342 00:36:21,791 --> 00:36:22,725 I've already checked. 343 00:36:24,560 --> 00:36:27,595 Yeah, about that, there is just some problems below. 344 00:36:27,597 --> 00:36:30,931 Only a few rooms are working, but, yeah, I will take care of that. 345 00:36:30,933 --> 00:36:33,803 Hey, buddy, we're going to need one of those rooms. 346 00:36:34,336 --> 00:36:36,971 - Please, J.C.? - Yeah, you two are my guests. 347 00:36:36,973 --> 00:36:38,906 I wouldn't be here if it weren't for you. 348 00:36:38,908 --> 00:36:39,776 What about us? 349 00:36:46,292 --> 00:36:47,917 A snowstorm this bad, 350 00:36:48,792 --> 00:36:50,292 there was no way for me to leave. 351 00:36:52,042 --> 00:36:53,417 Where would I go anyway? 352 00:36:55,042 --> 00:36:56,125 Angeli's right. 353 00:36:56,958 --> 00:36:58,625 These men will die. 354 00:37:00,542 --> 00:37:01,583 What do I do? 355 00:37:03,625 --> 00:37:06,875 What would Father do if he were here in my place? 356 00:37:09,000 --> 00:37:10,208 Father. 357 00:37:14,744 --> 00:37:16,479 Don't slow down, son. Don't slow down. 358 00:37:17,345 --> 00:37:18,815 The storm's getting in early and strong. 359 00:37:20,049 --> 00:37:21,484 We can't be stranded out here. 360 00:37:23,486 --> 00:37:24,620 Last night. 361 00:37:26,055 --> 00:37:27,690 Yeah? What about last night? 362 00:37:30,292 --> 00:37:32,893 - A man got torn to pieces. - Don't slow down, don't slow! 363 00:37:32,895 --> 00:37:34,329 Something killed him. 364 00:37:36,833 --> 00:37:37,633 No. 365 00:37:39,936 --> 00:37:40,703 You killed him. 366 00:37:43,005 --> 00:37:44,507 But I was with you the whole time. 367 00:37:45,041 --> 00:37:47,373 - You killed someone. - So did you. 368 00:37:47,375 --> 00:37:49,643 That's not true. 369 00:37:49,645 --> 00:37:51,344 Don't you pity him, son. 370 00:37:51,346 --> 00:37:53,583 He would've ripped you to pieces to get across the border. 371 00:37:54,083 --> 00:37:55,685 Now listen very closely. 372 00:37:56,451 --> 00:37:58,418 Don't slow down, son! Don't slow down, I tell you. 373 00:37:58,420 --> 00:38:01,289 You only exist if you're useful to people in charge. 374 00:38:01,758 --> 00:38:04,457 This whole immigration issue they keep on talking about day after day, 375 00:38:04,459 --> 00:38:05,895 well, it's not my problem, 376 00:38:06,529 --> 00:38:10,396 until someone pays me to make it my problem, understand? 377 00:38:10,398 --> 00:38:12,332 You and me, boy, you and me, 378 00:38:12,334 --> 00:38:13,703 we provide them this service. 379 00:38:17,640 --> 00:38:18,875 Take this. 380 00:38:20,342 --> 00:38:23,411 Yes, I know, you need to be cruel in this world if you want to survive. 381 00:38:23,880 --> 00:38:25,915 - Take it. - No, I don't want this. 382 00:38:28,084 --> 00:38:30,718 - Take it! - No, I don't want to be a part of this! 383 00:38:30,720 --> 00:38:33,455 You're fucking, fucking, fucking ungrateful! 384 00:38:33,890 --> 00:38:36,058 Don't you understand what I'm offering you? 385 00:38:36,893 --> 00:38:38,661 Someone might control this land, 386 00:38:39,061 --> 00:38:40,828 the gates, the borders. 387 00:38:40,830 --> 00:38:42,832 But in that motel, I'm God! 388 00:38:43,800 --> 00:38:45,501 I am God! 389 00:39:12,895 --> 00:39:16,364 Sir? Sir? Sir? 390 00:39:17,465 --> 00:39:19,101 Sir, are you okay, sir? 391 00:40:01,677 --> 00:40:03,479 Stop, James, stop! 392 00:40:04,146 --> 00:40:06,048 Stop! 393 00:40:09,185 --> 00:40:10,953 Please, please. Don't go. 394 00:40:25,708 --> 00:40:26,917 I won't do anything. 395 00:40:27,583 --> 00:40:29,000 I won't hurt anyone. 396 00:40:30,333 --> 00:40:31,750 I won't kill anyone. 397 00:40:33,958 --> 00:40:35,833 All I need is to buy a little time. 398 00:40:37,333 --> 00:40:38,292 Time. 399 00:40:44,987 --> 00:40:46,620 Are you sure we should do this? 400 00:40:46,622 --> 00:40:48,956 Yeah, yeah, I'm telling you, 401 00:40:48,958 --> 00:40:50,726 my guy can make anything work. 402 00:40:53,863 --> 00:40:56,866 We just need to get that card to him before he leaves town. 403 00:40:57,600 --> 00:40:59,168 Once we change that ID to yours... 404 00:41:01,704 --> 00:41:03,904 you're a ghost. No one will bother you. 405 00:41:03,906 --> 00:41:05,940 But we're so close to getting across. 406 00:41:05,942 --> 00:41:07,576 Can't we just stick to the plan? 407 00:41:08,110 --> 00:41:09,011 The plan? 408 00:41:15,551 --> 00:41:18,054 - How is any of this the plan? - What do you mean? 409 00:41:18,688 --> 00:41:21,722 - You made me stop the car. - That's not fair. 410 00:41:21,724 --> 00:41:24,226 We both agreed he would have died if we left him there. 411 00:41:24,860 --> 00:41:27,663 Okay, but you know that I can't cross the border. 412 00:41:28,898 --> 00:41:30,998 That card is a chance for us... 413 00:41:33,803 --> 00:41:35,936 This is not enough to bribe the patrol guards 414 00:41:35,938 --> 00:41:37,304 for the three of us. 415 00:41:37,306 --> 00:41:40,808 You told us that the papers will come through, 416 00:41:40,810 --> 00:41:42,778 papers and ID cards. 417 00:41:43,212 --> 00:41:44,278 We have none of those. 418 00:41:44,280 --> 00:41:45,980 Yes, I understand. 419 00:41:45,982 --> 00:41:47,783 But the fucker who runs this place is missing. 420 00:41:49,085 --> 00:41:50,987 We're so close, man. 421 00:41:52,888 --> 00:41:55,791 Our children are waiting for us. 422 00:41:56,859 --> 00:42:00,995 You know, we appreciate what you've done for us, 423 00:42:00,997 --> 00:42:02,631 getting us this far. 424 00:42:03,099 --> 00:42:05,099 But maybe it's different with you, because... 425 00:42:05,101 --> 00:42:05,935 Because? 426 00:42:06,702 --> 00:42:07,503 What? 427 00:42:08,804 --> 00:42:10,239 You guys have families and I don't? 428 00:42:11,941 --> 00:42:13,674 So I'm not as motivated to get out? 429 00:42:13,676 --> 00:42:15,878 Please understand him, Don. 430 00:42:16,245 --> 00:42:18,781 You know why we've all are tried to get across. 431 00:42:19,882 --> 00:42:22,651 But that lady, Angeli, she knows something. 432 00:42:30,092 --> 00:42:32,593 What if J.C.'s telling the truth? 433 00:42:32,595 --> 00:42:36,163 All we know is what Angeli told us, and they took our money. 434 00:42:36,165 --> 00:42:38,200 She could have been lying since the very beginning. 435 00:42:44,640 --> 00:42:45,708 I don't believe either of them, 436 00:42:46,809 --> 00:42:48,010 but we have to be patient. 437 00:42:58,020 --> 00:43:00,089 Angeli! Angeli! 438 00:43:01,390 --> 00:43:03,706 Angeli! 439 00:43:03,708 --> 00:43:04,998 What are you doing here? 440 00:43:05,000 --> 00:43:07,125 Open the door, J.C.. 441 00:43:07,583 --> 00:43:09,750 - Open it. - I can't. 442 00:43:10,292 --> 00:43:13,331 - I said open it. - Be quiet. 443 00:43:13,333 --> 00:43:17,875 If you don't, I'll tell the others you've been hoarding food. 444 00:43:18,667 --> 00:43:19,750 That's not true. 445 00:43:20,292 --> 00:43:21,958 Do you think they'll believe you? 446 00:43:22,667 --> 00:43:25,375 I'll say you've been playing them this whole time. 447 00:43:26,417 --> 00:43:30,456 You'll have to open this to prove to them you're not lying. 448 00:43:30,458 --> 00:43:32,792 But if you show me what's inside... 449 00:43:34,583 --> 00:43:36,083 we won't have any problems. 450 00:43:41,667 --> 00:43:42,792 Open the door. 451 00:44:11,667 --> 00:44:14,125 If you close it, I'll shout. 452 00:44:18,083 --> 00:44:19,167 There's no food here. 453 00:44:20,750 --> 00:44:22,000 What are you looking for? 454 00:44:22,667 --> 00:44:23,792 The money you owe me. 455 00:44:25,000 --> 00:44:26,125 Money my father owes you. 456 00:44:27,125 --> 00:44:29,540 Your father's not here. So it's now your debt. 457 00:44:29,542 --> 00:44:30,625 Stop arguing. 458 00:44:33,215 --> 00:44:35,215 - Cathy, where are you going? - That's it! 459 00:44:35,217 --> 00:44:37,253 - That's the sound I've been hearing! - Wait a second! 460 00:44:40,055 --> 00:44:43,157 Guys, you're not allowed in here. 461 00:44:43,159 --> 00:44:45,227 Why? What about her? 462 00:44:46,729 --> 00:44:47,363 Nothing. 463 00:44:50,032 --> 00:44:51,367 There's nothing valuable here. 464 00:44:52,902 --> 00:44:54,069 That's right. 465 00:44:55,371 --> 00:44:57,070 Your room's next door, let's go! 466 00:44:57,072 --> 00:44:59,039 What is it with you and these rooms? 467 00:45:03,145 --> 00:45:04,914 Look around, man, there's no one here. 468 00:45:06,949 --> 00:45:08,849 - Cathy, stop! - Hey! Hey! Don't touch her! 469 00:45:08,851 --> 00:45:12,119 I'm sorry, I'm sorry. This room needs... this room is infested. 470 00:45:12,121 --> 00:45:13,921 - Infested, with what, bugs? - Yes, yeah, yes. 471 00:45:13,923 --> 00:45:15,490 - I don't see any bugs around here. - No, no, no, Cathy! 472 00:45:15,492 --> 00:45:17,191 - Cathy, don't... - Hey! What are you doing? 473 00:45:17,193 --> 00:45:19,929 - No, you don't understand. - Understand what? 474 00:45:20,462 --> 00:45:22,131 We saved your fucking life. 475 00:45:22,499 --> 00:45:24,164 Least you can do is get us some food. 476 00:45:24,166 --> 00:45:25,232 No, no, wait! 477 00:45:44,787 --> 00:45:45,854 It's gone. 478 00:45:47,423 --> 00:45:50,125 - What's gone? - The sound's gone. 479 00:45:52,094 --> 00:45:52,962 What do you mean? 480 00:47:59,000 --> 00:48:00,625 All I needed to tame the beast... 481 00:48:02,750 --> 00:48:04,417 was to become my father. 482 00:48:09,875 --> 00:48:10,958 Then I wasn't afraid. 483 00:49:05,333 --> 00:49:09,167 Mother was right. I am my father's son. 484 00:49:10,917 --> 00:49:11,750 I can do this. 485 00:49:13,375 --> 00:49:14,417 I will make it out alive. 486 00:49:42,592 --> 00:49:43,358 We're leaving! 487 00:49:44,727 --> 00:49:45,793 We want our money back. 488 00:49:45,795 --> 00:49:47,160 Leaving? 489 00:49:47,162 --> 00:49:48,397 Where do you plan to go? 490 00:49:49,198 --> 00:49:50,598 We'd rather take our chances with immigration 491 00:49:50,600 --> 00:49:52,201 than starve to death here. 492 00:49:52,669 --> 00:49:54,637 Look, guys, my father is almost back. 493 00:49:55,270 --> 00:49:57,270 Just wait a little longer. No one's a prisoner. 494 00:49:57,272 --> 00:49:58,140 We leave now! 495 00:49:59,576 --> 00:50:00,808 The refund. 496 00:50:00,810 --> 00:50:02,510 Look, Don, I don't have your money. 497 00:50:02,512 --> 00:50:04,812 You don't have the money? Where do you keep it? 498 00:50:04,814 --> 00:50:07,715 The motel safe? No key again, right? 499 00:50:07,717 --> 00:50:09,784 We take the whole safe! Give us our money back! 500 00:50:09,786 --> 00:50:11,521 Hey, hey, calm down! 501 00:50:11,750 --> 00:50:15,956 If they leave, the town council will come after us. It's on us. 502 00:50:15,958 --> 00:50:18,000 Not on me. It's on you and Father. 503 00:50:18,460 --> 00:50:21,063 Hey, a little respect for your guests, please. 504 00:50:22,064 --> 00:50:23,465 Hey, Sami, Don! 505 00:50:33,776 --> 00:50:35,010 Cathy! 506 00:50:48,758 --> 00:50:49,358 You see that? 507 00:50:50,693 --> 00:50:51,694 - It moved! - Shh. 508 00:50:53,763 --> 00:50:55,430 It hurts so much. 509 00:50:56,799 --> 00:50:59,101 The water makes it a little better. 510 00:51:00,637 --> 00:51:03,506 Cathy? Cathy, you need to get out of the pool now. 511 00:51:04,507 --> 00:51:05,340 Come here. 512 00:51:07,342 --> 00:51:08,277 What do you mean? 513 00:51:09,444 --> 00:51:11,446 We have everything we need. 514 00:51:13,550 --> 00:51:17,485 Except James, where is he? 515 00:51:17,487 --> 00:51:18,555 Cathy. 516 00:51:19,522 --> 00:51:21,591 Come here. We need to get you to a doctor. 517 00:51:22,157 --> 00:51:23,158 Come here. 518 00:51:30,399 --> 00:51:32,633 - J.C.! - Come here! 519 00:51:32,635 --> 00:51:33,868 - We need to get this out! - Come here! Get her! 520 00:51:33,870 --> 00:51:35,368 Oh my god. 521 00:51:35,370 --> 00:51:36,506 Don't let it kill me! 522 00:51:37,607 --> 00:51:38,906 Get it out! 523 00:51:38,908 --> 00:51:41,374 - Get it out! - Careful! Careful! 524 00:51:41,376 --> 00:51:43,176 Get it out of me! 525 00:51:44,446 --> 00:51:47,280 Get it out of me! Get it out! 526 00:51:47,282 --> 00:51:49,182 Lay her down! Lay her down here! 527 00:51:49,184 --> 00:51:50,818 Shit, What the hell's inside her? 528 00:51:50,820 --> 00:51:53,590 Get it out! Get it out! 529 00:51:57,708 --> 00:51:59,248 What are you doing? 530 00:51:59,250 --> 00:52:01,040 It's killing her. 531 00:52:01,042 --> 00:52:02,583 She's just in labor. 532 00:52:03,398 --> 00:52:05,165 - No, no, okay. - No! 533 00:52:05,167 --> 00:52:07,434 - Hold her, hold her hand! - Get it out! 534 00:52:07,436 --> 00:52:10,805 - J.C.! - Get it out, cut it out! Cut it out! 535 00:52:10,807 --> 00:52:13,206 - Cut it out! - I can't do it! 536 00:52:13,208 --> 00:52:14,542 Give it to me! 537 00:52:16,579 --> 00:52:18,648 No, no, no, no! 538 00:52:34,897 --> 00:52:36,198 Kill it, J.C.! 539 00:52:38,266 --> 00:52:40,233 Kill it, J.C.! Kill it! 540 00:52:48,243 --> 00:52:49,610 Oh my God. 541 00:53:25,447 --> 00:53:27,748 You okay? 542 00:53:31,821 --> 00:53:33,556 - Get him up! - Let's get him out of here. 543 00:53:48,125 --> 00:53:49,036 What's going on? 544 00:53:49,038 --> 00:53:50,907 J.C., what happened? 545 00:53:53,042 --> 00:53:53,876 Hey. 546 00:53:59,749 --> 00:54:01,949 We got to let the storm pass. It's impossible to drive. 547 00:54:01,951 --> 00:54:04,587 - You won't be able to see anything. - Hey! Stop that. 548 00:54:05,655 --> 00:54:06,656 Bront needs help. 549 00:54:07,623 --> 00:54:08,491 We have to try. 550 00:54:35,952 --> 00:54:36,919 Hey, J.C.! 551 00:54:45,495 --> 00:54:48,631 - What's going on? - This door has been opened recently. 552 00:54:51,100 --> 00:54:52,267 Maybe it was James. 553 00:54:58,040 --> 00:54:59,474 Do you have Cathy's key? 554 00:55:02,410 --> 00:55:03,278 Okay, let's go. 555 00:55:20,830 --> 00:55:21,731 Who did this? 556 00:55:22,899 --> 00:55:24,565 I don't know. 557 00:55:24,567 --> 00:55:26,769 Ah! Jesus, are you trying to stop us from leaving? 558 00:55:27,435 --> 00:55:28,638 This house is welded shut! 559 00:55:29,505 --> 00:55:31,404 Angeli set us up! 560 00:55:31,406 --> 00:55:33,406 - It's her! - Check on her car! 561 00:55:33,408 --> 00:55:35,077 No, no, no, no, no! She wouldn't do this. 562 00:55:37,480 --> 00:55:39,980 There's no food. There's no money. 563 00:55:39,982 --> 00:55:41,449 There's no fucking signal! 564 00:55:44,554 --> 00:55:46,055 Is there anywhere with signal? 565 00:55:48,791 --> 00:55:49,892 It's an hour away! 566 00:55:53,696 --> 00:55:54,964 I know what you did. 567 00:55:55,665 --> 00:55:57,798 You slashed Cathy's tires. 568 00:55:57,800 --> 00:56:00,100 - What are you talking about? - So you're now the most important person here. 569 00:56:00,102 --> 00:56:02,402 I've been in here the whole time. 570 00:56:02,404 --> 00:56:05,405 Angeli, I just want to make sure that nobody leaves behind with that thing! 571 00:56:05,407 --> 00:56:06,640 You're not touching my car! 572 00:56:26,662 --> 00:56:28,796 - I know where your papers are. - Where? 573 00:56:28,798 --> 00:56:31,098 It's in the locked room below with all our money. 574 00:56:31,100 --> 00:56:33,433 - She's lying! - We all just want to leave here 575 00:56:33,435 --> 00:56:35,137 with what we were promised, J.C.. 576 00:56:35,139 --> 00:56:36,375 Are you betraying me? 577 00:56:36,739 --> 00:56:38,975 So make him open that door, and I will drive us all out of here. 578 00:56:42,478 --> 00:56:44,379 Sami, keep an eye on Bront and the girl. 579 00:56:44,847 --> 00:56:45,615 Let's go. 580 00:56:46,649 --> 00:56:47,650 Protect her? 581 00:56:48,584 --> 00:56:50,753 She fucking gave birth to a monster! 582 00:56:51,621 --> 00:56:53,421 I meant protect Bront from her! 583 00:57:21,250 --> 00:57:22,167 Can you hear it? 584 00:57:23,542 --> 00:57:24,375 Hear what? 585 00:57:27,333 --> 00:57:28,833 That sound. 586 00:57:29,833 --> 00:57:33,193 I can't hear anything. What is it? 587 00:57:36,458 --> 00:57:37,498 Shut up! 588 00:57:40,750 --> 00:57:42,083 Are you okay? 589 00:57:46,542 --> 00:57:47,143 Hey. 590 00:58:09,667 --> 00:58:10,792 What the hell was that? 591 00:58:44,333 --> 00:58:45,267 Sami? 592 00:59:58,841 --> 00:59:59,775 It's here. 593 01:00:01,710 --> 01:00:03,813 James, you in there? 594 01:00:04,413 --> 01:00:06,182 It's jammed. 595 01:00:06,849 --> 01:00:08,284 - Let's kick it, then. - No, wait. 596 01:00:10,352 --> 01:00:13,189 Hey, stop your lies and open it. 597 01:00:13,756 --> 01:00:15,057 Open the door, J.C.. 598 01:00:15,925 --> 01:00:18,094 Don! Bront! 599 01:00:20,996 --> 01:00:21,864 Sami. 600 01:00:47,790 --> 01:00:50,192 - Are you okay? - Cathy, what happened? 601 01:00:50,926 --> 01:00:53,060 I don't... I don't know. 602 01:00:53,062 --> 01:00:54,396 I... I woke up... 603 01:00:58,267 --> 01:00:59,335 I don't know. 604 01:01:00,169 --> 01:01:01,036 Where is Sami? 605 01:01:46,916 --> 01:01:47,716 Sami! 606 01:01:51,921 --> 01:01:53,022 You took your time. 607 01:02:09,305 --> 01:02:10,439 Angeli? 608 01:02:15,545 --> 01:02:18,047 She knows something. She's responsible. 609 01:02:19,848 --> 01:02:23,919 Goodbye, my... my brother. 610 01:02:34,964 --> 01:02:35,898 Sami... 611 01:02:43,167 --> 01:02:44,542 What are you doing, Angeli? 612 01:02:48,917 --> 01:02:50,333 It's innocent. 613 01:02:51,347 --> 01:02:52,515 Why isn't it attacking you? 614 01:02:55,583 --> 01:02:57,000 It's innocent, J.C.. 615 01:02:58,375 --> 01:03:00,208 It killed two people. 616 01:03:00,856 --> 01:03:02,358 Come on, just throw the fucking thing in! 617 01:03:04,159 --> 01:03:05,425 J.C.? 618 01:03:13,570 --> 01:03:14,470 Angeli. 619 01:03:15,458 --> 01:03:16,500 Listen to me. 620 01:03:18,458 --> 01:03:19,833 We need to help each other. 621 01:03:23,458 --> 01:03:25,500 What you're holding is dangerous. 622 01:03:28,333 --> 01:03:30,125 I don't want you to get hurt. 623 01:03:31,833 --> 01:03:33,833 I can feel its pain. 624 01:03:35,917 --> 01:03:37,042 It's just afraid. 625 01:03:38,250 --> 01:03:40,625 It didn't mean to kill them. 626 01:03:41,196 --> 01:03:42,164 Angeli. 627 01:03:44,708 --> 01:03:46,833 You need to throw it in, otherwise... 628 01:03:47,583 --> 01:03:49,250 It'll attack us too. 629 01:03:53,500 --> 01:03:55,042 I can't. 630 01:03:56,125 --> 01:03:57,540 - Do it. - I can't. 631 01:03:57,542 --> 01:03:58,542 Do it! 632 01:04:00,458 --> 01:04:01,292 Do it! 633 01:04:05,333 --> 01:04:06,453 J.C., please don't! 634 01:04:21,904 --> 01:04:23,205 I don't want to die here. 635 01:04:31,447 --> 01:04:34,016 Bront and Sami, they never hurt you! 636 01:04:35,184 --> 01:04:36,350 Now, give me the keys! 637 01:04:36,352 --> 01:04:38,251 I just... I... I can't do that. 638 01:04:38,253 --> 01:04:40,320 - Where are the keys? - I just can't do that! 639 01:04:45,327 --> 01:04:46,395 No, no, no, don't! 640 01:04:47,296 --> 01:04:48,563 Give me the keys! 641 01:04:48,565 --> 01:04:50,633 - J.C., please. - Stop, please, please! 642 01:04:51,300 --> 01:04:53,100 Don, what are you doing? 643 01:04:53,102 --> 01:04:54,069 This is her choice. 644 01:05:04,647 --> 01:05:05,948 Don, it was me. 645 01:05:08,518 --> 01:05:09,885 It was me. 646 01:05:10,986 --> 01:05:13,288 The town council pays me for every immigrant killed. 647 01:05:13,723 --> 01:05:14,990 Angeli knew nothing about this. 648 01:05:18,260 --> 01:05:19,194 Stop! 649 01:05:34,376 --> 01:05:36,979 Don, Don, I can get you the food! 650 01:05:41,049 --> 01:05:42,517 I don't care about the food! 651 01:05:42,519 --> 01:05:44,184 Or about the papers! 652 01:05:44,186 --> 01:05:46,286 I don't care about the money! Just give... 653 01:06:19,556 --> 01:06:21,056 Are you ready to leave now, Don? 654 01:06:22,257 --> 01:06:23,058 J.C.! 655 01:06:26,083 --> 01:06:27,208 Angeli! Lock the door! 656 01:06:35,304 --> 01:06:37,707 Hey, open the door! Open the door! 657 01:07:13,042 --> 01:07:14,042 The beast is on my side. 658 01:07:15,458 --> 01:07:16,500 I am in control. 659 01:07:33,796 --> 01:07:36,363 Calm down, Don, please? 660 01:07:36,365 --> 01:07:37,534 Open the door. 661 01:07:38,233 --> 01:07:39,602 Don, I need you to relax. 662 01:07:40,269 --> 01:07:42,037 We can make it out in one piece. 663 01:07:42,404 --> 01:07:44,206 Whatever that thing is, 664 01:07:44,641 --> 01:07:47,042 I think we should just stay clear of the green moss. 665 01:07:48,845 --> 01:07:49,679 Moss? 666 01:07:50,880 --> 01:07:52,214 You're fucked up! 667 01:07:53,215 --> 01:07:55,250 You, your father... 668 01:07:56,351 --> 01:07:59,354 Angeli, you're all fucked up! 669 01:07:59,789 --> 01:08:01,491 Don, I'm trying to help you. 670 01:08:02,592 --> 01:08:04,761 If you want to get out of here, listen to me. 671 01:08:05,662 --> 01:08:08,261 Put the knife down and follow the video. 672 01:08:08,263 --> 01:08:10,230 I'm not your toy! 673 01:08:10,232 --> 01:08:13,168 Don, I need proof that we can trust you. 674 01:08:13,603 --> 01:08:15,672 You can't come along if you don't listen to orders. 675 01:08:16,238 --> 01:08:18,741 You're welcome to stay here and starve... 676 01:08:20,208 --> 01:08:21,176 or be eaten. 677 01:10:29,739 --> 01:10:33,308 It was for us, for emergency, just in case. 678 01:10:48,591 --> 01:10:50,057 So you've been watching us the whole time? 679 01:10:50,059 --> 01:10:51,859 No, of course not. 680 01:10:51,861 --> 01:10:53,426 Did you do something to James? 681 01:10:53,428 --> 01:10:55,430 What? What are you talking about? 682 01:10:56,331 --> 01:10:59,867 You know, Cathy, I saw footprints outside. 683 01:10:59,869 --> 01:11:01,602 I think he left to get help. 684 01:11:01,604 --> 01:11:02,903 - You were there. - To help you. 685 01:11:02,905 --> 01:11:04,404 - I remember, you were there! - Cathy, 686 01:11:04,406 --> 01:11:05,940 you've lost a lot of blood. 687 01:11:05,942 --> 01:11:07,742 - How did I wake up in that other room? - It's okay. 688 01:11:07,744 --> 01:11:09,409 - You've been through a lot. - Where's James? 689 01:11:09,411 --> 01:11:10,913 - Where is he? - J.C.! 690 01:11:16,018 --> 01:11:17,419 We have to be quiet. 691 01:11:20,322 --> 01:11:22,523 - For how long? - We wait it out here. 692 01:11:22,525 --> 01:11:24,992 We have food, he doesn't. We can survive. 693 01:11:24,994 --> 01:11:27,528 What if he goes out and slashes my tires? 694 01:11:27,530 --> 01:11:30,097 Stranding himself here? He's not that stupid. 695 01:11:30,099 --> 01:11:31,934 I'm not taking that risk! 696 01:12:24,053 --> 01:12:24,854 Where are the girls? 697 01:12:26,155 --> 01:12:28,758 Don, relax. 698 01:12:29,892 --> 01:12:32,660 We have the car keys. We can head out together. 699 01:12:32,662 --> 01:12:34,063 "Together." 700 01:12:35,631 --> 01:12:37,066 Your monster killed two of my friends. 701 01:12:38,734 --> 01:12:39,836 You're afraid of me now? 702 01:12:41,571 --> 01:12:42,970 It's not my monster. 703 01:12:45,007 --> 01:12:46,676 Don, just put the knife down. 704 01:12:47,109 --> 01:12:48,477 We can go to the car. 705 01:12:49,444 --> 01:12:51,178 - We can get help. - Just stop it, J.C.! 706 01:12:53,816 --> 01:12:55,383 You already confessed... 707 01:12:56,052 --> 01:12:57,854 that you're getting paid to feed us to that thing. 708 01:13:01,190 --> 01:13:04,594 Don, even if you try to get across the border... 709 01:13:06,028 --> 01:13:07,663 who exactly are you trying to get to? 710 01:13:09,999 --> 01:13:12,533 You've got no family... 711 01:13:12,535 --> 01:13:13,336 ...no kids. 712 01:13:14,503 --> 01:13:16,505 You won't be able to get food in town. 713 01:13:17,073 --> 01:13:21,510 The people, the cops... everyone's part of it. 714 01:13:23,179 --> 01:13:24,945 There's really nowhere for us to go. 715 01:13:35,625 --> 01:13:36,424 That's it? 716 01:13:41,463 --> 01:13:42,897 Do you want to kill me? 717 01:13:42,899 --> 01:13:43,900 Or do you want to fuck me? 718 01:14:19,568 --> 01:14:21,068 Stop it, J.C.! Stop it! 719 01:14:58,874 --> 01:14:59,675 Don... 720 01:15:01,177 --> 01:15:02,645 Don, I'm so sorry. 721 01:15:03,746 --> 01:15:04,714 Angeli and I... 722 01:15:06,082 --> 01:15:07,149 we didn't have a choice. 723 01:15:23,733 --> 01:15:26,002 The guy who was always complaining about the heat... 724 01:15:27,837 --> 01:15:29,038 about the smell. 725 01:15:31,907 --> 01:15:33,542 The guy who stopped swimming... 726 01:15:35,344 --> 01:15:36,779 he was my father. 727 01:16:43,833 --> 01:16:45,208 The battery's too cold. 728 01:16:46,042 --> 01:16:48,208 - What should we do? - Wait until it gets warmer. 729 01:16:50,458 --> 01:16:51,748 Aren't you coming in? 730 01:16:51,750 --> 01:16:52,750 It's cold. 731 01:16:53,208 --> 01:16:54,750 I need to call my son. 732 01:17:02,164 --> 01:17:03,199 Cathy? 733 01:17:04,033 --> 01:17:05,399 Cathy, we got to get ready to leave. 734 01:18:07,208 --> 01:18:08,583 This place is mine. 735 01:18:09,792 --> 01:18:11,415 You're living in my place. 736 01:18:11,417 --> 01:18:12,875 Do you understand? 737 01:18:14,750 --> 01:18:17,042 You are mine. I am your master. 738 01:18:57,346 --> 01:18:58,147 Angeli? 739 01:18:58,792 --> 01:18:59,750 He's gone. 740 01:19:01,167 --> 01:19:02,500 Angeli, get away from the bed. 741 01:19:02,833 --> 01:19:04,417 My Samuel is gone. 742 01:19:13,896 --> 01:19:14,497 Angeli? 743 01:19:17,542 --> 01:19:19,083 We'll go to Samuel. 744 01:19:22,083 --> 01:19:23,083 The two of us. 745 01:19:41,375 --> 01:19:43,792 There are things you can't control. 746 01:19:44,792 --> 01:19:46,500 Creatures you can't tame. 747 01:19:48,708 --> 01:19:50,264 Monsters you have to destroy. 748 01:21:27,329 --> 01:21:28,130 Angeli? 749 01:21:30,958 --> 01:21:35,540 After fighting so hard to get out of that place, 750 01:21:35,542 --> 01:21:37,708 now I wish we'd never left. 751 01:21:41,083 --> 01:21:42,542 My Samuel is gone. 752 01:21:43,083 --> 01:21:46,000 Everything we went through was for nothing. 753 01:21:53,355 --> 01:21:54,624 Give me the knife. Give me the knife. 754 01:21:54,917 --> 01:21:56,189 Angeli stop moving! 755 01:21:56,191 --> 01:21:58,024 - Give me the knife now! - Don't do this, J.C.! 756 01:21:58,026 --> 01:21:58,927 Give me the knife! 757 01:22:00,497 --> 01:22:02,164 No, give me that! Cathy! 758 01:22:03,298 --> 01:22:04,466 Angeli! 759 01:22:08,605 --> 01:22:09,998 Angeli! 760 01:22:10,000 --> 01:22:10,833 Wait! 761 01:22:28,424 --> 01:22:29,224 Angeli! 762 01:22:34,229 --> 01:22:35,197 Angeli! 763 01:22:40,708 --> 01:22:42,083 Angeli, where are you? 764 01:22:46,008 --> 01:22:46,609 Angeli? 765 01:22:47,443 --> 01:22:48,444 Angeli! 766 01:22:51,614 --> 01:22:52,414 Angeli? 767 01:22:57,958 --> 01:22:59,792 Angeli, we need to get that out! 768 01:23:43,542 --> 01:23:46,625 We must get it out before it kills you! 769 01:23:47,542 --> 01:23:49,000 I'm just trying to help you! 770 01:24:14,250 --> 01:24:15,625 Stay away! 771 01:24:24,833 --> 01:24:26,000 That day... 772 01:24:28,458 --> 01:24:30,208 walking to the fire. 773 01:24:31,375 --> 01:24:33,500 I felt what it felt. 774 01:24:35,667 --> 01:24:38,500 I felt its pain. 775 01:24:39,583 --> 01:24:41,708 I felt what it felt. 776 01:24:45,042 --> 01:24:47,042 But that's what you wanted, right? 777 01:24:49,042 --> 01:24:50,292 You and your father. 778 01:24:51,333 --> 01:24:53,498 That I will become like the both of you. 779 01:24:53,500 --> 01:24:55,456 But this, don't do this. 780 01:24:55,458 --> 01:24:58,915 We're not in the motel anymore, J.C.. 781 01:24:58,917 --> 01:25:00,292 We are free. 782 01:25:02,875 --> 01:25:04,167 We are free. 783 01:26:43,646 --> 01:26:44,580 Angeli? 784 01:27:45,917 --> 01:27:47,000 Forgive me. 785 01:28:13,625 --> 01:28:14,625 She's gone. 786 01:28:16,542 --> 01:28:18,208 The beast has her too. 787 01:28:20,875 --> 01:28:21,708 I hope... 788 01:28:22,792 --> 01:28:24,417 I hope she found her way home. 789 01:28:30,083 --> 01:28:32,667 A great fear washes over me. 790 01:28:35,042 --> 01:28:36,500 I am alone. 50345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.