All language subtitles for A.Discovery.of.Witches.S01E05.1080p.BluRay.DD5.1.x264-SbR.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,480 --> 00:00:23,314 Once the world was full of wonders 2 00:00:23,400 --> 00:00:26,040 but it belongs to humans now. 3 00:00:26,120 --> 00:00:28,794 We creatures have all but disappeared - 4 00:00:28,880 --> 00:00:32,157 demons, vampires and witches... 5 00:00:32,240 --> 00:00:34,118 hiding in plain sight 6 00:00:34,200 --> 00:00:37,955 fearful of discovery, ill at ease, even with each other. 7 00:00:39,240 --> 00:00:41,914 But, as my father used to say... 8 00:00:42,800 --> 00:00:44,200 in every ending... 9 00:00:45,400 --> 00:00:47,551 there is a new beginning. 10 00:01:11,480 --> 00:01:13,358 Witch water. 11 00:01:14,600 --> 00:01:17,320 Power like that is rarely seen nowadays. 12 00:01:18,280 --> 00:01:22,160 What you did I've not seen for many centuries. 13 00:01:24,840 --> 00:01:26,593 I didn't mean for it to happen. 14 00:01:28,040 --> 00:01:30,316 Witch water, witch wind... 15 00:01:31,720 --> 00:01:34,918 it's just more magic that my body can't control. 16 00:01:37,320 --> 00:01:38,320 Give it time. 17 00:01:44,600 --> 00:01:46,114 I should go to Madison. 18 00:01:49,000 --> 00:01:51,310 See if my aunts can help me. 19 00:01:51,400 --> 00:01:53,080 You're not going anywhere for now. 20 00:01:53,640 --> 00:01:56,030 And I made my son a promise. 21 00:01:58,040 --> 00:02:00,350 Get dressed, we're going hunting. 22 00:02:10,720 --> 00:02:13,394 The lab's secured. We've accounted for everything. 23 00:02:13,480 --> 00:02:16,393 It was witches. Their scent was everywhere. 24 00:02:16,480 --> 00:02:18,233 They tried hacking into the computers. 25 00:02:18,320 --> 00:02:20,960 They failed, of course. Our servers are impenetrable. 26 00:02:21,040 --> 00:02:22,520 I need to see it for myself. 27 00:02:25,760 --> 00:02:27,200 This is Peter Knox's doing. 28 00:02:27,240 --> 00:02:29,471 It's because of you, Matthew. 29 00:02:29,560 --> 00:02:31,950 We've run this lab for years without being noticed. 30 00:02:32,040 --> 00:02:34,714 Flown under the radar of humans and creatures. 31 00:02:34,800 --> 00:02:37,076 Then suddenly, it's all jeopardised 32 00:02:37,160 --> 00:02:39,994 because you decide to mate with a witch. 33 00:02:40,080 --> 00:02:41,992 That is enough, Miriam. 34 00:02:43,080 --> 00:02:45,072 Don't even begin to deny it. 35 00:02:46,280 --> 00:02:49,318 I'm the only one of us who's mated before. I know the signs. 36 00:02:49,400 --> 00:02:52,199 Domenico knows, too. Ysabeau phoned me. 37 00:02:52,280 --> 00:02:54,112 Domenico can go to hell. 38 00:02:57,880 --> 00:03:00,270 You're absolutely positive nothing was stolen? 39 00:03:01,440 --> 00:03:04,319 Diana's DNA samples, her bloods? - They're secure. 40 00:03:07,920 --> 00:03:11,596 You think this was about Diana? - Of course this is about Diana. 41 00:03:16,880 --> 00:03:18,473 I know that scent. 42 00:03:27,120 --> 00:03:28,395 Where are you going? 43 00:03:29,000 --> 00:03:30,480 Matthew, don't go there! 44 00:03:33,560 --> 00:03:35,916 Call Baldwin. It's time we told him the truth. 45 00:03:43,840 --> 00:03:45,399 What do you mean, they're mating? 46 00:03:45,440 --> 00:03:46,794 He's fighting it. 47 00:03:46,840 --> 00:03:49,480 He's gone back to Oxford and she's at Sept-Tours. 48 00:03:49,520 --> 00:03:51,557 Ysabeau says he will respect the Covenant. 49 00:03:51,600 --> 00:03:53,193 He just needs to get his head straight. 50 00:03:53,280 --> 00:03:54,896 I thought this was about The Book Of Life. 51 00:03:54,920 --> 00:03:56,479 It was. 52 00:03:56,560 --> 00:03:58,040 It still is. 53 00:03:58,120 --> 00:03:59,759 But there's more to it than that. 54 00:03:59,800 --> 00:04:02,554 Someone broke into the lab - witches. 55 00:04:02,640 --> 00:04:05,599 Matthew thinks they were looking for information about Diana. 56 00:04:05,640 --> 00:04:08,314 I was just thinking, with you being a member of the Congregation 57 00:04:08,400 --> 00:04:10,790 and the head of our family that... - That I can save him? 58 00:04:11,960 --> 00:04:16,193 Matthew never destroys only himself, Marcus. 59 00:04:16,800 --> 00:04:19,634 He always drags the rest of us down with him. 60 00:04:21,480 --> 00:04:23,073 Well, I can't help him this time. 61 00:04:24,320 --> 00:04:25,834 If he breaks the rules... 62 00:04:27,040 --> 00:04:28,554 he pays the price. 63 00:04:29,720 --> 00:04:31,677 I thought I'd take you hunting. 64 00:04:32,760 --> 00:04:35,275 Have you ever seen a vampire, hunt? 65 00:04:36,520 --> 00:04:39,991 It's not as romantic as humans believe. 66 00:04:40,080 --> 00:04:42,800 It's relentless and it's brutal. 67 00:05:04,120 --> 00:05:07,511 Do not come anywhere near me when I'm hunting, do you understand? 68 00:05:08,280 --> 00:05:09,280 Yes. 69 00:05:09,600 --> 00:05:12,513 If the animal scent gets confused with yours 70 00:05:12,600 --> 00:05:14,956 I can't promise I won't attack you instead. 71 00:06:01,600 --> 00:06:03,000 What do you want? 72 00:06:03,080 --> 00:06:05,390 Still marking undergraduate essays. 73 00:06:07,040 --> 00:06:09,480 Is that why you're jealous of Diana? - I'm not jealous of her. 74 00:06:10,200 --> 00:06:11,998 Or is this about preferment? 75 00:06:13,520 --> 00:06:17,036 Has Knox told you you're going to rise in the ranks? 76 00:06:25,320 --> 00:06:27,755 Why did you break into my lab? 77 00:06:30,080 --> 00:06:31,719 I smelt your scent. 78 00:06:41,600 --> 00:06:43,990 What were you looking for, I wonder? 79 00:06:45,560 --> 00:06:46,560 Tell me. 80 00:06:47,880 --> 00:06:50,679 Makes me sick that she'd debase herself with a vampire. 81 00:07:02,400 --> 00:07:03,914 He was right. 82 00:07:04,200 --> 00:07:07,034 The sooner your kind are wiped from the face of the Earth the better. 83 00:08:52,520 --> 00:08:54,830 This is the nature of vampires. 84 00:08:56,600 --> 00:08:59,718 Could you be with my son knowing that he kills? 85 00:08:59,800 --> 00:09:02,759 That hunting like this is the only way for him to survive? 86 00:09:02,840 --> 00:09:05,355 If you're trying to frighten me away from your son... 87 00:09:06,840 --> 00:09:08,354 you've failed. 88 00:09:11,280 --> 00:09:14,114 Marthe said this wouldn't be enough to make you reconsider. 89 00:09:14,880 --> 00:09:16,360 Well, she was right. 90 00:09:18,920 --> 00:09:20,240 Can we go home now? 91 00:09:56,200 --> 00:09:57,236 Gillian. 92 00:09:58,000 --> 00:09:59,354 Gillian. 93 00:10:00,200 --> 00:10:01,200 God. 94 00:10:06,240 --> 00:10:08,914 Sylvia reports that Miss Chamberlain took photos 95 00:10:09,000 --> 00:10:12,914 when she was inside the laboratory, but De Clermont took her phone. 96 00:10:13,480 --> 00:10:16,359 Can Sylvia tell us anything that Gillian saw? 97 00:10:16,440 --> 00:10:20,229 It appears the vampires are studying witches' DNA. 98 00:10:24,440 --> 00:10:25,794 What's Clermont up to? 99 00:10:26,680 --> 00:10:28,034 Testing witches? 100 00:10:29,080 --> 00:10:31,120 It's good Miss Chamberlain discovered it. 101 00:10:31,720 --> 00:10:34,872 But why did she break into a vampire laboratory in the first place? 102 00:10:35,360 --> 00:10:36,635 She could have been killed. 103 00:10:36,680 --> 00:10:38,672 Matthew de Clermont abducted her friend. 104 00:10:38,760 --> 00:10:41,514 She must have been acting out of concern for Diana. 105 00:10:41,560 --> 00:10:43,631 Will one of us need to go to Oxford? 106 00:10:43,680 --> 00:10:46,115 Sylvia will handle Oxford and Gillian Chamberlain. 107 00:10:46,880 --> 00:10:48,394 We'll be needed here. 108 00:10:53,920 --> 00:10:55,593 Hey, Sarah. 109 00:10:55,640 --> 00:10:59,077 I'm sorry I haven't called. - Oh, no matter. 110 00:10:59,120 --> 00:11:02,272 Just talk to us now. - Honey, is everything OK? 111 00:11:03,440 --> 00:11:06,239 This Venetian vampire came. 112 00:11:08,680 --> 00:11:10,433 He's on the Congregation. 113 00:11:11,200 --> 00:11:13,396 He told me about the Covenant. 114 00:11:14,400 --> 00:11:16,835 How come I didn't know about this? - Well... 115 00:11:16,880 --> 00:11:19,395 You... You turned your back on being a witch. 116 00:11:19,480 --> 00:11:22,154 You... You refused to talk about magic. 117 00:11:22,240 --> 00:11:24,630 We didn't tell you because... 118 00:11:24,720 --> 00:11:26,518 it wasn't relevant to your life. 119 00:11:26,560 --> 00:11:28,597 Well, it is now. 120 00:11:32,240 --> 00:11:34,118 I love Matthew. 121 00:11:36,040 --> 00:11:38,032 I can't help myself. 122 00:11:42,160 --> 00:11:43,480 That's impossible. 123 00:11:43,520 --> 00:11:45,591 Witches and vampires can't be together. 124 00:11:45,680 --> 00:11:48,354 Yeah, everyone keeps telling me that. 125 00:11:49,200 --> 00:11:51,795 But for me, there... there is no choice. 126 00:11:52,240 --> 00:11:54,550 You cannot put yourself in that danger. 127 00:11:54,640 --> 00:11:57,109 I thought you two might understand. 128 00:11:58,040 --> 00:12:00,430 Honey, it's just the Congregation 129 00:12:00,520 --> 00:12:03,399 is going to do everything in their power to stop 130 00:12:03,440 --> 00:12:05,318 a mixed species relationship. 131 00:12:05,400 --> 00:12:09,155 They don't get to choose who I love 132 00:12:09,240 --> 00:12:11,072 no matter the consequences. 133 00:12:12,400 --> 00:12:14,471 Honey, what does Matthew have to say about all this? 134 00:12:15,880 --> 00:12:19,078 He... He hasn't told me how he feels yet. 135 00:12:22,160 --> 00:12:23,640 You've left her with Ysabeau? 136 00:12:24,800 --> 00:12:27,235 A twisted idea of culture. - She loves me. 137 00:12:28,160 --> 00:12:31,153 Or she says she does. - And you love her? 138 00:12:33,560 --> 00:12:35,756 Oh, Christ, Matthew. - I know. 139 00:12:35,840 --> 00:12:39,072 I've been fooling myself that the Congregation would no longer care. 140 00:12:39,160 --> 00:12:42,073 And somehow, she didn't even know about the Covenant. 141 00:12:42,480 --> 00:12:44,199 Why should they tell us who to love? 142 00:12:45,040 --> 00:12:46,759 They haven't stopped me. 143 00:12:46,840 --> 00:12:50,834 A relationship between a demon and a human doesn't threaten them 144 00:12:50,920 --> 00:12:52,718 but a vampire and a witch. 145 00:12:52,800 --> 00:12:56,111 This vampire, a De Clermont no less, and this witch. 146 00:12:57,120 --> 00:12:59,396 Honestly, Hamish, she... 147 00:12:59,480 --> 00:13:01,676 she is astonishingly powerful. 148 00:13:02,200 --> 00:13:05,034 And she's clever and funny. 149 00:13:05,920 --> 00:13:07,513 She's full of courage. 150 00:13:07,560 --> 00:13:09,711 Then don't fall in the trap of thinking for her. 151 00:13:11,600 --> 00:13:13,671 This isn't just about the Congregation, is it? 152 00:13:13,760 --> 00:13:15,080 She's a historian. 153 00:13:15,120 --> 00:13:19,911 I am her latest research subject. - Ah! 154 00:13:20,000 --> 00:13:22,640 And you fear she'll come to know your past? 155 00:13:24,000 --> 00:13:25,354 I know about it... 156 00:13:26,320 --> 00:13:27,470 and I love you. 157 00:13:30,840 --> 00:13:33,594 There are many things in this life one can control. 158 00:13:35,400 --> 00:13:36,880 Love is not one of them. 159 00:13:37,600 --> 00:13:40,877 If you love her, then don't let anything get in your way. 160 00:13:45,840 --> 00:13:48,958 Matthew has been living for 1,500 years. 161 00:13:49,960 --> 00:13:52,429 You've been with him a few days. 162 00:13:53,440 --> 00:13:55,636 You know nothing about him. 163 00:13:57,560 --> 00:13:59,870 It's time you began to understand. 164 00:14:02,960 --> 00:14:05,350 Matthew was born in the village. 165 00:14:05,440 --> 00:14:07,750 He'd drive his father mad 166 00:14:08,440 --> 00:14:11,831 following him around, picking up his work tools. 167 00:14:13,640 --> 00:14:16,792 He became a craftsman, just like his father. 168 00:14:21,360 --> 00:14:23,352 This is what I wanted you to see. 169 00:14:24,320 --> 00:14:26,232 Matthew built it. 170 00:14:55,080 --> 00:14:56,878 "Peace. 171 00:14:58,080 --> 00:14:59,833 Perfect peace. 172 00:15:03,000 --> 00:15:04,878 Blanca and Lucas." 173 00:15:05,520 --> 00:15:07,751 Who were Blanca and Lucas? 174 00:15:07,840 --> 00:15:09,399 When Matthew was human... 175 00:15:10,280 --> 00:15:12,351 he had a wife and son. 176 00:15:15,440 --> 00:15:16,874 What happened to them? 177 00:15:18,000 --> 00:15:19,912 Fever spread through the village. 178 00:15:21,280 --> 00:15:24,751 Lucas was just a small boy. He'd not long turned five. 179 00:15:25,880 --> 00:15:29,032 He and Blanca were both struck with the sickness 180 00:15:29,120 --> 00:15:30,679 and died. 181 00:15:32,240 --> 00:15:35,312 He laid this stone in their memory. 182 00:15:40,680 --> 00:15:43,036 Matthew's true love 183 00:15:43,120 --> 00:15:44,998 will always be Blanca. 184 00:15:46,000 --> 00:15:47,434 She gave him a son. 185 00:15:48,680 --> 00:15:51,434 You'll never be able to bear a child by him. 186 00:15:53,080 --> 00:15:56,710 In 1,500 years, Matthew has never mated. 187 00:15:57,800 --> 00:15:59,951 And I don't think he ever will. 188 00:16:01,240 --> 00:16:04,039 It's forever. - I will never leave him. 189 00:16:04,080 --> 00:16:05,230 Of course you will. 190 00:16:06,240 --> 00:16:09,119 Your life is fleeting compared with a vampire's. 191 00:16:10,120 --> 00:16:11,998 When you are long gone... 192 00:16:13,000 --> 00:16:15,674 Matthew will have to carry on living without you... 193 00:16:16,880 --> 00:16:19,076 just as he did with Blanca. 194 00:16:19,800 --> 00:16:20,995 Madame De Clermont. 195 00:16:22,280 --> 00:16:23,350 Ah! 196 00:16:25,080 --> 00:16:26,480 Bonjour, madame. 197 00:16:27,280 --> 00:16:28,680 Comment allez-vous? 198 00:16:44,680 --> 00:16:46,831 I sired Matthew in the church. 199 00:16:50,400 --> 00:16:54,553 No one knew whether he slipped or if he jumped. 200 00:16:56,360 --> 00:16:58,670 His body lay here on the ground. 201 00:16:59,320 --> 00:17:01,118 His legs and back broken. 202 00:17:02,480 --> 00:17:03,880 Dying man. 203 00:17:06,440 --> 00:17:09,353 I told him I could take his suffering away 204 00:17:09,440 --> 00:17:11,716 and make him live forever. 205 00:17:13,240 --> 00:17:15,197 He was so out of his mind with pain 206 00:17:16,280 --> 00:17:19,671 I don't think he completely understood what he'd agreed to. 207 00:17:22,000 --> 00:17:24,799 If I could use my blood to save him, I would. 208 00:17:26,600 --> 00:17:29,877 I felt the gods were giving me an opportunity to make a child. 209 00:17:32,200 --> 00:17:33,634 And afterwards? 210 00:17:34,440 --> 00:17:35,874 How did he adapt? 211 00:17:36,520 --> 00:17:39,433 Matthew was in a rage at being sired. 212 00:17:39,520 --> 00:17:42,831 His need to feed was... endless. 213 00:17:45,480 --> 00:17:48,791 I can't imagine him like that. He's always... 214 00:17:48,880 --> 00:17:50,997 so controlled. 215 00:17:52,200 --> 00:17:54,271 He would go away for periods of time. 216 00:17:55,320 --> 00:17:58,233 Philippe forbade me asking where he'd been. 217 00:17:59,400 --> 00:18:01,437 Matthew was in a dark place 218 00:18:02,240 --> 00:18:05,119 doing things Philippe didn't want my eyes to see. 219 00:18:07,560 --> 00:18:11,634 I demand that Diana be removed from the clutches of the De Clermont family 220 00:18:11,720 --> 00:18:13,791 and be brought back to the witches. 221 00:18:15,000 --> 00:18:20,359 Last night, the equilibrium between the species was further threatened 222 00:18:20,440 --> 00:18:22,955 when Matthew de Clermont brutally attacked a witch. 223 00:18:24,800 --> 00:18:27,136 Gillian Chamberlain was attacked because she was trespassing 224 00:18:27,160 --> 00:18:28,640 on vampire territory. 225 00:18:29,240 --> 00:18:30,833 Rules are rules. 226 00:18:30,920 --> 00:18:32,752 We won't survive if the vampires continue 227 00:18:32,840 --> 00:18:34,718 to abuse their power in the Congregation. 228 00:18:34,760 --> 00:18:38,197 - Careful, Agatha. - We must question Diana Bishop. 229 00:18:38,280 --> 00:18:40,511 And bring Matthew de Clermont to account. 230 00:18:40,600 --> 00:18:43,798 I offer my services to retrieve the witch. 231 00:18:45,400 --> 00:18:48,996 Be assured, I can be a little more persuasive 232 00:18:49,840 --> 00:18:51,559 than Domenico. 233 00:18:51,640 --> 00:18:54,030 We can't leave the responsibility of her retrieval 234 00:18:54,120 --> 00:18:56,237 in the hands of just one creature. 235 00:18:58,040 --> 00:19:00,874 A representative from each species should go to Sept-Tours. 236 00:19:00,960 --> 00:19:03,270 Sept-Tours is my property. 237 00:19:03,360 --> 00:19:06,353 I will not have a swarm of creatures invading my home. 238 00:19:06,400 --> 00:19:08,198 I will go and get Diana Bishop myself. 239 00:19:25,480 --> 00:19:29,793 We must find a way to look inside Diana, see how she's hiding her power. 240 00:19:29,880 --> 00:19:31,155 An opening spell. 241 00:19:32,320 --> 00:19:34,437 You can't put a living witch through that. 242 00:19:34,920 --> 00:19:36,912 They rarely survive the trauma. 243 00:19:37,920 --> 00:19:41,277 That sort of dark magic's unreliable and highly dangerous. 244 00:19:41,920 --> 00:19:44,719 It's almost impossible to master, anyway. 245 00:19:44,800 --> 00:19:47,190 It affects the spell-caster greatly. 246 00:19:47,840 --> 00:19:50,196 What if Baldwin wants her for himself? 247 00:19:52,680 --> 00:19:54,512 She's on his land. 248 00:19:55,880 --> 00:19:57,997 We have no choice but to let him go. 249 00:20:02,080 --> 00:20:05,710 Have you ever considered working with other vampires against him? 250 00:20:07,120 --> 00:20:08,634 Have you been talking with them? 251 00:20:08,800 --> 00:20:10,553 No, of course not. 252 00:20:10,640 --> 00:20:12,472 Domenico's a sneak. 253 00:20:12,520 --> 00:20:15,319 And Gerbert... Gerbert is unspeakable. 254 00:20:15,400 --> 00:20:18,757 It's long been rumoured that he's kept a witch captive for centuries 255 00:20:18,840 --> 00:20:19,910 in his thrall. 256 00:20:21,960 --> 00:20:24,077 You keep away from them both. 257 00:20:35,600 --> 00:20:37,353 Humans, they should be given the choice 258 00:20:37,400 --> 00:20:39,596 to either accept us or not. 259 00:20:39,680 --> 00:20:41,876 A couple of witches at uni know what I am. 260 00:20:41,920 --> 00:20:44,856 Well, there's a big difference between a couple of witches knowing what you are 261 00:20:44,880 --> 00:20:46,200 and all humans knowing. 262 00:20:46,600 --> 00:20:48,319 The Congregation are running scared. 263 00:20:48,360 --> 00:20:50,829 The vampires and witches want to shut us up 264 00:20:50,920 --> 00:20:52,070 keep us on the outside. 265 00:20:53,040 --> 00:20:54,190 They're afraid of us. 266 00:20:54,280 --> 00:20:56,336 They're afraid of what we might do if we come together 267 00:20:56,360 --> 00:20:59,000 which is only natural, it's how we're supposed to be. 268 00:20:59,080 --> 00:21:01,616 And the thing is, not all humans are ignorant when it comes to us. 269 00:21:01,640 --> 00:21:04,792 Really?! What humans are we talking about? 270 00:21:04,840 --> 00:21:07,150 I've got mates at uni and they're fine... - Hold on a sec. 271 00:21:07,240 --> 00:21:08,833 Alright. Cool, nice one. 272 00:21:08,920 --> 00:21:12,755 Hey. Where have you been? - Sorry, I, erm... I... 273 00:21:12,840 --> 00:21:16,675 I fell asleep and I had this really weird dream. 274 00:21:17,240 --> 00:21:19,994 Agatha and the witch were in it and my dad 275 00:21:20,040 --> 00:21:23,192 saying over and over I have to tell the truth. 276 00:21:23,280 --> 00:21:24,600 Can we talk about this later? 277 00:21:24,640 --> 00:21:27,792 I mean, people are actually here, Soph. They came. 278 00:21:28,360 --> 00:21:29,999 Look, the forum actually worked. 279 00:21:30,080 --> 00:21:32,356 I know, Nat, but I figured it out. 280 00:21:32,400 --> 00:21:35,757 The dream. I, erm... I need to speak to your mum. 281 00:21:36,840 --> 00:21:39,150 I have to tell her about my family and what I am. 282 00:21:39,240 --> 00:21:41,232 Soph, you can't. - I know, but... 283 00:21:41,320 --> 00:21:43,994 She's a Congregation member, OK? Think of the baby. 284 00:21:44,080 --> 00:21:46,720 It's not safe. - But she'll understand. 285 00:21:46,800 --> 00:21:49,554 And I can't pass the statue on without her. 286 00:21:50,120 --> 00:21:51,474 The witch needs it. 287 00:21:54,520 --> 00:21:55,351 OK. 288 00:21:55,400 --> 00:21:57,232 Let's do it. 289 00:21:58,760 --> 00:21:59,760 Yeah. 290 00:23:29,360 --> 00:23:31,079 "The Knights... 291 00:23:31,160 --> 00:23:34,153 of Lazarus... 292 00:23:36,240 --> 00:23:38,232 of Bethany". 293 00:23:43,880 --> 00:23:45,758 "M, D, CI". 294 00:23:49,720 --> 00:23:52,030 Matthew de Clermont. 295 00:24:42,880 --> 00:24:44,030 How are you? 296 00:24:44,080 --> 00:24:46,470 Ysabeau has been keeping me entertained. 297 00:24:47,520 --> 00:24:50,194 Telling me stories about you. 298 00:24:50,280 --> 00:24:52,237 Yes, I was afraid of that. 299 00:24:52,320 --> 00:24:53,320 According to her 300 00:24:53,360 --> 00:24:55,750 you're a mix between Superman 301 00:24:55,800 --> 00:24:56,916 and Lancelot. 302 00:24:57,880 --> 00:24:59,553 Well, I try. 303 00:25:05,640 --> 00:25:07,916 Is everything okay? - Yes. 304 00:25:08,000 --> 00:25:09,912 Yes, it doesn't look like anything's been taken. 305 00:25:09,960 --> 00:25:12,191 Was it witches? Peter Knox? 306 00:25:12,240 --> 00:25:14,516 I don't want you to worry about that. 307 00:25:23,640 --> 00:25:24,640 OK. 308 00:25:24,720 --> 00:25:25,960 It's late. I'm gonna go to bed. 309 00:25:27,200 --> 00:25:28,680 Goodnight, Matthew. 310 00:25:29,720 --> 00:25:30,720 Goodnight, Diana. 311 00:25:32,080 --> 00:25:35,073 ♪ And when the door shuts, bolted ♪ 312 00:25:35,120 --> 00:25:37,271 ♪ I'm thrown out of the way ♪ 313 00:25:38,480 --> 00:25:41,598 ♪ I'm the girl who borrowed someone ♪ 314 00:25:42,200 --> 00:25:45,193 ♪ I'm the night without the day ♪ 315 00:25:46,920 --> 00:25:50,755 ♪ And when the week moves onwards ♪ 316 00:25:50,800 --> 00:25:52,632 ♪ It's ruthless and it's grey ♪ 317 00:25:53,920 --> 00:25:56,754 ♪ Like this girl who once held someone ♪ 318 00:25:57,840 --> 00:26:00,912 ♪ And was caught along the way... ♪ 319 00:26:03,520 --> 00:26:08,436 ♪ Ooh-aie-ee, oh, ee-aie-oh ♪ 320 00:26:11,160 --> 00:26:15,916 ♪ Ooh-aie-ee, oh, ee-aie-oh ♪ 321 00:26:17,280 --> 00:26:21,797 ♪ Ooh-aie-ee, oh, ee-aie-oh ♪ 322 00:26:22,200 --> 00:26:23,714 ♪ Ooh-ee... ♪ 323 00:26:24,680 --> 00:26:29,277 ♪ Ooh-aie-ee, oh, ee-aie-oh ♪ 324 00:26:32,320 --> 00:26:36,519 ♪ Ooh-aie-ee, oh, ee-aie-oh... ♪ 325 00:26:39,000 --> 00:26:41,151 Matthew? 326 00:26:41,840 --> 00:26:43,240 What are you doing? 327 00:26:44,240 --> 00:26:47,517 Comparing Diana's DNA to pre-11th-century witches. 328 00:26:48,080 --> 00:26:49,196 I already did that. 329 00:26:50,120 --> 00:26:52,191 The programme didn't recognise her markers. 330 00:26:52,360 --> 00:26:56,240 Genetic mutations over the centuries made an exact match impossible, but... 331 00:26:58,520 --> 00:27:00,830 I compared the actual physical data. 332 00:27:02,000 --> 00:27:03,992 The similarities were unmistakable. Take a look. 333 00:27:05,080 --> 00:27:06,080 Go on. 334 00:27:12,520 --> 00:27:13,874 How is this possible? 335 00:27:15,560 --> 00:27:17,756 Everything before pointed to species decline. 336 00:27:17,800 --> 00:27:19,951 This changes everything. Everything. 337 00:27:24,680 --> 00:27:25,750 Help me run them again. 338 00:27:26,560 --> 00:27:28,870 I need to get back and tell Diana what we've discovered. 339 00:27:44,360 --> 00:27:47,478 Good morning, Diana. Matthew called for you. 340 00:27:47,520 --> 00:27:49,113 He's on his way. 341 00:28:05,080 --> 00:28:06,196 Tell me. 342 00:28:08,160 --> 00:28:09,230 If I do... 343 00:28:10,640 --> 00:28:13,712 there's no turning back. You have to understand what that means. 344 00:28:14,760 --> 00:28:16,752 Ysabeau made me understand. 345 00:28:18,920 --> 00:28:19,920 Tell me. 346 00:28:35,000 --> 00:28:36,434 From this moment... 347 00:28:38,080 --> 00:28:39,400 we will always be one. 348 00:28:48,480 --> 00:28:49,675 Diana... 349 00:28:51,400 --> 00:28:52,675 I love you. 350 00:29:14,040 --> 00:29:16,509 Do you know what you have just done? 351 00:29:21,640 --> 00:29:25,111 If we're not welcome here, Diana and I will leave. 352 00:29:28,800 --> 00:29:30,598 Have I ever deserted you? 353 00:29:31,600 --> 00:29:33,910 No, Maman. - Then why would I now? 354 00:29:36,160 --> 00:29:38,356 You are my beloved son. 355 00:29:41,240 --> 00:29:43,630 And you are now my daughter. 356 00:29:46,320 --> 00:29:48,915 Your fight is now my fight. 357 00:30:01,160 --> 00:30:03,755 If you have the courage to love my son... 358 00:30:04,960 --> 00:30:07,270 you have no need to fear your power. 359 00:30:08,680 --> 00:30:11,673 The women of the De Clermont family defend themselves. 360 00:30:13,600 --> 00:30:15,876 And you will be no different. 361 00:30:40,320 --> 00:30:42,551 In nomine Patris 362 00:30:42,600 --> 00:30:46,355 et Filii et Spiritus Sancti. 363 00:30:48,040 --> 00:30:51,477 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 364 00:31:19,720 --> 00:31:21,712 What is it? What can you see? 365 00:31:22,360 --> 00:31:25,353 Is Diana Bishop the witch from the prophesy? 366 00:31:25,560 --> 00:31:30,237 Beware of the witch with the blood of the lion and the wolf 367 00:31:30,840 --> 00:31:34,356 for with it she shall destroy the children of the night. 368 00:31:34,440 --> 00:31:35,794 I know that. I know. 369 00:31:36,200 --> 00:31:38,840 Speak to me or you'll get no more of this. 370 00:31:41,440 --> 00:31:42,440 Two. 371 00:31:43,080 --> 00:31:44,833 Light, dark. 372 00:31:44,880 --> 00:31:47,998 There are two witches? 373 00:31:48,720 --> 00:31:51,394 One... close. 374 00:31:51,480 --> 00:31:53,199 Who is she? 375 00:31:53,280 --> 00:31:54,919 Where can I find her? 376 00:31:55,800 --> 00:31:58,110 Beware the witch with the blood... 377 00:31:58,160 --> 00:31:59,913 of the lion and the wolf 378 00:32:00,000 --> 00:32:03,789 for with it she shall destroy the children of the night. 379 00:32:03,880 --> 00:32:07,590 Beware the witch with the blood of the lion and the wolf 380 00:32:07,680 --> 00:32:08,796 for with it she... 381 00:32:09,680 --> 00:32:12,479 Buonasera, signorina. Prego. 382 00:32:12,520 --> 00:32:13,670 Venga. 383 00:32:36,120 --> 00:32:39,750 You think that lighting a fire and pouring some wine will help them? 384 00:32:40,760 --> 00:32:42,160 He loves her, Ysabeau. 385 00:32:43,080 --> 00:32:44,878 They'll need more than love. 386 00:32:45,880 --> 00:32:49,237 The witches will think that Diana has turned her back on her own kind 387 00:32:49,320 --> 00:32:51,357 and they will come. 388 00:32:51,440 --> 00:32:55,514 And when they come, her weakness will put us all at risk. 389 00:32:55,600 --> 00:32:59,230 She will find a way to use her magic to protect herself. 390 00:32:59,320 --> 00:33:02,040 Then she'd better stop behaving like some human 391 00:33:02,120 --> 00:33:04,191 and find a way fast. 392 00:33:12,800 --> 00:33:14,393 I need to show you something. 393 00:33:20,960 --> 00:33:22,792 What is this? 394 00:33:22,880 --> 00:33:25,793 When I was in Oxford I worked on your DNA samples. 395 00:33:25,880 --> 00:33:28,554 These are the results. You ready? 396 00:33:31,960 --> 00:33:34,350 We don't understand everything yet 397 00:33:34,840 --> 00:33:37,309 but so far we've discovered that you have... 398 00:33:38,320 --> 00:33:43,554 every genetic marker we've ever seen in a witch. 399 00:33:43,640 --> 00:33:46,838 You have the elemental markers of air and water. 400 00:33:47,840 --> 00:33:49,877 Witch wind and witch water. - Mmm. 401 00:33:50,440 --> 00:33:53,239 You also have earth 402 00:33:53,320 --> 00:33:55,960 which means you're likely, more than likely 403 00:33:56,040 --> 00:33:57,713 to be able to cast spells. 404 00:34:00,760 --> 00:34:02,752 It's bizarre. 405 00:34:02,840 --> 00:34:05,071 I've never felt connected to magic 406 00:34:05,160 --> 00:34:06,992 like Sarah or Em. 407 00:34:08,280 --> 00:34:10,556 Or... even Gillian. 408 00:34:10,640 --> 00:34:11,640 Mmm. 409 00:34:13,280 --> 00:34:16,637 Does this test tell us why this is happening now? 410 00:34:16,720 --> 00:34:20,839 Well, your magic's behaving as though it's waking up from a long sleep. 411 00:34:20,920 --> 00:34:21,956 It's restless. 412 00:34:23,120 --> 00:34:25,157 It wants to get out. 413 00:34:28,560 --> 00:34:31,359 My parents were persecuted because of their powers. 414 00:34:31,440 --> 00:34:32,794 Hey. 415 00:34:35,360 --> 00:34:37,591 We will face this together. 416 00:34:38,880 --> 00:34:40,792 Otherwise, you'll always be running. 417 00:34:51,480 --> 00:34:55,838 I need to talk to you about Oxford, Diana. 418 00:34:57,360 --> 00:35:01,195 I don't want to hear about Oxford, Matthew. 419 00:35:14,560 --> 00:35:15,596 So... 420 00:35:17,840 --> 00:35:20,435 what does the distinguished historian know about... 421 00:35:22,120 --> 00:35:23,236 bundling? 422 00:35:23,680 --> 00:35:25,717 - Bundling? - Mmm. 423 00:35:25,800 --> 00:35:31,398 Well, I'm familiar with the custom, but it is 2018. 424 00:35:50,440 --> 00:35:51,440 Diana. 425 00:35:54,920 --> 00:35:57,116 You may not like what you see. 426 00:36:33,360 --> 00:36:34,510 Oh. 427 00:36:36,400 --> 00:36:37,914 Oh, Matthew. 428 00:36:41,080 --> 00:36:43,640 That one was made by the tip of a broadsword 429 00:36:43,680 --> 00:36:45,797 during the 100 Years War. 430 00:36:49,240 --> 00:36:51,118 Think of them as, er... 431 00:36:53,240 --> 00:36:55,800 a map of my life. 432 00:37:02,480 --> 00:37:05,393 I want to hunt down everyone who hurt you. 433 00:37:21,400 --> 00:37:22,754 My love. 434 00:37:24,800 --> 00:37:27,759 With you my life has a beginning, a middle and an end. 435 00:37:30,360 --> 00:37:32,955 When you're gone my life will be over. 436 00:38:22,600 --> 00:38:24,671 I don't think that's bundling. 437 00:38:27,400 --> 00:38:28,675 Well... 438 00:38:29,320 --> 00:38:30,879 it is in France. 439 00:39:21,280 --> 00:39:23,670 I wouldn't bother going home. 440 00:39:23,720 --> 00:39:27,873 Gerbert's very disappointed in you. - Matthew wasn't even in Oxford. 441 00:39:29,040 --> 00:39:30,269 It wasn't my fault. 442 00:39:31,240 --> 00:39:32,799 I know where he is. 443 00:39:34,400 --> 00:39:37,120 You see, unlike you 444 00:39:37,200 --> 00:39:40,034 he's been able to move on. 445 00:39:41,200 --> 00:39:43,157 He has a new woman. 446 00:39:44,520 --> 00:39:45,840 A witch. 447 00:39:45,920 --> 00:39:47,957 Diana Bishop. 448 00:39:48,040 --> 00:39:50,236 He only wants her for her powers. 449 00:39:51,720 --> 00:39:53,439 That's all. 450 00:39:53,520 --> 00:39:55,637 Matthew hates witches. - Not this one. 451 00:39:56,080 --> 00:39:59,039 He's in love with her. - He's in love with me! 452 00:39:59,080 --> 00:40:00,480 Matthew's mine. 453 00:40:01,360 --> 00:40:03,158 He belongs to me. 454 00:40:05,440 --> 00:40:07,033 What are you waiting for? 455 00:40:07,440 --> 00:40:09,159 She's at Sept-Tours. 456 00:40:10,320 --> 00:40:12,630 I can't go without Gerbert's permission. 457 00:40:12,680 --> 00:40:13,680 Really? 458 00:41:43,160 --> 00:41:44,480 Diana! 459 00:41:44,520 --> 00:41:46,557 She's in pain. - What did you see? 460 00:41:50,240 --> 00:41:52,160 I'll kill you if you've harmed her! Where is she? 461 00:41:52,200 --> 00:41:55,159 I caught her scent in the garden, but mixed with another. 462 00:41:55,200 --> 00:41:56,416 You've clearly involved in this. 463 00:41:56,440 --> 00:41:59,160 I assure you this has nothing to do with me. 464 00:41:59,600 --> 00:42:02,638 Gerbert took her then. I know what he's capable of. 465 00:42:02,680 --> 00:42:05,639 Is this witch really worth going to war against our own for? 466 00:42:05,680 --> 00:42:06,636 Yes! 467 00:42:06,680 --> 00:42:09,514 This is what happens to witches who don't co-operate. 34554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.