All language subtitles for A.Chinese.Ghost.Story.2011.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,666 --> 00:01:25,749 We have to choose for everything in the world. 2 00:01:26,837 --> 00:01:29,874 Like love, if it's meant to be fading away. 3 00:01:31,091 --> 00:01:33,673 The only thing you can do is to forget about her. 4 00:01:34,761 --> 00:01:37,548 Or to make her forget about you. 5 00:01:40,309 --> 00:01:41,549 I am a demon hunter. 6 00:01:42,394 --> 00:01:45,682 One day, my master told me to catch a demon in the mountain. 7 00:02:16,386 --> 00:02:17,386 Then I know... 8 00:02:18,388 --> 00:02:20,879 My master wanted to train my heart 9 00:02:21,725 --> 00:02:22,725 instead of my skill. 10 00:02:24,561 --> 00:02:27,724 'Cos the most horrible thing for a demon is not killing, 11 00:02:28,899 --> 00:02:30,264 but one would be 12 00:02:31,568 --> 00:02:32,808 losing himself. 13 00:02:45,207 --> 00:02:47,118 My name is siu sin, and you? 14 00:02:47,542 --> 00:02:48,622 Yin chek ha. 15 00:02:50,587 --> 00:02:52,452 It's yummy, what's this? 16 00:02:53,674 --> 00:02:54,674 Candy. 17 00:02:56,176 --> 00:02:57,776 I wanna have it for the rest of my life. 18 00:02:59,971 --> 00:03:01,552 I just can't afford that. 19 00:03:01,932 --> 00:03:04,799 I would love the one who gives me this. 20 00:03:18,031 --> 00:03:20,613 Human and demon can't be together? 21 00:03:20,951 --> 00:03:21,991 Then you'd better kill me, 22 00:03:22,786 --> 00:03:23,786 come on! 23 00:03:31,795 --> 00:03:32,795 From now on, 24 00:03:33,171 --> 00:03:34,786 you won't get pain. 25 00:03:37,259 --> 00:03:38,795 Because you won't remember me. 26 00:03:50,647 --> 00:03:53,605 Yin chek ha, use your last mighty weapon to stab her to death! 27 00:04:34,983 --> 00:04:37,315 Chop off my hand to suppress her as mighty weapon. 28 00:04:39,112 --> 00:04:40,112 Hurry! 29 00:04:49,748 --> 00:04:51,363 The day I break through the charm 30 00:04:51,374 --> 00:04:54,036 would be the end of the demon hunters! 31 00:04:56,046 --> 00:04:57,502 It's all right for losing one hand. 32 00:04:58,673 --> 00:05:00,538 I lost 3 buddies... 33 00:05:02,052 --> 00:05:03,052 Yin chek ha... 34 00:05:03,929 --> 00:05:05,669 Don't call yourself a demon hunter. 35 00:05:34,751 --> 00:05:38,460 I finally understand human and demon can't be together. 36 00:05:39,631 --> 00:05:41,121 I decided to use the only weapon 37 00:05:41,424 --> 00:05:43,085 to seal up her memory about me. 38 00:05:44,135 --> 00:05:46,126 Then she would forget the love between us 39 00:05:47,472 --> 00:05:48,992 and she would forget about me forever. 40 00:05:50,851 --> 00:05:52,057 However, 41 00:05:52,519 --> 00:05:54,931 as that young man went up to black mountain, 42 00:05:56,106 --> 00:06:00,065 everything about siu sin and I would restart again. 43 00:07:34,079 --> 00:07:35,839 What the hell are you doing? Stealing water? 44 00:07:36,122 --> 00:07:36,952 No... 45 00:07:36,957 --> 00:07:37,992 No? 46 00:07:38,458 --> 00:07:39,493 Take him back! 47 00:07:40,585 --> 00:07:42,246 And his stuff too! 48 00:07:51,179 --> 00:07:52,009 Chyun cheung, 49 00:07:52,055 --> 00:07:53,170 these tools are so weird, 50 00:07:53,181 --> 00:07:54,387 dunno what they are for. 51 00:07:57,644 --> 00:07:59,225 With so many weird tools, 52 00:07:59,980 --> 00:08:02,096 he's coming for our water. 53 00:08:02,649 --> 00:08:03,809 Chop off his hands. 54 00:08:06,861 --> 00:08:09,603 What do think you are doing? 55 00:08:10,115 --> 00:08:11,446 You guys are absolutely lawless! 56 00:08:12,242 --> 00:08:13,607 I am an officer... 57 00:08:15,996 --> 00:08:20,456 Chyun cheung... 58 00:08:20,625 --> 00:08:24,083 Chyun cheung... he... 59 00:08:24,254 --> 00:08:25,289 Ti nga, why are you here? 60 00:08:26,631 --> 00:08:28,087 No... he... 61 00:08:43,940 --> 00:08:44,940 What's your name? 62 00:08:49,529 --> 00:08:50,529 My name is ning choi San 63 00:08:52,657 --> 00:08:53,657 ning choi San? 64 00:08:55,618 --> 00:08:59,110 Our black mountain village is famous 65 00:08:59,289 --> 00:09:00,825 for making pottery. 66 00:09:01,916 --> 00:09:03,326 But we don't have water now, 67 00:09:04,044 --> 00:09:07,536 and you could only see those left over. 68 00:09:08,131 --> 00:09:10,668 Those kilns have fallen into disuse for long. 69 00:09:11,217 --> 00:09:13,833 We couldn't raise our livestock here. 70 00:09:14,345 --> 00:09:17,883 Now, the most important thing is to find the water source. 71 00:09:18,558 --> 00:09:22,050 Yes, we did send many letters to the county officer 72 00:09:22,228 --> 00:09:23,934 and begging them for our rescue. 73 00:09:24,147 --> 00:09:25,147 As you are here now, 74 00:09:25,398 --> 00:09:27,514 you are our savior. 75 00:09:27,692 --> 00:09:29,092 Don't say that... don't say that... 76 00:09:29,194 --> 00:09:30,650 I'm just a craftsman. 77 00:09:31,946 --> 00:09:33,026 Just call me ning choi San. 78 00:09:33,281 --> 00:09:36,523 You are from the government office, you must be the officer. 79 00:09:36,701 --> 00:09:37,907 Yeas, Mr. ning. 80 00:09:43,416 --> 00:09:44,656 It's been hung all over, 81 00:09:44,834 --> 00:09:45,698 what for? 82 00:09:45,835 --> 00:09:47,791 It's charm, to drive away demons. 83 00:09:49,672 --> 00:09:51,287 We use it in begging for rain. 84 00:09:52,092 --> 00:09:53,207 Begging for rain. 85 00:09:55,136 --> 00:09:57,047 Come on, everybody... 86 00:09:57,305 --> 00:09:58,636 Look... 87 00:09:58,807 --> 00:10:01,264 - Mr. ning is our savior. - Don't say that 88 00:10:03,394 --> 00:10:07,057 everybody, I, ning choi San, promised that 89 00:10:07,649 --> 00:10:09,649 I will find the water source in the mountain later. 90 00:10:10,193 --> 00:10:12,184 Otherwise, I will never come back. 91 00:10:12,362 --> 00:10:14,648 Great! .. 92 00:10:15,240 --> 00:10:16,240 Quiet! 93 00:10:17,158 --> 00:10:20,946 Sir, everyone in this village would like to thank you. 94 00:10:21,704 --> 00:10:24,366 But I do need your help. 95 00:10:24,749 --> 00:10:25,909 Go ahead! 96 00:10:26,960 --> 00:10:29,827 In finding water source, I couldn't do it alone. 97 00:10:30,004 --> 00:10:32,086 I need some strong guys... 98 00:10:32,257 --> 00:10:33,622 To come with me to the mountain. 99 00:10:33,800 --> 00:10:35,290 Mountain? 100 00:10:36,886 --> 00:10:37,886 What's the problem? 101 00:10:38,888 --> 00:10:41,425 As long as you go, that would be all right. 102 00:10:44,060 --> 00:10:45,140 No need, just go back. 103 00:10:46,396 --> 00:10:49,684 Mr. ning, wait... 104 00:10:50,775 --> 00:10:52,515 My name is ti nga. 105 00:10:52,694 --> 00:10:55,401 I go with you. 106 00:10:55,697 --> 00:10:57,779 That's good. 107 00:10:58,950 --> 00:11:00,906 Why are they being shackled? 108 00:11:01,494 --> 00:11:03,280 They are all criminals. 109 00:11:03,705 --> 00:11:06,412 Chyun cheung gave them chance to make up for their sins. 110 00:11:07,250 --> 00:11:08,250 Mr. ning, 111 00:11:08,459 --> 00:11:12,202 when I was small... l used to go up to the mountain 112 00:11:12,755 --> 00:11:14,586 with my father and brother. 113 00:11:15,133 --> 00:11:17,215 I take this path very often. 114 00:11:17,468 --> 00:11:20,130 But if we don't make any marks... 115 00:11:20,471 --> 00:11:23,429 We would get lost easily. 116 00:11:24,058 --> 00:11:26,014 You... wait. 117 00:11:26,186 --> 00:11:27,186 Yes. 118 00:11:27,395 --> 00:11:30,262 If you don't lead the way, I will get lost for sure. 119 00:11:30,565 --> 00:11:32,681 Don't panic, as I am here... 120 00:11:32,859 --> 00:11:35,350 We won't get lost. 121 00:11:35,695 --> 00:11:37,777 - Let's go... - Go... 122 00:11:38,740 --> 00:11:39,740 Be careful... 123 00:11:39,824 --> 00:11:42,440 Don't fall off... 124 00:11:57,133 --> 00:11:58,498 My leg... 125 00:11:58,801 --> 00:12:00,112 As we go on like this, we would be crippled... 126 00:12:00,136 --> 00:12:01,000 Before we find the water source. 127 00:12:01,137 --> 00:12:04,004 How could you go up to the mountain for being so fussy? 128 00:12:04,224 --> 00:12:06,385 We'd better unshackle them. 129 00:12:06,476 --> 00:12:07,620 It'd be better for them to walk. 130 00:12:07,644 --> 00:12:09,225 No way. 131 00:12:09,395 --> 00:12:10,760 They just committed small crime, 132 00:12:10,939 --> 00:12:12,419 they shouldn't be punished like this. 133 00:12:13,024 --> 00:12:14,139 What do you mean? 134 00:12:14,442 --> 00:12:16,524 They are all murderers. 135 00:12:17,111 --> 00:12:18,191 Murderers? 136 00:12:18,947 --> 00:12:20,437 If they are not, 137 00:12:20,823 --> 00:12:22,359 who would go with you? 138 00:12:25,495 --> 00:12:27,861 It's fine, just be careful. 139 00:12:28,122 --> 00:12:31,034 In fact, you'd better watch out for 140 00:12:31,209 --> 00:12:32,209 those on the mountain... 141 00:12:32,961 --> 00:12:34,041 What? 142 00:12:35,880 --> 00:12:38,963 Nothing... be careful. 143 00:12:39,050 --> 00:12:40,210 Watch out. 144 00:12:52,021 --> 00:12:53,511 Mr. ning, 145 00:12:53,690 --> 00:12:55,601 look... 146 00:13:09,247 --> 00:13:10,247 Keep digging. 147 00:13:13,876 --> 00:13:14,991 Go ahead. 148 00:13:15,336 --> 00:13:18,203 Look, there have been dead branches all over as we go along. 149 00:13:18,381 --> 00:13:20,588 But there are fresh plants and flowers here. 150 00:13:20,967 --> 00:13:21,967 We'd have water here. 151 00:13:22,385 --> 00:13:22,794 Right. 152 00:13:22,969 --> 00:13:24,363 We will find the water source very soon. 153 00:13:24,387 --> 00:13:25,797 That's good. 154 00:13:25,972 --> 00:13:27,178 Keep an eye on them. 155 00:13:27,348 --> 00:13:28,348 Don't worry. 156 00:13:29,225 --> 00:13:31,011 Hey... do not slacken. 157 00:14:09,098 --> 00:14:10,258 Candy for you. 158 00:14:20,026 --> 00:14:21,232 Mr. ning! 159 00:14:24,113 --> 00:14:25,113 Why is the sky so weird? 160 00:14:25,615 --> 00:14:26,320 Dunno. 161 00:14:26,616 --> 00:14:29,232 Let's go down. It's getting dark, why should we stay here? 162 00:14:29,452 --> 00:14:31,909 Don't be silly, it would be worse for going down. 163 00:14:32,121 --> 00:14:33,281 Any where we can stay? 164 00:14:34,290 --> 00:14:37,032 There's a temple right ahead. 165 00:14:37,293 --> 00:14:39,284 Let's pack them up, let's go, hurry. 166 00:14:39,462 --> 00:14:40,998 Hurry 167 00:14:45,051 --> 00:14:46,051 hurry... 168 00:14:48,638 --> 00:14:50,299 You go ahead, I will pack. 169 00:15:01,025 --> 00:15:02,265 Move it. 170 00:15:14,831 --> 00:15:16,571 Water! 171 00:15:16,791 --> 00:15:18,531 There's water ahead... 172 00:15:25,049 --> 00:15:26,289 Water! 173 00:15:26,551 --> 00:15:27,551 Water... 174 00:15:28,511 --> 00:15:29,511 Help me. 175 00:15:33,683 --> 00:15:34,683 It's water... 176 00:15:35,184 --> 00:15:36,344 Can we drink? 177 00:15:50,616 --> 00:15:51,616 What's this? 178 00:15:52,118 --> 00:15:53,528 I'd like to check the depth. 179 00:15:54,078 --> 00:15:56,114 Maybe it's the water source we are looking for. 180 00:15:56,747 --> 00:15:57,747 Great! 181 00:17:20,206 --> 00:17:22,697 You are doing well today. 182 00:17:26,629 --> 00:17:27,629 Where are they? 183 00:17:28,172 --> 00:17:31,460 I will look for them... don't let them run. 184 00:18:15,094 --> 00:18:17,836 What are you afraid of? Am I ugly? 185 00:18:19,015 --> 00:18:20,015 No. 186 00:18:22,518 --> 00:18:24,429 Miss, what are you doing? 187 00:18:25,354 --> 00:18:27,436 I am doing what you guys love to do. 188 00:18:35,406 --> 00:18:38,523 Lou Lou told us we have to be passionate to our guests. 189 00:18:40,411 --> 00:18:41,526 Don't you like it? 190 00:18:45,541 --> 00:18:46,826 No... I haven't... 191 00:18:50,421 --> 00:18:51,421 I got it. 192 00:18:52,298 --> 00:18:56,257 You haven't done that and it doesn't mean that you don't like it. 193 00:18:57,386 --> 00:18:58,592 You will like it. 194 00:19:02,600 --> 00:19:04,306 Miss, no... no... 195 00:19:06,395 --> 00:19:07,510 You are so naughty. 196 00:19:07,772 --> 00:19:08,772 Sorry... 197 00:19:14,445 --> 00:19:15,445 What's this? 198 00:19:15,821 --> 00:19:16,821 What? 199 00:19:19,492 --> 00:19:21,212 It's old Jade, it can drive away the demon. 200 00:19:22,912 --> 00:19:25,528 I et me see that. 201 00:19:27,291 --> 00:19:27,905 Here. 202 00:19:28,292 --> 00:19:29,292 Take it off. 203 00:19:32,880 --> 00:19:33,880 Here. 204 00:20:32,231 --> 00:20:33,311 No matter how much you eat, 205 00:20:33,607 --> 00:20:35,643 I will beat you up! 206 00:21:10,060 --> 00:21:12,847 Hey... 207 00:21:15,441 --> 00:21:16,726 You scare the hell us out. 208 00:21:27,620 --> 00:21:28,826 Just an old Jade, 209 00:21:29,121 --> 00:21:31,077 do you have to do that? 210 00:21:34,043 --> 00:21:36,750 You look so miserable, it's from your lover? 211 00:21:39,006 --> 00:21:41,418 It's the only thing that mom left me before she died. 212 00:21:43,511 --> 00:21:44,546 Hey, look at me. 213 00:21:49,558 --> 00:21:50,843 You don't wanna look at me 214 00:21:51,060 --> 00:21:53,140 that means you are blaming me for breaking your Jade? 215 00:21:57,608 --> 00:21:58,688 I didn't. 216 00:21:58,984 --> 00:22:00,394 Mr. ning, it's awful... 217 00:22:00,569 --> 00:22:01,969 They all got killed by the demon... 218 00:22:10,913 --> 00:22:11,913 Ti nga! 219 00:22:19,797 --> 00:22:21,458 Murder! Run! Miss! 220 00:22:21,757 --> 00:22:22,757 Run! 221 00:22:53,455 --> 00:22:54,455 Hocus pocus! 222 00:23:00,796 --> 00:23:01,956 I will get you next time. 223 00:23:04,508 --> 00:23:07,375 That taoist is so powerful. 224 00:23:07,553 --> 00:23:08,668 I'm not afraid of him. 225 00:23:13,267 --> 00:23:14,052 Don't go that way. 226 00:23:14,268 --> 00:23:15,268 This way. 227 00:23:21,817 --> 00:23:22,647 Why are you back? 228 00:23:22,818 --> 00:23:23,898 I just told you. 229 00:23:26,822 --> 00:23:27,822 What? 230 00:23:27,990 --> 00:23:29,150 Beard is around. 231 00:23:31,035 --> 00:23:32,035 Follow me. 232 00:24:56,745 --> 00:24:57,825 He will be back. 233 00:24:59,289 --> 00:25:00,289 Sit down. 234 00:25:12,302 --> 00:25:14,759 Black mountain is such a weird place. 235 00:25:18,475 --> 00:25:22,559 Are we gonna sit here and do nothing? 236 00:25:24,273 --> 00:25:25,273 What? 237 00:25:34,199 --> 00:25:35,199 Strange. 238 00:25:36,368 --> 00:25:37,949 Why is it no smell? 239 00:25:39,747 --> 00:25:40,747 What smell? 240 00:25:42,207 --> 00:25:43,322 He's also a nice guy. 241 00:25:44,460 --> 00:25:45,460 Forget it. 242 00:25:45,919 --> 00:25:47,125 Miss. 243 00:25:49,923 --> 00:25:50,923 What? 244 00:25:51,425 --> 00:25:54,383 That psychotic killer might still be around. 245 00:25:54,928 --> 00:25:56,088 Don't bump into him. 246 00:25:57,973 --> 00:26:00,305 Let's wait for a bit, it's safe here. 247 00:26:01,351 --> 00:26:02,716 You really scare of dying. 248 00:26:06,982 --> 00:26:08,017 What's your name? 249 00:26:08,859 --> 00:26:09,859 Ning choi San 250 00:26:11,862 --> 00:26:12,862 my name is siu sin 251 00:26:23,040 --> 00:26:24,040 Here. 252 00:26:26,376 --> 00:26:27,376 What's this? 253 00:26:27,461 --> 00:26:28,826 Candy, it's nice. 254 00:26:34,676 --> 00:26:35,676 You like it? 255 00:26:42,476 --> 00:26:45,138 Well... am I gonna have the chance 256 00:26:45,270 --> 00:26:46,760 to treat you candy again? 257 00:26:51,819 --> 00:26:54,151 It's exhausted for running all night. 258 00:26:58,117 --> 00:26:59,152 Wake me up at dawn. 259 00:27:34,069 --> 00:27:35,069 Mighty eyes! 260 00:27:46,915 --> 00:27:47,915 Go! 261 00:28:21,617 --> 00:28:22,617 Look! 262 00:28:26,872 --> 00:28:30,160 Yin chek ha, men and demons would have their own ways. 263 00:28:30,459 --> 00:28:32,290 Why are you always after me? 264 00:28:32,461 --> 00:28:33,461 Shit! 265 00:28:33,503 --> 00:28:35,190 You think you will be able to feed yourself? 266 00:28:35,214 --> 00:28:36,044 Go to hell! 267 00:28:36,131 --> 00:28:36,995 As I am out of here... 268 00:28:37,007 --> 00:28:40,124 You are not gonna come out, geek! 269 00:29:42,364 --> 00:29:43,479 Hey! 270 00:29:45,200 --> 00:29:46,840 Why are you always scaring me on my back? 271 00:29:47,077 --> 00:29:49,197 You are brave enough to go back to Ian York tze alone, 272 00:29:49,371 --> 00:29:50,371 will you be scared by me? 273 00:29:51,540 --> 00:29:53,371 What did you put in the water? 274 00:29:53,667 --> 00:29:54,667 Torpedo. 275 00:29:55,210 --> 00:29:56,210 Torpedo? 276 00:29:57,296 --> 00:29:58,296 Don't pull! 277 00:29:59,214 --> 00:30:00,214 Or it will explode! 278 00:30:01,258 --> 00:30:02,258 Really! 279 00:30:03,302 --> 00:30:04,542 If I guess it right, 280 00:30:05,512 --> 00:30:07,048 water will be emerged from the leak. 281 00:30:07,347 --> 00:30:09,929 Then the water will go to black mountain village. 282 00:30:14,062 --> 00:30:16,343 Ning choi San, no matter what happens, don't make a sound. 283 00:30:16,481 --> 00:30:19,143 Just pretend you see nothing, okay? 284 00:30:19,318 --> 00:30:20,318 Why? 285 00:30:21,403 --> 00:30:23,684 If you wan to leave Ian York tze alive, just do as I said. 286 00:30:24,114 --> 00:30:27,106 Why are we getting along so well? 287 00:30:27,284 --> 00:30:30,822 Of course. 'Cos we both hate the same person... 288 00:30:30,996 --> 00:30:32,202 Siu sin! 289 00:30:40,005 --> 00:30:42,087 No wonder Lou Lou likes siu sin so much. 290 00:30:42,257 --> 00:30:45,420 Look, she already got her prey. 291 00:30:46,345 --> 00:30:49,337 Siu sin, what should we do later on? 292 00:30:50,098 --> 00:30:51,098 You are late, 293 00:30:51,641 --> 00:30:52,641 he's mine. 294 00:30:59,608 --> 00:31:01,314 Why is he still alive? 295 00:31:03,153 --> 00:31:05,610 Dare you mess with me? 296 00:31:10,077 --> 00:31:12,989 What are you laughing at? Lou Lou is complaining about you 297 00:31:13,246 --> 00:31:15,658 for not finding good stuff for her. 298 00:31:15,916 --> 00:31:17,076 She told me to punish you. 299 00:31:20,337 --> 00:31:23,044 Why are you still standing here? Move it! 300 00:31:23,215 --> 00:31:24,580 Bring some good stuff for her. 301 00:31:38,355 --> 00:31:39,390 Ning choi San, run! 302 00:31:39,773 --> 00:31:40,979 They will kill you! 303 00:31:42,651 --> 00:31:43,936 Lied to us? 304 00:32:14,015 --> 00:32:15,015 Siu sin 305 00:32:19,104 --> 00:32:20,104 siu sin 306 00:32:22,190 --> 00:32:23,190 siu sin 307 00:32:33,201 --> 00:32:34,691 Siu sin... 308 00:32:36,872 --> 00:32:37,872 Why you came here? 309 00:32:38,915 --> 00:32:39,915 Run! 310 00:32:41,251 --> 00:32:42,741 Let go... let go of me. 311 00:32:43,128 --> 00:32:45,231 I don't wanna know who you are, I don't care whether you would die or not. 312 00:32:45,255 --> 00:32:46,774 You just can't stay at black mountain.. 313 00:32:46,798 --> 00:32:47,878 If that old demon eats you, 314 00:32:48,049 --> 00:32:48,754 she will be so powerful... 315 00:32:49,050 --> 00:32:50,090 Then I will be in trouble. 316 00:32:50,969 --> 00:32:52,800 - Let go of me... - Run 317 00:34:26,314 --> 00:34:28,350 Don't move if you want to live. 318 00:34:29,401 --> 00:34:30,401 Where is he? 319 00:34:30,527 --> 00:34:31,232 Who? 320 00:34:31,486 --> 00:34:32,566 His name is ning choi San. 321 00:34:36,616 --> 00:34:37,731 He got eaten by you. 322 00:34:39,119 --> 00:34:40,119 Did you forget? 323 00:34:41,663 --> 00:34:42,869 Why you have to save me? 324 00:34:47,711 --> 00:34:50,828 I am gonna kill you if you try to harm anyone. 325 00:34:51,256 --> 00:34:52,666 I know you are a demon hunter, 326 00:34:53,258 --> 00:34:54,589 you won't let me go. 327 00:34:56,845 --> 00:34:58,176 Thanks for saving me... 328 00:34:59,681 --> 00:35:02,263 Thank you so much, I won't forget about you. 329 00:35:03,226 --> 00:35:04,386 You'd better forget about me. 330 00:35:12,777 --> 00:35:14,313 I told you not to move. 331 00:35:15,614 --> 00:35:17,354 You won't kill me. 332 00:35:17,574 --> 00:35:18,905 Are you sure? 333 00:35:20,243 --> 00:35:21,470 Your situation is more dangerous than mine. 334 00:35:21,494 --> 00:35:22,494 Why? 335 00:35:30,295 --> 00:35:31,375 I won't kill you though. 336 00:35:51,358 --> 00:35:52,358 Beard, 337 00:35:52,901 --> 00:35:53,901 comfy? 338 00:35:55,862 --> 00:35:57,727 Why you tied him up with one leg only? 339 00:35:58,698 --> 00:36:01,906 Don't you think he looks cute like this? 340 00:36:04,746 --> 00:36:05,746 Go. 341 00:36:17,926 --> 00:36:18,926 Sorry. 342 00:36:20,762 --> 00:36:24,254 Well, I used to say you are afraid of death. 343 00:36:25,892 --> 00:36:26,892 Really? 344 00:36:27,602 --> 00:36:28,887 In fact, you are not. 345 00:36:29,729 --> 00:36:32,436 Otherwise, you won't come for my rescue. 346 00:36:32,857 --> 00:36:35,519 In fact... l really do. 347 00:36:36,903 --> 00:36:37,983 Why did you come back then? 348 00:36:45,328 --> 00:36:46,613 What are you gonna do? 349 00:36:47,288 --> 00:36:48,744 I decided to go downhill. 350 00:36:48,915 --> 00:36:49,915 Downhill? 351 00:36:53,002 --> 00:36:54,002 You still have candy? 352 00:36:54,546 --> 00:36:55,546 Yes. 353 00:37:06,015 --> 00:37:08,301 Siu sin, you come with me. 354 00:37:14,482 --> 00:37:16,393 I already found the water source, 355 00:37:16,568 --> 00:37:17,853 I could show you. 356 00:37:20,989 --> 00:37:22,820 - Are you sure? - Yes 357 00:37:22,991 --> 00:37:24,652 you know it's huge outside. 358 00:37:24,826 --> 00:37:26,157 Much bigger than black mountain. 359 00:37:26,369 --> 00:37:28,405 And there are different candies 360 00:37:28,580 --> 00:37:30,491 and interesting things. 361 00:37:31,666 --> 00:37:32,746 Do you wanna come with me? 362 00:37:33,501 --> 00:37:35,412 Siu sin. 363 00:37:36,921 --> 00:37:39,378 Siu sin... 364 00:37:40,800 --> 00:37:42,381 I am hungry, 365 00:37:43,386 --> 00:37:45,502 bring me that chap. 366 00:37:45,889 --> 00:37:46,889 What is it? 367 00:37:47,974 --> 00:37:48,974 It's getting dark soon. 368 00:37:49,517 --> 00:37:51,382 Follow me, come on. 369 00:37:54,439 --> 00:37:55,559 Why are you running so fast? 370 00:37:55,982 --> 00:37:56,562 Hurry! 371 00:37:56,733 --> 00:37:58,473 Siu sin... 372 00:38:00,028 --> 00:38:01,484 I am hungry... 373 00:38:01,696 --> 00:38:04,779 Bring me that chap. 374 00:38:06,326 --> 00:38:07,907 Siu sin... 375 00:38:08,077 --> 00:38:09,077 Come on 376 00:38:10,413 --> 00:38:12,016 going downhill, why are you running so fast? 377 00:38:12,040 --> 00:38:13,040 Come with me! 378 00:38:14,876 --> 00:38:16,036 Where are you going? 379 00:38:17,378 --> 00:38:20,165 Siu sin... siu sin... am hugry... 380 00:38:20,340 --> 00:38:21,820 Siu sin, why are you running so fast? 381 00:38:21,925 --> 00:38:23,665 - It's so windy. - Don't ask. 382 00:38:24,969 --> 00:38:26,630 I am hungry... 383 00:38:27,680 --> 00:38:29,716 Bring me that chap. 384 00:38:31,810 --> 00:38:33,550 Back! 385 00:38:34,062 --> 00:38:35,062 What are you doing? 386 00:38:39,067 --> 00:38:40,648 I just wanna give you candy. 387 00:38:41,778 --> 00:38:43,439 Just candy? 388 00:38:43,655 --> 00:38:44,861 Who do you think I am? 389 00:38:45,031 --> 00:38:46,031 Please believe me. 390 00:38:46,533 --> 00:38:47,818 Run! Hurry up! 391 00:38:47,992 --> 00:38:49,903 Didn't we get along so well just now? 392 00:38:50,620 --> 00:38:51,860 You'd better go! 393 00:38:52,455 --> 00:38:54,070 - You... - What the hell! 394 00:38:54,457 --> 00:38:56,539 Why you keep changing your mind? 395 00:38:56,709 --> 00:38:57,709 Sol am. 396 00:38:58,044 --> 00:38:59,454 - You go away. - I won't 397 00:39:01,673 --> 00:39:03,413 you go away. 398 00:39:03,633 --> 00:39:04,839 I am hungry! 399 00:39:05,927 --> 00:39:08,543 Bring me that chap! 400 00:39:14,477 --> 00:39:15,477 Siu sin... 401 00:39:16,104 --> 00:39:18,937 Dare you disobey what Lou Lou said. 402 00:39:42,922 --> 00:39:43,922 Hey... 403 00:39:44,132 --> 00:39:45,963 Hey... chyun cheung! Mr. ning is back! 404 00:39:46,134 --> 00:39:47,694 I told you, Mr. ning won't die so soon. 405 00:39:49,888 --> 00:39:50,888 Mr. ning 406 00:39:51,014 --> 00:39:53,471 thank you, we finally got water for the village. 407 00:39:53,641 --> 00:39:54,641 Really? 408 00:39:55,018 --> 00:39:57,976 They should be happy about that. 409 00:39:58,146 --> 00:39:59,623 But they shouldn't waste too much water. 410 00:39:59,647 --> 00:40:01,512 Don't waste water... 411 00:40:02,609 --> 00:40:05,521 And those who go with me... 412 00:40:05,737 --> 00:40:06,271 Are still missing. 413 00:40:06,446 --> 00:40:07,811 They deserve to die. 414 00:40:08,948 --> 00:40:09,948 Well. 415 00:40:10,700 --> 00:40:13,032 Sacrifice can't be avoided sometimes. 416 00:40:13,661 --> 00:40:15,141 Forget about those unpleasant things. 417 00:40:15,663 --> 00:40:16,869 Hey... 418 00:40:18,166 --> 00:40:19,166 Ti nga? 419 00:40:19,709 --> 00:40:21,199 Ti nga, are you all right? 420 00:40:24,172 --> 00:40:26,504 Sir... he and that demon... 421 00:40:26,674 --> 00:40:27,709 Demon the hell! 422 00:40:28,009 --> 00:40:30,876 Look at you, you are so dirty, go have a shower. 423 00:40:31,054 --> 00:40:33,010 There is water in black mountain village, go... 424 00:40:33,264 --> 00:40:37,098 No... he and that demon... 425 00:40:37,352 --> 00:40:38,467 Mr. ning is right. 426 00:40:39,020 --> 00:40:40,430 We have to be considerate. 427 00:40:40,605 --> 00:40:42,061 We shouldn't waste. 428 00:40:42,231 --> 00:40:45,143 Today, the celebration should end at dawn. 429 00:40:45,526 --> 00:40:47,187 Come on, splash him. 430 00:40:54,702 --> 00:40:55,702 Say it! 431 00:40:56,245 --> 00:40:57,701 Why did you let him go? 432 00:41:00,083 --> 00:41:01,118 Lou Lou... 433 00:41:03,044 --> 00:41:04,659 I will find you a better one. 434 00:41:07,882 --> 00:41:09,213 You like him? 435 00:41:11,719 --> 00:41:12,959 I just don't want to hurt him. 436 00:41:14,597 --> 00:41:18,465 Lou Lou, you told me that the main difference between men and demons is 437 00:41:18,643 --> 00:41:20,725 demons can do whatever they want to. 438 00:41:22,021 --> 00:41:23,306 Did I say that? 439 00:41:29,737 --> 00:41:31,898 I did. 440 00:41:34,742 --> 00:41:38,610 For what I said here, 441 00:41:39,872 --> 00:41:42,784 just listen to it and don't try to use it. 442 00:41:44,752 --> 00:41:47,789 Here, in Ian York tze, 443 00:41:47,922 --> 00:41:50,413 in Ian York tze there's only one boss 444 00:41:51,217 --> 00:41:52,878 that's me. 445 00:41:55,304 --> 00:41:59,889 You will never get reincarnated. 446 00:42:00,893 --> 00:42:05,136 Just serve me well. 447 00:42:10,194 --> 00:42:12,105 Cheer up! Let's drink! 448 00:42:14,032 --> 00:42:17,570 Sir, I... want to have a drink with you. 449 00:42:17,827 --> 00:42:19,943 Chyun cheung, I have drunk too much. 450 00:42:21,080 --> 00:42:23,446 Right, she's my niece. 451 00:42:23,624 --> 00:42:24,659 - Hello. - Have a seat. 452 00:42:24,834 --> 00:42:25,949 Say hello to Mr. ning. 453 00:42:26,419 --> 00:42:28,000 Drink with our savior, Mr. ning. 454 00:42:29,797 --> 00:42:31,253 - Mr. ning, cheers. - No need... 455 00:42:31,424 --> 00:42:32,004 I can't drink anymore. 456 00:42:32,175 --> 00:42:33,381 Bottoms up. 457 00:42:41,059 --> 00:42:42,139 Very good. 458 00:42:46,064 --> 00:42:48,055 Mr. ning, it's good stuff. 459 00:42:48,775 --> 00:42:50,481 - No... I can do it. - Let me do it. 460 00:42:50,860 --> 00:42:51,860 Enjoy it. 461 00:42:52,320 --> 00:42:53,901 Do serve master well. 462 00:43:01,829 --> 00:43:03,239 Mr. ning, what are you looking at? 463 00:43:05,333 --> 00:43:06,333 Nothing. 464 00:43:07,627 --> 00:43:08,742 Have some. 465 00:43:10,713 --> 00:43:12,328 Do you know what I want to eat now? 466 00:43:17,929 --> 00:43:18,929 Candy. 467 00:43:19,013 --> 00:43:20,282 Alright, I will get some for you. 468 00:43:20,306 --> 00:43:21,306 No need. 469 00:43:22,350 --> 00:43:23,350 I go... 470 00:43:24,185 --> 00:43:25,185 I go by myself. 471 00:43:27,188 --> 00:43:28,188 Where are you going? 472 00:43:28,356 --> 00:43:29,356 Washroom. 473 00:43:31,109 --> 00:43:33,020 Go to washroom for candy? 474 00:43:38,282 --> 00:43:39,282 Siu sin 475 00:43:43,871 --> 00:43:44,906 siu sin 476 00:43:48,668 --> 00:43:49,668 siu sin 477 00:43:49,752 --> 00:43:50,752 stop! 478 00:43:53,840 --> 00:43:55,125 You've misunderstood me. 479 00:43:55,883 --> 00:43:57,999 In fact, I'm a nice person. 480 00:44:01,597 --> 00:44:02,597 No, 481 00:44:03,349 --> 00:44:04,384 they are not human. 482 00:44:05,393 --> 00:44:07,725 You are inhuman for slaughtering the innocent people. 483 00:44:09,147 --> 00:44:11,433 You misunderstood me due to my look. 484 00:44:13,317 --> 00:44:15,933 Listen, I am a demon hunter. 485 00:44:16,112 --> 00:44:18,228 Those I killed are all demons. 486 00:44:18,781 --> 00:44:19,395 You liar. 487 00:44:19,657 --> 00:44:20,988 Why should I lie to you? 488 00:44:21,409 --> 00:44:24,401 You mean siu sin is a demon too? 489 00:44:27,832 --> 00:44:29,914 Yes, of course. 490 00:44:30,084 --> 00:44:31,084 She's not a demon. 491 00:44:31,252 --> 00:44:31,991 She is. 492 00:44:32,170 --> 00:44:33,831 - She's not. - She js! 493 00:44:34,005 --> 00:44:36,275 Maybe you untie me and I will show it to you with my magic mirror. 494 00:44:36,299 --> 00:44:37,299 Give it to me. 495 00:44:38,759 --> 00:44:39,794 How? 496 00:44:40,178 --> 00:44:41,178 Let me help you. 497 00:44:41,304 --> 00:44:42,304 You know how to use it? 498 00:44:43,306 --> 00:44:45,171 You just wanna fool me to untie you. 499 00:44:45,391 --> 00:44:48,133 Damn! You dare not face the reality. 500 00:44:59,530 --> 00:45:00,940 Hey, what are you doing? 501 00:45:01,782 --> 00:45:03,522 I told you to untie it not to chop it. 502 00:45:26,182 --> 00:45:28,468 Forget it, you can't even hold the sword tight. 503 00:45:30,436 --> 00:45:32,051 Liar, where are you going? 504 00:45:32,480 --> 00:45:33,920 Dare you say you are not fooling me! 505 00:45:38,569 --> 00:45:40,935 Grant me the power, go! 506 00:45:41,364 --> 00:45:43,355 No... go! 507 00:45:45,993 --> 00:45:47,073 Look. 508 00:45:48,871 --> 00:45:51,783 Ian York tze is just made up by a 1000-year-old tree demon. 509 00:45:52,041 --> 00:45:54,783 You are lucky for getting out from it alive. 510 00:45:56,337 --> 00:45:59,374 Come on. The path going downhill is over there. 511 00:46:03,177 --> 00:46:04,177 Where are you going? 512 00:46:05,263 --> 00:46:07,254 I just won't believe your trick. 513 00:46:07,723 --> 00:46:08,963 I will look for siu sin myself. 514 00:46:10,142 --> 00:46:12,474 Are you insane? I told you they are demons. 515 00:46:14,605 --> 00:46:16,061 You are not falling for her though? 516 00:46:17,525 --> 00:46:18,355 None of your business. 517 00:46:18,526 --> 00:46:19,526 No way! 518 00:46:20,361 --> 00:46:22,898 You can't afford that, just forget about her. 519 00:46:23,197 --> 00:46:24,197 I can't. 520 00:46:24,240 --> 00:46:26,231 You will be doomed if you don't retreat. 521 00:46:31,205 --> 00:46:32,266 How could I get to Ian York tze? 522 00:46:32,290 --> 00:46:33,290 Damn! 523 00:46:34,959 --> 00:46:35,959 He's obsessed! 524 00:46:37,003 --> 00:46:39,289 Okay, I just wouldn't stop you from killing yourself. 525 00:46:40,131 --> 00:46:42,668 The path going to Ian York tze is over there. 526 00:46:47,179 --> 00:46:49,886 God bless you! Dying young! 527 00:46:56,063 --> 00:46:57,063 Siu sin 528 00:47:04,989 --> 00:47:06,024 Siu sin 529 00:47:21,297 --> 00:47:22,297 Ning choi San 530 00:47:25,926 --> 00:47:27,086 I am a demon... 531 00:47:28,596 --> 00:47:29,596 I know. 532 00:47:38,397 --> 00:47:39,397 Want it? 533 00:47:50,493 --> 00:47:51,573 I will get you out of here. 534 00:47:54,246 --> 00:47:55,846 - I can't walk. - I carry you on my back. 535 00:48:16,060 --> 00:48:18,016 Siu sin, why are you so cold? 536 00:48:18,312 --> 00:48:21,019 Old demon casted black magic on me... Don't look at me! 537 00:48:21,482 --> 00:48:24,144 If you look, we will never get out. 538 00:48:24,652 --> 00:48:27,689 Ning choi San, put me down and I will walk myself. 539 00:48:28,072 --> 00:48:30,232 I'd rather die in black mountain than putting you down. 540 00:48:34,161 --> 00:48:35,161 Bingo! 541 00:48:46,382 --> 00:48:47,382 Shit. 542 00:48:48,467 --> 00:48:49,467 Got hit. 543 00:49:03,983 --> 00:49:09,068 Hocus pocus 544 00:49:20,708 --> 00:49:22,448 Boundless tides 545 00:49:23,002 --> 00:49:26,915 yin chek ha, you can't land. 546 00:49:31,469 --> 00:49:32,925 Stay here for tonight 547 00:49:33,721 --> 00:49:34,881 and get moving at dawn. 548 00:49:35,681 --> 00:49:38,013 Don't worry, they wouldn't know you are a demon. 549 00:49:52,281 --> 00:49:55,489 Siu sin, it's a bit messy, hope you don't mind. 550 00:49:55,993 --> 00:49:57,358 Get a better inn tomorrow. 551 00:50:04,043 --> 00:50:06,125 As the fire is lighted, it will be warm. 552 00:50:22,186 --> 00:50:25,178 Feeling better? I will get some stuff to keep warm. 553 00:50:27,942 --> 00:50:29,523 Better? 554 00:50:37,952 --> 00:50:40,489 How about this? 555 00:50:45,668 --> 00:50:46,748 Ning choi San 556 00:50:50,297 --> 00:50:51,537 are you bringing me with you? 557 00:50:55,427 --> 00:50:58,885 Don't you scare that... I am a demon? 558 00:51:02,601 --> 00:51:06,310 I am so poor, used to be. 559 00:51:07,356 --> 00:51:11,099 I hate being bored but I have no choice. 560 00:51:13,070 --> 00:51:15,527 Maybe that's my life. 561 00:51:16,615 --> 00:51:19,652 I always bump into those I scare most. 562 00:51:20,953 --> 00:51:23,660 I'm still worrying that 563 00:51:25,833 --> 00:51:29,417 do you eat men like other demon? 564 00:51:30,462 --> 00:51:32,043 We don't. 565 00:51:32,506 --> 00:51:34,872 But that day... your friends... 566 00:51:35,217 --> 00:51:35,876 Ate the villagers... 567 00:51:35,884 --> 00:51:37,875 At Ian York tze. 568 00:51:38,262 --> 00:51:39,968 They were not eating them. 569 00:51:41,974 --> 00:51:43,839 They were sucking up their energy. 570 00:51:44,727 --> 00:51:48,219 I know they are innocent. 571 00:51:49,106 --> 00:51:52,519 If they didn't have evil thoughts, 572 00:51:54,028 --> 00:51:56,189 they wouldn't have that smell. 573 00:51:57,656 --> 00:51:59,317 And Lou Lou couldn't smell that. 574 00:52:00,451 --> 00:52:02,282 Then they wouldn't caught by us. 575 00:52:06,040 --> 00:52:08,622 Do I have that smell? 576 00:52:11,670 --> 00:52:15,458 Ning choi San, you are a good guy. 577 00:52:16,967 --> 00:52:18,832 We have no choice. 578 00:52:20,846 --> 00:52:26,842 Years ago, Lou Lou got sealed up and badly hurt. 579 00:52:28,145 --> 00:52:30,932 She then used her black magic to control us. 580 00:52:31,774 --> 00:52:35,642 To suck up men's energy for her to break the seal. 581 00:52:37,988 --> 00:52:41,901 If we didn't obey, we will be beaten up. 582 00:52:43,827 --> 00:52:47,411 Or even beaten to death. 583 00:52:49,917 --> 00:52:52,829 Don't worry, I will get you out of here. 584 00:52:53,295 --> 00:52:55,877 From now on, you won't live like that anymore. 585 00:53:00,844 --> 00:53:02,709 Siu sin, how are you doing? 586 00:53:03,764 --> 00:53:04,924 Hurt badly? 587 00:53:05,599 --> 00:53:06,839 I will find a doctor and herbs. 588 00:53:09,645 --> 00:53:13,604 It's been casted by Lou Lou. It's useless 589 00:53:14,400 --> 00:53:16,982 I got it, you suck my energy. 590 00:53:17,486 --> 00:53:18,646 Then you will be better. 591 00:53:19,738 --> 00:53:20,738 Come on. 592 00:53:59,403 --> 00:54:00,483 Feeling better? 593 00:54:01,905 --> 00:54:04,942 If you still want more, be my guest. 594 00:54:05,826 --> 00:54:06,826 Come on. 595 00:54:09,747 --> 00:54:10,747 What are you laughing at? 596 00:54:11,915 --> 00:54:12,915 I smelled that. 597 00:54:13,834 --> 00:54:14,664 What? 598 00:54:14,835 --> 00:54:16,496 You have that smell too. 599 00:54:18,213 --> 00:54:19,293 What smell? 600 00:55:31,495 --> 00:55:32,655 You bastard! 601 00:55:33,163 --> 00:55:36,030 Reversing the heaven and earth. 602 00:55:36,917 --> 00:55:39,158 That's the old monster. 603 00:55:40,045 --> 00:55:41,285 I am gonna break your magic. 604 00:55:49,179 --> 00:55:50,214 Feeling dizzy. 605 00:55:51,557 --> 00:55:54,424 Old monster, do you think you can lock me up forever? 606 00:56:03,402 --> 00:56:04,402 You wake up? 607 00:56:06,613 --> 00:56:07,813 I will fetch something to eat. 608 00:56:09,783 --> 00:56:10,783 Ning choi San, 609 00:56:15,956 --> 00:56:16,956 Nothing. 610 00:56:23,255 --> 00:56:24,255 Nip siu sin, 611 00:56:44,902 --> 00:56:48,144 Let me... take some dog's blood... O break your magic. 612 00:56:48,363 --> 00:56:50,945 You will come to your true form. 613 00:57:17,601 --> 00:57:18,681 Siu sin. 614 00:57:22,189 --> 00:57:24,100 You afraid of me? 615 00:57:27,527 --> 00:57:29,609 I won't eat you though. 616 00:57:31,073 --> 00:57:32,859 You are not human. 617 00:57:38,413 --> 00:57:39,413 Lou Lou, 618 00:57:40,707 --> 00:57:41,867 please let us off. 619 00:57:42,751 --> 00:57:45,117 Do you think I will harm you? 620 00:57:46,046 --> 00:57:51,632 What you said really hurt me a lot. 621 00:57:52,511 --> 00:57:56,595 Although you left without saying anything, 622 00:57:57,724 --> 00:58:00,682 I am not that cruel as you thought. 623 00:58:01,895 --> 00:58:05,808 I am here to see you off. 624 00:58:06,525 --> 00:58:10,768 For all these years, you have been fooling countless guys, 625 00:58:11,196 --> 00:58:16,190 you finally find your Mr. right. 626 00:58:16,785 --> 00:58:18,446 I really envy you. 627 00:58:19,705 --> 00:58:21,991 I am really happy for you. 628 00:58:23,917 --> 00:58:26,249 But you forgot one thing. 629 00:58:26,670 --> 00:58:30,709 Your body is still at Ian York tze. 630 00:58:31,091 --> 00:58:32,581 Without it, 631 00:58:33,885 --> 00:58:36,251 you can go no where. 632 00:58:42,728 --> 00:58:43,728 Sir 633 00:58:44,271 --> 00:58:46,136 you are still alive? That's great 634 00:58:46,523 --> 00:58:48,559 bullshit! Where's siu sin? 635 00:58:48,942 --> 00:58:49,942 She... 636 00:58:51,486 --> 00:58:52,486 Left. 637 00:58:52,612 --> 00:58:53,612 Left? 638 00:58:57,034 --> 00:58:58,194 You ate so much by yourself? 639 00:58:59,911 --> 00:59:01,026 I am starving. 640 00:59:02,873 --> 00:59:04,313 Why are there 2 pairs of chopsticks? 641 00:59:07,836 --> 00:59:10,293 You lied to me, you were with her the whole night. 642 00:59:12,174 --> 00:59:13,174 What did you do with her? 643 00:59:14,217 --> 00:59:15,297 We. 644 00:59:16,803 --> 00:59:20,387 How dare youl... 645 00:59:24,561 --> 00:59:25,561 Demon is here. 646 00:59:26,897 --> 00:59:28,853 Except siu sin, who is here? 647 00:59:29,107 --> 00:59:30,187 No others. 648 00:59:30,609 --> 00:59:31,609 Shit! 649 00:59:33,153 --> 00:59:34,563 I won't let you hurt siu sin. 650 00:59:41,495 --> 00:59:42,495 Tree demon? 651 00:59:43,330 --> 00:59:45,050 Go back to black mountain, don't stay here! 652 00:59:45,290 --> 00:59:46,290 None of your business! 653 00:59:47,417 --> 00:59:49,282 You have no choice, go! 654 00:59:51,254 --> 00:59:52,254 None of your business! 655 00:59:54,966 --> 00:59:55,966 Ning choi San... 656 00:59:57,636 --> 00:59:58,636 Ning choi San... 657 00:59:58,678 --> 01:00:00,259 Come on, let's go! 658 01:00:14,945 --> 01:00:18,153 Damn! Dog's blood is useless! 659 01:00:25,080 --> 01:00:27,446 You will feel painful as you struggle, go. 660 01:01:01,533 --> 01:01:03,273 Ha suet fung lui, what do you want? 661 01:01:04,077 --> 01:01:05,077 I am thinking. 662 01:01:09,916 --> 01:01:11,122 Demon! Wanna run? 663 01:01:47,579 --> 01:01:48,579 I will fix you up! 664 01:01:58,048 --> 01:02:00,539 Yin chek ha! Look at you. 665 01:02:00,842 --> 01:02:02,127 You screw up your whole life. 666 01:02:02,677 --> 01:02:04,237 Cos you can't tell from right to wrong, 667 01:02:04,471 --> 01:02:06,052 you always hang around with demons. 668 01:02:06,765 --> 01:02:07,880 You are hopeless. 669 01:02:08,225 --> 01:02:10,762 So what? Wannna fight? 670 01:02:11,478 --> 01:02:12,308 You think you can beat me? 671 01:02:12,437 --> 01:02:14,302 I can't beat you? 672 01:02:14,606 --> 01:02:15,606 Go to hell! 673 01:02:30,956 --> 01:02:31,956 Damn! 674 01:02:54,813 --> 01:02:56,223 Why did you come here? 675 01:02:56,523 --> 01:02:57,523 I came for your rescue. 676 01:02:57,565 --> 01:02:58,565 Are you that nice? 677 01:02:58,858 --> 01:03:00,644 I will come to you after fixing the demon. 678 01:03:38,815 --> 01:03:41,147 See. 679 01:03:42,402 --> 01:03:43,938 I can beat you with one hand. 680 01:03:44,029 --> 01:03:46,862 Damn! Dare you chop it off. 681 01:03:48,283 --> 01:03:50,023 Ha bing, go! 682 01:03:50,410 --> 01:03:51,410 Yes 683 01:04:03,506 --> 01:04:04,586 Demon... 684 01:04:06,551 --> 01:04:08,291 Siu sin, I am coming for your rescue! 685 01:04:16,102 --> 01:04:17,592 Demon! Demon... 686 01:04:20,106 --> 01:04:23,564 Chyun cheung, I told you... She's a demon... 687 01:04:23,651 --> 01:04:25,482 It's fine now... everything is settled. 688 01:04:25,737 --> 01:04:28,103 - Don't worry, I will... - Chyun cheung 689 01:04:28,156 --> 01:04:29,396 look at your hand! 690 01:04:39,292 --> 01:04:41,078 Ha bing, they are poisoned. 691 01:04:45,632 --> 01:04:46,632 Quiet! 692 01:04:46,800 --> 01:04:50,088 Chyun cheung, gather everyone, we will have a way. 693 01:05:00,688 --> 01:05:02,895 Chyun cheung, what happened? 694 01:05:03,108 --> 01:05:04,598 Are we turning into demons? 695 01:05:04,609 --> 01:05:06,565 Chyun cheung... do something. 696 01:05:07,028 --> 01:05:08,393 Be quiet. 697 01:05:09,447 --> 01:05:12,063 Be quiet! I have something to say. 698 01:05:12,700 --> 01:05:15,112 This thing is connected to the blood. 699 01:05:16,413 --> 01:05:20,031 As we get excited, it will grow faster. 700 01:05:20,291 --> 01:05:24,625 So, we have to stay calm. 701 01:05:27,632 --> 01:05:30,965 You... what don't you have that? 702 01:05:31,219 --> 01:05:32,219 Come on, 703 01:05:32,262 --> 01:05:34,423 I got 2 broccoli down there. 704 01:05:34,848 --> 01:05:36,804 It's killing me... 705 01:05:38,226 --> 01:05:40,558 Stop crying! 706 01:05:41,312 --> 01:05:44,645 It's not antidote, it can't clarify your poison in your body. 707 01:05:45,275 --> 01:05:47,482 But it can suppress the growth 708 01:05:47,777 --> 01:05:49,313 of those plants. 709 01:05:49,946 --> 01:05:51,546 The water you are drinking is poisonous. 710 01:05:51,990 --> 01:05:54,402 It's the essence of a 1000-year-old tree demon. 711 01:05:54,909 --> 01:05:58,447 Once the tree demon is killed, your poison will be gone. 712 01:06:00,081 --> 01:06:02,322 Who will deal with that tree demon? 713 01:06:02,542 --> 01:06:04,373 My brother, ha suet fung lui. 714 01:06:04,752 --> 01:06:06,492 He's the best demon hunter! 715 01:06:16,306 --> 01:06:17,306 Ha suet fung lui, 716 01:06:18,433 --> 01:06:20,344 I will pay you for what I owe you. 717 01:06:20,935 --> 01:06:22,266 What can you pay me”? 718 01:06:23,271 --> 01:06:26,980 Chop off my hand. Or you want both. 719 01:06:30,236 --> 01:06:32,818 I know you will go to black mountain. I will be your pioneer. 720 01:06:33,198 --> 01:06:34,813 I would even die for you. 721 01:06:35,575 --> 01:06:36,690 Look at yourself. 722 01:06:37,076 --> 01:06:38,987 You're begging for mercy for a demon. 723 01:06:39,704 --> 01:06:42,195 Yin chek ha, you are so stubborn. 724 01:06:42,373 --> 01:06:43,408 How stubborn I am? 725 01:06:43,875 --> 01:06:45,395 I have been protecting black mountain. 726 01:06:46,002 --> 01:06:47,482 You are protecting that demon though! 727 01:06:50,757 --> 01:06:51,757 Yin chek ha, 728 01:06:52,759 --> 01:06:53,965 who are you? 729 01:06:54,761 --> 01:06:56,121 Do I have anything to do with you? 730 01:06:58,598 --> 01:07:01,180 I am a human and you are a demon. 731 01:07:03,561 --> 01:07:04,926 You have nothing to do with me. 732 01:07:08,316 --> 01:07:09,396 Don't you recognize him? 733 01:07:10,485 --> 01:07:13,852 For you, he's not been himself. 734 01:07:14,864 --> 01:07:16,904 You are now telling me that you don't recognize him? 735 01:07:17,367 --> 01:07:18,482 Let me tell you... 736 01:07:20,620 --> 01:07:22,030 He's your lover! 737 01:07:24,415 --> 01:07:25,825 Are you done? 738 01:07:28,378 --> 01:07:29,378 No... 739 01:07:30,630 --> 01:07:31,790 You scum, 740 01:07:32,257 --> 01:07:33,257 that's bullshit. 741 01:07:34,676 --> 01:07:35,836 Dare you lie to me... 742 01:07:37,595 --> 01:07:38,630 I will bite you! 743 01:07:39,430 --> 01:07:40,430 Get lost! 744 01:07:43,268 --> 01:07:44,383 You let me out. 745 01:07:45,436 --> 01:07:47,142 I will bite you to death. 746 01:07:51,651 --> 01:07:52,857 What are you looking at? 747 01:07:53,861 --> 01:07:56,853 You are next. 748 01:07:58,616 --> 01:08:01,198 Heard that? That's demon. 749 01:08:02,662 --> 01:08:04,243 In fact you do know that. 750 01:08:04,872 --> 01:08:09,411 Merciless, ungrateful, unfaithful. 751 01:08:09,669 --> 01:08:12,832 Just like you, betraying your master and fellows... 752 01:08:12,964 --> 01:08:15,125 You are good for nothing! 753 01:08:15,717 --> 01:08:16,717 Yin chek ha, 754 01:08:18,094 --> 01:08:19,800 what did you get at last? 755 01:08:21,973 --> 01:08:24,715 I do want to use your blood to offer to my chopper. 756 01:08:25,560 --> 01:08:27,471 Then I will deal with the tree demon. 757 01:08:28,521 --> 01:08:30,136 But I changed my mind though. 758 01:08:30,690 --> 01:08:33,477 But scum like you, even demon would dump you. 759 01:08:33,651 --> 01:08:35,767 To kill you, it would ruin my chopper. 760 01:08:36,821 --> 01:08:38,152 Don't you like her? 761 01:08:39,365 --> 01:08:43,153 I want you to see her vanishing. 762 01:09:17,654 --> 01:09:19,214 I am gonna eat for the rest of my life. 763 01:10:41,946 --> 01:10:44,187 Bro, I go with you. 764 01:10:44,574 --> 01:10:46,314 - No need. - I can help you. 765 01:10:46,409 --> 01:10:47,489 To collect my body? 766 01:10:50,246 --> 01:10:51,611 In fact, there's none. 767 01:10:52,707 --> 01:10:54,322 I will burn this Ian York tze 768 01:10:55,042 --> 01:10:56,532 and die with the tree demon. 769 01:10:57,211 --> 01:10:58,576 That would be the best ending. 770 01:11:07,930 --> 01:11:09,420 I first told you that 771 01:11:10,850 --> 01:11:12,841 blood and sweat can be shed... 772 01:11:14,061 --> 01:11:15,346 But no tears. 773 01:11:16,481 --> 01:11:19,188 As a demon hunter, one can't think about love. 774 01:11:20,318 --> 01:11:22,149 Otherwise, one will make mistake easily. 775 01:11:24,197 --> 01:11:27,234 Like yin chek ha, he's harming everyone. 776 01:11:38,753 --> 01:11:40,539 I know, bro... 777 01:11:41,756 --> 01:11:42,756 Siu sin! 778 01:11:44,342 --> 01:11:45,342 Siu sin! 779 01:11:47,178 --> 01:11:48,588 Ti nga, is siu sin here? 780 01:11:48,638 --> 01:11:50,674 Siu sin is not here, let's go! 781 01:11:51,140 --> 01:11:52,926 Go! 782 01:11:53,142 --> 01:11:54,632 - Siu sin... - Go... 783 01:11:58,314 --> 01:12:00,680 Let go of me... 784 01:12:00,900 --> 01:12:02,561 I'm warning you, don't talk like me. 785 01:12:03,110 --> 01:12:05,066 I am here looking for siu sin... 786 01:12:05,530 --> 01:12:06,736 Not a chance! 787 01:12:16,999 --> 01:12:19,039 You know that she's a demon, and you still save her. 788 01:12:19,377 --> 01:12:21,584 No matter she's human or demon, I must save her. 789 01:12:21,754 --> 01:12:22,754 No way! 790 01:12:26,843 --> 01:12:27,843 Sorry. 791 01:12:33,224 --> 01:12:34,224 Siu sin! 792 01:12:36,519 --> 01:12:37,519 Siu sin! 793 01:12:38,521 --> 01:12:39,521 Hey! 794 01:12:39,689 --> 01:12:40,769 Untie me. 795 01:12:41,941 --> 01:12:42,941 Siu sin... 796 01:12:44,944 --> 01:12:46,024 Ning choi San... 797 01:12:47,572 --> 01:12:48,687 I will get you out of here. 798 01:12:53,911 --> 01:12:54,616 What are you doning? 799 01:12:54,912 --> 01:12:55,526 No! 800 01:12:55,663 --> 01:12:56,994 If you cut the wrong thread, 801 01:12:57,331 --> 01:12:58,771 siu sin will be vanished right away. 802 01:12:58,875 --> 01:12:59,990 Let me down. 803 01:13:01,502 --> 01:13:03,663 No way, you are here to catch siu sin 804 01:13:04,881 --> 01:13:05,881 I can't let you down. 805 01:13:06,007 --> 01:13:09,249 Idiot, you can't deal with this. 806 01:13:09,635 --> 01:13:10,966 Don't waste time. 807 01:13:11,137 --> 01:13:12,877 When all the coins are gone, 808 01:13:13,055 --> 01:13:14,636 siu sin will vanish right away. 809 01:13:14,807 --> 01:13:16,763 Let me down. Don't watch, 810 01:13:17,101 --> 01:13:18,307 hurry... 811 01:13:27,820 --> 01:13:28,820 Hurry up! 812 01:13:40,041 --> 01:13:41,156 Siu sin... 813 01:13:44,420 --> 01:13:47,002 Why are you guys fighting with your own fellows so hard? 814 01:13:47,465 --> 01:13:48,750 Why don't you fight 815 01:13:49,050 --> 01:13:50,756 the tree demon instead? 816 01:13:51,218 --> 01:13:54,756 The disaster is coming. If we don't get rid of the tree demon, 817 01:13:55,014 --> 01:13:57,801 everyone in this village would be dead. 818 01:13:58,225 --> 01:14:00,591 I could let an innocent demon go. 819 01:14:00,937 --> 01:14:01,937 Yin chek ha, 820 01:14:02,104 --> 01:14:04,766 will you save those innocent people? 821 01:14:11,238 --> 01:14:13,900 We have to get to Ian York tze before it's getting dark, hurry. 822 01:14:20,039 --> 01:14:21,199 You have to go? 823 01:14:23,876 --> 01:14:25,662 You know what you will see at Ian York tze? 824 01:14:26,253 --> 01:14:27,493 A 1000-year-old tree demon 825 01:14:27,964 --> 01:14:29,249 and 2 poisonous snake demons 826 01:14:29,799 --> 01:14:31,585 and other countless monsters too. 827 01:14:33,386 --> 01:14:36,549 Scare me no more, I'm so scared. 828 01:14:40,851 --> 01:14:43,593 But siu sin's body is there. 829 01:14:44,647 --> 01:14:45,727 I have to save her. 830 01:15:08,629 --> 01:15:09,629 Ning choi San... 831 01:15:10,131 --> 01:15:11,131 Don't worry about me. 832 01:15:18,723 --> 01:15:20,003 As long as I could get your body 833 01:15:20,224 --> 01:15:22,944 then you could leave that tree demon and not to be under her control, 834 01:15:23,644 --> 01:15:24,684 I would even die for that. 835 01:17:07,414 --> 01:17:10,121 When I first got seal up... 836 01:17:10,668 --> 01:17:14,502 You are the last one I saw. 837 01:17:15,673 --> 01:17:17,538 I am free today. 838 01:17:18,384 --> 01:17:20,375 The first one I saw... 839 01:17:21,345 --> 01:17:22,801 Is you also! 840 01:17:23,681 --> 01:17:26,047 I even thought it's the same old day. 841 01:17:26,642 --> 01:17:27,757 But... 842 01:17:29,061 --> 01:17:31,268 You are getting old. 843 01:17:32,565 --> 01:17:34,430 Not older than you. 844 01:17:35,151 --> 01:17:38,268 Don't you remember? I am muk kee. 845 01:17:43,325 --> 01:17:46,067 I have been hoping that 846 01:17:46,453 --> 01:17:50,446 I could dig your heart and drink your blood. 847 01:18:05,806 --> 01:18:08,673 I can't believe that you are so nice to me that 848 01:18:09,602 --> 01:18:11,763 you would come to my door. 849 01:18:14,523 --> 01:18:17,481 I really want to see the way you are dying. 850 01:18:34,418 --> 01:18:35,954 So stinky, what's that? 851 01:18:36,545 --> 01:18:38,536 Virgin's piss, my distinctive move. 852 01:18:38,797 --> 01:18:39,832 Are you? 853 01:18:40,466 --> 01:18:43,208 I have been keeping that for years, good? 854 01:18:47,640 --> 01:18:48,640 Bro! 855 01:18:54,688 --> 01:18:56,974 No wonder Lou Lou loves you so much. 856 01:18:57,524 --> 01:19:01,437 You have brought all your lovers here. 857 01:19:41,277 --> 01:19:44,519 You traitor, you can never leave Ian York tze. 858 01:20:13,892 --> 01:20:15,974 Ning choi San, go down and open the stick... 859 01:20:16,061 --> 01:20:17,261 To look for siu sin's body. 860 01:20:21,150 --> 01:20:22,185 Mighty eyes! 861 01:20:38,500 --> 01:20:40,456 Fighters are ready to fight! 862 01:20:47,176 --> 01:20:48,336 Ning choi San, hurry! 863 01:20:51,013 --> 01:20:52,844 Come on, I can't hold it anymore! 864 01:21:22,294 --> 01:21:23,409 Hurry! Ning choi San! 865 01:21:42,648 --> 01:21:43,648 So cold? 866 01:22:09,758 --> 01:22:11,589 Feel sorry? Yin chek ha. 867 01:22:12,010 --> 01:22:15,594 Remember, siu sin is inside my body. 868 01:22:15,973 --> 01:22:19,010 If I die, she will die too. 869 01:22:33,574 --> 01:22:34,984 How to use this stick? 870 01:22:43,584 --> 01:22:44,619 Fighters are 871 01:22:45,919 --> 01:22:48,001 ready to fight! 872 01:23:00,809 --> 01:23:02,640 Aren't you guys very fast? 873 01:23:32,257 --> 01:23:36,045 Siu... sin... 874 01:24:16,552 --> 01:24:21,216 Fighters... 875 01:24:22,224 --> 01:24:23,224 Are 876 01:24:24,476 --> 01:24:25,476 all 877 01:24:27,187 --> 01:24:28,187 right... 878 01:24:29,815 --> 01:24:30,815 In front... 879 01:24:45,205 --> 01:24:46,205 Go! 880 01:25:12,107 --> 01:25:13,347 Old hag! 881 01:25:18,322 --> 01:25:19,482 Yin chek ha... 882 01:25:29,875 --> 01:25:30,875 Siu sin! 883 01:25:42,429 --> 01:25:43,429 Siu sin? 884 01:25:46,600 --> 01:25:47,600 Siu sin... 885 01:25:53,065 --> 01:25:55,602 Come here, I'll bring you out. 886 01:25:56,943 --> 01:25:57,978 Come on... 887 01:26:06,995 --> 01:26:07,995 Candy. 888 01:26:27,766 --> 01:26:28,846 I will bring you out. 889 01:26:43,949 --> 01:26:45,985 Beating on her body but you do feel the pain. 890 01:26:46,326 --> 01:26:49,693 Is it feeling bad? 891 01:26:50,956 --> 01:26:52,947 Damn! Old demon! 892 01:26:53,542 --> 01:26:55,578 Are you saying that I am old? 893 01:26:56,378 --> 01:26:58,414 Better than you don't have that chance. 894 01:27:02,384 --> 01:27:04,124 You wanna leave? 895 01:27:04,594 --> 01:27:07,381 I will let your man see you off, okay? 896 01:27:07,806 --> 01:27:09,091 Yin chek ha... 897 01:27:09,349 --> 01:27:12,182 You have to kill your loved one. 898 01:27:28,076 --> 01:27:29,236 Old demon... 899 01:27:34,040 --> 01:27:35,040 Siu sin... 900 01:27:35,083 --> 01:27:36,368 Fighters are all ready! 901 01:27:37,377 --> 01:27:39,242 Right in the front! 902 01:27:49,765 --> 01:27:50,800 Mighty weapon? 903 01:28:08,408 --> 01:28:09,408 Yin chek ha 904 01:28:09,826 --> 01:28:10,826 candy 905 01:28:11,703 --> 01:28:12,863 just kill me then 906 01:28:29,262 --> 01:28:32,595 Old demon, I'll perish with you. 907 01:28:57,374 --> 01:28:58,534 Yin chek hal 908 01:29:27,237 --> 01:29:28,237 Sorry. 909 01:29:31,449 --> 01:29:33,235 To let you think of me. 910 01:29:51,386 --> 01:29:53,377 Are you gonna choose for 911 01:29:54,556 --> 01:29:56,421 my forgetting about you again? 912 01:30:16,745 --> 01:30:17,825 I know. 913 01:30:33,053 --> 01:30:34,213 Run! 914 01:30:38,058 --> 01:30:39,702 Ian York tze is just an illusion made by the tree demon. 915 01:30:39,726 --> 01:30:42,217 As the tree demon is gone, everything here will be gone too. 916 01:30:44,564 --> 01:30:45,564 Ning choi San 917 01:30:46,608 --> 01:30:48,394 leave Ian York tze with siu sin. 918 01:31:33,571 --> 01:31:34,571 Go. 919 01:31:36,616 --> 01:31:39,733 Siu sin... go! 920 01:31:40,495 --> 01:31:41,495 Bro! 921 01:31:47,836 --> 01:31:50,418 Go or it will be too late... siu sin, go. 922 01:31:50,797 --> 01:31:51,877 Go! 923 01:32:09,816 --> 01:32:10,976 Ning choi San 924 01:32:12,027 --> 01:32:13,107 I won't. 925 01:32:14,612 --> 01:32:16,102 Yin chek ha is right. 926 01:32:17,532 --> 01:32:19,238 We can't be together. 927 01:32:19,743 --> 01:32:22,701 No. I found your body. 928 01:32:25,331 --> 01:32:26,946 After leaving Ian York tze, 929 01:32:27,959 --> 01:32:29,119 I am still a demon. 930 01:32:31,963 --> 01:32:33,373 Put my body down, 931 01:32:33,965 --> 01:32:36,126 let me vanish with Ian York tze. 932 01:32:37,343 --> 01:32:39,675 Maybe we will have the chance to meet again. 933 01:32:40,847 --> 01:32:44,590 And I won't be a demon anymore. 934 01:32:46,728 --> 01:32:47,843 Put it down. 935 01:32:48,813 --> 01:32:52,806 I am not leaving. I will stay with you and I'd rather die with you. 936 01:32:53,568 --> 01:32:56,776 Get going, Ian York tze is almost gone. 937 01:32:59,199 --> 01:33:00,439 I can't do it... 938 01:33:02,160 --> 01:33:04,617 I can't... 939 01:33:11,377 --> 01:33:13,368 You would even die for me. 940 01:33:26,768 --> 01:33:28,224 I know that. 941 01:33:35,819 --> 01:33:37,275 Siu sin! 942 01:33:39,656 --> 01:33:41,396 Siu sin! 943 01:33:55,588 --> 01:33:57,328 What's it? So yummy? 944 01:33:57,465 --> 01:33:58,465 Candy. 945 01:34:00,426 --> 01:34:03,259 I will love the one who gives me this. 946 01:34:50,143 --> 01:34:52,350 Men and demon can't be together. 947 01:34:53,229 --> 01:34:54,719 Don't fancy about that. 948 01:34:57,066 --> 01:35:00,604 It's all illusion. 949 01:35:01,154 --> 01:35:02,269 Siu sin! 950 01:35:27,430 --> 01:35:28,430 Masters, 951 01:35:28,723 --> 01:35:32,386 thank you so much. 952 01:35:32,560 --> 01:35:35,768 - Thanks... - Thanks... 953 01:35:37,315 --> 01:35:41,228 Is it gonna get worse again? 954 01:35:42,528 --> 01:35:44,109 You could check the trees. 955 01:35:46,908 --> 01:35:48,239 Right, it's been a while 956 01:35:48,493 --> 01:35:49,983 for not having green trees here. 957 01:35:50,245 --> 01:35:53,863 Do drop by if you have time. 958 01:35:59,754 --> 01:36:00,914 Ning choi San 57578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.