All language subtitles for A Courtesan with Flowered Skin.2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:39,000 Harika . ترجمه زیر نویس : هاریکا aloneharika@gmail.com 2 00:00:39,600 --> 00:00:43,560 من در یوشیکاوا متولد شدم ، و اونجا بزرگ شدم 3 00:00:50,520 --> 00:00:56,073 با مردان بی شماری خوابیدم و...ء واونا از بدنم لذت بردن 4 00:01:08,920 --> 00:01:10,479 حتی با مردان مسن و یا یک مشتری دائم 5 00:01:15,000 --> 00:01:17,276 ولی هرگز عاشق نشدم و عشق دوست نداشتم 6 00:01:29,600 --> 00:01:30,750 همیشه اینجوری فکر کردم که..ء 7 00:01:33,520 --> 00:01:36,558 مسیر زندگیم از دست دادم 8 00:01:43,720 --> 00:01:46,076 هردو ،راه پشت سر و راه جلوی روم 9 00:01:49,000 --> 00:01:50,275 پشت سر چیزی باقی نمونده 10 00:01:58,720 --> 00:02:00,473 و راه روبروم ،اون هم خالی و پوچ هست 11 00:02:03,920 --> 00:02:05,559 حتی گلها هم شکوفه نمیکنن 12 00:02:13,332 --> 00:02:17,666 یک روسپی با پوست گلدار (روسپی = سطحش یه پله بالاتر از جنده هست) 13 00:02:20,800 --> 00:02:24,271 آتش سوزی یوشیگاوا در سال 1837 14 00:02:26,600 --> 00:02:31,550 محله گیشاها در آتش سوخت و همه فرار کردند (گیشا =رقاصه های ژاپنی +ضمنا فاحشه هم هستن ) 15 00:02:35,520 --> 00:02:38,600 به اینجا خیلی خوش امدید 16 00:02:38,600 --> 00:02:39,556 خوبه ...همگی 17 00:02:43,320 --> 00:02:45,200 بالاخره رسیدیم 18 00:02:45,200 --> 00:02:46,759 از این طرف ...سالن ماساکی اینوره ..!ء 19 00:02:47,520 --> 00:02:51,320 زیادم تعریفی نیست ،شروع به کارمون مثل اولین مراحل توی یوشیدا هست 20 00:02:51,320 --> 00:02:54,520 این مال خیلی وقت پیشه ، از روزها خیلی گذشته 21 00:02:54,520 --> 00:02:58,120 توی تمام زندگیم فکر میکردم هیچوقت یوشیدا را ترک نمیکنم 22 00:02:58,120 --> 00:03:00,077 باید از آتش سوزی به موقع تشکر کرد 23 00:03:01,120 --> 00:03:02,679 خوب پس که اینطوریاست ؟ 24 00:03:03,320 --> 00:03:04,800 واقعا خیلی خوش شانس هستم 25 00:03:04,800 --> 00:03:07,269 اره، امیدوار بودم که دوباره اتفاق بیوفته 26 00:03:10,000 --> 00:03:10,751 اونجاست ...!ء 27 00:03:23,520 --> 00:03:24,556 همگی از این طرف ...ء 28 00:03:27,400 --> 00:03:30,400 از حالا به بعد ،باید مشتری ها را اینجابیارم 29 00:03:30,400 --> 00:03:32,278 همگی بیائین داخل ...ء 30 00:03:32,600 --> 00:03:34,080 "گیشا" 31 00:03:35,200 --> 00:03:38,477 آره، شوهراتون مارو دوست دارن ...ء 32 00:03:39,400 --> 00:03:40,754 کل کل بسه بالام ، بیابرین داخل 33 00:03:49,200 --> 00:03:52,159 به جنده خانه جدید خوش امدید 34 00:03:54,720 --> 00:03:57,120 نظرتون چیه جوونا !؟ 35 00:03:57,120 --> 00:04:00,120 بیخیال، یه بارم شده نگاهی بنداز 36 00:04:00,120 --> 00:04:02,400 کلی وقت داری با ما خوش باشی 37 00:04:02,400 --> 00:04:05,677 اینجا تنهائی ، پس لازم نیست خجالت بکشی 38 00:04:09,200 --> 00:04:10,350 از انجائی که اینجا...ء 39 00:04:11,000 --> 00:04:12,673 هوا سرده ،به ندرت مشتری خوبی گیرمون میاد 40 00:04:13,520 --> 00:04:18,000 حالا، بذارین فقط من یه مشتری خوب داشته باشم 41 00:04:18,000 --> 00:04:20,120 عزیزم...ء 42 00:04:20,120 --> 00:04:21,873 از نزدیک یه نگاه دقیق بهم بنداز...ء 43 00:04:23,000 --> 00:04:23,797 چرا من نمیخوای !؟ 44 00:04:24,200 --> 00:04:26,476 فقط یکی میخوام که من از اینجا بیرون ببره 45 00:04:29,120 --> 00:04:31,120 اگه بریم بیرون و با اون بچه ها ور بریم بهتر هست 46 00:04:31,120 --> 00:04:34,800 جنده اسکل اگه خفتت کنن و گرفتار بشی دیگه افتضاح میشه !ء 47 00:04:34,800 --> 00:04:38,000 زنها بدون توجه مردها هیچ وقت در باره عشق نمیفهم اند..!ء 48 00:04:38,000 --> 00:04:39,520 به نظر عشق میبینن ؟ 49 00:04:39,520 --> 00:04:41,400 من چیزی درباره عشق نمیدونم 50 00:04:41,400 --> 00:04:44,074 یا نکنه هنوز باکره هستی ...ء واقعا تعجب کردم 51 00:04:45,200 --> 00:04:46,475 دوست داری چطورباشم ؟ 52 00:04:47,200 --> 00:04:49,760 آساگیری مشتری داری ...!ء 53 00:04:56,800 --> 00:04:59,156 البته من شما را به طبقه دوم دعوت میکنم 54 00:05:00,000 --> 00:05:02,469 بین مشتریها ی طبقه دوم جائی بدین که سریعتر به منظورش برسه 55 00:05:05,800 --> 00:05:09,476 مشتری بود ،میخوام ببینه چجوری گل تو از هم باز میشه!ء 56 00:05:10,600 --> 00:05:14,753 اگر واقعا میخواد ببینه مایل بودم تمام گلهای بدنم بهش بدم 57 00:05:27,520 --> 00:05:31,480 اینجارو، هر چند ، من شنیدم گلها جای دیگه باز میشن 58 00:05:50,400 --> 00:05:54,758 بیشتر بهت نشون میدم ،اونی را که باعث شکفتن یه گل میشه ، پس دوست داری ؟ 59 00:05:57,120 --> 00:05:58,076 لذت میبرم ...ء 60 00:06:00,400 --> 00:06:01,470 خواهش میکنم ...ء 61 00:06:13,720 --> 00:06:17,120 چه وقت میائی ؟ که من منتظرت باشم ...!ء 62 00:06:17,120 --> 00:06:18,554 من همرو دیدم 63 00:06:25,720 --> 00:06:29,077 آساگیری می خوام مدت بیشتری باهات باشم 64 00:06:29,600 --> 00:06:33,879 ولی شما الان باید برین ...!ء 65 00:06:36,400 --> 00:06:38,357 پس خودت فهمیدی...؟ 66 00:06:48,520 --> 00:06:49,556 دوباره به خاطر تو برمیگردم 67 00:07:00,520 --> 00:07:02,352 در گوشی چی بهش میگفتی؟ 68 00:07:03,920 --> 00:07:07,152 گفتم اون اولین کسی بود که من خوشحال کرد 69 00:07:18,120 --> 00:07:20,800 وقتی در راهرو ساختمان هستیم باید با تواضع راه بریم 70 00:07:20,800 --> 00:07:26,720 نباید موقع خوردن از غذای بقیه بدزدیم نباید در تختواب جیش کنیم 71 00:07:26,720 --> 00:07:29,554 باید احترام و مراقبت از مشتریان خود را نیز داشته باشیم 72 00:07:30,600 --> 00:07:33,120 نیاز داریم دید روشنی داشته باشیم 73 00:07:33,120 --> 00:07:41,278 باید به خاطر داشته باشیم که احترام به مشتری گرانبهاترین و ارزشمندترین هست 74 00:07:53,520 --> 00:07:57,600 فداکاری با دیدباز از ارزش های خانواده هست 75 00:07:57,600 --> 00:07:59,751 باشه ، بهتره خیلی خوب غذا بخورین 76 00:08:00,920 --> 00:08:03,480 از خانم هائی که در یادگیری به ما کمک میکنن سپاسگزاریم 77 00:08:06,400 --> 00:08:11,800 واقعا از مشتریهائی که دوست ندارم کُسم ساک بزنن متنفرم 78 00:08:11,800 --> 00:08:16,750 چیزی بگو که دوست دارن از بچه هائی که می خوان پیشرفت کنن خوشم میاد 79 00:08:17,520 --> 00:08:20,672 فکرش بکن ! اگر یکی من به بیرون از اینجا دعوت کنه ،چقدر عالی میشه 80 00:08:21,720 --> 00:08:22,676 خاله 81 00:08:26,520 --> 00:08:29,160 هیچوقت اینجوری بهش نگاه نکردم 82 00:08:35,800 --> 00:08:37,520 چی هست اصن این ، ریکو 83 00:08:37,520 --> 00:08:40,354 یه نامه از اوشیما برام رسیده 84 00:08:47,120 --> 00:08:49,271 اون میگه اگر قرادادم لغو کنم و از این کار بیام بیرون ، باهام ازدواج میکنه 85 00:08:49,800 --> 00:08:53,077 نگاه کنین ، اینجا هم برای تائید با انگشت مهر کرده 86 00:08:56,600 --> 00:08:59,274 میگه که اون تنها شریک زندگیش هست 87 00:09:02,120 --> 00:09:03,156 اوپا منظورم این نبود که !ء 88 00:09:04,720 --> 00:09:05,676 یاسین تسوشیما 89 00:09:11,320 --> 00:09:13,357 من یک کلمه از حرفهای اقایون باور نمیکنم به شدت ممنوعه 90 00:09:14,920 --> 00:09:17,151 بعدش پشیمونی اینجا برای ما زنهاست 91 00:09:19,120 --> 00:09:23,080 این حرف میزنی برای اینه که من احساس خوش بختی نکنم ...!ء 92 00:09:23,600 --> 00:09:25,159 من مثل شما با اونا سرد برخورد نمیکنم 93 00:09:27,200 --> 00:09:28,156 در طول تمام زندگیم 94 00:09:29,000 --> 00:09:31,151 هیچوقت دوست نداشتم معشوقه یه مرد باشم 95 00:10:01,320 --> 00:10:04,870 اساگی یه تعداد کارگر از هاشیما اومده بیا بریم اونارو ببینیم 96 00:10:05,720 --> 00:10:07,154 حس بیرون رفتن ندارم سرما کشنده هست 97 00:10:08,320 --> 00:10:10,152 بیخیال ...بیا بریم دیگه 98 00:10:10,720 --> 00:10:13,474 هیچ محصول تازه ای تو هاشیما نیست می تونیم خیلی چیزها بخریم 99 00:10:14,000 --> 00:10:15,070 من نمیام ...ء 100 00:10:16,720 --> 00:10:18,473 یه توپ بلوری دارم که میخوام با اون ...ء 101 00:10:22,720 --> 00:10:24,473 بیا بریم دیگه ...ء 102 00:10:35,000 --> 00:10:36,150 واووو چقدر زیباهستن 103 00:10:41,800 --> 00:10:44,269 پس فروشگاه بلوریجات کجاست ؟ 104 00:10:47,320 --> 00:10:50,074 نه صبر کن فکر کنم توپ بلوری اونجاست 105 00:10:52,200 --> 00:10:53,873 بیا تند تر بریم 106 00:10:54,720 --> 00:10:55,551 صبر کن خیلی تند میری 107 00:10:56,000 --> 00:10:57,275 صبر کن اون خیلی سریع رفت 108 00:10:59,400 --> 00:11:00,675 برین کنار 109 00:11:00,920 --> 00:11:01,876 برین کنار 110 00:11:04,400 --> 00:11:05,277 ببخشید 111 00:11:23,800 --> 00:11:25,678 باز یوشیگادا خارج میشی ، و بعدش...ء 112 00:11:26,920 --> 00:11:28,354 مهم نیست که کجا بری 113 00:11:30,520 --> 00:11:31,874 همه چیز یکسانه ، و هیچی تغییر نمیکنه 114 00:11:51,800 --> 00:11:53,757 همه چی مرتبه ، روبراهی ؟ اونا به منم اسیب زدن 115 00:11:54,600 --> 00:11:56,876 کفش چوبی خودم از دست دادم 116 00:12:02,920 --> 00:12:07,073 اوکی من میرم دنبالش میگردم تو همینجا منتظر بمون 117 00:12:54,200 --> 00:12:55,475 لطفا پات بیار بالا 118 00:13:04,120 --> 00:13:05,156 خیلی متشکرم 119 00:13:06,600 --> 00:13:08,557 می تونی بهم بگی این کفشها زیبا از کجا اوردی؟ 120 00:13:10,000 --> 00:13:12,276 اونارو به عنوان یه هدیه زیبا بهم دادن 121 00:13:13,520 --> 00:13:16,200 من یه رنگرز طناب هستم ، کاردست ساز مخصوص 122 00:13:16,200 --> 00:13:17,156 این شغل من هست 123 00:13:19,400 --> 00:13:22,472 فکر نمیکردم بند های قرمز دیگه فروش داشته باشه ...!ء 124 00:13:23,720 --> 00:13:25,677 ولی فکرشم نمیکرد شما اونارو بپوشین 125 00:13:31,600 --> 00:13:32,556 دستت زخمی شده 126 00:13:32,920 --> 00:13:33,751 بذار ببینم یه زخم کوچیکه 127 00:13:55,920 --> 00:13:56,876 اجی جوون 128 00:13:59,520 --> 00:14:02,672 یه دفعه کجا غیبت زد؟ خیلی دنبالت گشتم ...!ء 129 00:14:03,320 --> 00:14:05,152 معذرت میخوای ، ولی خوردم زمین 130 00:14:08,400 --> 00:14:10,357 حس میکنم مثل اینکه داره یه چیزهای خوبی اتفاق میوفته گوگولی...ء 131 00:14:11,400 --> 00:14:12,470 به هیچ وجه 132 00:14:14,320 --> 00:14:17,757 دیدم داشتی تنهائی لبخند میزدی اشتباه میکین !ء 133 00:14:23,200 --> 00:14:26,159 سنجاق سرت گم کردی !ء 134 00:14:30,800 --> 00:14:31,472 یعنی کجا افتاده؟ 135 00:14:33,520 --> 00:14:34,874 فکر کنم اونجائی که منتظرش بودم افتاده 136 00:14:36,320 --> 00:14:38,120 دارم شاخ در میارم...ء 137 00:14:38,120 --> 00:14:39,759 هیچ اتفاقی نیوفتاده ...!ء 138 00:14:40,120 --> 00:14:42,555 ولی مشکوک میزنی یاسین تسوشیما 139 00:14:46,520 --> 00:14:49,354 خیلی دلم می خواست بهت یه توپ بلوری بدم 140 00:15:43,600 --> 00:15:47,000 شما مشتری هستین هر کدوم که دوست داشتی انتخاب کن 141 00:15:47,000 --> 00:15:50,880 بچه های ما همشون خوب هستن 142 00:15:51,920 --> 00:15:53,752 هنوز باکره هست ، درسته؟ 143 00:16:00,200 --> 00:16:03,352 می خوام این غنچه گل زیبا را شکوفا کنم 144 00:16:26,520 --> 00:16:28,273 دوست داره؟ 145 00:16:28,520 --> 00:16:30,159 خیلی خوبه 146 00:16:31,720 --> 00:16:33,200 خیلی دوست داشتنیه 147 00:16:33,200 --> 00:16:35,800 بیا باهم انجامش بدیم 148 00:16:35,800 --> 00:16:36,472 با همدیگه میریم 149 00:18:03,520 --> 00:18:04,556 پیداش کردم 150 00:18:14,520 --> 00:18:17,479 چی دوباره گم کردی ، کفشهات؟ 151 00:18:25,800 --> 00:18:26,870 چی اینقدر خنده داره؟ 152 00:18:28,400 --> 00:18:31,600 صبح زود بیدار میشی ؟ 153 00:18:31,600 --> 00:18:35,520 صبح زود بیدار شدن برای من غیر معمول نیست قبلا یه صنعتگر بودم 154 00:18:35,520 --> 00:18:36,749 باید هر روز صبح زود بیرون برم 155 00:18:38,600 --> 00:18:39,556 و تو ...؟ 156 00:18:40,000 --> 00:18:44,552 امروز من کفش گم نکردم ولی سنجاق موهام پیدا کردم 157 00:18:51,000 --> 00:18:54,357 گل یاس 158 00:18:55,920 --> 00:18:58,151 گل های یاس انواع مختلفی دارن 159 00:18:59,320 --> 00:19:04,076 گل یاس شما پنچ گلبرگ داره و یه پایه اونم شکسته 160 00:19:04,800 --> 00:19:08,555 اکثر ما گلهای زیادی توی این منطقه پیدا میکنیم 161 00:19:10,600 --> 00:19:11,670 میدونم داری چی میگی ؟ 162 00:19:23,520 --> 00:19:24,874 دوستش دارم ،بدش به من 163 00:19:25,920 --> 00:19:26,831 نه 164 00:19:31,520 --> 00:19:33,273 پسش بده 165 00:19:37,920 --> 00:19:40,879 میدونم که سنجاق خیلی برات مهم هست وگرنه این وقت روز دنبالش نمیگشتی 166 00:19:47,120 --> 00:19:52,673 یوکیرو ، ارایشگرم اون بهم داده اگر گمش کنم احساس خیلی بدی بهم دست میده 167 00:19:57,720 --> 00:19:59,154 پس اجازه بده اون برات تعمیر کنم 168 00:19:59,720 --> 00:20:00,551 تعمیرش میکنی ؟ 169 00:20:04,600 --> 00:20:06,557 ممکنه بعد از تعمیر مثل روز اولش نشه 170 00:20:07,600 --> 00:20:09,120 ولی با اینحال تعمیر میشه وقابل استفاده هست 171 00:20:09,120 --> 00:20:10,076 واقعا؟ 172 00:20:11,120 --> 00:20:13,271 خیلی لطف میکنی 173 00:20:13,800 --> 00:20:15,757 سه روز دیگه ، میتونی همینجا پیدام کنی 174 00:20:22,320 --> 00:20:23,356 چرا الان لبخند زدی ؟ 175 00:20:29,520 --> 00:20:33,673 خندیدم چون مثل یه کودک احساس میکنی من یک ابنبات دارم 176 00:20:51,720 --> 00:20:52,756 سه روز ...ء 177 00:23:02,720 --> 00:23:04,473 تو فکر یکی یا منتظر چیزی هستی ؟ 178 00:23:05,920 --> 00:23:07,752 فقط به صدای سازت گوش کن حدس میزنم داره میگه 179 00:23:09,200 --> 00:23:15,520 اون می خواست یه چیزی را انجام بده ولی داره باهاش بازی میشه 180 00:23:15,520 --> 00:23:17,159 تو که نمیخوای اشتباه ماساتو مرتکب بشی 181 00:23:20,320 --> 00:23:24,360 ولی ....بهم گفتن 182 00:23:25,000 --> 00:23:26,673 ماساتو یک نفر داره 183 00:23:27,120 --> 00:23:28,759 من که مطمئن نیستم 184 00:23:29,600 --> 00:23:32,559 ولی حرفهای که بقیه میگن خیلی فرق داره 185 00:23:33,520 --> 00:23:34,556 واقعا...ء 186 00:24:38,600 --> 00:24:40,080 چقدر هوا سرده 187 00:24:41,600 --> 00:24:43,751 بریم یه چائی باهم بزنیم اره 188 00:24:59,000 --> 00:25:01,276 صداش بلندتر از اونی بود که من از بیرون شنیدم 189 00:25:02,200 --> 00:25:03,873 شاید معروفترین پسر خانم هال این دفعه ممکنه همه چیز فرق کنه 190 00:25:05,320 --> 00:25:07,880 فکر میکنی اوشیما میشلزخیلی زود من از اینجا بیرون میاره ؟ 191 00:25:08,800 --> 00:25:12,271 فکر کنم اگر سال دیگه قرادادم لغو کنم هر کاری برام انجام میده 192 00:25:13,000 --> 00:25:15,071 امیدوارم همه چیز درست باشه 193 00:25:16,200 --> 00:25:20,558 من هیچ چی در مورد دنیای بیرون از یوشیدا نمیدونم 194 00:25:21,320 --> 00:25:23,357 مادرت هم یه "گیشا" بود درسته؟ 195 00:25:27,720 --> 00:25:29,757 اون یه "گیشا" در پیت توی پائین شهر بود 196 00:25:31,800 --> 00:25:33,473 اصلن دوست ندارم مثل اون باشم 197 00:25:41,800 --> 00:25:42,677 دیگه نمی نوشم 198 00:26:04,200 --> 00:26:05,270 تو...اوشیما میشلز 199 00:26:13,200 --> 00:26:16,079 بریم توی اتاق بهت از کوون بدم 200 00:26:20,000 --> 00:26:22,151 نه تو نمیتونی باهاش بری من خیلی دوست دارم 201 00:26:23,000 --> 00:26:27,153 اوشیما تو نمیتونی من ترک کنی 202 00:26:28,120 --> 00:26:29,156 اینکارو نکن مثل اون خودت تحقیر نکن 203 00:26:34,920 --> 00:26:37,276 می دونست که میبینمش 204 00:26:44,920 --> 00:26:48,357 چرا ترکم کرد 205 00:26:48,800 --> 00:26:49,677 چرا 206 00:26:51,520 --> 00:26:52,351 آخه چرا 207 00:26:54,200 --> 00:26:56,351 چرا من ترک کردی ؟ 208 00:26:58,000 --> 00:27:00,276 چرا فرار کردی !؟ 209 00:27:16,720 --> 00:27:17,676 جوابم بده 210 00:27:21,800 --> 00:27:25,077 چرا بدون اجازه من بیرون رفتی !؟ 211 00:27:26,920 --> 00:27:28,877 کثافت جنده 212 00:27:29,400 --> 00:27:31,800 این جنده احمق مغزش از کار افتاده 213 00:27:31,800 --> 00:27:34,554 نمیتونم اون ببخشم باید مادرش استاد کنم 214 00:27:35,800 --> 00:27:38,520 اون نامرد باید سزای کار کثیفش ببینه 215 00:27:38,520 --> 00:27:41,520 اینجور مسائل یه بخش از کار ماهست 216 00:27:41,520 --> 00:27:43,800 خفه شو ،فکر میکنی مردها کاری از روی صداقت انجام میدن ؟ 217 00:27:43,800 --> 00:27:46,800 دعوا رو تموم کنین گفتم تمومش کنین 218 00:27:46,800 --> 00:27:49,720 هیچ چی نمیتونی شماها را متوقف کنه 219 00:27:49,720 --> 00:27:53,320 هر دوتون بیرون میکنم 220 00:27:53,320 --> 00:27:55,000 دیگه بس کنین 221 00:27:55,000 --> 00:27:55,672 بسه دیگه 222 00:28:10,000 --> 00:28:10,877 یاسین تسوشیما 223 00:28:25,600 --> 00:28:26,477 آجی جوون 224 00:28:28,800 --> 00:28:29,756 خیلی سردمه 225 00:28:34,000 --> 00:28:36,276 بیا اینجا کنار هم بخوابیم 226 00:29:19,720 --> 00:29:20,471 آجی جوون 227 00:29:22,720 --> 00:29:24,154 خیلی اشتباه کردم ...؟ 228 00:29:25,200 --> 00:29:27,476 بهم گفتی، هیچوقت حرفهای مردها رو باور نکنم 229 00:29:30,800 --> 00:29:32,359 حالا این درک میکنم 230 00:29:40,000 --> 00:29:41,480 ولی هنوزم میخوام باورش کنم 231 00:29:54,600 --> 00:29:58,150 ازت میخوام ...فقط تا صبح کنارم باشی 232 00:30:13,120 --> 00:30:14,554 هیچ جائی نمیرم 233 00:31:24,600 --> 00:31:25,875 اون حتما میاد...؟ء 234 00:31:55,600 --> 00:31:56,477 اقای هان جی زرو 235 00:32:12,120 --> 00:32:13,076 میتونم بیام داخل ؟ 236 00:32:17,920 --> 00:32:20,560 تو که احتمالا حامله...ء 237 00:32:25,320 --> 00:32:27,073 به تازگی پریود شدم فقط حالم زیاد خوب نیست 238 00:32:29,320 --> 00:32:30,674 خوب فکرم راحت شد ...ء 239 00:32:33,000 --> 00:32:36,152 اون همینجوری خوابیده فکر میکنه چیزی بهش نمیگم ، ولی الان وقت کارش هست 240 00:32:37,520 --> 00:32:40,354 ولی باید بفهمم چی اون بیرون هست ؟ مطمئن نیستم 241 00:32:49,800 --> 00:32:55,671 فکر میکنم اینجوری که اون خوابیده بخاطر حاملگی نیست ، از دلهره و نارحتی هست 242 00:32:56,120 --> 00:32:57,554 به نظر میرسه که در دام اونها افتاده 243 00:33:14,720 --> 00:33:17,155 اگه با برنج مشکلی نداری ، اون را بخور 244 00:33:21,720 --> 00:33:24,280 واقعا شرم آوره 245 00:33:24,920 --> 00:33:27,276 ما اون با یه دختر دیگه ببینیم ...!ء 246 00:33:29,320 --> 00:33:30,470 بزدل ترسو !ء 247 00:33:32,600 --> 00:33:34,520 پی کاریا 248 00:33:34,520 --> 00:33:35,600 هان داستان چیه؟ 249 00:33:35,600 --> 00:33:38,559 اوشیما یه نامه برای یاسو فرستاده میگه هنوزم خاطرش میخواد 250 00:33:43,320 --> 00:33:46,320 تو نامه معشوقه صداش کرده؟ 251 00:33:46,320 --> 00:33:47,200 اگه این کارو بکنی ، حماقته 252 00:33:47,200 --> 00:33:49,271 باید بگیم در کل اون متوجه همه چی شده !ء 253 00:34:05,720 --> 00:34:08,120 اوشیما نمیتونم اون بهت بدم 254 00:34:08,120 --> 00:34:11,158 یوسوکی یوسوکی 255 00:34:14,320 --> 00:34:16,755 توی چائی خونه منتظرت هستم 256 00:34:17,200 --> 00:34:19,320 چطور جرات میکنی بازم بیای اینجا!ء 257 00:34:19,320 --> 00:34:20,754 خفه شو جنده کُس کپک زده 258 00:34:25,400 --> 00:34:28,154 یوسوکه بیا بریم بیرون ...ء 259 00:34:29,520 --> 00:34:32,000 اوشیما برو بیرون دستت بکش ، جاکش 260 00:34:32,000 --> 00:34:33,354 تو باید از اینجا بری ...!ء 261 00:34:36,200 --> 00:34:37,680 دیگه نباید بیائی اینجا!ء 262 00:34:41,120 --> 00:34:42,873 نیومدم اینجا تو برام موعظه کنی !ء 263 00:34:44,800 --> 00:34:49,158 یه زن دیگه را میاری جلوی ما قدم بزنه و مسخرمون کنه !؟ 264 00:34:50,520 --> 00:34:52,751 مخصوصا می خواستی که اون ببینیم ؟ 265 00:34:55,000 --> 00:34:57,600 اون فقط یه فاحشه بود که از راه کوون دادن پول در میاره 266 00:34:57,600 --> 00:34:59,751 فکر میکنی این به ما حس خوبی میده ؟ 267 00:35:02,400 --> 00:35:06,360 ما رسم نداریم ادمها بی فرهنگ اینجا اره بدیم !ء 268 00:35:07,120 --> 00:35:11,160 فکر میکنی میتونی با پولت همه خیابون بخری ؟ 269 00:35:20,120 --> 00:35:22,120 حالا هرررری ..برو 270 00:35:22,120 --> 00:35:23,920 اینجا دیگه جای تو نیست !ء 271 00:35:23,920 --> 00:35:25,000 برو خونت 272 00:35:25,000 --> 00:35:27,800 دیگه نشنوم که اینجا برگشتی هان!ء 273 00:35:27,800 --> 00:35:30,200 ما دیگه بهت اجازه نمیدیم برگردی ...!ء 274 00:35:30,200 --> 00:35:31,759 خیلی خودخواهی ، جلقی کوون پوک ..!ء 275 00:35:35,400 --> 00:35:38,871 دیدیش ؟ گُرخید و رفت !ء 276 00:35:42,520 --> 00:35:43,271 آجی جوون 277 00:35:47,200 --> 00:35:49,000 از بابت دیروز خیلی ازت ممنونم 278 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 بیخیال قابل نداشت ...ء 279 00:35:51,000 --> 00:35:52,150 واقعا تو این کار اوستام ...ء 280 00:35:52,920 --> 00:35:55,520 اونها فکر میکنن فقط با پول میتونن مارو بخرن هر کاری خواستن بکنن 281 00:35:55,520 --> 00:35:57,876 من بهت افتخار میکنم 282 00:35:58,920 --> 00:36:01,276 تو واقعا شجاع هستی دارم می رم به دیدنش 283 00:36:02,800 --> 00:36:06,271 اون دائم قول و وعده میده ولی من هنوز چیزی ازش ندیدم !ء 284 00:36:07,520 --> 00:36:12,276 این تنها دلیلی هست که ما فاحشه هستیم باید همیشه قوانین خودمون حفظ کینم 285 00:36:13,120 --> 00:36:15,760 برای ما عاشق شدن و وصلت با مردها ممنوع هست 286 00:36:16,400 --> 00:36:17,754 کافیه 287 00:36:23,800 --> 00:36:24,870 اساگیری دارم میام داخل ...ء 288 00:36:33,120 --> 00:36:34,759 یه مهمونی هست 289 00:36:35,920 --> 00:36:37,354 مهمانی کی هست؟ 290 00:36:37,920 --> 00:36:40,480 یوشیدا ، صاحب پارچه فروشی 291 00:36:42,000 --> 00:36:43,673 خوب، پاشو و برای رفتن کارت بکن 292 00:36:44,600 --> 00:36:46,478 یاگی کمکش کن بله خانم 293 00:36:50,600 --> 00:36:54,355 ساتو مرده هنوز شش ماه نیست که از اینجارفته 294 00:36:56,320 --> 00:37:00,280 واقعا هرگز نمیخواستم اون کار انجام بدم 295 00:37:01,920 --> 00:37:02,876 بس کن 296 00:37:07,120 --> 00:37:09,555 به این موضوع اشاره کردم که فقط باعث خوشحالی مشتریام بشه 297 00:37:26,720 --> 00:37:30,680 اساگیری اینجا هست 298 00:37:42,320 --> 00:37:44,277 اساگیری بالاخره اومدی ...ء 299 00:37:45,000 --> 00:37:46,480 خیلی وقته دلم میخواست ببینمت 300 00:37:50,720 --> 00:37:54,760 یوشیدا من هم خیلی وقته منتظر شمام درست مثل قبلنا 301 00:38:06,920 --> 00:38:08,877 اه، خوب حالا بیا اینجا...ء 302 00:38:25,400 --> 00:38:26,880 یوشیدا هامر 303 00:38:27,600 --> 00:38:30,354 بعد از این همه مدت اومدم اینجا ،دلخورم 304 00:38:31,720 --> 00:38:35,475 متاسفم ، خیلی گرفتار بودم 305 00:38:37,920 --> 00:38:39,070 اقای یوشی 306 00:38:40,000 --> 00:38:41,878 این مرد، که منتظره ، کی هست؟ 307 00:38:42,800 --> 00:38:45,474 من هان جی روما از ابل هستم 308 00:38:46,120 --> 00:38:47,156 هان جی زرو 309 00:38:47,920 --> 00:38:51,072 از ملاقاتتون خوشوقتم ، اسم من یاسین تسوشیما هست 310 00:38:53,320 --> 00:38:54,674 این هم همکارم هست 311 00:38:57,720 --> 00:38:59,757 اسم من اساگیری هست 312 00:39:03,600 --> 00:39:08,072 اولین باره که هان جی روما برای تجارت اومده اینجا ،گفتگوی تجاری موفقیت امیز بود 313 00:39:08,400 --> 00:39:10,756 اون هم جوان و هم خیلی بااستعداد هست 314 00:39:11,800 --> 00:39:13,520 خواهش میکنم، خجالتم ندین 315 00:39:13,520 --> 00:39:16,800 من مردیم که فقط میتونم با خودم لباس بیارم و شما هم میتونین اونها را بفروشید 316 00:39:16,800 --> 00:39:21,875 بهتره که امشب برگردم پیش شما نمیخوام که موقع رفتن پرواز کنم 317 00:39:22,520 --> 00:39:23,351 شما به من لطف دارین 318 00:40:12,200 --> 00:40:13,077 اساگیری 319 00:40:13,720 --> 00:40:15,074 نزدیک تر بیا 320 00:40:16,200 --> 00:40:17,077 اینجا خوبه 321 00:40:21,000 --> 00:40:22,559 نه اینجوری دوس ندارم 322 00:40:23,800 --> 00:40:25,280 بشین اینجا 323 00:40:26,800 --> 00:40:28,473 بله ، درست اینجا 324 00:40:29,400 --> 00:40:30,600 اینکارو باهام نکن ...ء 325 00:40:30,600 --> 00:40:33,274 برگرد اینجا...!ء 326 00:40:37,320 --> 00:40:39,551 به نظر میاد این سرگرمی دوست نداری!ء 327 00:40:41,200 --> 00:40:45,877 پس بیا یه کار سرگرم کننده تری بکینم به هر حال که این انجامش میدیم 328 00:40:46,520 --> 00:40:50,000 اون کارو اینجا نمیشه ...انجام داد 329 00:40:50,000 --> 00:40:51,559 خیلیم خوبه 330 00:40:54,320 --> 00:40:57,154 پس 331 00:40:58,400 --> 00:41:00,278 بیا یکم بنوش 332 00:41:02,400 --> 00:41:07,350 من عاشق اینم نوشیدنت ببینم ...ء 333 00:41:15,720 --> 00:41:17,757 اساگیری 334 00:41:19,120 --> 00:41:23,160 این بالارو خراب نکن 335 00:41:41,120 --> 00:41:44,000 اولین مردی که اساگیری گائید من بودم 336 00:41:44,000 --> 00:41:47,357 مردی که برای اولین بار پوستش لطفش به نمایش گذاشت 337 00:41:48,800 --> 00:41:50,553 اولیش من بودم 338 00:41:53,720 --> 00:41:57,350 هان جی زرو یه لیوان دیگه از این می نوشین ؟ 339 00:41:59,120 --> 00:41:59,871 اینجا بفرمائین 340 00:42:01,000 --> 00:42:04,676 یکم موسیقی بزنین که سرگرم بشیم 341 00:42:27,520 --> 00:42:29,159 هان جی ، این خانم 342 00:42:30,120 --> 00:42:32,555 روی بدنش اینجا یه گلهائی داره 343 00:42:34,200 --> 00:42:36,556 گل !ء روی بدنش !؟ 344 00:43:00,400 --> 00:43:02,756 اینجاها به نظر میاد گلهای ابریشمی صورتی داره 345 00:43:08,720 --> 00:43:13,556 ولی میتونیم اون رو حتی زیباترم بکنیم 346 00:43:17,000 --> 00:43:18,150 اساگیری 347 00:43:24,400 --> 00:43:25,470 زود باش 348 00:43:27,600 --> 00:43:28,351 ما انجامش میدیم 349 00:43:32,800 --> 00:43:34,280 عشق اساگیری 350 00:43:39,320 --> 00:43:40,549 دیدن این گلها 351 00:43:41,800 --> 00:43:42,756 نگاه کن 352 00:43:50,720 --> 00:43:51,870 چیکار باید بکنم عزیزم ؟ 353 00:43:58,800 --> 00:43:59,677 حالا دیگه روت اونور نکن!ء 354 00:44:01,120 --> 00:44:03,157 بذار بهت بگم که هان داره مستقیم بهت نگاه میکنه 355 00:44:05,120 --> 00:44:08,272 اون اخیرا "ادو"را برای اولین بار ملاقات کرده 356 00:44:10,000 --> 00:44:11,150 بهش نگاه کن 357 00:44:20,520 --> 00:44:24,753 یوشیدا فقط دارن با اساگیری عشق بازی میکنن !ء 358 00:44:35,400 --> 00:44:36,356 این همون جاست 359 00:44:37,200 --> 00:44:38,554 اساگیری 360 00:44:39,520 --> 00:44:40,670 جائی که...ء 361 00:45:01,800 --> 00:45:03,553 خوشت میاد ؟ 362 00:46:54,600 --> 00:46:56,159 بیدار شدی ؟ 363 00:46:57,120 --> 00:46:58,474 همه چی مرتبه ، درسته؟ 364 00:47:01,920 --> 00:47:02,876 یوشیدا 365 00:47:04,200 --> 00:47:05,554 باهام چیکار کرد؟ 366 00:47:06,800 --> 00:47:08,720 نتونستم طاقت بیارم 367 00:47:08,720 --> 00:47:10,757 استفراق کردم ، داشتم خفه میشدم 368 00:47:16,920 --> 00:47:18,149 پس ادما اینجوری دوس دارن ...ء 369 00:47:19,920 --> 00:47:20,876 هان گورو ...ء 370 00:47:24,800 --> 00:47:26,320 بعد از اینکه حسابی تورو گائید 371 00:47:26,320 --> 00:47:28,755 یوشیدا بهش گفت که با من سکس کنه ، ولی 372 00:47:30,720 --> 00:47:37,160 اون گفت که معشوقه داره اگر بفهمه بهش خیانت کرده ، اون میکشه 373 00:47:39,120 --> 00:47:43,080 اون قبل از اینکه خیلی سریع مهمانی ترک کنه ،این حرفهارو زد 374 00:47:47,920 --> 00:47:50,560 تو قبلا هان -جی ملاقات کرده بودی عایا؟ 375 00:47:55,920 --> 00:47:57,274 اولین باری بود که می دیدمش 376 00:47:59,000 --> 00:48:00,559 خوب پس که اینطور...ء 377 00:48:06,800 --> 00:48:11,272 من دیگه بخوابم ، قبلش دروغ گفتم چون مراقبت بودم نتونستم درست بخوابم 378 00:49:38,120 --> 00:49:39,474 با اون چشمهااینجوری بهم نگاه نکن !ء 379 00:49:44,200 --> 00:49:45,554 فقط یه گیشا بودم 380 00:49:46,800 --> 00:49:48,359 اگر می خوای بدون هیچ علاقه ای من داشته باشی ...!ء 381 00:49:50,000 --> 00:49:51,480 می تونی با پول اون ازم بگیری ، اقای هان 382 00:50:24,000 --> 00:50:24,877 سنجاقی که قول داده بودم 383 00:50:45,320 --> 00:50:48,677 برو ، من اینجا منتظر کسی هستم ، منتظر نمون 384 00:50:52,000 --> 00:50:53,878 اگر تحمل دیدن نداری میتونی بری !ء 385 00:50:54,200 --> 00:50:55,350 من برمیگردم به اتاقم 386 00:51:15,120 --> 00:51:16,156 ترکم نکن 387 00:51:25,720 --> 00:51:26,870 من عاشقت هستم 388 00:52:15,520 --> 00:52:17,159 مادر من هم یه گیشا بود 389 00:52:19,000 --> 00:52:20,878 مردها همیشه فریبش میدادن 390 00:52:23,320 --> 00:52:25,676 و مادرم اغلب تلافیش با داغ کردن پوستم ،خودش خالی میکرد 391 00:52:41,120 --> 00:52:42,156 اینکارونکن 392 00:52:44,600 --> 00:52:45,556 اینکارو نکن 393 00:52:52,800 --> 00:52:54,359 من کاری نکردم 394 00:52:57,000 --> 00:52:59,071 خواهش میکنم ، هیچوقت دیگه کاری نمیکنم 395 00:53:00,400 --> 00:53:02,278 وقتی هفت سالم بود 396 00:53:03,000 --> 00:53:05,276 اون مریض شد در بستر مرگ بود 397 00:53:07,400 --> 00:53:09,869 من هم کنار خونم نشسته بودم و گریه میکردم 398 00:53:16,520 --> 00:53:21,072 از اونجائی که بخاطر داغ ها درد زیادی تحمل کرده بودم ، اونها رو دوست دارم 399 00:53:23,400 --> 00:53:26,074 از حالت بدنم خوشم میاد ، وقتی داغ میشم اونها رنگشون قرمز میشه 400 00:53:28,000 --> 00:53:29,753 انها مثل گل به نظر میان 401 00:53:38,400 --> 00:53:40,869 این وقتی بود که من ماساتو رو دیدم 402 00:53:42,320 --> 00:53:44,357 این دختر کوچولو چقدر شگفت انگیزه !ء 403 00:53:45,320 --> 00:53:49,280 روی بدنش گل های دزخشان داره 404 00:53:51,400 --> 00:53:54,757 خونه این دختر کوچولو کجاست ؟ 405 00:53:59,800 --> 00:54:02,360 از اونموقع من تبدیل شدم یه حیوان خونگی برای ماساتو 406 00:54:02,920 --> 00:54:05,071 و تا الان که اینجا هستم 407 00:54:08,920 --> 00:54:14,757 ولی فکر میکنم این برام خوش شانسی میاره حداقل اون ازم خوب مراقبت میکنه 408 00:54:17,600 --> 00:54:21,753 احتمالا تا الان پایان کار من هم مثل مادرم شده بود 409 00:54:27,000 --> 00:54:28,673 به نظرم اون به تو علاقه داره 410 00:54:37,200 --> 00:54:39,760 اینجا خیلی فرق داره 411 00:54:41,600 --> 00:54:44,672 اون خیلی جذاب و فروتن هست 412 00:54:47,800 --> 00:54:52,477 من کیلیمانجارو ساتو از کیوتو هستم هر چی که شما بخواهین انجام میشه...!ء 413 00:54:56,920 --> 00:55:02,473 در واقع من خیلی توی این کار خوب نیستم ولی من خودم را تربیت کردم 414 00:55:03,600 --> 00:55:06,354 همینطور به هم یاد داد با عشوه و متانت راه برم 415 00:55:07,200 --> 00:55:08,680 این واقعا راه رفتن معمولی نیست 416 00:55:10,520 --> 00:55:14,480 این روش راه رفتن مشخصه کیوتو هست راه رفتن گیشا ها در کفشهای پاشنه بلند 417 00:55:14,800 --> 00:55:17,156 میگفت این تنها روش راه رفتن هست ظریف و زنانه در اطراف قدم بزنیم 418 00:55:37,120 --> 00:55:42,354 گروه ماساتو زرق و برق زیادی هم داره 419 00:55:44,000 --> 00:55:47,471 ارزومه روزی توی مسابقه سنتی گیشا های ماساتو بتونم با کفش های بلند راه برم 420 00:55:49,400 --> 00:55:50,880 تا حالا انجامش ندادی ؟ 421 00:55:53,400 --> 00:55:56,757 خیلی اسون نیست که بتونی برسی قوانین سفت وسخت زیادی وجود داره 422 00:56:00,720 --> 00:56:01,676 می خوای که منتظر بمونی 423 00:56:03,600 --> 00:56:05,520 البته که نه 424 00:56:05,520 --> 00:56:07,876 این ارزوی هر زنی توی یوشیدا هست 425 00:56:11,800 --> 00:56:14,520 اما سال بعد میخوام روی همرو کم کنم 426 00:56:14,520 --> 00:56:17,672 این فقط یه ارزو بود 427 00:56:24,000 --> 00:56:24,877 خوب ، الان 428 00:56:25,720 --> 00:56:28,155 میخوام داستان تورو بشنوم 429 00:56:32,720 --> 00:56:33,870 مثل داستان خودت 430 00:56:35,600 --> 00:56:37,080 خواهرم از خونه طرد کردن 431 00:56:38,320 --> 00:56:40,551 خواهرم به خانم شالوم تاور فروخته شد 432 00:56:44,400 --> 00:56:48,155 منم سرگردان شدم تا وقتی که به ابل ملحق شدم 433 00:56:49,720 --> 00:56:52,076 یاد گرفتم چجوری به یه صعنتگر رنگ امیزی پارچه تبدیل بشم 434 00:56:53,200 --> 00:56:56,272 من روی قیمت گذاری فروش کیمونو کار میکردم 435 00:57:00,320 --> 00:57:03,154 می خوای از رنگ یه کیمونوی خوب مطمئن باشی؟ 436 00:57:22,320 --> 00:57:26,280 می خوام جائی زندگی کنم که هیچکس من نشناسه 437 00:57:28,400 --> 00:57:32,076 باغچه خودم داشته باشم و سبزیجات خودم بپزم وبخورم 438 00:57:32,400 --> 00:57:34,756 زندگی جدید شروع خواهم کرد 439 00:57:37,120 --> 00:57:40,079 صبر کن ببینم ...عاشق شدی !؟ 440 00:57:41,000 --> 00:57:42,070 خنگول 441 00:57:42,400 --> 00:57:47,077 باید با شهامت بگم فقط تا زمان پایان قراردام کار میکنم 442 00:58:01,720 --> 00:58:04,474 پارچه های خوب و با کیفیت 443 00:58:04,720 --> 00:58:05,756 خیلی ممنونم 444 00:58:08,200 --> 00:58:09,759 هان جی زرو بله 445 00:58:10,320 --> 00:58:13,870 میدونم اومدی اینجا تا کار من بکنی 446 00:58:16,600 --> 00:58:18,353 البته خیلی علاقه دارم و حاضرم هر کاری بکنم 447 00:58:19,200 --> 00:58:24,480 مجبورم که تجارت از جناب یوشیدا یاد بگیرم در خدمت گذاری حاضرم 448 00:58:25,000 --> 00:58:27,674 من رقبای تجاری زیادی دارم 449 00:58:29,600 --> 00:58:32,069 ایا چیزی برای پنهان کردن دارید ...، ؟ صادق هستین ؟ 450 00:58:34,400 --> 00:58:35,754 البته جناب ، هیچی نیست 451 00:58:37,600 --> 00:58:39,159 اگر اینجوریه ، بهت اعتماد میکنم 452 00:58:40,200 --> 00:58:42,476 دوست دارم درباره چیزی باهاتون مشورت کنم 453 00:58:42,920 --> 00:58:45,480 گفتم اگر بتونم کاری انجام بدم ، کمکتون میکنم 454 00:58:46,000 --> 00:58:49,960 شینو ،در مورد شما بهم کمک کرد تا اشنا بشیم 455 00:58:56,320 --> 00:58:59,757 می خوای با اون ازدواج کنی ؟ 456 00:59:06,800 --> 00:59:12,273 نه یه مدت پیش ،با یک زن ملاقات کردم 457 00:59:13,400 --> 00:59:14,356 واقعا؟ 458 00:59:15,720 --> 00:59:22,320 فکر میکردم نظرت در باره شینو چیز دیگه هست اون همیشه در باره شما حرف میزنه 459 00:59:22,320 --> 00:59:23,549 البته درک میکنم این یه موضوع شخصیه 460 00:59:25,520 --> 00:59:26,351 مثل اینکه مخالفی...!ء 461 00:59:27,920 --> 00:59:33,279 به هر حال اگر کسی غیر از شینو دوست داری پس چرا به اون وعده دادی ؟ 462 00:59:33,800 --> 00:59:35,920 من هیچوقت همچین کاری نکردم 463 00:59:35,920 --> 00:59:38,355 ولی شینو تورو دوست داره 464 00:59:39,120 --> 00:59:44,354 پس ، معنیش اینه داری ازش استفاده میکنی شینو تورو اورد اینجا چون بهت علاقه داشت 465 00:59:45,120 --> 00:59:45,871 هیچوقت نمی بخشمت 466 00:59:47,120 --> 00:59:48,920 درمورد اشتباه میکنین 467 00:59:48,920 --> 00:59:51,480 حتی با انگشتام هیچوقت اون لمس نکردم 468 00:59:56,000 --> 00:59:57,673 شینو اینجوری نمیگفت 469 01:00:05,720 --> 01:00:10,078 هنوز جوونه و خیلی هم تنگ هست وخیلی هم خوشمزه ! خیلی ها براش میمیرن 470 01:00:11,400 --> 01:00:13,153 اون بچه خوش مشربی هست 471 01:00:15,400 --> 01:00:18,074 بسیار خوب موافقم که باهاش تجارت کنم 472 01:00:21,200 --> 01:00:22,554 پس اون ...ء 473 01:00:23,920 --> 01:00:28,756 با دختر عموی خودش ازدواج کرده...؟ 474 01:00:32,520 --> 01:00:34,557 از شنیدنش خوشوقتم 475 01:00:35,520 --> 01:00:36,670 متشکرم 476 01:00:39,520 --> 01:00:41,557 مهم نیست که بهم چی بگن ...ء 477 01:00:46,520 --> 01:00:48,671 این داستان زنی هست که اسمش شرلی گیل هست 478 01:00:52,000 --> 01:00:53,559 اساگیری 479 01:00:58,920 --> 01:00:59,671 بله 480 01:01:01,320 --> 01:01:03,357 می خواستم ازادیش بخرم 481 01:01:05,800 --> 01:01:07,359 ولی بعدش 482 01:01:08,200 --> 01:01:11,671 من کلیمانجارو ماساتو را تصاحب کردم ...ء متاسفم که ...ء 483 01:01:13,920 --> 01:01:16,151 بخاطر مرگ اون 484 01:01:17,600 --> 01:01:18,670 واقعا احساس بدی دارم 485 01:01:20,320 --> 01:01:21,600 متاسفم 486 01:01:21,600 --> 01:01:23,751 خودت سرزنش نکن 487 01:01:25,520 --> 01:01:28,354 ماساتو به عنوان یه پرستار بچه اومد پیش من 488 01:01:30,120 --> 01:01:33,272 من اولین مرد بودم 489 01:01:34,320 --> 01:01:36,551 شاید این سرنوشت بوده 490 01:01:37,120 --> 01:01:40,272 که اساگیری به اون بسپاره ...ء 491 01:01:49,520 --> 01:01:50,556 باتشکر از اساگیری 492 01:02:34,120 --> 01:02:37,352 آجی ، من خیلی خوشحالم ، واقعا خوش وقت شدم 493 01:02:39,720 --> 01:02:41,279 واقعا برات خوشحالم 494 01:02:42,320 --> 01:02:43,356 یاسین تسوشیما 495 01:02:45,400 --> 01:02:49,155 یوشیدا خیلی وقته که منتظره بعدا همدیگرو می بینیم 496 01:03:01,000 --> 01:03:03,674 یاتسویا واقعا خوشکله !ء 497 01:03:09,000 --> 01:03:10,673 یوکیرو چرا گریه میکنی ؟ 498 01:03:12,600 --> 01:03:13,670 بیخیال مهم نیست 499 01:03:21,720 --> 01:03:26,078 امروز من ازادی اباسکی را جشن میگیرم وباهاش ازدواج میکنم 500 01:03:27,320 --> 01:03:29,880 بیا بگیر برای همه ببر 501 01:03:32,520 --> 01:03:34,159 خیلی ازتون ممنونم 502 01:03:42,200 --> 01:03:44,760 بازم مشروب مینوشید ؟ 503 01:04:00,720 --> 01:04:01,676 ما همگی خرسندیم 504 01:04:02,720 --> 01:04:05,474 و از کمک زیادی که کردین سپاسگزاریم 505 01:04:28,000 --> 01:04:28,751 اباساکی 506 01:04:31,800 --> 01:04:33,720 اباساکی از اینجا برو 507 01:04:33,720 --> 01:04:37,320 ولی قبلش به من گوش کن برو بیرون 508 01:04:37,320 --> 01:04:39,676 بهت میگم برو گم شو 509 01:04:40,600 --> 01:04:41,875 بیرون همین الان 510 01:04:46,600 --> 01:04:50,200 خیلی احمق بودم که یک کلمه از حرفهات باور کردم ...تو...ء 511 01:04:50,200 --> 01:04:53,400 اجازه نمیدم باهاش بری تو مجبور نیستی باهاش ازدواج کنی 512 01:04:53,400 --> 01:04:54,800 میدونی که این غیر ممکنه 513 01:04:54,800 --> 01:04:56,757 برای برملا کردن راز یوشیدا 514 01:04:57,720 --> 01:04:58,676 فقط همین یک راه وجود داره...ء 515 01:05:03,920 --> 01:05:04,751 کلیمانجارو ماساتو 516 01:05:09,600 --> 01:05:10,750 خواهر من هست 517 01:05:34,400 --> 01:05:36,357 شنیدم که 518 01:05:37,000 --> 01:05:41,279 شما قبلا از اومدن من یه گیشا برای اینجا خریداری کردین ...ء 519 01:05:45,120 --> 01:05:46,600 بله ...ء 520 01:05:46,600 --> 01:05:49,274 ولی بعدش اون بخاطر بیماری سل فوت کرد 521 01:05:50,520 --> 01:05:54,753 بیشتر گیشا ها نیز بخاطر این بیماری جانشون از دست دادن 522 01:05:56,120 --> 01:05:57,349 واقعا دلم سوخت 523 01:05:58,720 --> 01:06:01,758 این همه تاسف و ناراحتی اونم فقط برای یه گیشا سطح پائین بود 524 01:06:10,720 --> 01:06:12,154 موزیک قطع کن 525 01:06:14,000 --> 01:06:14,877 برین بیرون 526 01:06:16,720 --> 01:06:17,551 همتون برین بیرون 527 01:06:32,600 --> 01:06:33,477 هان جیی زرو 528 01:06:35,120 --> 01:06:36,474 منظورت چی بود؟ 529 01:06:40,520 --> 01:06:43,080 یک فاحشه سطح پائین که مسلول هم بود 530 01:06:44,600 --> 01:06:48,150 اگر اینطوری بوده به جای دلسوزی بایدسریع اون اخراج میکردین 531 01:06:54,320 --> 01:06:58,473 تو هم که مثل خودم هستی 532 01:07:03,320 --> 01:07:06,120 زنها دوست ندارن این کارو باهاشون بکنن 533 01:07:06,120 --> 01:07:10,273 اون فقط زنی بود که از یه ناشناس توی یه شهر دیگه خریده بودم 534 01:07:11,520 --> 01:07:15,150 وقتی شهرشون خارج میشن دیگه خسته کننده میشن خوب اونا فقط بدرد شهوت رانی و کردن میخورن 535 01:07:20,120 --> 01:07:23,750 پس اون خریدین فقط برای شهوت رانی 536 01:07:26,120 --> 01:07:29,477 ازش بعنوان یک ابزار تجاری استفاده میکردم 537 01:07:32,120 --> 01:07:36,672 اونا تنها زنهائی هستن که میشه باهاشون مردها را خوشحال نگه داشت 538 01:07:38,920 --> 01:07:41,480 پس شما فقط باید خوش امد بیگین بعد اون دیگه باهاشون میخوابه 539 01:07:42,200 --> 01:07:44,400 بله، پس من ...ء 540 01:07:44,400 --> 01:07:48,758 این راحت تر هست و همینطور دسترسی اسانتری دارم 541 01:07:49,320 --> 01:07:52,757 مشتریها خیلی راضی میشن ...ء اگر یک زن بهشون رسیدگی کنه 542 01:07:53,320 --> 01:07:56,757 همه اونها از تجارت راضی و خوشخال بودند 543 01:07:58,920 --> 01:08:02,072 سرمایه زیادی از طریق این دخترا بدست میارم 544 01:08:02,520 --> 01:08:04,352 برای اینکه مطمئن بشم اونها تجارت لازم انجام میدن 545 01:08:09,520 --> 01:08:13,673 پس کلیمانجارو ماساتو ...ء 546 01:08:15,200 --> 01:08:18,750 چه اتفاقی براش افتاد ؟ 547 01:08:24,520 --> 01:08:27,160 همه اون کارائی که گفتی قبلا انجام دادم مجبورش کردم از خونه فرارکنه 548 01:08:29,000 --> 01:08:33,472 شنیدم تو محله های پائین شهر خود فروشی میکرد و همونجا توی خیابون مثل یه سگ مرده 549 01:08:40,720 --> 01:08:42,074 ماساتو ...صبرکن ببینم 550 01:08:46,000 --> 01:08:47,673 اباساکی 551 01:08:48,120 --> 01:08:50,476 چطور تونستی این کارهارو با ماساتو بکنی ...ء 552 01:08:55,200 --> 01:08:57,271 این پایانی خواهد بود برای اونها که حاضر جوابن ...!ء 553 01:08:57,920 --> 01:08:59,070 یوشی هلپر 554 01:09:00,200 --> 01:09:02,476 من با تو نخوام امد 555 01:09:06,400 --> 01:09:09,757 فکر میکنه هر کاری دلش بخواد میتونه انجام بده 556 01:09:11,120 --> 01:09:12,349 اینجارومیبینی ؟ 557 01:09:13,800 --> 01:09:15,757 من یه قرارداد دارم 558 01:09:26,400 --> 01:09:28,471 بزودی باید به من تحویل داده بشی ...ء 559 01:09:28,920 --> 01:09:33,358 مردانی که گلهای بدنش می بینند باید خیلی قدردان من باشن 560 01:09:34,600 --> 01:09:36,876 همینطوری گرفتی اونجا نشستی ...!ء 561 01:09:51,600 --> 01:09:53,353 ازت متنفرم 562 01:09:54,120 --> 01:09:57,750 حلقه ای که برای اباساکی خریدم حالا دیگه اون مال من هست 563 01:09:59,400 --> 01:10:02,320 میدونم باید باهاش چیکار کنم ...!ء 564 01:10:02,320 --> 01:10:04,277 بذار برم 565 01:10:07,200 --> 01:10:09,669 چه جنده ای هست 566 01:10:31,200 --> 01:10:34,079 اینجا واقعا کسی نیست که کمک کنه!؟ 567 01:11:03,600 --> 01:11:04,556 برو....ء 568 01:11:07,400 --> 01:11:08,277 زود از اینجا فرارکن ...ء 569 01:11:30,520 --> 01:11:33,354 یوشی هلپر 570 01:11:34,400 --> 01:11:35,880 اون مرده 571 01:11:42,400 --> 01:11:45,279 اساگیری چه اتفاقی افتاده ؟ 572 01:12:13,400 --> 01:12:15,073 اون معشوقت بود، اینطور نیست ؟ 573 01:12:25,520 --> 01:12:26,670 واقعا چه شرم اوره 574 01:12:29,200 --> 01:12:33,877 همیشه بهم میگفتی نباید عشق مردهارو باورکنم 575 01:12:39,000 --> 01:12:40,753 هرگز نمیخوام به عنوان خواهرم صدات کنم 576 01:12:48,920 --> 01:12:52,880 در تعقیب قاتل هان جی زرو 577 01:13:00,200 --> 01:13:06,276 وقتی دیدمش فهمیدم ، جنده ای هست که به سختی برای من مشتری پیدا میکنه 578 01:13:07,720 --> 01:13:09,757 بیا یکم سوجو بنوشیم 579 01:13:28,200 --> 01:13:34,470 اوشیما اون به یاد اورد همیشه میومد اینجا و کلی پول خرج میکرد 580 01:13:39,000 --> 01:13:40,070 خیلی متاسفم 581 01:13:41,520 --> 01:13:42,556 لطفا من ببخش 582 01:13:50,400 --> 01:13:54,360 من میخوام کوفته بخورم 583 01:14:02,400 --> 01:14:04,551 بهت قول میدم دیگه هیچوقت نمیتونی یک زن برای دوبارگول بزنی ...!ء 584 01:14:19,320 --> 01:14:22,074 میگن عشق میتونی احساسات ادمها را برای یه مدت کوتاه تغییر بده 585 01:14:23,520 --> 01:14:25,477 ولی اون هنوزم واقعا اون دوست داره 586 01:14:28,600 --> 01:14:32,071 به همین خاطره که میگم اون درست مثل آتش هست 587 01:14:35,000 --> 01:14:35,877 بگو ببینم 588 01:14:37,120 --> 01:14:39,476 مردی که یوشیدا را به اتش کشید و بعدشم فرار کرد 589 01:14:40,800 --> 01:14:42,553 اونا میگفتن درست همون کاری کرده تو ازش خواستی 590 01:14:44,800 --> 01:14:47,076 به هر حال به نظر میومد که میخواسته فرار کنه 591 01:14:48,920 --> 01:14:50,877 این هم هست 592 01:14:51,600 --> 01:14:52,477 ناپدید شدن 593 01:14:55,200 --> 01:14:56,953 برای فرار، این بهترین کارهست 594 01:15:47,800 --> 01:15:48,756 چی میخوای ؟ 595 01:15:49,120 --> 01:15:50,156 این برای توهست 596 01:16:03,920 --> 01:16:07,357 نیمه شب اینجا منتظرت هستم 597 01:17:05,120 --> 01:17:05,871 اباساکی 598 01:17:10,400 --> 01:17:12,800 خیلی احمقی ، چرا دوباره برگشتی اینجا؟ 599 01:17:12,800 --> 01:17:15,759 چرا نمیفهمی ؟ اگر دستگیر بشی اونا تورو میکشن !ء 600 01:17:34,720 --> 01:17:36,074 خوشحالم که نجات پیدا کردی 601 01:17:39,400 --> 01:17:40,277 اباساکی 602 01:17:41,920 --> 01:17:43,673 راه پیمائی گیشا با کفش های بلند 603 01:17:44,720 --> 01:17:45,676 میخواهی اون برای من انجام بدی ؟ 604 01:18:02,600 --> 01:18:06,071 الان کیمونو و همه لباسهارو اماده کردم 605 01:18:16,600 --> 01:18:19,877 ولی تنهائی نمیتونم انجامش بدم 606 01:18:20,800 --> 01:18:21,870 من کمکت می کنم 607 01:19:02,320 --> 01:19:03,356 تو برگشتی 608 01:19:04,800 --> 01:19:06,553 تا این کارو برات انجام بدم 609 01:19:07,520 --> 01:19:08,271 بله 610 01:19:10,520 --> 01:19:11,271 بهم میگی 611 01:19:12,400 --> 01:19:13,675 اسم واقعیت چیه ؟ 612 01:19:16,600 --> 01:19:17,477 آسا 613 01:20:05,920 --> 01:20:06,671 اسا 614 01:20:11,920 --> 01:20:13,354 من اونجا منتظرت می مونم 615 01:25:13,720 --> 01:25:14,471 آسا 616 01:25:19,720 --> 01:25:20,551 آسا 617 01:25:52,320 --> 01:25:53,151 آسا 618 01:26:03,320 --> 01:26:04,151 آسا 619 01:26:10,200 --> 01:26:12,720 برای بیشترلذت بردن ، اسم اصلیم میگی ؟ 620 01:26:12,720 --> 01:26:13,551 آسا 621 01:26:23,400 --> 01:26:25,278 آسا 622 01:27:07,720 --> 01:27:08,676 از حالا به بعد 623 01:27:10,920 --> 01:27:12,559 دیگه نباید ...ء 624 01:27:14,200 --> 01:27:15,759 گلهات به هیچکس دیگه نشون بدی 625 01:28:40,600 --> 01:28:41,477 وای باورم نمیشه 626 01:28:45,400 --> 01:28:46,470 ببین چقدر داغون شدی 627 01:28:50,120 --> 01:28:51,270 از وقتی که اون بیچاره را دستگیر کردن اینجایی 628 01:28:55,200 --> 01:28:56,554 وقتی دستگیر شد اینجا بودم 629 01:28:58,120 --> 01:28:59,554 چند وقته 630 01:29:03,120 --> 01:29:04,759 27روز 631 01:29:19,200 --> 01:29:20,156 آجی جوون 632 01:29:23,320 --> 01:29:24,276 خیلی متاسفم 633 01:29:25,720 --> 01:29:27,154 خبر چینی کردم 634 01:29:33,600 --> 01:29:34,556 فقط حسودیم میشد 635 01:29:36,400 --> 01:29:38,869 دو تامرد اینقدر عاشق تو هستن 636 01:29:42,720 --> 01:29:43,676 اون شخص...ء 637 01:29:45,920 --> 01:29:46,876 الان حالش چطوره؟ 638 01:29:51,200 --> 01:29:52,350 من خبر ندارم 639 01:31:55,920 --> 01:31:57,070 این موهای هان -زرو هست 640 01:31:59,320 --> 01:32:01,676 دیروز ظهر سرش را قطع کردن 641 01:32:21,800 --> 01:32:26,670 مردم میگن وقتی سن ادم بالا میره ...ء 642 01:32:27,200 --> 01:32:29,476 زنها وقتی مسن تر میشن عاشق مردها میشن ،شکی نیست 643 01:32:30,720 --> 01:32:34,760 اگر می خواستی عاشق بشی باید با عواقبش کنار بیائی 644 01:34:11,120 --> 01:34:12,474 هنوز خوابیدی ؟ 645 01:34:27,000 --> 01:34:29,356 امروز یکم تخم مرغ از اشپزخانه کش رفتم 646 01:34:33,120 --> 01:34:34,759 ببین 647 01:34:36,200 --> 01:34:37,873 اگر تخم مرغ بخوری از جات بلند میشی 648 01:34:52,720 --> 01:34:53,870 یاسین تسوشیما 649 01:34:57,520 --> 01:35:00,274 میگفت توی پالما خیلی خوشحال بوده 650 01:35:03,920 --> 01:35:09,359 گلها در پالما زمان کوتاهی باز میشن و بعد از ان زود پژمرده میشن 651 01:35:12,520 --> 01:35:14,352 دیگه قرار نیست کسی گلهارو ببینه 652 01:35:18,120 --> 01:35:21,158 ولی اگه قراه دیگه گلهام شکوفا نشن ،لذتی نمیبرم ...!ء 653 01:35:25,000 --> 01:35:26,354 متوجه نمیشم چی میگی ، ولی 654 01:35:27,600 --> 01:35:31,150 گلها زیبا هستن اما گل ها اینجا دیگه شکوفه نمیکنند 655 01:35:36,600 --> 01:35:37,875 منم همین فکر میکنم 656 01:35:47,920 --> 01:35:49,559 ممنونم یاسین تسوشیما 657 01:36:45,600 --> 01:36:49,560 هر کی یماد می پرسه چرا خودکشی کرده ...!ء 658 01:36:50,120 --> 01:36:51,076 ولی 659 01:36:52,720 --> 01:36:55,679 وقتی دیگه نتونی زندگی تحمل کنی 660 01:36:56,120 --> 01:36:57,076 ولی اخه 661 01:36:58,200 --> 01:37:00,320 ولی هیچ ادمی مردن دوس نداره ...ء 662 01:37:00,320 --> 01:37:01,879 اون خیلی احساس ناامیدی میکرد و دیگه نمیخواست بعد از اون زنده بمونه 663 01:37:02,800 --> 01:37:03,551 نمیدونم 664 01:37:20,520 --> 01:37:24,480 گلهای اساگیری همیشه در خاطره ها میمونه 665 01:37:33,400 --> 01:37:37,155 وای ، اینا چقدر ناز هستن ...دوسشون دالم !ء 666 01:37:39,000 --> 01:37:40,673 برای یه انتخاب بهتر...ء 667 01:37:42,200 --> 01:37:43,156 بهتره...ء 668 01:37:45,600 --> 01:37:46,556 اون کجا رفت ؟ 669 01:38:14,200 --> 01:38:15,270 لطفا پات بیار بالا 670 01:38:28,400 --> 01:38:29,356 متشکرم 671 01:38:30,000 --> 01:39:00,000 Ts.By: H@rika harika_alone@yahoo.com 62619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.