All language subtitles for 68.Whiskey.S01E01.Buckleys.Goat.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,206 --> 00:00:11,724 - I love... 2 00:00:11,793 --> 00:00:12,931 the way... 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,896 that you fuck me. 4 00:00:52,137 --> 00:00:53,793 Oh, damn, Roback. 5 00:00:53,862 --> 00:00:55,586 Where'd you learn how to handle pussy like that? 6 00:00:55,655 --> 00:00:57,827 - I have two sisters. 7 00:00:57,896 --> 00:00:59,172 I ask a lot of questions. 8 00:00:59,241 --> 00:01:01,206 - Ah. 9 00:01:01,275 --> 00:01:02,931 - One of these days, 10 00:01:03,000 --> 00:01:04,931 I'm gonna get you off while I'm still inside you. 11 00:01:05,000 --> 00:01:06,482 - Not possible. 12 00:01:06,551 --> 00:01:07,862 Has to do with the tilt of my uterus or something. 13 00:01:07,931 --> 00:01:09,034 Trust me. 14 00:01:09,103 --> 00:01:10,551 Many men have died on that hill. 15 00:01:10,620 --> 00:01:12,586 - Eh, I'm not giving up. 16 00:01:14,620 --> 00:01:16,758 - Oh, shit. Something's wrong. 17 00:01:16,827 --> 00:01:18,103 I got less than 2,000 likes 18 00:01:18,172 --> 00:01:19,448 and it's been up almost three whole days. 19 00:01:19,517 --> 00:01:21,068 - Well, you're holding it upside down. 20 00:01:21,137 --> 00:01:23,724 Yeah, you make that AT4 look like a sewage pipe. 21 00:01:23,793 --> 00:01:25,482 What's an insurgent terrorist supposed to do with that, 22 00:01:25,551 --> 00:01:26,862 renovate his bathroom? 23 00:01:26,931 --> 00:01:28,206 - Shit. Really? 24 00:01:28,275 --> 00:01:30,241 - Yeah. 25 00:01:30,310 --> 00:01:32,068 - Not funny. 26 00:01:32,137 --> 00:01:34,413 Look, I don't get paid unless I reach 5,000 likes. 27 00:01:34,482 --> 00:01:36,655 - I'm sure there are enough horny plumbers out there 28 00:01:36,724 --> 00:01:38,275 for you to achieve your goal. 29 00:01:38,344 --> 00:01:40,172 When are we gonna do this again? 30 00:01:40,241 --> 00:01:42,482 - All depends on when I can get my hands on the key again. 31 00:01:48,206 --> 00:01:51,000 You have magic fingers. 32 00:01:51,068 --> 00:01:52,689 You would've made a great lesbian. 33 00:01:52,758 --> 00:01:54,689 - I'll take that as a compliment. 34 00:01:54,758 --> 00:01:56,793 Sure it was meant to be. 35 00:02:11,068 --> 00:02:13,758 - Good luck in the fight with Sasquatch. 36 00:02:13,827 --> 00:02:15,620 - Sounds like you don't think I can beat him. 37 00:02:15,689 --> 00:02:18,689 - Luckily for you, doesn't matter what I think. 38 00:02:35,068 --> 00:02:36,793 - Why can't we have movie night like every other base? 39 00:02:36,862 --> 00:02:38,724 - Now's not the time for second thoughts, my man. 40 00:02:38,793 --> 00:02:40,551 We stand to make a lot of cash here. 41 00:02:40,620 --> 00:02:41,862 - Yeah, gotta remember that part. 42 00:02:41,931 --> 00:02:43,586 - Look, all you have to do is survive 43 00:02:43,655 --> 00:02:45,413 at least three rounds with this gorilla. 44 00:02:45,482 --> 00:02:47,068 - Jesus. 45 00:02:47,137 --> 00:02:48,896 You couldn't get odds on just two rounds? 46 00:02:48,965 --> 00:02:50,586 - I could, but when I went up to three, 47 00:02:50,655 --> 00:02:52,068 the betting pool tripled. 48 00:02:52,137 --> 00:02:53,517 Bad enough we gotta share the base 49 00:02:53,586 --> 00:02:55,137 with these rent-a-grunts. 50 00:02:55,206 --> 00:02:56,896 Now is your chance to get in there, 51 00:02:56,965 --> 00:02:59,241 and mess that motherfucker up. 52 00:02:59,310 --> 00:03:00,241 All right. 53 00:03:00,310 --> 00:03:03,448 - Let's go! 54 00:03:03,517 --> 00:03:05,482 Now, I don't want to see any kicking, 55 00:03:05,551 --> 00:03:07,724 elbowing, hitting below the belt. 56 00:03:07,793 --> 00:03:09,448 So make bloody sure I'm not looking when you do it. 57 00:03:09,517 --> 00:03:11,827 Get to it, mates! 58 00:03:19,758 --> 00:03:21,965 - Give it to you, Roback, you got a lot of guts 59 00:03:22,034 --> 00:03:23,620 representing your tribe against me. 60 00:03:23,689 --> 00:03:26,000 - Yeah, well, everyone else is too scared to fight you. 61 00:03:26,068 --> 00:03:27,965 I'm never gonna see odds like this again. 62 00:03:35,931 --> 00:03:37,931 - Keep going, bro. You got it. 63 00:03:41,517 --> 00:03:44,206 - Keep your goddamn hands up! Shit! 64 00:03:50,586 --> 00:03:53,758 Knock his ass out. Come on, man. 65 00:03:59,448 --> 00:04:01,241 Damn it, block! 66 00:04:09,827 --> 00:04:11,827 Yes! Yes! 67 00:04:22,000 --> 00:04:24,137 Come on, man. Get over here, Roback. 68 00:04:24,206 --> 00:04:25,655 There you go. All right. 69 00:04:25,724 --> 00:04:27,931 Drink that. Right there. 70 00:04:28,000 --> 00:04:29,724 Son of a bitch ain't got a scratch on him. 71 00:04:29,793 --> 00:04:31,379 - He's hurting on the inside. 72 00:04:31,448 --> 00:04:34,241 - You better start hurting him on the outside. 73 00:04:34,310 --> 00:04:36,896 - Easier said than done, amigo. - Okay, forget that. 74 00:04:36,965 --> 00:04:39,551 You just survive this next round without any brain injury, 75 00:04:39,620 --> 00:04:41,413 and we're in for some serious cash. 76 00:04:56,379 --> 00:04:58,413 - I'm calling it! - What? 77 00:04:58,482 --> 00:05:01,413 - The winner by way of a technical knockout, 78 00:05:01,482 --> 00:05:04,965 and still champion of the farm, 79 00:05:05,034 --> 00:05:06,758 Sasquatch! 80 00:05:08,482 --> 00:05:12,551 - Breaker Four. AF421 is 10-16. 81 00:05:14,206 --> 00:05:15,793 - Thank God that's over. 82 00:05:15,862 --> 00:05:17,379 - That's us! RPG attack. 83 00:05:17,448 --> 00:05:19,206 Mafushad village. 84 00:05:19,275 --> 00:05:21,379 You and I are, financially speaking, 85 00:05:21,448 --> 00:05:22,517 dead men walking. 86 00:05:41,413 --> 00:05:43,931 - Say again. You're still coming in broken. 87 00:05:44,000 --> 00:05:45,379 We got your coordinates. You sit tight. 88 00:05:45,448 --> 00:05:47,068 We're coming to get you. 89 00:05:47,137 --> 00:05:50,448 Dustoff 3-1 inbound. ETA is five mikes. 90 00:05:50,517 --> 00:05:52,068 Listen up. 91 00:05:52,137 --> 00:05:54,310 We got a lonely friendly in critical condition. 92 00:05:54,379 --> 00:05:55,689 - How's the LZ looking? 93 00:05:55,758 --> 00:05:57,758 - 9-line came in broken. 94 00:05:57,827 --> 00:05:59,275 That's all we know about it so far. 95 00:05:59,344 --> 00:06:01,241 It's usually a friendly neighborhood, 96 00:06:01,310 --> 00:06:03,310 but you know the deal. Stay sharp. 97 00:06:05,448 --> 00:06:07,413 - Give me one of those. - Hey! 98 00:06:07,482 --> 00:06:09,482 Those are for wounded that are smart enough 99 00:06:09,551 --> 00:06:15,379 not to get their ass whooped. 100 00:06:23,655 --> 00:06:26,000 - Showtime. 101 00:06:26,068 --> 00:06:28,344 Got movement at my one o'clock. 102 00:06:28,413 --> 00:06:30,241 - Isn't that - Buckley, yeah. 103 00:06:30,310 --> 00:06:32,413 The kid with the Avengers logo tattooed on his back. 104 00:06:32,482 --> 00:06:34,103 - Let's make sure he lives long enough to regret it. 105 00:06:34,172 --> 00:06:36,344 - What the hell is he doing out here by himself? 106 00:06:36,413 --> 00:06:38,344 - Son of a bitch was running a side hustle. 107 00:06:38,413 --> 00:06:42,034 - Damn! Probably 20 grand worth of rugs in that truck. 108 00:06:42,103 --> 00:06:44,586 - How you doing, kid? - Are my rugs okay? 109 00:06:44,655 --> 00:06:46,310 - Slightly more worried about you, Buckley. 110 00:06:51,517 --> 00:06:53,827 - Okay. 111 00:06:53,896 --> 00:06:55,551 Almost there. Almost there. 112 00:06:57,275 --> 00:06:58,655 Okay, he's ready. 113 00:06:58,724 --> 00:07:01,413 Okay. Ready. 114 00:07:01,482 --> 00:07:04,793 - Roll him! - Three, two, one, lift! 115 00:07:06,137 --> 00:07:09,379 - You got him? - Yeah. 116 00:07:09,448 --> 00:07:11,241 - Where you going? 117 00:07:11,310 --> 00:07:15,034 - Load him onto the bird. I got another one. 118 00:07:21,413 --> 00:07:23,413 Get the litter! 119 00:07:23,482 --> 00:07:25,206 Can you hear me? 120 00:07:25,275 --> 00:07:27,275 - Please. Do not leave me here. 121 00:07:27,344 --> 00:07:28,517 - You speak English? 122 00:07:28,586 --> 00:07:30,620 - And French and German and 123 00:07:30,689 --> 00:07:33,586 - Okay, okay. No need to brag. 124 00:07:36,448 --> 00:07:37,931 In your mouth. 125 00:07:38,000 --> 00:07:41,965 Sit back, relax, enjoy the hillbilly high, okay? 126 00:07:43,551 --> 00:07:44,896 - No, no, that's okay. He speaks English. 127 00:07:44,965 --> 00:07:46,482 And French and German. 128 00:07:46,551 --> 00:07:48,758 Better watch your back. He'll take your job. 129 00:07:48,827 --> 00:07:50,724 Now, I'm gonna roll you on your side. 130 00:08:06,862 --> 00:08:08,310 - What the hell did I do to this guy? 131 00:08:08,379 --> 00:08:10,310 - He's demanding medical supplies for his village. 132 00:08:10,379 --> 00:08:12,206 - Tell him we don't have any to spare right now. 133 00:08:20,517 --> 00:08:22,482 - Now tell him only my mom speaks to me like that. 134 00:08:25,586 --> 00:08:26,655 - He says you do this to us, then you refuse to help. 135 00:08:26,724 --> 00:08:28,413 - What does he mean? 136 00:08:28,482 --> 00:08:30,000 - It means you do this to us, then you refuse to help. 137 00:08:30,068 --> 00:08:32,137 - Damn it, Khalil! What are you doing, amigo? 138 00:08:32,206 --> 00:08:33,965 - I ain't leaving 20 grand on the table, either. 139 00:08:34,034 --> 00:08:35,448 Buckley'd never forgive us. 140 00:08:38,241 --> 00:08:40,068 - What'd he say? 141 00:08:40,137 --> 00:08:42,862 - He's saying American forces have destroyed his village. 142 00:08:49,586 --> 00:08:52,103 - Whoa. Watch his head. 143 00:08:52,172 --> 00:08:53,482 - Can we please take the fuck off? 144 00:08:53,551 --> 00:08:54,965 - Standing room only! 145 00:08:55,034 --> 00:08:56,827 You're riding the bar back. 146 00:08:56,896 --> 00:08:59,965 - Safe travels, amigo. 147 00:09:00,034 --> 00:09:02,310 - Fuck! 148 00:09:05,068 --> 00:09:06,551 - Come on! 149 00:09:06,620 --> 00:09:09,517 - Let's go! I'm good. 150 00:09:34,206 --> 00:09:35,517 - I'm not losing him! 151 00:09:35,586 --> 00:09:38,137 - I'm coming in. 152 00:09:38,206 --> 00:09:39,758 - He's going into shock. 153 00:09:43,413 --> 00:09:44,517 - His lungs have been compromised. 154 00:09:44,586 --> 00:09:45,931 I'm gonna decompress his chest. 155 00:09:46,000 --> 00:09:47,206 - Hey, hey, look at me, look at me. 156 00:09:47,275 --> 00:09:48,586 Hey, look at me. Hey, stay with me. 157 00:09:48,655 --> 00:09:51,068 Stay with me, Buckley. 158 00:09:51,137 --> 00:09:52,413 You got more? 159 00:09:56,965 --> 00:09:58,896 - Come on! 160 00:10:02,620 --> 00:10:06,517 - How the hell could I have missed that wound? 161 00:10:25,034 --> 00:10:26,827 - You did all you could. 162 00:11:04,655 --> 00:11:05,758 - Time of expiration? 163 00:11:05,827 --> 00:11:08,000 - Roughly 1700 hours. 164 00:11:08,068 --> 00:11:09,000 - You okay, Sergeant? 165 00:11:09,068 --> 00:11:10,000 - Never been better, sir. 166 00:11:10,068 --> 00:11:11,413 - Tell me what happened. 167 00:11:11,482 --> 00:11:13,827 - Simple. I screwed up. He's dead. 168 00:11:13,896 --> 00:11:15,448 - Sergeant Alvarez. - She didn't mean that, sir. 169 00:11:15,517 --> 00:11:18,482 She'll be fine. 170 00:11:19,517 --> 00:11:20,862 - Chest wound. 171 00:11:20,931 --> 00:11:22,413 Wait, I remember. Don't tell me. 172 00:11:23,862 --> 00:11:25,551 How's my accent? Be brutal. 173 00:11:27,310 --> 00:11:28,724 The patient is required for surgery. 174 00:11:28,793 --> 00:11:30,034 - Who's this? - He's an LN. 175 00:11:30,103 --> 00:11:31,034 Chest wound, but his airway's intact. 176 00:11:31,103 --> 00:11:32,482 He's still breathing. 177 00:11:32,551 --> 00:11:34,241 - Can't keep doing this to me, Roback. 178 00:11:34,310 --> 00:11:35,655 - Yeah, I think you're taking this all a little bit 179 00:11:35,724 --> 00:11:36,931 too personally, ma'am, but that said, 180 00:11:37,000 --> 00:11:38,103 I promise this is the last time. 181 00:11:38,172 --> 00:11:39,586 - He should've gone to Paghman. 182 00:11:39,655 --> 00:11:41,379 - Taliban use that as target practice. 183 00:11:41,448 --> 00:11:43,034 It's not a hospital, it's a goddamn shooting gallery. 184 00:11:43,103 --> 00:11:44,344 - Every time you bring in an LN, 185 00:11:44,413 --> 00:11:45,931 it takes up limited resources, 186 00:11:46,000 --> 00:11:47,344 resources needed for the soldiers 187 00:11:47,413 --> 00:11:48,793 who protect your ungrateful ass. 188 00:11:48,862 --> 00:11:51,103 - Yes, but he's a good kid. 189 00:11:51,172 --> 00:11:52,620 Plus, like, he speaks a hundred languages. 190 00:11:52,689 --> 00:11:54,103 I can barely speak English. 191 00:11:54,172 --> 00:11:56,034 You want to send somebody to Paghman, send me. 192 00:11:56,103 --> 00:11:58,620 - You know I can't turn away a wounded LN once they're here. 193 00:11:58,689 --> 00:12:00,482 Assume you were counting on that. 194 00:12:00,551 --> 00:12:02,137 You know, as a medic, you're given an absurdly 195 00:12:02,206 --> 00:12:03,689 wide berth on this base. 196 00:12:03,758 --> 00:12:05,068 Stop taking advantage of it. 197 00:12:05,137 --> 00:12:06,896 - Ma'am, with all due respect 198 00:12:06,965 --> 00:12:08,517 - I hate that phrase, "with all due respect." 199 00:12:08,586 --> 00:12:10,793 It only exists to sugarcoat no respect at all. 200 00:12:10,862 --> 00:12:13,000 Don't push me, Sergeant. 201 00:12:16,413 --> 00:12:18,137 - Come on, guys, wrong place. You know that. 202 00:12:18,206 --> 00:12:19,344 Been here long enough now. Come on. 203 00:12:19,413 --> 00:12:20,310 - Where you going? - What? 204 00:12:20,379 --> 00:12:22,068 Oh, hey. 205 00:12:22,137 --> 00:12:23,862 Um, no, this was just brought in here by mistake, 206 00:12:23,931 --> 00:12:25,448 but no worries, I'm just gonna take it 207 00:12:25,517 --> 00:12:26,862 - Take what? 208 00:12:30,000 --> 00:12:31,827 Transporting rugs in body bags? 209 00:12:31,896 --> 00:12:34,137 - They belonged to Buckley. We lost them on the transport. 210 00:12:34,206 --> 00:12:35,482 We thought it'd be a nice gesture 211 00:12:35,551 --> 00:12:36,724 to ship them home to his family. 212 00:12:36,793 --> 00:12:39,310 - "We"? - Actually, just me. 213 00:12:39,379 --> 00:12:40,620 - Well, at least you have the courage 214 00:12:40,689 --> 00:12:42,379 not to take anyone else down with you. 215 00:12:42,448 --> 00:12:44,000 Those rugs are now property of the U.S. Army. 216 00:12:44,068 --> 00:12:44,965 - Yeah, but look - No, you just used up 217 00:12:45,034 --> 00:12:47,034 your nine lives. 218 00:12:47,103 --> 00:12:48,689 I'm recommending an Article 15. 219 00:12:48,758 --> 00:12:50,068 You'll be stripped of your rank, 220 00:12:50,137 --> 00:12:51,827 restricted from going on more missions, 221 00:12:51,896 --> 00:12:53,655 confined to base. 222 00:12:53,724 --> 00:12:56,827 Now get the hell out of my OR. 223 00:12:56,896 --> 00:12:58,482 Leave them! 224 00:13:03,275 --> 00:13:05,586 - Sergeant Smith. 225 00:13:05,655 --> 00:13:07,000 - Here, sir. 226 00:13:07,068 --> 00:13:09,448 - Sergeant Johnson. 227 00:13:09,517 --> 00:13:10,827 - Here, sir. 228 00:13:10,896 --> 00:13:13,655 - Private Petrocelli. 229 00:13:13,724 --> 00:13:14,655 - Here, sir. 230 00:13:14,724 --> 00:13:17,758 - Corporal Buckley. 231 00:13:21,655 --> 00:13:25,965 Corporal John Buckley. 232 00:13:27,448 --> 00:13:32,413 - Colonel Austin, Corporal John Buckley is no longer with us. 233 00:13:34,172 --> 00:13:36,448 - Present. 234 00:14:51,758 --> 00:14:55,862 - Poor kid had a thing for me. 235 00:14:55,931 --> 00:14:57,793 He would always sit next to me in the DFAC 236 00:14:57,862 --> 00:15:01,931 and ask the dumbest fucking questions. 237 00:15:02,000 --> 00:15:04,931 "Are you enjoying your chicken, Sergeant?" 238 00:15:05,000 --> 00:15:06,620 And I was always so mean to him. 239 00:15:06,689 --> 00:15:11,103 "It's fucking chicken, Buckley. Relax." 240 00:15:11,172 --> 00:15:14,172 Now he's dead because I missed an exit wound, 241 00:15:14,241 --> 00:15:15,862 and I can't get his blood out 242 00:15:15,931 --> 00:15:19,827 from under my goddamn fingernails. 243 00:15:22,655 --> 00:15:24,896 Please, leave me alone. 244 00:15:24,965 --> 00:15:26,068 - Should we leave her alone? 245 00:15:26,137 --> 00:15:27,517 - We got anything better to do? 246 00:15:27,586 --> 00:15:29,000 - We really don't. 247 00:15:32,965 --> 00:15:34,413 You've been mucho antisocial lately. 248 00:15:34,482 --> 00:15:35,758 - Gee, I wonder why. 249 00:15:35,827 --> 00:15:37,379 - Helped you load that boy into the bird. 250 00:15:37,448 --> 00:15:38,896 Totally missed that exit wound, too. 251 00:15:38,965 --> 00:15:40,758 - You know there was zero chance 252 00:15:40,827 --> 00:15:41,724 he was gonna survive those injuries 253 00:15:41,793 --> 00:15:43,241 no matter what you did. 254 00:15:43,310 --> 00:15:45,310 - Wow, you guys are just making me feel 255 00:15:45,379 --> 00:15:46,551 better and better about this. 256 00:15:46,620 --> 00:15:48,931 - Sarcasm, while hurtful, 257 00:15:49,000 --> 00:15:50,241 will not diminish our love for you. 258 00:15:50,310 --> 00:15:52,206 - You can't suddenly go all soft on us. 259 00:15:52,275 --> 00:15:54,103 - 'Cause that would suck. 260 00:15:54,172 --> 00:15:55,413 - Yeah. 261 00:15:55,482 --> 00:15:58,344 Gotta be strong. 262 00:15:58,413 --> 00:16:01,068 You know what? 263 00:16:01,137 --> 00:16:03,034 This little talk helped. 264 00:16:03,103 --> 00:16:05,241 I'm all better now. 265 00:16:05,310 --> 00:16:07,551 - Nah. 266 00:16:07,620 --> 00:16:10,620 You're not leaving here until that's true. 267 00:16:13,758 --> 00:16:16,344 - You know there are no other people I'd rather be stuck 268 00:16:16,413 --> 00:16:19,379 in this subtitled horror movie with than you guys. 269 00:16:19,448 --> 00:16:21,689 - Ditto. - Yeah, ditto. 270 00:16:21,758 --> 00:16:23,586 - But really, this has absolutely 271 00:16:23,655 --> 00:16:25,448 nothing to do with either of you. 272 00:16:33,206 --> 00:16:35,655 - I bring you the ice chips. 273 00:16:35,724 --> 00:16:37,517 - Thank you. 274 00:16:37,586 --> 00:16:40,172 - You're hungry, no? 275 00:16:40,241 --> 00:16:41,482 - No. 276 00:16:41,551 --> 00:16:44,413 - Okay. When it is time, I am here. 277 00:16:46,275 --> 00:16:49,517 - Patient in three needs his bandages changed. 278 00:16:53,793 --> 00:16:55,620 They tell me you speak English. How are you feeling? 279 00:16:55,689 --> 00:16:58,413 - Like I swallowed a thousand sharp knives. 280 00:16:58,482 --> 00:17:02,896 - You did, I removed 43 pieces of shrapnel from your chest. 281 00:17:02,965 --> 00:17:04,551 - You saved my life. - I'd say you're welcome, 282 00:17:04,620 --> 00:17:05,586 but you never should've been brought here 283 00:17:05,655 --> 00:17:06,965 in the first place. 284 00:17:07,034 --> 00:17:10,068 - I'm sorry if I created problems. 285 00:17:10,137 --> 00:17:13,068 - It's a specialty of the medic who brought you in. 286 00:17:13,137 --> 00:17:17,482 - He is a good man. - He is an insolent man. 287 00:17:20,206 --> 00:17:24,758 But you are in my hospital now, so you are my patient. 288 00:17:24,827 --> 00:17:27,344 Sit back, relax, and enjoy the fawning attention 289 00:17:27,413 --> 00:17:29,655 from my nurses who are acting like this is a goddamn episode 290 00:17:29,724 --> 00:17:31,655 of "The Bachelor." 291 00:17:36,310 --> 00:17:39,586 - Hey! Foul. 292 00:17:39,655 --> 00:17:40,586 Don't argue with me. 293 00:17:40,655 --> 00:17:42,862 what? Get out of here. 294 00:17:42,931 --> 00:17:46,206 You're out of there. 295 00:17:46,275 --> 00:17:49,275 - Okay. It's gonna hurt just a little bit, all right? 296 00:17:49,344 --> 00:17:52,034 But it's good for you. 297 00:17:52,103 --> 00:17:54,103 It's okay, it's okay. You took it like a pro, kid. 298 00:17:54,172 --> 00:17:55,344 Have a seat right there. 299 00:17:55,413 --> 00:17:56,965 - What was that? What was that? 300 00:17:57,034 --> 00:17:59,724 You can't kick the goalkeeper. Get out of here. 301 00:17:59,793 --> 00:18:01,310 That's a red card. 302 00:18:01,379 --> 00:18:02,896 You, too. Both of you. 303 00:18:02,965 --> 00:18:05,034 I saw you. Both of you, get out of here. 304 00:18:05,103 --> 00:18:06,793 You three. Get out of here. 305 00:18:06,862 --> 00:18:08,896 Get that out of here. 306 00:18:10,344 --> 00:18:12,172 - I'm gonna give you a shot. 307 00:18:12,241 --> 00:18:15,344 It's so you don't get sick, all right? 308 00:18:17,517 --> 00:18:20,482 Get out of here. 309 00:18:20,551 --> 00:18:22,034 Can't be having you kicking people in the leg. 310 00:18:22,103 --> 00:18:24,275 - As-salaam alaikum. 311 00:18:24,344 --> 00:18:26,620 - Okay. 312 00:18:26,689 --> 00:18:28,310 Get out of here. 313 00:18:28,379 --> 00:18:29,448 Thank you, guys. Thank you for coming. 314 00:18:29,517 --> 00:18:31,448 Well done. 315 00:18:31,517 --> 00:18:34,655 - The risk factor of this stunt of yours was way high, amigo. 316 00:18:34,724 --> 00:18:37,620 We were under orders to destroy those expired vaccines. 317 00:18:37,689 --> 00:18:39,689 - There's a goddamn measles epidemic in this country. 318 00:18:39,758 --> 00:18:41,931 Besides, those vaccines were all still perfectly good. 319 00:18:42,000 --> 00:18:43,344 - Talking about you doing it right here 320 00:18:43,413 --> 00:18:45,241 on the base under everyone's nose. 321 00:18:45,310 --> 00:18:49,137 - Didn't have a choice. Stuck in Holloway jail. 322 00:18:49,206 --> 00:18:50,758 But I found a way to break out. 323 00:18:50,827 --> 00:18:53,275 This gave me an idea. I'm gonna need your help. 324 00:18:53,344 --> 00:18:55,413 - What if one of these times I say no? 325 00:18:55,482 --> 00:18:57,379 - Look, we pull this off, 326 00:18:57,448 --> 00:18:59,689 we'll make back all the bank we owe from the Sasquatch fight. 327 00:18:59,758 --> 00:19:01,103 - I'm all the way in on that, amigo. 328 00:19:01,172 --> 00:19:03,000 - Okay. I need you to volunteer 329 00:19:03,068 --> 00:19:04,758 for medical waste disposal duty 330 00:19:04,827 --> 00:19:07,413 while I get the key for the supply hut from Durkin. 331 00:19:07,482 --> 00:19:10,482 - What makes you think she'll give it to you? 332 00:19:11,965 --> 00:19:15,000 - She'll give it to me. 333 00:19:23,482 --> 00:19:24,931 Hi. - Are you high? 334 00:19:25,000 --> 00:19:26,206 Sasquatch could see us, 335 00:19:26,275 --> 00:19:27,896 and he's already getting suspicious. 336 00:19:27,965 --> 00:19:29,517 - You know there's a rumor going around about us? 337 00:19:29,586 --> 00:19:32,379 - Shit. Fuck. God damn it. 338 00:19:32,448 --> 00:19:36,000 - Taking this pretty hard. Huh. 339 00:19:36,068 --> 00:19:37,862 - Sasquatch is my connection to the weapons manufacturer 340 00:19:37,931 --> 00:19:39,862 that pays me to model for their Instagram. 341 00:19:39,931 --> 00:19:42,344 I need that money, so could you please not fuck this up for me? 342 00:19:42,413 --> 00:19:43,689 - What if I told you I could cut you in 343 00:19:43,758 --> 00:19:45,379 on an even better financial opportunity? 344 00:19:45,448 --> 00:19:46,862 - What kind of opportunity? 345 00:19:46,931 --> 00:19:49,241 - Less you know, the better. Let's just say... 346 00:19:49,310 --> 00:19:51,931 there's potential for a huge monetary upside. 347 00:19:54,896 --> 00:19:56,137 - Sasquatch finds out about this, 348 00:19:56,206 --> 00:19:57,896 you're gonna need a coffin. 349 00:19:57,965 --> 00:19:59,413 And I'm gonna need a new revenue stream 350 00:19:59,482 --> 00:20:00,862 if I have any hope of getting my ass to LA 351 00:20:00,931 --> 00:20:02,724 after this deployment. 352 00:20:04,241 --> 00:20:05,724 - LA? 353 00:20:05,793 --> 00:20:07,379 I didn't know you wanted to be an actress. 354 00:20:07,448 --> 00:20:09,103 - Gonna be my cousin's stunt double. 355 00:20:09,172 --> 00:20:11,034 - Who's your cousin? 356 00:20:11,103 --> 00:20:13,034 - No one here knows this, so if it gets back to me, 357 00:20:13,103 --> 00:20:15,379 I'll know exactly where it came from. 358 00:20:15,448 --> 00:20:17,000 Jennifer Lawrence. 359 00:20:17,068 --> 00:20:19,068 A pervy uncle says we have the same build. 360 00:20:21,137 --> 00:20:23,068 - I support your dream. 361 00:20:23,137 --> 00:20:25,275 - It's not a dream. 362 00:20:26,620 --> 00:20:29,758 What is it you want from me? 363 00:20:29,827 --> 00:20:31,241 - Get me back in the medical supply hut. 364 00:20:31,310 --> 00:20:32,413 - Fine. 365 00:20:36,310 --> 00:20:38,758 So... 366 00:20:38,827 --> 00:20:41,379 you don't need anything from Sasquatch anymore. 367 00:20:41,448 --> 00:20:42,344 Dump his hairy ass, right? 368 00:20:42,413 --> 00:20:43,655 - Mm. 369 00:20:43,724 --> 00:20:45,206 Show me the money first. 370 00:20:45,275 --> 00:20:47,724 - You know, you, on occasion, 371 00:20:47,793 --> 00:20:49,206 can be very transactional. 372 00:20:54,206 --> 00:20:57,034 - I have fun with you, Roback, I do. 373 00:20:57,103 --> 00:20:58,896 And if it wasn't so painfully obvious 374 00:20:58,965 --> 00:21:00,482 you derive all your pleasure from screwing 375 00:21:00,551 --> 00:21:02,586 other guys' girlfriends behind their backs, 376 00:21:02,655 --> 00:21:07,034 I might even make the mistake of taking this thing seriously. 377 00:21:07,103 --> 00:21:10,034 But in the meantime, Sasquatch is very good to me. 378 00:21:11,827 --> 00:21:15,896 - I accept your harsh but valid criticism. 379 00:21:23,724 --> 00:21:25,689 - Meet me in the supply hut in an hour. 380 00:21:44,275 --> 00:21:45,379 Almost. 381 00:21:45,448 --> 00:21:47,793 - Almost doesn't count. 382 00:21:54,793 --> 00:21:56,758 You good? - Uh-huh. 383 00:22:19,586 --> 00:22:20,689 You're getting closer. 384 00:22:20,758 --> 00:22:22,482 - Trying something new. 385 00:22:22,551 --> 00:22:24,000 It's gonna take a little time to perfect. 386 00:22:24,068 --> 00:22:26,586 Still in the R&D phase. 387 00:22:26,655 --> 00:22:29,551 - Sasquatch barely even knows where my clit is. 388 00:22:29,620 --> 00:22:31,241 - Doesn't surprise me. 389 00:22:31,310 --> 00:22:33,068 - But he does have the biggest cock I've ever encountered, 390 00:22:33,137 --> 00:22:36,310 and I grew up with horses. 391 00:22:36,379 --> 00:22:38,793 - Didn't need to hear that. 392 00:22:38,862 --> 00:22:41,137 - He doesn't deserve this. 393 00:22:41,206 --> 00:22:43,482 - And I didn't deserve to get pummeled by that beast. 394 00:22:43,551 --> 00:22:46,413 - Difference is, you asked for it. 395 00:22:46,482 --> 00:22:47,827 - Okay. 396 00:22:47,896 --> 00:22:49,448 Pro tip. 397 00:22:49,517 --> 00:22:50,965 Guilt? 398 00:22:51,034 --> 00:22:54,172 Not the greatest post-sex aphrodisiac. 399 00:22:54,241 --> 00:22:56,965 - You and I are a lot alike, Roback. 400 00:22:57,034 --> 00:22:59,551 Sooner you realize that, 401 00:22:59,620 --> 00:23:01,931 the closer you'll come to getting me off. 402 00:23:34,827 --> 00:23:36,793 - What? 403 00:23:36,862 --> 00:23:39,379 Would never put you and Durkin together. 404 00:23:39,448 --> 00:23:40,620 - Why not? 405 00:23:40,689 --> 00:23:42,206 - You're both too much alike. 406 00:23:42,275 --> 00:23:43,620 - That's what she said. 407 00:23:43,689 --> 00:23:45,586 - Didn't mean that as a compliment. 408 00:23:48,000 --> 00:23:49,862 - I dig Durkin, man, but... 409 00:23:49,931 --> 00:23:51,413 she's convinced I'm only looking for the thrill 410 00:23:51,482 --> 00:23:53,448 of doing it behind Sasquatch's back. 411 00:23:53,517 --> 00:23:55,068 - I have to admit, you do have a rather 412 00:23:55,137 --> 00:23:56,689 checkered history 413 00:23:56,758 --> 00:24:00,103 of appropriating other guys' girls. 414 00:24:00,172 --> 00:24:01,689 - I can't help it. 415 00:24:01,758 --> 00:24:03,241 Women tend to speak my language 416 00:24:03,310 --> 00:24:05,344 when they're doing things they're not supposed to. 417 00:24:07,551 --> 00:24:08,827 No, we're only taking what's been signed off on 418 00:24:08,896 --> 00:24:10,758 by the medical officer. 419 00:24:10,827 --> 00:24:13,275 Take that. 420 00:24:13,344 --> 00:24:17,862 - Pretty sure you guys are not authorized to be in here. 421 00:24:22,275 --> 00:24:23,620 - Hey, man. 422 00:24:23,689 --> 00:24:25,482 We were just checking some supplies, so... 423 00:24:25,551 --> 00:24:26,482 - Yeah. - Yeah. 424 00:24:26,551 --> 00:24:28,517 We're... - Mm-hmm. 425 00:24:28,586 --> 00:24:29,862 - I guess we're... yeah. 426 00:24:29,931 --> 00:24:31,137 - We good. - Check. 427 00:24:31,206 --> 00:24:32,827 So we're getting going. 428 00:24:32,896 --> 00:24:34,517 - Cool. 429 00:24:34,586 --> 00:24:37,448 - And it goes without saying, but... 430 00:24:37,517 --> 00:24:39,517 let's keep this little chance encounter between us, okay? 431 00:24:39,586 --> 00:24:41,482 - No can do. 432 00:24:41,551 --> 00:24:43,137 I'm gonna have to report this to my relief. 433 00:24:43,206 --> 00:24:45,448 - Petrocelli, you know we good people, right? 434 00:24:45,517 --> 00:24:46,965 - Well, yeah. 435 00:24:47,034 --> 00:24:48,275 You guys are the best. 436 00:24:48,344 --> 00:24:49,793 Well, there you go. 437 00:24:49,862 --> 00:24:51,758 - But I'm on guard duty. 438 00:24:51,827 --> 00:24:53,310 And that means that I need to 439 00:24:53,379 --> 00:24:55,965 - Yeah, we know what it means. You can't report this. 440 00:24:56,034 --> 00:24:58,275 - Sorry. Gotta. 441 00:24:58,344 --> 00:25:00,896 General Order number three. 442 00:25:00,965 --> 00:25:03,689 - Kid... 443 00:25:03,758 --> 00:25:05,206 how would you like to get in on the ground level 444 00:25:05,275 --> 00:25:07,206 of an exciting new business venture? 445 00:25:11,241 --> 00:25:12,172 - Fuck, yeah. - Yeah? 446 00:25:12,241 --> 00:25:14,482 - Yeah, okay. 447 00:25:14,551 --> 00:25:18,034 - Anybody else you want to cut in on this deal? 448 00:25:18,103 --> 00:25:19,482 How about the whole damn base? 449 00:25:22,896 --> 00:25:24,000 - All right, hepatitis A. - Perfect. 450 00:25:24,068 --> 00:25:26,344 - Got the small pox vaccine in here. 451 00:25:26,413 --> 00:25:28,586 - I can't believe they were gonna throw all this away. 452 00:25:31,655 --> 00:25:34,034 It's okay. He knows. 453 00:25:34,103 --> 00:25:37,172 - Please don't tell me you cut him in on this deal too. 454 00:25:37,241 --> 00:25:38,517 - The man's an integral part of helping 455 00:25:38,586 --> 00:25:40,241 set this whole thing up. 456 00:25:40,310 --> 00:25:42,137 - Who isn't at this point? 457 00:25:42,206 --> 00:25:44,758 - You are both going to finish this later and come with me. 458 00:25:47,137 --> 00:25:49,827 - I have no idea why these people 459 00:25:49,896 --> 00:25:53,379 are so intent on killing each other. 460 00:25:53,448 --> 00:25:57,034 Pretty sure none of you have a fucking clue, either. 461 00:25:57,103 --> 00:26:01,448 So how about we all buy 462 00:26:01,517 --> 00:26:04,689 one-way airline tickets and fly home! 463 00:26:04,758 --> 00:26:08,655 Pretty sure we all get veteran discounts, 464 00:26:08,724 --> 00:26:12,517 because everyone back home feels guilty 465 00:26:12,586 --> 00:26:15,310 they sent us here... 466 00:26:15,379 --> 00:26:17,275 can't remember why. 467 00:26:17,344 --> 00:26:21,551 Hey, any of you got a travel agent in your family? 468 00:26:21,620 --> 00:26:23,413 - I got a cousin, works for Orbitz. 469 00:26:23,482 --> 00:26:25,724 - Should probably keep that to yourself. 470 00:26:25,793 --> 00:26:28,517 - One of us has to stop this. 471 00:26:28,586 --> 00:26:30,896 - See you on the ground, amigo. 472 00:26:30,965 --> 00:26:32,551 - We'll go home. 473 00:26:32,620 --> 00:26:34,965 We'll make America great again. 474 00:26:35,034 --> 00:26:36,793 Right? 475 00:26:36,862 --> 00:26:37,862 We'll do it. 476 00:26:37,931 --> 00:26:40,137 - What the fuck, girl? 477 00:26:40,206 --> 00:26:41,241 Get it together. 478 00:26:41,310 --> 00:26:42,827 - You're ruining my moment. 479 00:26:42,896 --> 00:26:44,517 - Your moment is gonna get you a court martial. 480 00:26:44,586 --> 00:26:46,137 - Let go. 481 00:26:46,206 --> 00:26:48,413 - Sergeant Alvarez. 482 00:26:48,482 --> 00:26:50,344 Come down off the roof, now! 483 00:26:50,413 --> 00:26:53,344 - Unless your mom's a travel agent, 484 00:26:53,413 --> 00:26:55,793 piss off! 485 00:26:55,862 --> 00:26:57,586 - Really admire how you're taking this one to the limit. 486 00:26:57,655 --> 00:26:59,000 Come on. 487 00:26:59,068 --> 00:27:01,034 - My shit is so fucked up right now. 488 00:27:01,103 --> 00:27:02,413 - I know. 489 00:27:39,620 --> 00:27:41,586 Happy birthday! 490 00:27:41,655 --> 00:27:44,586 - Happy birthday, hon. 491 00:27:44,655 --> 00:27:45,586 Were you asleep? 492 00:27:45,655 --> 00:27:47,103 - Um... 493 00:27:47,172 --> 00:27:49,379 yeah. 494 00:27:49,448 --> 00:27:51,827 - Darn, I always get the time difference wrong. 495 00:27:51,896 --> 00:27:52,827 Sorry, babe. 496 00:27:52,896 --> 00:27:55,517 - Oh, it's okay. 497 00:27:55,586 --> 00:27:57,241 - You don't look like you've been sleeping. 498 00:27:57,310 --> 00:27:58,413 You're glowing. 499 00:27:58,482 --> 00:28:01,275 - Oh, it's my birthday. 500 00:28:01,344 --> 00:28:02,689 Happy birthday! 501 00:28:02,758 --> 00:28:05,068 - We love you. - We love you. 502 00:28:05,137 --> 00:28:07,310 - Aww! 503 00:28:19,758 --> 00:28:22,689 - Hell of a way to finally get on Colonel Austin's calendar. 504 00:28:22,758 --> 00:28:24,379 - Needed to blow off some steam. 505 00:28:24,448 --> 00:28:25,862 - Remind me never to party with you. 506 00:28:25,931 --> 00:28:26,965 - Yeah. 507 00:28:32,931 --> 00:28:34,620 - Sergeant Roback and Sergeant Davis asked me 508 00:28:34,689 --> 00:28:37,655 to intervene with Colonel Austin on your behalf. 509 00:28:37,724 --> 00:28:38,793 - Gotta love those guys. 510 00:28:38,862 --> 00:28:40,172 - Yeah. 511 00:28:42,724 --> 00:28:45,448 Look, whatever happens, 512 00:28:45,517 --> 00:28:46,862 know that I'm British Pakistani, 513 00:28:46,931 --> 00:28:48,517 so I know a thing or two about being 514 00:28:48,586 --> 00:28:50,758 unwelcome in your own country. 515 00:28:50,827 --> 00:28:52,413 - What do you mean? 516 00:28:57,655 --> 00:29:00,137 - Alvarez, get in here. 517 00:29:01,275 --> 00:29:03,068 - Bon voyage. 518 00:29:11,655 --> 00:29:13,793 - You hear the word "sit"? 519 00:29:18,103 --> 00:29:20,827 You heard it now. 520 00:29:20,896 --> 00:29:23,482 Captain Hazara gave me a sit-rep. 521 00:29:23,551 --> 00:29:25,172 Losing someone in the field is the most traumatic 522 00:29:25,241 --> 00:29:27,379 eventuality we face. 523 00:29:27,448 --> 00:29:28,724 Unless of course you're the unfortunate 524 00:29:28,793 --> 00:29:30,379 son of a bitch who's been killed. 525 00:29:30,448 --> 00:29:33,517 But then you'd be dead and probably wouldn't give a shit. 526 00:29:33,586 --> 00:29:35,103 Anyway. 527 00:29:35,172 --> 00:29:37,827 That display you put on yesterday cannot be ignored. 528 00:29:37,896 --> 00:29:40,000 Sounded disgraceful. 529 00:29:40,068 --> 00:29:41,896 Sorry I missed it. 530 00:29:41,965 --> 00:29:46,586 Ooh, I was prepared to come down hard on you, Alvarez. 531 00:29:46,655 --> 00:29:48,068 But here's the thing. 532 00:29:48,137 --> 00:29:50,896 There's been a change in your status here. 533 00:29:50,965 --> 00:29:53,241 - Change, sir? 534 00:29:53,310 --> 00:29:54,379 - I was just informed that you've been 535 00:29:54,448 --> 00:29:55,724 abruptly discharged, 536 00:29:55,793 --> 00:29:57,068 so I can't take action against you, 537 00:29:57,137 --> 00:29:58,655 because you're no longer under my command. 538 00:29:58,724 --> 00:30:00,793 - This is fucking bullshit 539 00:30:00,862 --> 00:30:02,931 Sorry, sir. Sir. 540 00:30:11,793 --> 00:30:13,724 - You're DACA. Right, Alvarez? 541 00:30:13,793 --> 00:30:15,310 - Yes, sir. 542 00:30:15,379 --> 00:30:17,689 - Then this must be related to your MAVNI status. 543 00:30:17,758 --> 00:30:19,965 Sounds like it's being revoked. 544 00:30:24,793 --> 00:30:27,344 This isn't a surprise to you, is it? 545 00:30:27,413 --> 00:30:29,034 - No, sir. 546 00:30:29,103 --> 00:30:31,517 My father was recently deported while washing dishes 547 00:30:31,586 --> 00:30:34,068 in the worst Chinese restaurant in El Paso 548 00:30:34,137 --> 00:30:36,655 because someone didn't like their moo goo gai pan. 549 00:30:36,724 --> 00:30:38,275 - That was quite evocative. 550 00:30:38,344 --> 00:30:40,689 - But that should have no bearing on me, sir. 551 00:30:40,758 --> 00:30:42,896 I was granted permission to enlist under MAVNI 552 00:30:42,965 --> 00:30:44,827 because of my medical skills. 553 00:30:44,896 --> 00:30:46,586 And also promised citizenship. 554 00:30:46,655 --> 00:30:49,586 - All I know is what I've been told. 555 00:30:49,655 --> 00:30:51,103 And I've been told you're no longer a soldier 556 00:30:51,172 --> 00:30:52,655 in the United States Army. 557 00:31:00,793 --> 00:31:02,241 - Roback. 558 00:31:53,413 --> 00:31:56,068 - Student loan? 559 00:31:56,137 --> 00:31:58,379 - Nah, just... 560 00:31:58,448 --> 00:32:02,206 just some unfinished business from home. 561 00:32:02,275 --> 00:32:03,517 That's why we're here instead of there, right? 562 00:32:03,586 --> 00:32:05,000 You all set? 563 00:32:05,068 --> 00:32:06,620 - How'd you manage to get an ambulance 564 00:32:06,689 --> 00:32:08,241 without Holloway sniffing your scent? 565 00:32:08,310 --> 00:32:11,241 - Had Petrocelli do it. 566 00:32:11,310 --> 00:32:13,482 - He even old enough to drive? 567 00:32:13,551 --> 00:32:15,379 - Who gives a fuck? It's Afghanistan. 568 00:32:15,448 --> 00:32:18,137 - Let's go, kid. 569 00:32:18,206 --> 00:32:19,586 - Never been outside the wire. 570 00:32:19,655 --> 00:32:20,724 - You don't want to be a fobbit, 571 00:32:20,793 --> 00:32:22,379 never leaving the base. 572 00:32:22,448 --> 00:32:24,137 Those guys end up going stir crazy. 573 00:32:24,206 --> 00:32:26,103 - Yeah. Gotta take advantage of all the cultural 574 00:32:26,172 --> 00:32:29,448 and gastronomical delights that Afghanistan has to offer. 575 00:32:29,517 --> 00:32:31,137 - Look, are you sure this is gonna be okay? 576 00:32:31,206 --> 00:32:32,724 - Long as it doesn't get back to Holloway 577 00:32:32,793 --> 00:32:35,896 that Roback left the base, we should be fine. 578 00:32:35,965 --> 00:32:37,517 - Come on. 579 00:32:47,034 --> 00:32:50,620 - All right. Thanks a lot, man. 580 00:32:50,689 --> 00:32:51,793 All right. 581 00:32:51,862 --> 00:32:53,137 - You boys be safe. 582 00:32:53,206 --> 00:32:54,137 - Mm-hmm. 583 00:33:02,655 --> 00:33:04,724 - Fortune favors the bold. 584 00:33:04,793 --> 00:33:06,172 - What's that mean? - Just play it cool. 585 00:33:06,241 --> 00:33:07,206 Tell the guards we're on the usual 586 00:33:07,275 --> 00:33:08,896 outreach mission bullshit, 587 00:33:08,965 --> 00:33:11,862 and this little stunt of ours may just work out. 588 00:33:40,862 --> 00:33:43,241 Stay in the ambulance. 589 00:33:43,310 --> 00:33:44,758 - Where am I gonna go? 590 00:33:47,758 --> 00:33:48,689 - Which one is it? 591 00:33:48,758 --> 00:33:50,241 - No clue. 592 00:33:50,310 --> 00:33:52,344 - What? What do you mean, "no clue"? 593 00:33:52,413 --> 00:33:54,172 When Khalil set this up, he gave you an address, right? 594 00:33:54,241 --> 00:33:56,241 - Yeah, but it's not as if there are street numbers. 595 00:33:56,310 --> 00:33:58,586 - How are we supposed to know which one is his? 596 00:33:58,655 --> 00:33:59,689 - Start knocking on doors? 597 00:33:59,758 --> 00:34:01,551 - Fuck that! 598 00:34:01,620 --> 00:34:04,482 I'm not going around like a goddamn Jehovah Witness. 599 00:34:07,275 --> 00:34:10,206 - You're pretty quick to surrender, amigo. 600 00:34:10,275 --> 00:34:12,620 'Cause I think I recognize our bikes. 601 00:34:41,034 --> 00:34:41,965 - What's the Pashto for 602 00:34:42,034 --> 00:34:44,000 - Who the fuck knows? 603 00:34:44,068 --> 00:34:45,793 He don't speak English. Why didn't you bring Khalil? 604 00:34:45,862 --> 00:34:47,275 - He refused to come. 605 00:34:47,344 --> 00:34:48,724 He said venturing out here without a convoy 606 00:34:48,793 --> 00:34:49,758 would be suicide. 607 00:34:49,827 --> 00:34:51,586 - Thanks for passing that on. 608 00:34:51,655 --> 00:34:53,068 - I didn't see any reason to invite an unwanted 609 00:34:53,137 --> 00:34:55,448 cloud of doubt over this operation, okay? 610 00:35:06,344 --> 00:35:08,275 - I ain't handing over shit. 611 00:35:08,344 --> 00:35:10,517 - Basis of all business transactions is trust. 612 00:35:10,586 --> 00:35:11,896 - Not in my neighborhood. 613 00:35:11,965 --> 00:35:14,172 - Look... 614 00:35:14,241 --> 00:35:16,931 either we're doing this, or we're not. 615 00:35:28,068 --> 00:35:29,758 Why you so worried? 616 00:35:49,413 --> 00:35:51,758 - He remind you of anyone? 617 00:35:51,827 --> 00:35:53,103 - Male or female? 618 00:35:53,172 --> 00:35:54,517 - Not gonna dignify that with a response. 619 00:35:54,586 --> 00:35:55,896 - Skip through the 20 questions. 620 00:35:55,965 --> 00:35:57,551 Just get to it, amigo. - Sasquatch. 621 00:35:57,620 --> 00:35:59,000 They're both about the same size, right? 622 00:35:59,068 --> 00:36:00,517 - Oh, it'd be so sweet to see somebody 623 00:36:00,586 --> 00:36:01,896 knock that son of a bitch down. 624 00:36:01,965 --> 00:36:03,965 - Fight like that, we'd clean up. 625 00:36:04,034 --> 00:36:05,413 Get us out of that hole you put us in 626 00:36:05,482 --> 00:36:07,758 when Sasquatch whooped your ass. 627 00:36:07,827 --> 00:36:09,379 - You think he'd be game? 628 00:36:09,448 --> 00:36:13,000 - Look to me like he'd take some convincing. 629 00:36:13,068 --> 00:36:15,000 - Hey. Do you fight? 630 00:36:15,068 --> 00:36:16,689 You box? 631 00:36:16,758 --> 00:36:18,000 Do you box a little bit? 632 00:36:18,068 --> 00:36:19,482 You know what I'm talking about? 633 00:36:19,551 --> 00:36:21,034 - Hey, knock it off. 634 00:36:21,103 --> 00:36:22,586 He's gonna think you're really trying to fight. 635 00:36:22,655 --> 00:36:25,413 - You understand? Fight? 636 00:36:25,482 --> 00:36:29,241 Whoa. 637 00:36:29,310 --> 00:36:30,655 - As-salaam alaikum. 638 00:36:30,724 --> 00:36:31,655 Wa-alaikum salaam. 639 00:36:44,517 --> 00:36:46,241 - What was he saying? - I don't know. 640 00:36:46,310 --> 00:36:49,379 I'm tracking dirt all over his rugs. 641 00:36:58,000 --> 00:37:00,896 - You're welcome. 642 00:37:00,965 --> 00:37:02,517 - That should hold you until Obamacare 643 00:37:02,586 --> 00:37:05,000 makes its way through these parts. 644 00:37:22,344 --> 00:37:24,758 - Hey. 645 00:37:27,413 --> 00:37:28,689 Hey. 646 00:37:30,655 --> 00:37:32,034 Who are you? 647 00:37:32,103 --> 00:37:35,724 - This goat is touched in the head. 648 00:37:35,793 --> 00:37:37,413 - You speak English? 649 00:37:37,482 --> 00:37:39,310 - And French and German. 650 00:37:39,379 --> 00:37:40,448 - Is he yours? 651 00:37:40,517 --> 00:37:42,241 - It belongs to no one. 652 00:37:42,310 --> 00:37:44,413 Some think it is possessed by spirits. 653 00:37:44,482 --> 00:37:46,068 - What's gonna happen to it? 654 00:37:46,137 --> 00:37:48,000 - It was raised to be slaughtered for food, 655 00:37:48,068 --> 00:37:49,448 but the man who owns it believes 656 00:37:49,517 --> 00:37:51,103 that if he were to eat this goat, 657 00:37:51,172 --> 00:37:53,827 he would also be possessed by those spirits. 658 00:37:53,896 --> 00:37:56,310 So he set it free. 659 00:37:56,379 --> 00:37:58,000 The man is an idiot. 660 00:37:58,068 --> 00:37:59,172 - It's a lucky goat. 661 00:37:59,241 --> 00:38:01,482 - No. No one here is lucky. 662 00:38:01,551 --> 00:38:05,034 This goat will eventually be killed and eaten by wild boars. 663 00:38:11,689 --> 00:38:13,517 - Okay. 664 00:38:30,517 --> 00:38:32,620 - Grade-A Afghan hashish. 665 00:38:32,689 --> 00:38:35,793 I ain't going anywhere until we sample this shit. 666 00:38:35,862 --> 00:38:36,862 - Well, since you're one of those 667 00:38:36,931 --> 00:38:38,310 "my body is God's temple" types 668 00:38:38,379 --> 00:38:40,000 and mine's a 7-Eleven, I guess that's me? 669 00:38:40,068 --> 00:38:41,137 - Mm-hmm. 670 00:38:41,206 --> 00:38:43,103 - Yeah. 671 00:38:43,172 --> 00:38:46,862 - Who's a good boy? You're a good boy. 672 00:38:46,931 --> 00:38:48,517 - Can you please tell me what has happened 673 00:38:48,586 --> 00:38:50,379 to my brother Qasem? 674 00:38:50,448 --> 00:38:53,965 He was injured the other night and taken to your base. 675 00:38:54,034 --> 00:38:55,379 - I don't know anything about that. 676 00:38:55,448 --> 00:38:57,793 - I only need to know if he's alive. 677 00:38:59,206 --> 00:39:00,379 - Look... 678 00:39:02,965 --> 00:39:05,034 I could find out for you. Maybe. 679 00:39:05,103 --> 00:39:06,896 - Yes, thank you. 680 00:39:06,965 --> 00:39:09,206 I will now leave you alone with your new boz. 681 00:39:09,275 --> 00:39:10,758 - Boz? 682 00:39:10,827 --> 00:39:12,137 - Boz. 683 00:39:14,206 --> 00:39:15,344 - Boz. 684 00:39:17,482 --> 00:39:19,517 You're possessed by spirits. 685 00:39:19,586 --> 00:39:21,241 That's so fucking cool. 686 00:39:31,655 --> 00:39:34,034 - We good? 687 00:39:36,896 --> 00:39:39,000 - I can't feel my legs. 688 00:39:43,103 --> 00:39:45,862 - Whoa. 689 00:39:50,379 --> 00:39:52,379 - Just the one brick? 690 00:39:52,448 --> 00:39:53,413 We had a deal. 691 00:39:53,482 --> 00:39:55,241 - Whoa, whoa, wait, Davis. 692 00:39:55,310 --> 00:39:56,620 I'm sure we can figure this out. 693 00:39:56,689 --> 00:39:58,310 - He's got enough antibiotics in there 694 00:39:58,379 --> 00:40:00,275 for every man, woman, and child in this village. 695 00:40:00,344 --> 00:40:01,965 The animals, too. 696 00:40:05,034 --> 00:40:06,931 - Yeah, you better put him back. 697 00:40:07,000 --> 00:40:08,206 This is some bullshit. 698 00:40:17,034 --> 00:40:19,206 - I gotta be honest. 699 00:40:19,275 --> 00:40:20,689 I'm pretty fucked up right now. 700 00:40:24,655 --> 00:40:27,793 - Correction. The basis of all getting fucked is trust. 701 00:40:27,862 --> 00:40:29,241 - Look, let's just take one brick and go. 702 00:40:29,310 --> 00:40:31,068 - No. I didn't come all the way here 703 00:40:31,137 --> 00:40:32,344 from the Southside of Chicago 704 00:40:32,413 --> 00:40:33,965 to get ripped off by drug dealers. 705 00:40:34,034 --> 00:40:35,551 I could've done that back in the hood. 706 00:40:35,620 --> 00:40:38,068 - Okay, okay, okay. 707 00:40:43,068 --> 00:40:45,000 Everybody cool? 708 00:40:51,758 --> 00:40:52,965 - I'm gonna torch this shit. 709 00:40:56,862 --> 00:40:58,344 - Now... 710 00:40:58,413 --> 00:41:01,103 amigo, grab the box, and get in the ambulance. 711 00:41:01,172 --> 00:41:02,241 - I ain't leaving without you. 712 00:41:02,310 --> 00:41:04,137 - Now, you know 713 00:41:04,206 --> 00:41:05,931 that there is plenty more medicine where this came from, 714 00:41:06,000 --> 00:41:07,862 and I know that that box of hashish 715 00:41:07,931 --> 00:41:09,413 couldn't have set you back more than a couple of Afghanis 716 00:41:09,482 --> 00:41:10,931 to produce. 717 00:41:11,000 --> 00:41:12,758 So it's time to do the math, Your Honor. 718 00:41:12,827 --> 00:41:15,862 Or Your Excellency or whatever. 719 00:41:18,551 --> 00:41:20,931 - Yeah. 720 00:41:21,000 --> 00:41:23,551 I just realized I'm holding iodine. 721 00:41:23,620 --> 00:41:25,758 It's not flammable. I'm pretty high. 722 00:41:25,827 --> 00:41:28,103 - Let's go before they realize it, too. 723 00:41:38,068 --> 00:41:39,965 - Take this. 724 00:41:48,275 --> 00:41:50,000 Where the hell is Petrocelli? 725 00:41:50,068 --> 00:41:51,482 - What part of "stay in the ambulance" 726 00:41:51,551 --> 00:41:53,068 did he not fucking get? 727 00:42:05,896 --> 00:42:07,551 - Oh, wow. 728 00:42:11,068 --> 00:42:13,172 You were thirsty, weren't you? 729 00:42:25,172 --> 00:42:28,862 Oh. I hope you remember which way we came from. 730 00:42:28,931 --> 00:42:31,689 'Cause I sure don't. 731 00:42:35,275 --> 00:42:36,620 - Drop your weapon. Put your hands up. 732 00:42:36,689 --> 00:42:38,655 Identify yourself. 733 00:42:38,724 --> 00:42:43,034 - Private Anthony Petrocelli! United States Army! 734 00:42:43,103 --> 00:42:44,862 That's not my goat, I... 735 00:42:44,931 --> 00:42:46,137 - You lost? 736 00:42:46,206 --> 00:42:48,655 - Uh... I... 737 00:42:48,724 --> 00:42:51,310 - Think he was talking to the goat. 738 00:42:51,379 --> 00:42:53,275 - What the fuck are you doing here, Roback? 739 00:42:53,344 --> 00:42:55,827 - There's a great little place here that has the best kebabs. 740 00:42:55,896 --> 00:42:57,275 You good? - Am I gonna get in trouble? 741 00:42:57,344 --> 00:42:59,344 - No. These guys have no authority over us. 742 00:42:59,413 --> 00:43:02,034 - You told me the entire area was secure. 743 00:43:02,103 --> 00:43:03,517 Is there a problem? 744 00:43:03,586 --> 00:43:06,517 - No problem. Should be moving along shortly. 745 00:43:06,586 --> 00:43:07,655 - Glad to hear it. 746 00:43:09,551 --> 00:43:12,551 - Who the fuck's that guy? Looks really important. 747 00:43:12,620 --> 00:43:14,310 - Heard Major Holloway confined you to base, 748 00:43:14,379 --> 00:43:15,551 so you being out here is a clear violation 749 00:43:15,620 --> 00:43:16,965 of a direct order. 750 00:43:17,034 --> 00:43:18,379 - You're not gonna tell on me, are you? 751 00:43:18,448 --> 00:43:21,551 - You men need to stay far away from here. 752 00:43:21,620 --> 00:43:23,137 - Why would we do that? 753 00:43:25,275 --> 00:43:28,241 - You're so far over your head, Roback, you have no idea. 754 00:43:31,551 --> 00:43:34,517 - Sounds like you better get going. 755 00:43:39,413 --> 00:43:41,689 The fuck was that? A fucking dance move? 756 00:43:50,827 --> 00:43:52,517 - What was that all about? 757 00:43:52,586 --> 00:43:54,517 - Who gives a shit? 758 00:43:54,586 --> 00:43:56,379 Better get back to base before my absence is felt. 759 00:43:56,448 --> 00:43:58,448 - Where the hell are we? 760 00:44:01,931 --> 00:44:03,724 - Came from that way. 761 00:44:06,793 --> 00:44:09,931 - So are you guys ready to tell me what it is we're doing here? 762 00:44:10,000 --> 00:44:11,379 No! 763 00:44:16,482 --> 00:44:18,482 - Where's Boz? 764 00:44:22,206 --> 00:44:24,103 - Motherfuck! 765 00:44:24,172 --> 00:44:25,620 - Who did this? 766 00:44:25,689 --> 00:44:27,724 - If it was Taliban, we'd all be dead. 767 00:44:27,793 --> 00:44:29,206 - Oh, God. 768 00:44:29,275 --> 00:44:30,931 - Now we got no way to get back, 769 00:44:31,000 --> 00:44:32,275 the sun's going down, 770 00:44:32,344 --> 00:44:33,724 and we're not even supposed to be here. 771 00:44:33,793 --> 00:44:35,586 - Not to mention the 10 pounds of hashish 772 00:44:35,655 --> 00:44:38,344 we got strapped to our backs. 773 00:44:38,413 --> 00:44:41,000 - Hashish? 774 00:44:41,068 --> 00:44:42,931 - Let's do this. 775 00:44:43,000 --> 00:44:45,793 - I signed that ambulance out under my name. 776 00:44:45,862 --> 00:44:47,586 They are gonna make pay for it, aren't they? 777 00:44:47,655 --> 00:44:49,862 - Kid, on the slim chance we make it back to base alive, 778 00:44:49,931 --> 00:44:51,310 they're gonna make us all pay. 51743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.