All language subtitles for 50 States of Fright 1x01 - The Golden Arm (Michigan) - Part 1 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,674 --> 00:00:04,469 Every state has its folklore, tall tales, and legends... 2 00:00:05,303 --> 00:00:10,768 but sometimes there is a darker story... a tale not so much told, as whispered. 3 00:00:17,357 --> 00:00:20,945 I never knew anybody that was connected to their land the way Dave was. 4 00:00:21,027 --> 00:00:22,696 I mean, he... he loved that land. 5 00:00:22,780 --> 00:00:25,532 It was like he was a part of it, and it was part of him. 6 00:00:25,616 --> 00:00:27,242 - Little tension, Andy. - All right. 7 00:00:28,159 --> 00:00:29,536 Dave was a fine craftsman. 8 00:00:29,620 --> 00:00:34,374 Made most of his stuff out of sugar maple and red oak that he grew on his property. 9 00:00:34,458 --> 00:00:35,542 Away! 10 00:00:37,544 --> 00:00:39,588 Dave and Heather were high school sweethearts, 11 00:00:39,755 --> 00:00:43,884 and she was the prettiest girl in Alpena County, and she knew it. 12 00:01:02,235 --> 00:01:03,779 Nice piece of wood! 13 00:01:03,862 --> 00:01:05,196 It's got a little twist in it. 14 00:01:05,322 --> 00:01:07,198 - A nice spiral grain. - Ah. 15 00:01:07,282 --> 00:01:08,450 A fine log of wood. 16 00:01:08,951 --> 00:01:09,827 He knows. 17 00:01:10,201 --> 00:01:11,954 Coney dogs all right for you fellas? 18 00:01:12,746 --> 00:01:13,622 Yes, ma'am. 19 00:01:13,705 --> 00:01:15,373 She was an expensive wife, though. 20 00:01:16,166 --> 00:01:19,336 I mean, she was always asking Dave for stuff he couldn't really afford, 21 00:01:19,419 --> 00:01:20,796 and... and he would get it for her, 22 00:01:21,630 --> 00:01:23,423 you know, no matter how much it set him back. 23 00:01:25,217 --> 00:01:27,219 Lunch is served. 24 00:01:37,897 --> 00:01:38,981 Hey there, sexy. 25 00:01:39,398 --> 00:01:40,273 Do I know you? 26 00:01:40,941 --> 00:01:41,817 No... 27 00:01:42,693 --> 00:01:44,611 but I heard you're into lumberjacks. 28 00:01:44,987 --> 00:01:48,574 It's true. I do sort of have a thing for dumb, muscular guys. 29 00:01:48,741 --> 00:01:49,825 Hmm. 30 00:01:52,202 --> 00:01:53,954 I guess it's my lucky day. 31 00:01:58,208 --> 00:01:59,043 Is that new? 32 00:01:59,960 --> 00:02:03,505 I should've asked you first, but it was just so beautiful. 33 00:02:04,631 --> 00:02:05,716 I can take it back. 34 00:02:08,385 --> 00:02:10,971 No, I like it. 35 00:02:12,765 --> 00:02:14,224 We'll find a way to pay for it. 36 00:02:51,929 --> 00:02:53,931 Nobody was expecting the accident. 37 00:02:56,100 --> 00:02:58,351 And I'll never forgive myself for not being there. 38 00:03:02,064 --> 00:03:03,523 Hey, Andy just called. 39 00:03:05,776 --> 00:03:07,027 Wow. 40 00:03:07,111 --> 00:03:08,154 You like it? 41 00:03:09,237 --> 00:03:11,448 That is going to turn a few heads tonight. 42 00:03:11,531 --> 00:03:12,908 Just a few? 43 00:03:13,784 --> 00:03:14,618 What about Andy? 44 00:03:15,410 --> 00:03:16,536 Andy called in sick. 45 00:03:16,912 --> 00:03:20,332 We're supposed to fell a tree together and now I'm gonna have to do it by myself, 46 00:03:20,415 --> 00:03:21,667 so we maybe a little late. 47 00:03:21,750 --> 00:03:23,710 Babe, we're on the fundraising committee, 48 00:03:23,794 --> 00:03:24,795 we have to show up on time. 49 00:03:24,878 --> 00:03:27,547 I know, but there is weather coming in tomorrow, 50 00:03:27,714 --> 00:03:29,675 and I'm short of lumber... 51 00:03:31,635 --> 00:03:33,345 Maybe you could give me a hand? 52 00:03:35,181 --> 00:03:37,516 - Now? - It's just a little tree. 53 00:03:38,391 --> 00:03:42,980 Well, actually, it's a really big tree but it won't take long. 54 00:03:47,193 --> 00:03:48,694 - Fine. - I love you. 55 00:03:52,614 --> 00:03:53,448 Come on! 56 00:04:03,416 --> 00:04:05,878 Hey, keep the line taut. 57 00:04:06,545 --> 00:04:08,005 - OK? - Sorry! 58 00:04:22,519 --> 00:04:23,896 Away! 59 00:04:33,697 --> 00:04:34,781 Heather, no! 60 00:04:44,833 --> 00:04:46,626 You're OK, you're OK. 61 00:04:48,254 --> 00:04:49,171 Oh, shit. 62 00:04:50,463 --> 00:04:51,423 It's OK. 63 00:04:53,717 --> 00:04:54,551 It's OK. 64 00:04:55,969 --> 00:04:57,263 It's OK. 65 00:05:00,557 --> 00:05:02,517 - Oh, my God! - You're losing too much blood. 66 00:05:04,770 --> 00:05:06,855 Help me... 67 00:05:13,237 --> 00:05:14,821 Help me! 68 00:05:16,531 --> 00:05:18,742 Help me! 69 00:05:23,622 --> 00:05:26,041 - Wait, what are you doing? - I gotta get you free. 70 00:05:26,125 --> 00:05:29,253 David, please! No, no, no! 71 00:05:29,336 --> 00:05:31,713 No! 72 00:05:31,913 --> 00:05:38,913 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 4944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.