All language subtitles for 21.Bridges.2019.DKSubs.1080p.BluRay.x264-UNiTAiL.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,466 --> 00:00:58,475 Udgivet af UNiTAIL www.DanishBits.org 2 00:01:02,203 --> 00:01:05,843 Men gør du det onde, må du frygte. 3 00:01:06,135 --> 00:01:09,730 Ikke for ingenting bærer myndighederne sværd. 4 00:01:10,015 --> 00:01:13,353 De er Guds tjenere - 5 00:01:13,630 --> 00:01:20,380 - og skal lade vreden ramme dem, der gør det onde. 6 00:01:23,019 --> 00:01:25,594 Jeg tænkte tit på min ven, - 7 00:01:26,899 --> 00:01:29,925 - betjent Reginald Dean Davis, - 8 00:01:30,412 --> 00:01:34,255 - når jeg læste Paulus' Brev til Romerne vers 13. 9 00:01:34,707 --> 00:01:40,266 Han straffede to af de tre mænd, der angreb ham, inden han blev dræbt. 10 00:01:40,539 --> 00:01:44,503 Det gør, at jeg aldrig nogensinde vil tænke på andre, - 11 00:01:44,755 --> 00:01:50,122 - når jeg læser eller siger dette vers. 12 00:01:50,961 --> 00:01:57,622 Han døde, mens han beskyttede sin familie, sine venner og denne by. 13 00:01:57,993 --> 00:02:02,322 Han var Guds tjener. 14 00:02:02,444 --> 00:02:03,906 HERREN SER 15 00:02:03,931 --> 00:02:09,252 Jeg dulmer vreden over, at en tredje mand undslap, - 16 00:02:09,277 --> 00:02:12,748 - ved at minde mig selv om et par ting. 17 00:02:13,781 --> 00:02:18,342 For det første fandt Reginald sig en kvinde, - 18 00:02:19,211 --> 00:02:23,197 - der var lige så stærk, målrettet og intelligent som ham. 19 00:02:25,161 --> 00:02:30,570 Og så tænker jeg på hans søn. André, - 20 00:02:31,582 --> 00:02:37,475 - og jeg ser den samme, af og til irriterende, frygtløshed. 21 00:02:38,873 --> 00:02:40,808 Nysgerrighed. 22 00:02:45,576 --> 00:02:49,048 Jeg ved godt, det måske ikke føles sådan nu, - 23 00:02:50,087 --> 00:02:54,886 - men du har fået mere af din far i løbet af 13 år, - 24 00:02:54,912 --> 00:02:57,843 - end de fleste mænd gør i et helt liv. 25 00:02:58,066 --> 00:03:00,949 Han lærte dig at lytte til din samvittighed, - 26 00:03:00,974 --> 00:03:05,166 - ikke at tro på, hvad andre siger er rigtigt og forkert, - 27 00:03:06,711 --> 00:03:13,023 - og finde et moralkodeks i en ofte grusom verden. 28 00:03:19,635 --> 00:03:22,450 19 ÅR SENERE 29 00:03:22,927 --> 00:03:26,149 Tak, fordi du vil tale med politiklagenævnet. 30 00:03:26,542 --> 00:03:30,874 Jeg havde intet valg. - Det er et valg at være betjent. 31 00:03:32,353 --> 00:03:36,199 Det er ikke et valg for mig. - Hvad er det så? 32 00:03:36,608 --> 00:03:40,542 Det ligger i mit dna. - Vi behøver ikke forklare det her. 33 00:03:40,567 --> 00:03:43,760 Jo, vi gør. Det er procedure. 34 00:03:43,996 --> 00:03:49,006 Hvis en betjent affyrer sit våben, skal hvert skud begrundes. 35 00:03:49,031 --> 00:03:53,950 Du har skudt otte i løbet af ni år. - Jeg blev frikendt i alle tilfælde. 36 00:03:53,976 --> 00:03:57,130 Tre, efter du blev kriminalbetjent. - Fire nu. 37 00:03:57,155 --> 00:03:59,991 Ham, der overlevede, fik en livstidsdom. 38 00:04:00,642 --> 00:04:04,633 Fortryder du nogen af dem? - Jeg har været til psykolog. 39 00:04:05,046 --> 00:04:07,887 Det er ikke et svar. - Jeg fortryder ingen af dem. 40 00:04:07,912 --> 00:04:10,709 Du ser ikke deres ansigter for dig i søvne? 41 00:04:11,871 --> 00:04:16,215 Retfærdighed har sin pris. - Retfærdighed afgøres ikke af dig. 42 00:04:16,240 --> 00:04:19,460 Men det er mig, der udøver den. - Ifølge hvem? 43 00:04:19,485 --> 00:04:24,033 Mit politiskilt. Min ed. - Dit dna? 44 00:04:33,248 --> 00:04:39,521 Under borgerkrigen ladede nogle soldater geværet igen uden at skyde. 45 00:04:40,212 --> 00:04:43,039 Fem-seks kugler oven på hinanden. 46 00:04:43,460 --> 00:04:47,425 I Vietnam affyrede kun 30% af soldaterne skud. 47 00:04:47,861 --> 00:04:50,998 Så ud af ti soldater i krig er der kun tre, der virkelig kæmper. 48 00:04:51,024 --> 00:04:56,409 Sammenligner du det her med krig? - Hvad lavede de sidste syv? 49 00:05:23,721 --> 00:05:26,168 Hej, Andre. - Hvordan har hun det? 50 00:05:26,239 --> 00:05:29,115 Hun er træt. Hun har fået sin medicin. 51 00:05:29,173 --> 00:05:34,619 Du kan godt tage hjem. - Du ved, hvor du kan få fat i mig. 52 00:05:39,655 --> 00:05:41,165 Hvad ser vi? 53 00:05:45,495 --> 00:05:50,858 Du gik fra mig. - Jeg måtte tage en tredobbelt vagt. 54 00:05:53,684 --> 00:05:59,262 Jeg har været her for længe. Jeg er ikke længere velkommen. 55 00:05:59,287 --> 00:06:03,103 Nej. Du er altid velkommen. 56 00:06:03,940 --> 00:06:06,424 Du er kommet for at tage mig med hjem. 57 00:06:08,127 --> 00:06:12,103 Du er hjemme. - Du må ikke efterlade mig, Reginald. 58 00:06:12,624 --> 00:06:14,134 Mor... 59 00:06:16,346 --> 00:06:17,856 Det er Andre. 60 00:06:21,539 --> 00:06:23,168 Det er Dre, mor. 61 00:06:24,252 --> 00:06:27,245 Jeg skal tage min medicin. 62 00:06:27,270 --> 00:06:31,050 Nej, du har allerede taget dem. 63 00:06:33,466 --> 00:06:38,523 Du ser træt ud. Du arbejder for hårdt. 64 00:06:38,571 --> 00:06:43,541 Det har du ret i. Sådan er jobbet. 65 00:06:43,566 --> 00:06:47,874 Det er mit arbejde. - Det ved jeg godt. 66 00:06:48,254 --> 00:06:50,900 Du må se Djævelen i øjnene. 67 00:06:56,897 --> 00:06:58,407 Ja. 68 00:07:01,565 --> 00:07:02,994 Ja, mor. 69 00:07:49,281 --> 00:07:53,336 KLOKKEN 00:13 BROOKLYN 70 00:08:40,354 --> 00:08:42,467 Det ser ud, som du sagde. 71 00:09:03,846 --> 00:09:09,524 Lugter dit også af dit skæg? - Det lugter af din dame. 72 00:09:16,368 --> 00:09:17,785 Kom så. 73 00:10:05,128 --> 00:10:08,265 Hvem fanden er I? - Dem, der tager din kokain. 74 00:10:08,290 --> 00:10:11,850 Det er dumt. I kommer kraftedeme til at dø. 75 00:10:19,308 --> 00:10:20,818 Hvor er den? 76 00:10:23,006 --> 00:10:26,700 I fryseren. Nedenunder. - Skal vi bruge en nøgle? 77 00:10:42,421 --> 00:10:43,929 Er I kun to? 78 00:10:49,527 --> 00:10:51,593 I kommer til at være her hele natten. 79 00:10:54,573 --> 00:10:56,082 Hallo! 80 00:11:01,067 --> 00:11:02,684 Af sted! 81 00:11:09,380 --> 00:11:13,746 Det er ikke 30 kilo. - Det er 300. 82 00:11:15,713 --> 00:11:18,935 Nogen har nosset i det. - Hold kæft. Ned på knæ. 83 00:11:19,544 --> 00:11:21,054 Gudfader. 84 00:11:32,670 --> 00:11:37,588 Det er ikke blevet blandet op endnu. - Bingo. Ja, for fanden! 85 00:11:37,956 --> 00:11:40,242 Niks, vi skrider. - Hvad? 86 00:11:40,290 --> 00:11:43,104 Vi skrider. - Småt er ikke altid godt. 87 00:11:47,920 --> 00:11:51,699 Du kan hjælpe til eller se på. - Det er fandeme dumt. 88 00:11:52,714 --> 00:11:54,454 Det er fandeme frihed. 89 00:12:22,957 --> 00:12:24,353 Pis. 90 00:12:27,488 --> 00:12:31,196 Hvor fanden er han? Måske er han omme ved bagdøren. 91 00:12:55,469 --> 00:12:58,549 En bil står med motoren tændt. Lågen står åben. 92 00:12:58,574 --> 00:13:01,855 Der kan være fare på færde. - Vi rykker ind. 93 00:13:01,880 --> 00:13:03,446 Hold dig tilbage. 94 00:13:34,386 --> 00:13:36,995 Skyderi! En betjent er ramt! 95 00:13:37,020 --> 00:13:40,661 Skyderi! En betjent er ramt! En betjent er ramt! 96 00:13:45,497 --> 00:13:49,611 Løb, strisser! Vi vil ikke udgyde mere blod. 97 00:13:53,494 --> 00:13:55,321 Vi behøver ikke dræbe ham. 98 00:13:56,354 --> 00:13:57,927 Der kommer flere. 99 00:14:22,654 --> 00:14:24,048 Kør. 100 00:14:50,461 --> 00:14:51,802 Dæk mig. 101 00:15:26,084 --> 00:15:27,594 Flyt bilen. 102 00:15:36,587 --> 00:15:38,671 8-5 Adams. 103 00:15:39,004 --> 00:15:43,643 8-5 Charlie. Er der forbindelse? 104 00:15:48,335 --> 00:15:54,089 8-5 Frank. Alle enheder ved Mosto bedes melde tilbage. 105 00:16:08,560 --> 00:16:10,610 Lad være med at køre som en idiot. 106 00:16:12,674 --> 00:16:18,182 Stop for rødt lys. Hvad laver du? - Vi har lige dræbt nogle strissere. 107 00:16:28,103 --> 00:16:32,318 Flere betjente er blevet skudt! Send hjælp i en fart! 108 00:16:32,343 --> 00:16:36,384 Alarmér hovedveje og blodbanker. 109 00:16:36,409 --> 00:16:38,928 Det er ambulancen. Vis os en rute. 110 00:16:38,953 --> 00:16:42,057 Flere betjente er blevet skudt! 111 00:16:46,015 --> 00:16:48,177 Otte betjente er blevet skudt. 112 00:18:34,134 --> 00:18:35,880 Politikommissær McKenna. 113 00:18:37,011 --> 00:18:41,654 Godt, gutter. - Kriminalbetjent Davis. 114 00:18:44,028 --> 00:18:48,912 McKenna styrer distrikt 8-5. Det var hans mænd, der døde i aften. 115 00:18:48,985 --> 00:18:52,141 Jeg kondolerer. - Tak. 116 00:18:53,014 --> 00:18:56,352 Du hedder Andre, ikke? - Jo. 117 00:18:57,070 --> 00:19:00,075 Jeg har ikke mødt din far, men jeg har hørt godt om ham. 118 00:19:00,100 --> 00:19:01,609 Tak. 119 00:19:03,809 --> 00:19:08,353 I bliver nødt til at rejse jer. I sidder på mit gerningssted. 120 00:19:09,924 --> 00:19:13,337 Kom så. Han skal passe sit arbejde. 121 00:19:18,768 --> 00:19:20,508 Det er okay, Kelly. 122 00:19:28,394 --> 00:19:30,708 Jeg hørte, du var for politiklagenævnet i dag. 123 00:19:32,602 --> 00:19:35,659 Jeg ville sgu blive ellevild, hvis du er der igen i morgen. 124 00:19:38,801 --> 00:19:41,221 Hvis de giver mig grund til det. - Grund? 125 00:19:43,506 --> 00:19:47,848 Der har du sgu grunden. Er du med? - Vær venlige at gå ud. 126 00:19:47,873 --> 00:19:51,171 Du har syv grunde, der ligger døde på gaden. 127 00:19:51,196 --> 00:19:54,346 De svin har givet dig god grund. - Mac! 128 00:19:54,371 --> 00:19:57,352 Du er oprevet. Du er ude i offentligheden. 129 00:19:57,377 --> 00:20:01,039 Offentligheden ser aldrig en skid. - Dæmp stemmen. 130 00:20:01,417 --> 00:20:02,927 Hvad hed de? 131 00:20:07,269 --> 00:20:11,748 Ja. Jennifer Montgomery ligger i ambulancen. 132 00:20:12,834 --> 00:20:15,098 Hendes liv hænger i en tynd tråd. 133 00:20:17,675 --> 00:20:20,767 Massimo Adam, Charlie Cobb. 134 00:20:23,613 --> 00:20:30,081 Jake Dominguez og Danny Williams. Ude på gaden ligger Marcus Fernandez. 135 00:20:30,382 --> 00:20:34,497 Hvad? - Marcus Fernandez. 136 00:20:34,522 --> 00:20:38,884 Jeg kendte Marcus. Vi gik på politiskolen sammen. 137 00:20:41,747 --> 00:20:46,914 Sammen med Marcus ligger Reuben Kizer og Patrick Graham. 138 00:20:47,120 --> 00:20:49,105 Bare så du ved det, - 139 00:20:49,655 --> 00:20:54,992 - efterlader de sig fire koner og en forlovet, - 140 00:20:56,539 --> 00:20:58,342 - og seks børn. 141 00:20:59,286 --> 00:21:01,296 Tre af dem er mine gudbørn. 142 00:21:02,216 --> 00:21:07,637 Nu skal jeg vække dem midt om natten og fortælle, at deres liv er ødelagt. 143 00:21:08,905 --> 00:21:10,692 Du kender proceduren. 144 00:21:14,436 --> 00:21:20,433 Jeg nægter at lade dem blive traumatiseret endnu mere - 145 00:21:20,458 --> 00:21:23,745 - af forpulede retssager og ankesager og pis og papir. 146 00:21:23,770 --> 00:21:27,993 Prøveløsladelseshøringer i tre- fire årtier, for helvede. 147 00:21:32,188 --> 00:21:37,310 Jeg beder dig om... at beskytte dem mod det. 148 00:21:39,355 --> 00:21:40,864 Jeg forstår. 149 00:21:44,610 --> 00:21:46,487 Hvad lavede de her? 150 00:21:46,771 --> 00:21:49,280 Mine mænd afbrød et røveri. 151 00:21:51,864 --> 00:21:57,351 Hvor meget kokain er der? - 300 kilo, inden svinene slog til. 152 00:21:57,376 --> 00:22:00,261 Hvor meget tog de? - Cirka 50 kilo. 153 00:22:00,286 --> 00:22:05,116 100 pund. Så stor en mænge vil give 25 års fængsel. 154 00:22:05,235 --> 00:22:09,336 Det er over 90% rent. To millioner, inden det blandes op. 155 00:22:09,361 --> 00:22:13,828 Det firedobbelte bagefter. - Kriminalbetjent Frankie Burns. 156 00:22:13,853 --> 00:22:16,978 Fra narkopolitiet. I skal samarbejde. - Om hvad? 157 00:22:17,003 --> 00:22:20,807 Det er den største kokainbeslaglæggelse længe. 158 00:22:20,832 --> 00:22:25,143 Det er politik, men de skal fanges inden tre-fire timer. 159 00:22:25,168 --> 00:22:29,032 Jeg gør mig ikke i politik, og hun er ikke andenrangs. 160 00:22:29,343 --> 00:22:31,604 Du kan enten brokke dig eller bruge mig. 161 00:22:59,850 --> 00:23:03,303 Er du okay? - Vi burde sgu begå selvmord. 162 00:23:03,328 --> 00:23:07,260 Hold nu op. - Vi dræbte en masse strissere, Ray. 163 00:23:07,497 --> 00:23:12,439 Det var mig, der dræbte dem. - De er skideligeglade. De finder os. 164 00:23:13,093 --> 00:23:18,025 Det var mørket. Bilen er ikke vores. - Det vil blive opklaret, Ray. 165 00:23:18,396 --> 00:23:21,975 Strisserne er kvikke. De finder ud af vores navne inden solopgang. 166 00:23:22,000 --> 00:23:26,096 Vi må stikke af. Vi skal have en plan. Vi skal have penge. 167 00:23:26,423 --> 00:23:28,006 Fuck! 168 00:23:31,222 --> 00:23:34,424 En ansat? - Ja, hans straffeattest er pletfri. 169 00:23:34,449 --> 00:23:37,984 En retskaffen borger ved navn Tom Cheaver. 170 00:23:38,009 --> 00:23:42,123 Tom blev skudt på klos hold. Bemærk prikkerne ved skudsåret. 171 00:23:42,329 --> 00:23:46,135 Kniven tyder på, at Tom prøvede på noget. 172 00:23:46,489 --> 00:23:51,369 De er blevet skudt to gange hver med et automatvåben med lyddæmper. 173 00:23:51,394 --> 00:23:54,026 Der var to, der skød. - Hvor ser du det? 174 00:23:54,113 --> 00:23:58,905 Ingen er dygtig nok til at myrde alle de betjente og Tom med kniven. 175 00:23:58,992 --> 00:24:02,396 Og en fyr bærer nok ikke over 45 kilo kokain ud alene. 176 00:24:02,421 --> 00:24:06,866 Der kunne være flere end to. - Nej, se på hylstrenes placering. 177 00:24:06,891 --> 00:24:11,825 Den ene stod der og skød Tom. Den anden gik denne vej. 178 00:24:14,184 --> 00:24:16,154 Han myrdede alle fire. 179 00:24:17,856 --> 00:24:21,108 Ja. Den anden var en dygtig morder. 180 00:24:32,404 --> 00:24:35,508 Du glemte et nul, dit lede svin. - Hvad? 181 00:24:35,617 --> 00:24:39,855 Der var ikke 30, men 300 rene kilo. - Jeg har ikke nosset i det. 182 00:24:39,880 --> 00:24:43,549 Hvem har så nosset i det? - Hawk Tyler udbød opgaven. 183 00:24:43,574 --> 00:24:48,348 Men I fik vel fat i noget, ikke? - 50 kilo. 184 00:24:48,373 --> 00:24:50,867 Fuck dig! - Jeg ændrer aftalen. 185 00:24:51,313 --> 00:24:57,203 Du skal ikke sælge det. Du fører os til Hawk, og vi deler ikke pengene. 186 00:24:57,228 --> 00:25:01,968 Jeg skylder en masse penge... - Mig og Ray må leve på flugt! 187 00:25:02,647 --> 00:25:06,950 Hawk hører ikke tale om nye aftaler. - Hawk har ikke hørt om 50 rene kilo. 188 00:25:08,990 --> 00:25:10,596 Giv mig din telefon. 189 00:25:23,677 --> 00:25:26,092 Jeg har funder noget! 190 00:25:27,197 --> 00:25:29,628 KLOKKEN 01:03 LOWER MANHATTAN OVERVÅGNINGSCENTER 191 00:25:29,653 --> 00:25:35,671 Det er et trafikkamera. To mænd. - Send det til enheden ved Mosto. 192 00:25:36,862 --> 00:25:40,892 Kriminalbetjent Davis. Det er Yolanda Bell fra overvågningscentret. 193 00:25:40,917 --> 00:25:45,117 Goddag, Yolanda Bell. - Vi har fundet noget. 194 00:25:56,847 --> 00:26:00,946 Hvor meget skal vi vædde på, at den BMW er brændt, når vi finder den? 195 00:26:01,900 --> 00:26:03,410 Fem cent. 196 00:26:08,778 --> 00:26:13,933 Ville du køre i en todørs BMW, hvis du skulle stjæle 300 kilo kokain? 197 00:26:13,958 --> 00:26:18,017 Ville du kun tage en fyr med? Ville du kun tage 50 kilo? 198 00:26:19,314 --> 00:26:24,766 Nej, nej og nej. De forventede ikke 300 kilo. 199 00:26:24,791 --> 00:26:27,096 De forventede heller ikke politiet. 200 00:26:28,783 --> 00:26:33,167 Enten var de heldige, eller også var det en fælde. 201 00:26:33,869 --> 00:26:35,201 Fuck jer! 202 00:26:35,226 --> 00:26:39,044 FBI er her, fordi gerningsmændene er væk. Kampen er fløjtet af. 203 00:26:39,069 --> 00:26:44,124 Kom med et sportsudtryk mere. - Får vi at vide, de er i Jersey... 204 00:26:44,149 --> 00:26:49,502 Borgmesteren ønsker, FBI overtager. - Borgmesteren skider altid på os. 205 00:26:49,527 --> 00:26:52,138 Han vil have dem straffet. - Det siger du ikke. 206 00:26:54,862 --> 00:26:56,871 Dre. - Toine. 207 00:26:57,432 --> 00:27:00,974 Hvordan gik det hos klagenævnet? - Jeg er her, så ikke som du håbede. 208 00:27:01,444 --> 00:27:06,269 Borgmesteren vil have dem straffet. Det vil sige anholdt og retsforfulgt. 209 00:27:06,333 --> 00:27:10,616 Ikke dræbt i en uklar ildkamp. - Ligesom de syv bag os? 210 00:27:11,658 --> 00:27:13,485 Hvem er du? - Fra narkopolitiet. 211 00:27:13,510 --> 00:27:16,990 Flot. Hvad kan gå galt? En narkobetjent og en trigger. 212 00:27:17,411 --> 00:27:21,595 Tal tydeligt, når du siger "trigger". - Drop det pis. 213 00:27:21,620 --> 00:27:24,851 Styrer borgmesteren det her? Er det et ønske eller en ordre? 214 00:27:25,409 --> 00:27:31,375 De er stadig i New York. 50 kilo kræver en stor lokal køber. 215 00:27:31,400 --> 00:27:36,198 Man flytter det ikke langt. De var røvere, ikke chauffører. 216 00:27:36,223 --> 00:27:39,141 De dræbte syv betjente, men kørte over for rødt lys. 217 00:27:39,166 --> 00:27:42,997 De vil sælge kokainen og forsvinde. Østpå går ikke. 218 00:27:43,022 --> 00:27:47,468 Long Island er fyldt med revisorer og tandlæger, så de vil stikke ud. 219 00:27:48,222 --> 00:27:51,891 Queens går ikke. Man sælger ikke kokain i stor stil til middelklassen. 220 00:27:51,916 --> 00:27:56,902 Gerningsstedet ligger i Brooklyn, og der vrimler med børnefamilier. 221 00:27:57,287 --> 00:27:59,971 Kan nogen på Staten Island sælge det? 222 00:27:59,996 --> 00:28:03,720 Ikke efter Gotti myrdede Castellano. - Hvad med Jersey? 223 00:28:03,854 --> 00:28:08,320 "Sopranos" var en tv-serie. - Og nordpå er til grin. 224 00:28:08,428 --> 00:28:12,225 50 kilo sne kan ikke sælges i Utica. - Så er der Manhattan tilbage. 225 00:28:12,250 --> 00:28:15,008 Kriminalbetjent Davis? - Har du noget? 226 00:28:15,033 --> 00:28:19,210 Alarmcentralen har fået et opkald. En BMW brænder i Chinatown. 227 00:28:19,235 --> 00:28:22,160 Hvor ligger Chinatown? - På Manhattan. 228 00:28:22,372 --> 00:28:24,307 Føles det godt? - Ja. 229 00:28:24,332 --> 00:28:27,255 Hvornår kom opkaldet? - For halvandet minut siden. 230 00:28:27,327 --> 00:28:29,469 Afgang. - Vent. 231 00:28:29,494 --> 00:28:34,119 Bortset fra fartkameraet har de været dygtige. 232 00:28:34,144 --> 00:28:37,086 De sælger kokainen og stjæler en bil, - 233 00:28:37,111 --> 00:28:41,293 - og så kan vi håbe på, et kamera fanger dem, inden de forsvinder. 234 00:28:41,318 --> 00:28:44,960 Men FBI er landsdækkende... - Luk øen ned. 235 00:28:45,532 --> 00:28:48,102 Hvad for en ø? - Manhattan. 236 00:28:51,903 --> 00:28:54,650 Har du fået et anfald? - Borgmesteren vil være enig. 237 00:28:54,675 --> 00:28:58,836 Han er upopulær, kriminaliteten stiger, - 238 00:28:58,861 --> 00:29:01,448 - og klokken er et om natten. 239 00:29:01,473 --> 00:29:05,130 Går det galt, så giv os skylden. - Det gør det, og så er I på røven. 240 00:29:05,155 --> 00:29:08,938 Vi er med på, at opofrelse er ukendt for FBI. 241 00:29:08,964 --> 00:29:12,029 Borgmesteren lyttede til politiinspektørerne. 242 00:29:12,054 --> 00:29:18,040 Hvis jeres valgt ikke at fange dem, der har myrdet syv betjente, - 243 00:29:18,065 --> 00:29:20,055 - ville byen aldrig tilgive ham. 244 00:29:25,408 --> 00:29:28,407 Fang dem inden klokken fem. - Ja eller nej? 245 00:29:28,432 --> 00:29:30,252 Fang dem inden klokken fem. 246 00:29:31,284 --> 00:29:34,748 I har nosser, men I er ikke for kvikke. 247 00:29:36,147 --> 00:29:39,241 Held og lykke. Vi venter på, at I ringer. 248 00:29:39,277 --> 00:29:41,303 I kommer til at vente længe. 249 00:29:44,127 --> 00:29:45,651 Hvordan vil du gøre det? 250 00:29:48,130 --> 00:29:52,301 Manhattan er forbundet med 21 broer. Luk dem. 251 00:30:02,261 --> 00:30:05,657 Afspær de tre floder og fire tunneler. 252 00:30:11,271 --> 00:30:17,680 Stop alle tog væk fra øen, og få undergrundsbanen til at køre i ring. 253 00:30:18,452 --> 00:30:22,737 Og så oversvømmer vi øen med politi. 254 00:30:34,342 --> 00:30:38,676 HØJESTE BEREDSKAB MANHATTAN ER AFSPÆRRET 255 00:30:56,404 --> 00:31:01,381 KLOKKEN 01:22 CHINATOWN 256 00:31:11,787 --> 00:31:15,599 Hvis man vil af med en bil, kører man fem gader væk. 257 00:31:15,703 --> 00:31:19,606 Der er to sæt dækspor. - Det er et mødested. 258 00:31:22,940 --> 00:31:28,622 Yolanda, jeg skal bruge billeder af alle biler, der kørte ind i gyden. 259 00:31:28,670 --> 00:31:31,450 Ingen kameraer filmer gyden. 260 00:31:31,475 --> 00:31:34,866 Der ligger massageklinikker og kinesiske restauranter. 261 00:31:34,891 --> 00:31:38,387 Illegale indvandrere flår kameraerne ned. 262 00:31:38,412 --> 00:31:41,717 Hvad med passerende biler? - Hvornår? 263 00:31:41,742 --> 00:31:46,045 Fra BMW'en kørte ind i gyden til opkaldet til alarmcentralen. 264 00:31:46,070 --> 00:31:47,580 Den klarer jeg. 265 00:31:50,694 --> 00:31:52,598 Er du den, de siger? 266 00:31:55,618 --> 00:31:59,386 Hvem siger de, jeg er? - Det må du fortælle mig. 267 00:31:59,411 --> 00:32:02,393 Du har dræbt mange forbrydere i løbet af de sidste ti år. 268 00:32:04,345 --> 00:32:07,883 Jeg har aldrig skudt først. - Aldrig? 269 00:32:08,946 --> 00:32:14,840 Så lad mig være mere nøjagtig. Jeg har aldrig skudt uden god grund. 270 00:32:14,967 --> 00:32:19,072 Syv døde betjente virker som en rigtig god grund. 271 00:32:21,153 --> 00:32:26,726 Det er mordere, så jeg skal vide, at vi passer på hinanden i nat. 272 00:32:27,315 --> 00:32:31,962 For jeg har en pige derhjemme, som ikke skal vågne uden sin mor. 273 00:32:32,006 --> 00:32:34,910 Når du går med politiskiltet, så passer jeg på dig. 274 00:32:36,321 --> 00:32:37,831 Sig frem. 275 00:32:41,652 --> 00:32:44,124 Hvor skal vi hen? - Nordpå. 276 00:32:49,659 --> 00:32:55,617 Borgmester Drum har lukket al adgang til og fra Manhattan. 277 00:32:55,642 --> 00:33:01,152 I udtalelsen blev der kun givet en vag beskrivelse af de mistænkte. 278 00:33:01,177 --> 00:33:05,587 Vi har fået at vide, at det er en hvid og en sort mand. 279 00:33:05,612 --> 00:33:08,997 De er bevæbnede og meget farlige. 280 00:33:09,023 --> 00:33:12,570 Viceborgmester Antoine Mott forsvarer beslutningen. 281 00:33:12,595 --> 00:33:17,705 Han udtaler: "De to forbrydere på flugt kan ikke slippe væk... 282 00:33:17,730 --> 00:33:19,240 Lækkert. 283 00:33:20,568 --> 00:33:24,178 Hvor meget har I? - 50 kilo. 284 00:33:28,519 --> 00:33:31,655 ... indtil menneskejagten er afsluttet med succes." 285 00:33:34,611 --> 00:33:38,204 Hvad så, B? Det her er ikke skik og brug. 286 00:33:38,267 --> 00:33:40,080 Det er intet i nat. 287 00:33:41,552 --> 00:33:45,034 Det er Ray Jackson og Michael Trujillo. 288 00:33:45,059 --> 00:33:50,002 Du udbød 30 kilo. Vi stødte på 200. - Nogle gange slår lynet ned. 289 00:33:50,027 --> 00:33:53,866 Helst et stykke væk. - Helt sikkert. 290 00:33:53,891 --> 00:33:56,354 Vi har dræbt nogle strissere. Vi er på flugt. 291 00:33:56,379 --> 00:33:59,725 Så kom i gang med at forhandle og drop den dårlige samvittighed. 292 00:34:00,756 --> 00:34:04,425 Jeg har stjålet fra en anden pusher og fik jer til at gøre det. 293 00:34:04,834 --> 00:34:08,740 Tror I, jeg tog røven på jer, fordi nogen glemte et nul? 294 00:34:09,088 --> 00:34:13,721 Branchen tiltrækker ikke detaljeorienterede røvhuller. 295 00:34:13,746 --> 00:34:16,454 Hvis I ikke kan lide det, så gør noget selv, eller kør Uber. 296 00:34:16,478 --> 00:34:21,868 Lad os handle, så jeg kan få jer væk herfra hurtigst muligt. 297 00:34:26,627 --> 00:34:30,769 En million. - Pesos? 298 00:34:31,800 --> 00:34:35,710 Jeg elsker, når fjolser finder guld, men ikke kender markedsværdien. 299 00:34:35,735 --> 00:34:41,298 50 kilo bliver opblandet til 200. Et kilo koster 32.000 på Manhattan. 300 00:34:41,323 --> 00:34:45,118 Så efter vi har fået en million, tjener du stadig 5.4 millioner. 301 00:34:45,811 --> 00:34:49,236 Han er et detaljeorienteret røvhul. 302 00:34:51,139 --> 00:34:54,033 KLOKKEN 02:04 HARLEM 303 00:35:05,447 --> 00:35:09,601 Det er politiet! Hold jer i ro! Vi har en ransagningskendelse! 304 00:35:13,061 --> 00:35:16,464 Det er politiet! Op med hænderne! Vend jer om! 305 00:35:17,954 --> 00:35:20,300 Hvad sker der? Slip ham! 306 00:35:20,325 --> 00:35:23,730 Han har ikke gjort noget. Han kan ikke få vejret! 307 00:35:24,072 --> 00:35:27,935 Hvis du dræber ham, kan han ikke fortælle os noget. 308 00:35:27,960 --> 00:35:30,084 Rejs dig op. Kom herhen. - Hvad sker der? 309 00:35:31,028 --> 00:35:34,626 Er det dig? - Det er ikke min bil. 310 00:35:34,651 --> 00:35:38,863 Den står i dit navn. - Min eks havde dårlig kredit. 311 00:35:38,888 --> 00:35:41,129 Han sagde, den var solgt. - Han løj. 312 00:35:41,154 --> 00:35:46,312 I bankede den forkerte. - Han overlever. Få ham ud herfra. 313 00:35:47,176 --> 00:35:49,863 Er du okay? - Vend dig om. 314 00:35:54,002 --> 00:35:57,090 Drop det der. - Det er i orden. 315 00:35:58,179 --> 00:36:02,682 Så din ekskæreste... - Toriano Bush. 316 00:36:03,508 --> 00:36:07,038 Hvad har han nu gjort? - Syv betjente blev dræbt i nat. 317 00:36:08,284 --> 00:36:11,476 Det var ikke Toriano. - Han hentede disse to mænd. 318 00:36:11,911 --> 00:36:18,404 Vi tror, de er morderne. Vi finder dem, så du må hellere samarbejde. 319 00:36:18,779 --> 00:36:23,469 Fortæl mig noget, jeg ikke ved, og så er vores tid sammen forbi. 320 00:36:24,080 --> 00:36:28,134 Toriano kunne ikke slå nogen ihjel. - Det har du sagt. 321 00:36:28,159 --> 00:36:30,963 Men han er forbryder, ikke? - Han er en lille fisk. 322 00:36:30,988 --> 00:36:34,471 Han havde altid gæld. - Var det derfor, du skrev? 323 00:36:34,551 --> 00:36:39,554 Gæld generer mig ikke. - Hvem var han dig utro med? 324 00:36:42,094 --> 00:36:44,161 En luder, der serverer på Pan-Am. 325 00:36:44,842 --> 00:36:46,593 Undersøg det. - Tak. 326 00:36:53,073 --> 00:36:54,583 Sid ned. 327 00:36:58,602 --> 00:37:00,183 Giv os et øjeblik. 328 00:37:02,428 --> 00:37:06,079 Yolanda, find alt frem om Toriano Bush. 329 00:37:06,454 --> 00:37:11,226 Og få kameraer op ved Pan-Am Lounge. Der har han en kæreste. 330 00:37:22,203 --> 00:37:26,818 Har du dem i hundreddollarsedler? - Store sedler vækker mistanke. 331 00:37:27,539 --> 00:37:29,862 De er lige så tunge som kokainen. 332 00:37:29,918 --> 00:37:34,542 En million i tyvedollarsedler vejer 50 kilo. Hold jer fra narkohunde. 333 00:37:34,621 --> 00:37:40,205 De går amok, fordi dollarsedler er fyldt med kokain, og I har 50.000. 334 00:37:40,283 --> 00:37:42,821 Hvordan hvidvasker jeg dem? - Kender I ikke nogen? 335 00:37:42,846 --> 00:37:45,937 Vi taler om et syvcifret beløb. Hvem bruger I? 336 00:37:46,048 --> 00:37:49,006 Ham, som alle andre med store beløb, bruger. 337 00:37:49,450 --> 00:37:54,753 En sudaneser i Meatpacking, Adi. Også strisserne. Han er Schweiz. 338 00:37:54,792 --> 00:37:57,241 - Hvad betyder det? - Han tager 300.000. 339 00:37:57,266 --> 00:38:02,999 Men han kan fikse bankkonti og pas. - Ham har jeg hørt om. Eksklusiv fyr. 340 00:38:04,840 --> 00:38:08,350 Skylder han jer penge? - Bush skylder alle penge. 341 00:38:08,827 --> 00:38:11,222 Jaså? Hvor meget? 342 00:38:11,324 --> 00:38:15,256 17.512 dollars her til morgen. 343 00:38:15,399 --> 00:38:16,908 Hvad laver du? 344 00:38:19,211 --> 00:38:21,191 Jeg har lige købt din Lincoln. 345 00:38:26,827 --> 00:38:28,337 Vi skrider. 346 00:38:29,944 --> 00:38:31,607 De får aldrig noget at vide. 347 00:38:32,255 --> 00:38:36,293 Du får mig aldrig at se igen. Det lover jeg. 348 00:38:43,255 --> 00:38:44,758 Det er... 349 00:38:46,891 --> 00:38:49,072 ... sikkert Raymond Jackson. 350 00:38:49,097 --> 00:38:52,657 Sikkert? Går han altid med en dæmonmaske? 351 00:38:53,053 --> 00:38:58,563 Ikke mange hvide fyre er født og opvokset her under crackkrigen. 352 00:38:59,502 --> 00:39:04,274 Så han er en hård negl? - Han har kæmpet hele sit liv. 353 00:39:04,464 --> 00:39:08,674 Da vi var børn, så jeg ham banke en voksen mand, - 354 00:39:08,699 --> 00:39:13,396 - fordi han trådte på et par sneakers, der tilhørte en dreng, der hed Arvell. 355 00:39:13,618 --> 00:39:18,372 Det var, inden han var i hæren. - Arvell? Hvem er Arvell? 356 00:39:18,896 --> 00:39:23,690 Arvell Trujillo. Han og Ray meldte sig til hæren sammen. 357 00:39:23,715 --> 00:39:28,109 De gjorde alt sammen. - Var han med i bilen? 358 00:39:28,547 --> 00:39:30,099 Nej. 359 00:39:30,708 --> 00:39:33,830 Arvell blev sprængt i luften i Afghanistan. 360 00:39:41,645 --> 00:39:43,607 Den anden mand i bilen er... 361 00:39:45,144 --> 00:39:48,657 ... sikkert Arvells lillebror, Michael. 362 00:39:49,243 --> 00:39:51,468 Ray passer på ham nu. 363 00:39:54,103 --> 00:39:57,160 Michael er kvik. Han kunne være nået vidt, - 364 00:39:57,185 --> 00:39:59,513 - hvis han var blevet født et andet sted. 365 00:40:00,437 --> 00:40:04,861 Men efter Arvell blev dræbt, meldte Michael sig til hæren. 366 00:40:05,217 --> 00:40:08,602 Men jeg har hørt, at han overfaldt en sergent. 367 00:40:10,159 --> 00:40:13,892 Okay. Tak. 368 00:40:27,538 --> 00:40:29,646 KLOKKEN 03:03 369 00:40:53,300 --> 00:40:54,923 Kom indenfor. 370 00:40:55,010 --> 00:40:58,855 Der meldes om trafikpropper ved broer og tunneler. 371 00:40:59,804 --> 00:41:02,232 Ingen kommer væk fra øen i nat. 372 00:41:05,897 --> 00:41:07,614 I skaber postyr. 373 00:41:07,639 --> 00:41:13,579 De eftersøgte er Raymond Jackson og Michael Trujillo. 374 00:41:13,604 --> 00:41:17,191 Jackson er kendt for voldsforbrydelser. 375 00:41:17,216 --> 00:41:23,737 Trujillo har en lang straffeattest. Det er begge tidligere soldater. 376 00:41:23,762 --> 00:41:28,017 Stil taskerne herind. - Trujillo blev hjemsendt i vanære. 377 00:41:28,073 --> 00:41:29,530 Fuck. 378 00:41:29,623 --> 00:41:33,279 Politiet har udsendt en udtalelse. 379 00:41:33,304 --> 00:41:37,324 Den sårede betjent, Jennifer Montgomery, - 380 00:41:37,349 --> 00:41:43,565 - blev erklæret død for nogle få minutter siden. Klokken 03:03. 381 00:41:44,008 --> 00:41:46,470 Så nu er otte betjente døde. 382 00:41:59,674 --> 00:42:01,247 Skal du ikke tælle dem? 383 00:42:01,527 --> 00:42:04,790 Ingen snyder ham, der ved, hvor alle deres penge er. 384 00:42:05,615 --> 00:42:08,330 Du lukker det ikke. - Hvad laver du? 385 00:42:08,355 --> 00:42:13,890 Jeg hopper ikke på den. Fyren her og det her sted. Hvad laver vi? 386 00:42:13,971 --> 00:42:17,610 Vi har en million i kontanter. Havde du regnet med det? 387 00:42:17,792 --> 00:42:22,352 Tror du, Arvell havde drømt om det? Skal vi bare give ham dem? 388 00:42:22,383 --> 00:42:26,581 Lægger han dem i pengeskabet og giver os nogle skide gavekort! 389 00:42:26,606 --> 00:42:29,004 Bush kendte fyren. 390 00:42:30,229 --> 00:42:33,757 Han er eksklusiv. Bush havde hørt om ham. 391 00:42:34,411 --> 00:42:39,386 Det her startede med Toriano. - Det startede, da vi ikke skred. 392 00:42:40,470 --> 00:42:45,453 Intet af det her giver mening. Vi har aldrig prøvet noget lignende. 393 00:42:45,727 --> 00:42:48,464 Men der er ikke nogen plan B. 394 00:42:49,144 --> 00:42:54,181 Øen er afspærret. Vi kan ikke løbe rundt med 50 kilo sorte penge. 395 00:42:54,714 --> 00:42:59,613 Pengene sættes ind på nogle konti, og så får vi fat i dem senere. 396 00:43:00,236 --> 00:43:02,873 Ray, læg den. 397 00:43:09,779 --> 00:43:14,525 Hvis du tager røven på os, så slår jeg dig kraftedeme ihjel. 398 00:43:26,366 --> 00:43:30,976 VÆR TRO OVER FOR DIG SELV ÆDRU I TO ÅR 399 00:43:34,232 --> 00:43:38,294 Jeg har brug for whisky. - Jeg skænker op til os. 400 00:43:47,474 --> 00:43:51,060 Vi har et match. - Der er gevinst. 401 00:43:51,086 --> 00:43:55,080 Bush er på natklubben. - Toriano Bush er på Pan-Am. 402 00:43:55,656 --> 00:44:00,001 De nærmeste enheder mødes ved Pan-Am. Bush er indenfor. 403 00:44:00,026 --> 00:44:04,612 Bliv ved udgangene. Ingen går ind, før jeg ankommer. 404 00:44:25,071 --> 00:44:29,544 Nej, hør på mig, skat. Jeg kommer aldrig tilbage. 405 00:44:29,583 --> 00:44:32,436 Det er politiet! Læg våbnet! 406 00:44:33,557 --> 00:44:35,604 Bush! - Væk med jer! 407 00:44:36,153 --> 00:44:40,150 Jeg er ambulanceredder! - Jeg er skideligeglad! 408 00:44:40,528 --> 00:44:43,423 KLOKKEN 03:32 409 00:44:48,305 --> 00:44:52,981 Af banen! - Pas på! Væk! 410 00:45:00,228 --> 00:45:03,570 LOWER MANHATTAN OVERVÅGNINGSCENTER 411 00:45:07,965 --> 00:45:10,715 Tag telefonen, Andre. 412 00:45:12,567 --> 00:45:15,400 Hvad fanden foregår der? - Hallo! 413 00:45:16,958 --> 00:45:19,650 I skulle vente. - Vi adlød ikke. 414 00:45:19,675 --> 00:45:24,466 Han dræbte ikke en af dine brødre. - Er du dum? Han dræbte ikke nogen. 415 00:45:24,491 --> 00:45:26,736 Han kunne have ført os til morderne! 416 00:45:31,290 --> 00:45:35,925 Vi råbte. Han trak et våben. Vi skød. Så er der to tilbage. 417 00:45:35,957 --> 00:45:40,128 Sikke noget pis! - Han hjalp nogle politimordere. 418 00:45:40,153 --> 00:45:42,032 Hvor meget har du fået at drikke? 419 00:45:42,057 --> 00:45:44,652 Hold op med det. - Fingrene væk! 420 00:45:47,230 --> 00:45:49,544 Hvad? Hvad? 421 00:45:51,048 --> 00:45:53,434 Få dem ud herfra! 422 00:45:56,487 --> 00:46:01,722 Du sagde, Bush trak et våben. Hvad trak han? En kaliber .38? 423 00:46:01,941 --> 00:46:05,244 De andre to havde maskinpistoler, og Bush havde en skyder, - 424 00:46:05,269 --> 00:46:08,474 - man ellers kun ser i narkomaners handskerum - 425 00:46:09,067 --> 00:46:11,440 - eller en fed betjents ankelhylster. 426 00:46:12,539 --> 00:46:16,703 Var det overvågningscentret? - Barnepigen. Min lille pige... 427 00:46:16,728 --> 00:46:20,425 Er alt i orden? - Nej, men vi skal nok klare det. 428 00:46:21,649 --> 00:46:26,978 Hvad fanden foregår der her? - Det prøver jeg at regne ud. 429 00:46:33,486 --> 00:46:36,107 MANHATTAN ER AFSPÆRRET PÅ FJERDE TIME 430 00:46:36,132 --> 00:46:40,345 Bahamas passer til din hudfarve. Du rejser via Miami. 431 00:46:40,370 --> 00:46:44,234 326.000 er for lidt. - Resten bliver i kontanter. 432 00:46:44,259 --> 00:46:47,308 Du hedder nu Christopher James. 433 00:46:47,333 --> 00:46:52,060 Og Ray, dit nye navn er William Simpson. 434 00:46:54,771 --> 00:46:56,989 Tag forskellige busser til Miami. 435 00:46:57,465 --> 00:47:01,896 En mand ved navn Swift har en bar på hjørnet af Flagler og 27th Street. 436 00:47:01,921 --> 00:47:04,867 Han sælger også pas. De ligger i jeres nye navne. 437 00:47:05,023 --> 00:47:07,958 Så lejer I en båd til Nassau kontant. 438 00:47:07,983 --> 00:47:13,617 Der er en skistøvle og en rygsæk bag den dør. Jeg kommer 15 i hver... 439 00:47:15,778 --> 00:47:19,119 Hvad var det? - Det er præcis, hvad det lyder som. 440 00:47:22,972 --> 00:47:26,739 Hvem det end er, så vent, og tænk jer om. 441 00:47:34,550 --> 00:47:36,498 Det er politiet! Luk op! 442 00:47:47,093 --> 00:47:53,054 Hvilket distrikt kommer I fra? For jeg skal få jer... 443 00:47:59,678 --> 00:48:01,187 Jeg rykker ind! 444 00:48:33,590 --> 00:48:35,667 Jeg håber ikke, I to har nosset i det. 445 00:48:40,182 --> 00:48:43,404 Er alt i orden? - Er det min sag? 446 00:48:43,429 --> 00:48:47,368 Alle mand på dæk, men du bestemmer. - Det burde nogen fortælle dem. 447 00:48:47,393 --> 00:48:54,134 De er vrede. Butchco og hans kone var venner med Jennifer Montgomery. 448 00:48:54,967 --> 00:48:58,007 Hun klarede den ikke. - Vi skal have forstærkning! 449 00:48:58,452 --> 00:49:02,298 Det er Kelly! Vi er på 9th og 13th! Der bliver skudt! 450 00:49:02,323 --> 00:49:06,208 9th og 13th! Trujillo og Jackson er her! 451 00:49:11,576 --> 00:49:13,798 Hvordan fandt Kelly dem? 452 00:49:19,244 --> 00:49:23,940 Jeg kan ikke se noget. Jeg kan sgu ikke se. 453 00:49:24,493 --> 00:49:27,302 Vi har ikke taget røven på dig. Det sværger jeg på. 454 00:49:27,327 --> 00:49:30,144 Stik jeres våben i munden, lede svin! 455 00:49:33,313 --> 00:49:36,960 Forpulede 8-5. - Hvad? 456 00:49:36,985 --> 00:49:39,313 Læg jeres våben, røvhuller! 457 00:49:40,453 --> 00:49:42,269 Det er hans USB-stik. 458 00:49:43,372 --> 00:49:44,881 USB-stikkene! 459 00:50:08,218 --> 00:50:10,914 Hvad er det? - Coolhand. 460 00:50:11,691 --> 00:50:16,611 "Coolhand" i et ord skrevet med lille. 461 00:50:16,636 --> 00:50:18,856 Brug geværet! 462 00:50:20,400 --> 00:50:21,909 Vi må væk. 463 00:51:00,911 --> 00:51:04,327 De mistænkte er forsvundet. - Der er de. 464 00:51:04,352 --> 00:51:07,021 Du skal ikke melde det. De er vores. 465 00:51:10,760 --> 00:51:13,677 Stop! I dækning! 466 00:51:37,180 --> 00:51:40,923 Vi må dele os. Ellers er vi for nemme at spore. 467 00:51:40,948 --> 00:51:43,812 Nej, du skal have hjælp. 468 00:51:44,902 --> 00:51:47,289 Hold hovedet nede og øjnene åbne. 469 00:51:51,158 --> 00:51:52,729 Vi ses i Miami. 470 00:52:34,135 --> 00:52:35,645 Løb! 471 00:53:38,600 --> 00:53:40,626 Han er ikke ligesom mig. 472 00:53:44,061 --> 00:53:47,156 Han er ikke ligesom mig, Mike. 473 00:53:48,247 --> 00:53:50,462 Han er ikke ligesom mig. 474 00:54:53,908 --> 00:54:57,109 Er Ray død? - Det håber jeg. 475 00:54:57,926 --> 00:54:59,805 Michael? 476 00:55:07,038 --> 00:55:08,548 Er han død? 477 00:55:11,107 --> 00:55:12,825 Ja. 478 00:55:13,450 --> 00:55:16,389 Hold op med at gå. - Du er på skudhold. 479 00:55:16,414 --> 00:55:17,923 Tænk ikke på mig. 480 00:55:21,095 --> 00:55:24,061 Du var heldig. - Ja. 481 00:55:24,508 --> 00:55:27,018 Heldigere end den civilist, han lige har dræbt. 482 00:55:28,201 --> 00:55:32,431 Oven i betjentene. Hvor mange lig er du ansvarlig for efter Rays død? 483 00:55:32,456 --> 00:55:35,533 Prøv ikke at påvirke mig. - Det er sandt, Michael. 484 00:55:35,558 --> 00:55:38,474 Sig ikke mit navn! - Skyd nu! 485 00:55:38,586 --> 00:55:40,725 Hold så op med at gå! 486 00:55:42,840 --> 00:55:45,428 Jeg tror, han er ansvarlig for det meste af det her rod. 487 00:55:46,911 --> 00:55:49,885 Men du står i lort til halsen nu, Michael. 488 00:55:50,952 --> 00:55:55,170 For fyre som Ray er jeg en naturlig årsag til døden. Men hvad med dig? 489 00:55:55,195 --> 00:55:59,530 Hvad ved du om fyre som Ray? Hvad ved du om fyre som mig? 490 00:55:59,555 --> 00:56:01,338 Jeg har set dine papirer. 491 00:56:01,879 --> 00:56:07,439 Marineinfanterist. Du prøvede at gå i din brors fodspor, efter han døde. 492 00:56:07,957 --> 00:56:09,465 Men du... 493 00:56:11,221 --> 00:56:14,859 ... blev hjemsendt i vanære. Lydighedsnægtelse. 494 00:56:15,274 --> 00:56:19,401 Jeg forstår det godt. Nogle af os er mordere, Michael. 495 00:56:19,747 --> 00:56:25,415 Men det sidste, du ønsker, er at tage et liv uden grund. 496 00:56:26,800 --> 00:56:30,022 Hvordan ved du det? - Ellers havde du dræbt hende nu. 497 00:56:30,047 --> 00:56:33,398 Skyd ham, for helvede! 498 00:56:33,423 --> 00:56:37,182 Michael vil gerne snakke. Så lad os snakke. 499 00:56:37,207 --> 00:56:40,659 Så kan han gøre det uden en pistol mod mit hoved! 500 00:56:40,684 --> 00:56:43,164 Tag det roligt. - Det gør jeg også! 501 00:56:43,189 --> 00:56:45,242 Giv mig et øjeblik. 502 00:56:47,706 --> 00:56:50,090 Intet af det her giver mening. 503 00:56:50,904 --> 00:56:53,909 Bestyreren vidste, at strisserne var på vej. 504 00:56:53,934 --> 00:56:58,585 Det kaldes en lydløs alarm. - Nej, han kiggede på sit ur. 505 00:56:59,416 --> 00:57:01,917 Og de første fire kom stille og roligt. 506 00:57:02,269 --> 00:57:06,005 Den ene bankede pænt på, som kom han fra Jehovas Vidner. 507 00:57:06,030 --> 00:57:10,787 Han hamrede ikke som en strisser. - Vil du virkelig høre på den lort? 508 00:57:10,812 --> 00:57:13,981 300 kilo ren kokain. 509 00:57:14,050 --> 00:57:19,591 Hvad fanden? Det hele lugter langt væk. 510 00:57:19,617 --> 00:57:24,245 Man kan ikke sælge så meget uden karteller eller strissere. 511 00:57:25,863 --> 00:57:28,375 Og strisserne skød hvidvaskeren. 512 00:57:28,892 --> 00:57:31,425 De skød gennem kighullet uden varsel. 513 00:57:32,387 --> 00:57:34,830 De var ude efter mere end kun os. 514 00:57:35,909 --> 00:57:39,533 Lige inden vi stak af, gav hvidvaskeren mig nogle drev. 515 00:57:39,745 --> 00:57:43,540 Hvad gav han dig? - Sådan nogle USB-stik. 516 00:57:46,942 --> 00:57:50,108 Hvad er der på dem? - Han sagde ikke andet end "8-5". 517 00:57:50,133 --> 00:57:53,650 Din skide politimorder! - Hold op, Burns! 518 00:57:53,675 --> 00:57:57,983 Michael, se på mig. - Tag ikke røven på mig! 519 00:58:00,012 --> 00:58:04,308 Hvis du skyder hende, dræber jeg dig i samme øjeblik. 520 00:58:04,333 --> 00:58:07,019 Og så vil alt, du ved, betyde ingenting. 521 00:58:07,066 --> 00:58:12,332 Så læg dit våben, og lad os kigge på drevene. 522 00:58:12,451 --> 00:58:15,735 Nej, det kan jeg ikke. - Du må stole på mig. 523 00:58:15,760 --> 00:58:18,485 Jeg stoler ikke på nogen! - Du har intet valg. 524 00:58:20,279 --> 00:58:23,602 Du kommer ikke til at flygte til en eller anden ø. 525 00:58:24,388 --> 00:58:26,289 Det er du klog nok til at vide. 526 00:58:27,242 --> 00:58:30,501 Nå, så det er jeg? - Du vil blive omringet. 527 00:58:31,600 --> 00:58:36,289 Men du kan overleve, hvis du overgiver dig til mig. 528 00:58:38,475 --> 00:58:39,985 Nej! Michael! 529 00:58:41,309 --> 00:58:42,819 Nej! 530 00:59:02,364 --> 00:59:06,241 KLOKKEN 04:22 531 00:59:24,244 --> 00:59:26,057 Det er Davis. 532 00:59:26,446 --> 00:59:31,298 Afspær alt i syv gaders omkreds fra Weichsel Beef. 533 00:59:31,523 --> 00:59:36,226 Michael Trujillo er blevet set der for halvandet minut siden. 534 00:59:37,007 --> 00:59:39,874 Trujillo har vigtige oplysninger. 535 00:59:40,479 --> 00:59:42,473 Han skal anholdes i live. 536 00:59:44,030 --> 00:59:46,533 Lad mig se. - Jeg har det fint. 537 00:59:46,650 --> 00:59:50,458 Du ser også sådan ud. Jeg vil vide, hvad der er på de drev. 538 00:59:51,090 --> 00:59:53,906 Området skal afspærres - 539 00:59:53,947 --> 00:59:58,173 - fra West 12th Street til West 19th og fra 8th Avenue til vandet. 540 00:59:58,222 --> 00:59:59,890 Ingen må slippe ind eller ud. 541 01:00:35,091 --> 01:00:38,286 Er det ikke utroligt? Hvor ulækkert. 542 01:00:39,342 --> 01:00:42,123 Poolen ligger på 26. etage. 543 01:01:21,054 --> 01:01:24,816 Jeg gør dig ikke noget, hvis du tier stille. Er du med? 544 01:01:26,616 --> 01:01:28,126 Nik. 545 01:01:33,209 --> 01:01:34,719 Pis. 546 01:01:38,879 --> 01:01:43,904 Hvad er dit password? - Eightclap1. 547 01:01:44,327 --> 01:01:47,423 "Eight" skal staves, og et skal skrives med tal. 548 01:01:49,573 --> 01:01:51,261 I et ord? 549 01:01:55,166 --> 01:01:56,676 Luk øjnene. 550 01:02:24,391 --> 01:02:25,964 Hvorfor skød du ham ikke? 551 01:02:26,939 --> 01:02:31,928 De sagde, at du var frygtløs. Ham, der dræber politimordere. 552 01:02:32,633 --> 01:02:36,909 Jeg vil bare kende sandheden. - Tror du på en politimorder? 553 01:02:39,275 --> 01:02:42,247 Flot arbejde, Jelly. Se at få hvilet dig. 554 01:02:47,499 --> 01:02:52,464 Du nakkede et ledt svin. - Han dræbte en uskyldig først. 555 01:02:52,489 --> 01:02:57,208 Verden er et bedre sted uden ham. Har du set hans straffeattest? 556 01:02:57,508 --> 01:02:59,407 Jeg kastede et blik på den. 557 01:03:00,611 --> 01:03:04,793 Jeg vidste, du var den rette. - Alle mand på dæk, ikke? 558 01:03:05,640 --> 01:03:10,744 Dine mænd fik dem ud af lejligheden. Hvordan nåede Kelly frem så hurtigt? 559 01:03:10,826 --> 01:03:12,796 Sikke noget forpulede rod. 560 01:03:14,155 --> 01:03:17,252 Den ene er stadig på flugt, ikke? - Jo. 561 01:03:17,622 --> 01:03:22,275 Klokken er 4:37. I har under en time, inden jeg skal åbne øen op. 562 01:03:22,300 --> 01:03:25,366 Hvis I ikke fanger ham, er vi alle sammen på røven. 563 01:03:25,556 --> 01:03:30,226 Bare rolig. Andre har spærret svinet inde i syv gaders omkreds. 564 01:03:30,251 --> 01:03:32,222 Han lever på lånt tid. 565 01:03:54,724 --> 01:04:01,284 Michael Trujillo er omringet et sted i Meatpacking District. 566 01:04:01,309 --> 01:04:06,328 Borgmesteren roser politiets fremskridt i menneskejagten. 567 01:04:06,353 --> 01:04:12,098 Viceborgmester Antoine Mott har udtalt sig til en pressekonference. 568 01:04:12,123 --> 01:04:17,192 Borgmester Drum har afbrudt rejsen og er på vej hjem fra Bruxelles. 569 01:04:17,218 --> 01:04:23,016 Jeg skal udtrykke hans taknemlighed over for byens borgere. 570 01:04:23,198 --> 01:04:30,024 Uden jeres tålmodighed og hjælp og Drums afspærring af Manhattan, - 571 01:04:30,049 --> 01:04:35,447 - ville vi ikke have uskadeliggjort to af tre mænd bag angrebet, - 572 01:04:35,487 --> 01:04:39,948 - der kostede otte betjente fra 85. politidistrikt livet. 573 01:04:39,973 --> 01:04:46,108 Raymond Jackson og hans medskyldige Toriano Bush døde begge, - 574 01:04:46,133 --> 01:04:49,288 - da de modsatte sig anholdelse. 575 01:04:49,313 --> 01:04:54,617 De var begge bevæbnede og farlige. Vores betjente fra 85. politidistrikt... 576 01:04:54,920 --> 01:04:58,980 85. 8-5. 577 01:05:00,717 --> 01:05:05,119 Den tredje mand, Michael Trujillo, er inden for rækkevidde. 578 01:05:05,144 --> 01:05:06,337 85. 579 01:05:06,362 --> 01:05:12,179 Alle bedes søge i sikkerhed, mens vi pågriber Trujillo. 580 01:05:12,432 --> 01:05:14,267 Politiskiltenumre. 581 01:05:15,566 --> 01:05:17,692 Hvert tal er en strisser. 582 01:05:48,605 --> 01:05:51,053 Hjælp! 583 01:05:57,591 --> 01:06:03,105 Må jeg tale med jeres sikkerhedschef? - Øjeblik. Det er receptionen. 584 01:06:04,543 --> 01:06:06,053 Hvad? 585 01:06:15,829 --> 01:06:18,790 Du må ikke være her. 586 01:06:20,163 --> 01:06:21,673 Hvor skal vi hen? 587 01:06:23,092 --> 01:06:25,095 Vi må anholde ham i live. 588 01:06:25,783 --> 01:06:29,164 ... overfald på Paralax Hotel. Det lyder som Trujillo. 589 01:06:29,189 --> 01:06:31,708 Han flygtede gennem køkkenet. 590 01:06:32,025 --> 01:06:36,604 Det er 13th Street. Omring ham, ingen nærmer sig! Han er min! 591 01:06:41,447 --> 01:06:44,351 Stands! Op med hænderne! 592 01:06:56,440 --> 01:06:58,925 Afspær ham vejen! 593 01:07:23,955 --> 01:07:25,462 Du må ikke skyde! 594 01:09:06,520 --> 01:09:09,104 Trujillo! Læg våbnet! 595 01:09:19,487 --> 01:09:22,295 Det er politiet. Stands og læg dg ned. 596 01:09:32,325 --> 01:09:33,978 I må ikke skyde! 597 01:11:20,966 --> 01:11:25,280 Det er politiet. Hold jer i ro. 598 01:11:26,076 --> 01:11:30,197 Væk fra døren. Væk fra døren. 599 01:11:30,934 --> 01:11:32,860 Det er politiet. I dækning. 600 01:11:32,933 --> 01:11:36,038 Væk! Væk med jer! 601 01:11:38,948 --> 01:11:40,692 Det er politiet. Væk. 602 01:11:41,843 --> 01:11:44,655 Af banen. Det er politiet. I dækning. 603 01:11:46,206 --> 01:11:47,894 Af sted. 604 01:11:50,961 --> 01:11:54,227 Væk. Væk. 605 01:11:58,031 --> 01:11:59,541 Læg våbnet! 606 01:12:04,062 --> 01:12:07,425 Den eneste strisser, der taler, før han skyder i nat. 607 01:12:07,450 --> 01:12:10,670 Det er morgen, og du har dræbt otte af os. 608 01:12:10,839 --> 01:12:12,922 Ikke alle otte var hæderlige. 609 01:12:13,556 --> 01:12:16,558 Hvem går op i det? - Det gør du. 610 01:12:18,391 --> 01:12:20,703 Hvordan ved du, jeg er anderledes? 611 01:12:22,860 --> 01:12:25,149 Ellers ville du have skudt mig nu. 612 01:12:27,686 --> 01:12:29,811 Hvor er drevene? 613 01:12:31,865 --> 01:12:35,331 Jeg har gemt dem. - Okay. 614 01:12:36,923 --> 01:12:42,523 Giv mig dem, og så overlever du. - Vil du have dem, så lad mig gå. 615 01:12:42,548 --> 01:12:46,373 Hvis du ikke går ud sammen med mig, bliver du båret ud af nogle andre. 616 01:12:47,374 --> 01:12:53,297 Dit eneste håb er at sige sandheden, bede Gud om tilgivelse - 617 01:12:53,609 --> 01:12:57,229 - og forlige dig med, at du nok vil dø i fængsel. 618 01:12:57,708 --> 01:13:00,326 Nu lyder det bedre at skyde dig. 619 01:13:00,846 --> 01:13:04,343 Mit ansigt og en beskidt togvogn skal ikke være det sidste, du ser. 620 01:13:04,368 --> 01:13:07,637 Hvis jeg dør, finder du aldrig ud af, hvad der er på drevene. 621 01:13:10,412 --> 01:13:14,252 Jeg skal nok finde ud af, hvorfor det her skete. 622 01:13:14,277 --> 01:13:16,096 Men vil du kunne bevise det? 623 01:13:17,504 --> 01:13:19,935 Jeg skal kun bevise det over for mig selv. 624 01:13:28,254 --> 01:13:29,882 Kom nu, Michael. 625 01:13:36,987 --> 01:13:38,549 Kom nu. 626 01:13:43,548 --> 01:13:45,058 Okay. 627 01:13:48,047 --> 01:13:49,557 Okay. 628 01:14:00,129 --> 01:14:05,388 Indstil skydningen! Indstil skydningen! 629 01:14:12,883 --> 01:14:14,650 Hvad fanden? 630 01:14:16,318 --> 01:14:18,479 Hvad fanden laver du? 631 01:14:19,587 --> 01:14:24,467 Han overgav sig. - Han ville skyde dig. 632 01:14:24,499 --> 01:14:29,103 Kunne du ikke se, at han havde lagt pistolen? 633 01:14:29,519 --> 01:14:31,799 Jeg troede, han ville skyde. 634 01:14:45,147 --> 01:14:47,859 Jeg skal melde et drab. 635 01:14:51,292 --> 01:14:52,800 Kan I høre mig? 636 01:14:54,148 --> 01:14:58,174 Der er blevet skudt på undergrundstog linje seks. 637 01:14:58,199 --> 01:15:01,793 Den mistænkte er død. 638 01:15:02,469 --> 01:15:05,959 Coolhand. - Kan I høre mig? 639 01:15:08,352 --> 01:15:12,817 Kan I høre mig? - Coolhand. 640 01:15:14,071 --> 01:15:15,580 Central? 641 01:15:21,004 --> 01:15:24,795 Meld tilbage, hvis I kan høre mig. Pis. 642 01:15:42,051 --> 01:15:43,489 INGEN DÆKNING 643 01:16:28,535 --> 01:16:30,367 Er han død? 644 01:16:31,270 --> 01:16:35,251 Hvad tror du selv? - At de satte den rette på opgaven. 645 01:16:35,276 --> 01:16:40,454 Flot arbejde, Burns. - Godt klaret. 646 01:16:43,222 --> 01:16:46,068 Tillykke, kriminalbetjent. - Tak. 647 01:16:48,170 --> 01:16:50,612 Det er fantastisk. - Tak. 648 01:17:02,491 --> 01:17:06,064 Hvad er der? - Den er sgu død. 649 01:17:06,534 --> 01:17:09,565 Må jeg låne din? - Selvfølgelig. 650 01:17:10,542 --> 01:17:12,473 Jeg afleverer den straks. 651 01:17:28,766 --> 01:17:30,478 Flot arbejde. 652 01:17:33,113 --> 01:17:36,437 Godt klaret, Burns. - Tak, Kelly. 653 01:17:39,482 --> 01:17:42,300 Hvordan går det med hånden? - Okay. 654 01:17:43,670 --> 01:17:45,608 Okay. Javel. 655 01:17:49,283 --> 01:17:52,827 Der var telefonsvarer på. - Pis. 656 01:17:57,737 --> 01:18:01,177 Det var en lang nat. Se at få sovet. - I lige måde. 657 01:18:02,335 --> 01:18:04,424 Giv din datter et kram. 658 01:18:48,974 --> 01:18:55,995 Manhattan blev åbnet klokken 7:05 efter nattens blodbad... 659 01:18:56,290 --> 01:19:01,188 Borgmester Drum vendte hjem for at styre menneskejagten. 660 01:19:01,213 --> 01:19:07,826 ... blev oversvømmet af politiet i det, der lignede en invasion. 661 01:19:15,798 --> 01:19:18,355 KLOKKEN 7:42 662 01:19:20,134 --> 01:19:21,644 Hvad så? 663 01:19:23,580 --> 01:19:25,090 For helvede. 664 01:19:26,206 --> 01:19:30,173 Tag det roligt. Kom hjem til mig. 665 01:19:31,312 --> 01:19:35,415 Ja. Det forstår jeg godt. 666 01:19:36,316 --> 01:19:39,512 Vi finder ud af noget. Bare... 667 01:19:42,750 --> 01:19:46,464 Jeg må lægge på. Jeg har en gæst. 668 01:19:50,384 --> 01:19:52,052 Læg din pistol der. 669 01:20:12,720 --> 01:20:14,819 Hvem talte du med? 670 01:20:15,519 --> 01:20:17,029 Min kone. 671 01:20:18,352 --> 01:20:22,629 Hun er sygeplejerske. Hendes vagt er lige begyndt. 672 01:20:23,520 --> 01:20:26,546 Sådan er det at være gift. 673 01:20:30,958 --> 01:20:35,187 Ham, der ejede Mosto, var din partner. 674 01:20:36,433 --> 01:20:38,569 Mosto var din bankboks. 675 01:20:38,893 --> 01:20:44,530 8-5 var sikkerhedsvagter, der transporterede narko i politibiler. 676 01:20:44,912 --> 01:20:48,607 Det, der skete i nat, var bare sort uheld på alle måder. 677 01:20:48,632 --> 01:20:53,366 En rival røver Mosto samtidig med, at dine mænd skal hente noget kokain. 678 01:20:53,568 --> 01:20:57,074 De støder på nogle militæruddannede mænd og dør. 679 01:20:58,864 --> 01:21:02,844 Mændene undslipper, sælger narkoen og hvidvasker pengene - 680 01:21:02,869 --> 01:21:06,251 - hos den samme hvidvasker, som du bruger. 681 01:21:06,277 --> 01:21:10,741 Og du udsletter alt og alle for at prøve at dække over det. 682 01:21:14,460 --> 01:21:16,450 Du er virkelig dygtig. 683 01:21:17,924 --> 01:21:19,765 Ikke dygtig nok. 684 01:21:22,381 --> 01:21:28,530 Ikke alle de dræbte var med i det. - De er alle døde på grund af dig. 685 01:21:32,713 --> 01:21:34,603 Bare så du ved det... 686 01:21:36,443 --> 01:21:40,400 ... så handler det ikke om Cadillac'er og Rolex-ure. 687 01:21:40,472 --> 01:21:42,466 Den slags materielt lort. 688 01:21:44,166 --> 01:21:47,132 Ikke for mig. Ikke for de fleste af mine mænd. 689 01:21:47,453 --> 01:21:49,415 Det handler om at have et liv. 690 01:21:52,649 --> 01:21:57,801 I min første måned som leder af 8-5 var jeg til to betjentes begravelser. 691 01:21:58,293 --> 01:22:02,408 Den første kørte ind i en bropille med 100 km i time. 692 01:22:03,324 --> 01:22:05,424 Han havde en promille på 2,5. 693 01:22:05,449 --> 01:22:09,870 Den anden drak sig også ihjel. Skrumpelever. 694 01:22:10,991 --> 01:22:14,136 Tre af mine betjente røg på tvangsauktion. 695 01:22:15,674 --> 01:22:19,443 En anden mistede sin lejlighed. Udlejeren fordoblede huslejen. 696 01:22:19,468 --> 01:22:23,359 I 8-5 lå skilsmisseprocenten på over 70. 697 01:22:24,875 --> 01:22:30,780 Det handler om, at mine betjente kan forblive gift og opdrage deres børn - 698 01:22:30,848 --> 01:22:33,819 - uden at skulle pendle i fire timer hver dag - 699 01:22:33,844 --> 01:22:37,140 - på vej til og fra en by, de ikke har råd til at bo i. 700 01:22:37,268 --> 01:22:40,525 En by, der fandeme afskyr dem. 701 01:22:42,957 --> 01:22:50,113 Men en by, som de beskytter med livet som indsats hver da. 702 01:22:52,984 --> 01:22:54,978 Det er det, det handler om. 703 01:22:59,113 --> 01:23:03,724 Alle, der siger, lykken ikke kan købes for penge, lyver. 704 01:23:04,907 --> 01:23:07,346 Og det er 8-5 bevis på. 705 01:23:10,688 --> 01:23:13,031 Frankie Burns er bevis på det. 706 01:23:15,187 --> 01:23:17,491 Kom hun på sagen, så jeg adlød? 707 01:23:17,516 --> 01:23:20,392 Hun kom på sagen, fordi hun er lige så dygtig som dig. 708 01:23:21,249 --> 01:23:24,141 Og hun har alt at miste. 709 01:23:37,244 --> 01:23:39,468 Tre mænd slog min far ihjel. 710 01:23:41,252 --> 01:23:44,269 Han dræbte to af dem, men den tredje... 711 01:23:46,083 --> 01:23:52,524 ... slog min far så mange gange, at alle knogler i ansigtet var knust. 712 01:23:55,380 --> 01:23:57,803 Derfor måtte vi have en lukket kiste. 713 01:24:00,980 --> 01:24:05,973 Han sagde til dommeren, at han ikke kunne huske, han gjorde det. 714 01:24:05,998 --> 01:24:12,792 Han var totalt langt ude på kokain og englestøv. 715 01:24:14,678 --> 01:24:17,331 Narko har altid eksisteret, og det vil det altid gøre. 716 01:24:18,026 --> 01:24:21,593 Og folk vil altid dø på grund af det. 717 01:24:22,391 --> 01:24:27,956 Det blod må ikke udgydes af politiet. 718 01:24:35,404 --> 01:24:39,228 Du kan ikke bevise, hvor drevene kom fra. 719 01:24:41,930 --> 01:24:45,490 Og ingen vil vidne mod mig. 720 01:24:47,606 --> 01:24:52,404 Så hvis du forfølger det, Andre, er du på egen hånd. 721 01:24:54,934 --> 01:24:58,012 Du skal se dig over skulderen resten af livet. 722 01:24:58,774 --> 01:25:00,432 Det ved jeg godt. 723 01:25:04,889 --> 01:25:07,273 Eller også kan du bare se den anden vej. 724 01:25:09,597 --> 01:25:12,577 Jeg vil hellere se Djævelen i øjnene. 725 01:26:30,926 --> 01:26:32,436 Ramte jeg dig? 726 01:26:35,774 --> 01:26:38,341 Du ville ikke spørge, hvis du ikke vidste det. 727 01:26:40,283 --> 01:26:42,817 Det gør skideondt, ikke? 728 01:26:45,178 --> 01:26:46,688 Jeg overlever. 729 01:26:49,948 --> 01:26:52,418 Det gør du, hvis du overgiver dig. 730 01:26:54,882 --> 01:27:00,475 Det er dit eneste mulige valg nu. - Måske. 731 01:28:12,387 --> 01:28:13,896 Lad være. 732 01:29:04,951 --> 01:29:06,460 Han er død. 733 01:29:07,696 --> 01:29:09,967 Det er slut. 734 01:29:10,255 --> 01:29:12,407 Læg pistolen. 735 01:29:17,341 --> 01:29:20,971 Jeg vender mig mod dig, Burns. - Nej. 736 01:29:30,055 --> 01:29:32,307 Jeg vender mig om. 737 01:29:40,888 --> 01:29:44,797 Jeg har drevene. - Jeg har kopieret dem. 738 01:29:46,268 --> 01:29:48,619 De er allerede ude i verden. 739 01:29:53,728 --> 01:29:56,307 Du bliver knaldet, Burns. 740 01:29:57,381 --> 01:30:01,606 Alle korrupte betjente i 8-5 bliver knaldet. 741 01:30:03,671 --> 01:30:06,137 Hvis du skyder, får du livstid. 742 01:30:08,623 --> 01:30:11,831 Din datter behøver ikke vokse op uden en mor. 743 01:30:34,451 --> 01:30:36,505 Også skiltet. 744 01:32:34,356 --> 01:32:42,364 Udgivet af UNiTAiL www.DanishBits.org 745 01:32:49,474 --> 01:32:57,483 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service 61250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.