Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:04,080 --> 00:04:05,525
Sir, we profited 75 crores...
2
00:04:05,720 --> 00:04:07,449
...from our Xantray fight club.
3
00:04:08,040 --> 00:04:09,530
50 crores from Hong Kong fight club.
4
00:04:09,760 --> 00:04:11,524
40 crores from Korean fight club.
5
00:04:11,680 --> 00:04:13,967
Raghav...we found her!
6
00:04:16,240 --> 00:04:17,366
Where?
7
00:04:17,360 --> 00:04:18,646
Hyderabad.
8
00:04:42,800 --> 00:04:44,529
Cut! Cut! Cut!
9
00:04:44,520 --> 00:04:45,681
Move!
10
00:04:46,080 --> 00:04:47,081
Pack up!
11
00:04:47,080 --> 00:04:48,923
Baby injured...l am ruined!
12
00:04:49,120 --> 00:04:50,884
My daughter's worth 100 crores.
13
00:04:50,880 --> 00:04:53,167
Call the ambulance. Call a doctor!
14
00:05:01,920 --> 00:05:04,685
Sir...where are you going?
15
00:05:05,000 --> 00:05:06,764
Wait sonny boy!
16
00:05:07,280 --> 00:05:09,044
Didn't you hear?
17
00:05:09,640 --> 00:05:11,961
I said it loud and clear... Pack up!
18
00:05:11,960 --> 00:05:13,564
What are all of you doing here?
19
00:05:13,560 --> 00:05:15,642
Pack up means pack up!
20
00:05:15,640 --> 00:05:16,880
Shooting resumes tomorrow.
21
00:05:17,920 --> 00:05:20,526
And this fake gun that you're holding.
22
00:05:21,040 --> 00:05:23,168
I must admit that
action isn't my forte...
23
00:05:23,400 --> 00:05:29,043
...but back home people use real guns
with real bullets to unbuckle their belt.
24
00:05:29,560 --> 00:05:31,005
Like this...
25
00:05:31,240 --> 00:05:32,526
They shoot...like this...
26
00:05:32,520 --> 00:05:33,521
Take a look...
27
00:05:33,520 --> 00:05:34,442
Like this...
28
00:05:34,440 --> 00:05:36,090
Then fire...
29
00:05:40,560 --> 00:05:41,288
I...
30
00:05:41,800 --> 00:05:44,041
I was going to return your money!
31
00:05:44,560 --> 00:05:45,686
I mean...
32
00:05:45,680 --> 00:05:46,681
Dad what...
33
00:05:59,920 --> 00:06:01,206
What? Raghav!
34
00:06:01,560 --> 00:06:03,847
No, no, no!
The local police can't help you.
35
00:06:04,080 --> 00:06:05,730
Sir...
- Go talk to some Minister or someone.
36
00:06:05,720 --> 00:06:06,642
Now gm!
37
00:06:13,360 --> 00:06:16,682
We can't take any
action against Raghav.
38
00:06:17,160 --> 00:06:20,289
He's the reason we get votes.
39
00:06:20,280 --> 00:06:21,406
But...
- Sorry!
40
00:06:59,920 --> 00:07:02,526
I am sorry for whatever
happened with your daughter.
41
00:07:03,080 --> 00:07:04,320
But the problem is...
42
00:07:04,320 --> 00:07:07,290
...we don't have any extradition
treaty with Thailand.
43
00:07:08,400 --> 00:07:10,368
I mean I can notify the officials.
44
00:07:10,880 --> 00:07:12,769
But it's going to take a lot of time.
45
00:07:14,560 --> 00:07:15,846
Rama! Rama!
46
00:07:16,160 --> 00:07:18,640
The film was already shelved 3 times.
47
00:07:19,920 --> 00:07:21,206
Impossible.
48
00:07:22,160 --> 00:07:26,688
Not even God can save my heroine,
your daughter.
49
00:07:29,760 --> 00:07:30,841
There is someone.
50
00:08:10,120 --> 00:08:11,042
Yes.
51
00:08:15,080 --> 00:08:16,081
Look, Ronny.
52
00:08:16,080 --> 00:08:18,048
Subbu's test reports have arrived.
53
00:08:18,240 --> 00:08:20,129
And he can definitely speak again.
54
00:08:20,120 --> 00:08:22,851
All you need to do is arrange
for the money as soon as possible.
55
00:08:23,080 --> 00:08:25,924
Because Dr. Robert will be
in India only for few more days.
56
00:08:25,920 --> 00:08:27,046
Okay.
57
00:09:05,320 --> 00:09:06,446
You Ronny?
58
00:09:10,080 --> 00:09:11,923
Myself Guddu Sohan.
59
00:09:12,440 --> 00:09:13,851
Film Producer.
60
00:09:14,880 --> 00:09:18,248
I started making
a film 2 years ago.
61
00:09:19,320 --> 00:09:22,449
And reshot it three times.
62
00:09:23,560 --> 00:09:27,884
My first heroine...
eloped with her lover.
63
00:09:28,360 --> 00:09:32,729
The second one...
got pregnant...and ran away.
64
00:09:33,520 --> 00:09:34,726
And the third one...
65
00:09:35,280 --> 00:09:36,805
Well, she didn't run away.
66
00:09:36,960 --> 00:09:40,328
She was abducted...
and took her to Bangkok.
67
00:09:40,560 --> 00:09:42,449
Bloody...
68
00:09:45,840 --> 00:09:48,002
You've to bring her back.
69
00:09:48,560 --> 00:09:49,527
You..
70
00:09:49,520 --> 00:09:52,126
I'm ready to pay any price. .
71
00:09:56,240 --> 00:09:57,366
This is her photo.
72
00:09:57,840 --> 00:09:58,807
Siya!
73
00:10:01,560 --> 00:10:03,688
You need to bring her back...
74
00:10:03,680 --> 00:10:05,842
...and complete my shooting.
75
00:10:12,520 --> 00:10:13,851
Never!
76
00:10:17,400 --> 00:10:18,640
Save her.
77
00:10:19,000 --> 00:10:20,365
You love her.
78
00:10:21,160 --> 00:10:23,845
Please...listen to me.
79
00:10:24,760 --> 00:10:27,206
Rama! Rama! Rama! Rama!
80
00:10:27,720 --> 00:10:29,085
He won't do it.
81
00:10:30,320 --> 00:10:32,891
He hates her.
82
00:10:34,840 --> 00:10:37,810
I was afraid that he
might have stopped hating her.
83
00:10:38,640 --> 00:10:40,529
But there's something still left.
84
00:10:40,840 --> 00:10:43,161
Otherwise he wouldn't be so worried.
85
00:11:02,840 --> 00:11:03,602
What happened?
86
00:11:04,360 --> 00:11:05,930
Changed your mind?
87
00:11:08,080 --> 00:11:09,241
I'll do it...
88
00:11:12,000 --> 00:11:13,047
But only for money.
89
00:11:17,080 --> 00:11:18,241
Money?
90
00:11:47,080 --> 00:11:49,242
Sir, can you switch off your laptop?
91
00:11:49,560 --> 00:11:50,971
We're ready to take off.
92
00:11:51,320 --> 00:11:52,401
Thank you!
93
00:12:30,040 --> 00:12:31,007
Hey...!
94
00:12:31,680 --> 00:12:32,841
Why did you stop?
95
00:12:35,840 --> 00:12:37,285
Feeling shy?
96
00:12:37,880 --> 00:12:39,530
Enough with your attitude.
97
00:12:40,120 --> 00:12:42,009
You know I love you.
98
00:12:42,840 --> 00:12:44,842
Please rain...please rain.
99
00:12:44,840 --> 00:12:48,049
Rain so hard...and don't stop.
100
00:12:51,080 --> 00:12:52,127
You won't?
101
00:12:53,520 --> 00:12:54,681
You won't?
102
00:12:55,440 --> 00:12:57,249
Fine! I am not talking to you!
103
00:12:57,520 --> 00:12:58,328
Bye.
104
00:13:05,840 --> 00:13:07,888
Are you done?
- What?
105
00:13:08,880 --> 00:13:10,245
Checking me out.
106
00:13:10,560 --> 00:13:11,607
Do I look fine...
107
00:13:11,600 --> 00:13:13,250
...or should I lose some more weight?
108
00:13:14,560 --> 00:13:16,164
You must have read behind trucks!
109
00:13:16,160 --> 00:13:17,525
"Horn OK Please!"
110
00:13:18,080 --> 00:13:19,241
"Keep Distance!"
111
00:13:21,120 --> 00:13:24,090
Well, I was just waiting.
- For whom?
112
00:13:24,080 --> 00:13:25,411
You, of course.
113
00:13:25,840 --> 00:13:29,811
I mean...if you're done, then...
114
00:13:31,080 --> 00:13:32,889
...can I talk to the clouds as well?
115
00:13:35,080 --> 00:13:36,570
You're crazy.
116
00:13:36,560 --> 00:13:38,801
Nice?
- Who? Me?
117
00:13:38,800 --> 00:13:40,165
Your sense of humor.
118
00:13:40,160 --> 00:13:41,764
You'll really make
it big someday.
119
00:13:42,440 --> 00:13:44,363
Really?
- Yes.
120
00:13:44,360 --> 00:13:46,840
Everywhere you go,
people will say...
121
00:13:46,840 --> 00:13:48,763
"Get lost."
122
00:14:21,720 --> 00:14:22,801
Where were you?
123
00:14:24,160 --> 00:14:25,241
Where's Daddy?
124
00:14:25,240 --> 00:14:29,802
PP Khurana, pride of Ludhiana...
has entered South.
125
00:14:29,800 --> 00:14:32,087
Make arrangements for the shooting...
126
00:14:32,080 --> 00:14:35,323
Naidu sir...the heroine's
simply the best.
127
00:14:35,560 --> 00:14:39,451
I've trained her in dance,
drama and self-defense.
128
00:14:39,720 --> 00:14:41,165
She'll set the screen on fire.
129
00:14:41,160 --> 00:14:43,970
People will start a riot.
They'll go crazy.
130
00:14:43,960 --> 00:14:45,450
Commit suicides.
131
00:14:45,440 --> 00:14:46,965
Burn down the cinema house.
132
00:14:46,960 --> 00:14:49,167
I mean...cinema will be revived.
133
00:14:50,520 --> 00:14:52,841
People will make temples in her honor.
134
00:14:53,720 --> 00:14:55,563
Well...the train's 15 minutes...
135
00:14:56,680 --> 00:14:57,363
You're too much.
136
00:15:00,080 --> 00:15:01,047
Call me back.
137
00:15:01,640 --> 00:15:03,369
Change it!
138
00:15:08,160 --> 00:15:09,685
I'll go change it right away.
139
00:15:35,640 --> 00:15:37,005
Oh God!
140
00:15:37,960 --> 00:15:44,889
"Lungi Dance. Lungi Dance.
Lungi Dance. Lungi Dance."
141
00:15:45,880 --> 00:15:47,723
I'll go check why the train's stopped.
142
00:16:34,440 --> 00:16:35,407
Hello, sir.
143
00:16:35,400 --> 00:16:37,084
Sir, water problem on the track, sir.
144
00:16:37,080 --> 00:16:39,890
Sir, please sit in the cabin,
sir. Please.
145
00:16:50,160 --> 00:16:51,207
Sir, please.
146
00:16:52,880 --> 00:16:54,564
Anything sir? Tea or coffee?
147
00:16:54,560 --> 00:16:55,766
Where are you going?
148
00:16:56,040 --> 00:16:57,121
Outside.
149
00:16:57,800 --> 00:16:59,290
Your father will get angry.
150
00:16:59,280 --> 00:17:00,122
Keep seated.
151
00:17:01,240 --> 00:17:02,924
But daddy's out there.
152
00:17:18,600 --> 00:17:19,681
Listen.
153
00:17:21,080 --> 00:17:22,002
Hi.
154
00:17:22,360 --> 00:17:24,522
Stop trying
to work your charms on me.
155
00:17:24,840 --> 00:17:26,205
It's not going to work.
156
00:17:26,560 --> 00:17:27,891
Stay in your limits.
157
00:17:27,880 --> 00:17:30,963
And please abandon any wrong
ideas you have on your mind?
158
00:17:31,960 --> 00:17:34,964
Why do you think I'll only
have wrong ideas about you?
159
00:17:36,520 --> 00:17:37,931
I can get right ideas too.
160
00:17:43,320 --> 00:17:45,163
You'll make it really big someday.
161
00:17:45,160 --> 00:17:47,003
But this is it...okay.
162
00:17:47,000 --> 00:17:47,967
Over.
163
00:17:48,240 --> 00:17:49,401
So soon?
164
00:17:51,080 --> 00:17:52,366
I am just getting started.
165
00:18:30,120 --> 00:18:33,841
"I tied the clouds with my tresses."
166
00:18:34,160 --> 00:18:37,846
"My veil's slipping away."
167
00:18:38,240 --> 00:18:42,040
"After staring into my eyes..."
168
00:18:42,320 --> 00:18:45,324
"...the ambiance is going crazy."
169
00:18:46,120 --> 00:18:48,726
"And without a care for the world... "
170
00:18:48,720 --> 00:18:50,085
"I am gonna dance..."
171
00:18:56,760 --> 00:18:58,046
"I am gonna dance..."
172
00:19:12,720 --> 00:19:14,051
"I am gonna dance..."
173
00:19:29,880 --> 00:19:31,962
"My heartbeats that's swaying..."
174
00:19:31,960 --> 00:19:34,088
"...to the rhythm of the raindrops..."
175
00:19:34,080 --> 00:19:36,731
"...are saying I must live freely."
176
00:19:37,960 --> 00:19:41,931
"Everyone's tapping
their feet with me..."
177
00:19:41,920 --> 00:19:45,049
"...while the earth and
the sky's swaying too."
178
00:19:45,920 --> 00:19:47,331
"I am like a breeze..."
179
00:19:47,920 --> 00:19:49,365
"...you can't get your hands on me."
180
00:19:49,920 --> 00:19:53,083
"I keep flying away...
with my own free-will."
181
00:19:53,440 --> 00:19:58,002
"it's hard to praise myself."
182
00:19:58,200 --> 00:20:01,841
"The night stole my kohl. "
183
00:20:02,080 --> 00:20:06,051
"After staring into my eyes..."
184
00:20:06,240 --> 00:20:10,006
"...the ambiance is going crazy."
185
00:20:10,160 --> 00:20:12,367
"And without a care for the world... "
186
00:20:12,640 --> 00:20:14,051
"I am gonna dance..."
187
00:20:21,880 --> 00:20:23,882
"Rain drops bouncing...
188
00:20:23,880 --> 00:20:25,848
My heart is announcing."
189
00:20:26,040 --> 00:20:28,850
"You got to take me away?"
190
00:20:29,800 --> 00:20:33,885
"Let's start jumping,
My heart goes pumping."
191
00:20:33,880 --> 00:20:37,089
"I love you in every way."
192
00:20:37,880 --> 00:20:40,929
"As the raindrops fell
on my heart..."
193
00:20:42,760 --> 00:20:43,841
"I am gonna dance..."
194
00:20:50,440 --> 00:20:52,090
"I am gonna dance..."
195
00:21:14,200 --> 00:21:16,362
"Everyone's gonna dance..."
196
00:22:07,680 --> 00:22:08,522
Hey...what's wrong?
197
00:22:09,400 --> 00:22:11,243
Dad's not on the train.
- You sure?
198
00:22:11,600 --> 00:22:13,807
Okay, relax. I'll check.
- Okay.
199
00:22:23,880 --> 00:22:24,881
You're here?
200
00:22:25,520 --> 00:22:27,090
No, I am under the train.
201
00:22:27,400 --> 00:22:28,561
Come on.
202
00:22:31,840 --> 00:22:33,763
Found him!
203
00:22:34,120 --> 00:22:35,360
Not yet.
204
00:22:35,800 --> 00:22:37,245
Found dad!
205
00:22:37,240 --> 00:22:38,765
Not yet!
206
00:22:40,520 --> 00:22:42,124
He's on the train.
207
00:22:48,200 --> 00:22:49,645
Come on!
208
00:22:50,440 --> 00:22:51,726
Hey!
209
00:23:50,200 --> 00:23:51,406
Welcome.
210
00:23:51,400 --> 00:23:53,368
All well?
- Very well.
211
00:24:04,560 --> 00:24:06,164
Father.
- Hmmmm.
212
00:24:06,160 --> 00:24:08,003
I thought this time...
213
00:24:08,000 --> 00:24:10,367
...you'll choose someone else
as captain for the boat race.
214
00:24:10,560 --> 00:24:12,608
I've been doing it
for seven years in a row.
215
00:24:12,920 --> 00:24:14,126
Its tradition, son.
216
00:24:14,600 --> 00:24:17,171
Only the best student of
this academy can become the captain.
217
00:24:21,760 --> 00:24:23,250
You're not a kid anymore.
218
00:24:23,240 --> 00:24:27,564
Always feeding me the first morsel.
- I'll always be a kid for you.
219
00:24:29,840 --> 00:24:32,047
This time you'll have
to stay back longer.
220
00:24:33,600 --> 00:24:35,602
I'm not sending you back
until I don't get you married.
221
00:25:23,840 --> 00:25:24,762
Teacher?
222
00:25:36,800 --> 00:25:37,926
Okay...
223
00:25:38,360 --> 00:25:40,966
Well, dad sent a letter for you.
224
00:25:41,800 --> 00:25:43,245
Just a minute.
225
00:25:45,600 --> 00:25:46,601
So sorry...
226
00:25:47,880 --> 00:25:49,006
Just a minute.
227
00:25:49,000 --> 00:25:49,967
Yeah.
228
00:25:51,960 --> 00:25:52,802
Yes.
229
00:25:57,200 --> 00:26:00,090
"Dear Kailash, my friend."
230
00:26:01,160 --> 00:26:04,926
"By the time you receive this letter,
I'd already be dead."
231
00:26:05,680 --> 00:26:07,205
"My illness is beyond any cure."
232
00:26:08,000 --> 00:26:10,241
"While fighting for
our country in the army..."
233
00:26:10,240 --> 00:26:14,802
"...we completely forgot that we need to
protect our family and children too."
234
00:26:15,680 --> 00:26:17,808
"My son turned out to be a rebel."
235
00:26:18,240 --> 00:26:20,402
"He never follows any rules."
236
00:26:20,800 --> 00:26:23,121
"He likes picking a
fight without a reason."
237
00:26:24,000 --> 00:26:26,162
"Earlier his actions would amuse me."
238
00:26:26,800 --> 00:26:29,770
"But now... one thing always scares me."
239
00:26:30,200 --> 00:26:32,248
"What will happen to him after me?"
240
00:26:32,720 --> 00:26:35,690
"This concern won't
let me die peacefully."
241
00:26:36,000 --> 00:26:38,128
"Save my son."
242
00:26:38,560 --> 00:26:41,370
"Turn him into a human being.
I request you."
243
00:26:41,840 --> 00:26:44,923
"Your friend, Col. Samarjeet Singh."
244
00:26:45,560 --> 00:26:48,040
How old are you?
- I am 23.
245
00:26:48,880 --> 00:26:50,041
I am sixty-eight.
246
00:26:51,320 --> 00:26:53,243
How old is that in English?
247
00:26:53,240 --> 00:26:54,526
68.
248
00:26:56,600 --> 00:26:57,965
Don't lie.
249
00:26:57,960 --> 00:26:59,644
Is it true?
250
00:26:59,840 --> 00:27:01,365
That's...pretty impressive.
251
00:27:01,360 --> 00:27:02,600
Nice.
252
00:27:03,800 --> 00:27:06,121
I see you like fighting.
253
00:27:07,080 --> 00:27:08,844
Only when someone forces my hand.
254
00:27:13,640 --> 00:27:15,324
Maybe you weren't prepared.
255
00:27:15,320 --> 00:27:16,128
Come.
256
00:27:20,360 --> 00:27:23,045
I don't attack women,
children and old guys.
257
00:27:25,640 --> 00:27:27,324
Don't be scared. Try again.
258
00:27:27,880 --> 00:27:29,325
Look...don't force me.
259
00:27:32,520 --> 00:27:34,648
Room no.29.
260
00:27:35,200 --> 00:27:36,964
You sleep after I sleep...
261
00:27:37,120 --> 00:27:39,407
...and wakeup before I do.
262
00:27:43,360 --> 00:27:45,408
What's 68 in Hindi?
263
00:27:48,040 --> 00:27:49,121
Sixty-eight.
264
00:27:53,280 --> 00:27:55,123
Hi. Harish Shivraman.
265
00:27:56,240 --> 00:27:58,971
This is Subbu. He can't speak.
266
00:27:58,960 --> 00:27:59,961
Okay...
267
00:28:00,200 --> 00:28:01,326
Where's your bed?
268
00:28:07,200 --> 00:28:08,690
Bed.
- Fine.
269
00:28:08,680 --> 00:28:10,045
Now turn on the AC.
270
00:28:12,040 --> 00:28:13,166
AC's on.
271
00:28:16,920 --> 00:28:17,887
Fridge?
272
00:28:18,720 --> 00:28:19,687
Fridge!
273
00:28:23,200 --> 00:28:25,646
Well...will I get something to eat...
274
00:28:25,640 --> 00:28:27,324
You must cook yourself...
275
00:28:27,320 --> 00:28:28,845
Not just for yourself, but everyone.
276
00:28:28,840 --> 00:28:29,648
Today is a special day.
277
00:28:29,640 --> 00:28:31,642
'Vallam Kalli' Boat Race!
278
00:28:32,400 --> 00:28:33,367
Yeah!
279
00:28:33,360 --> 00:28:36,682
'Vallam Kalli'...
the Boat Race has begun!
280
00:28:36,680 --> 00:28:39,923
Around 15 teams have
participated this year.
281
00:28:39,920 --> 00:28:43,208
And there's a new team
participating as well...
282
00:28:43,200 --> 00:28:46,807
...which looks like the
biggest competition here.
283
00:29:01,360 --> 00:29:03,931
Raghav.
284
00:29:34,080 --> 00:29:35,002
Hey move.
285
00:29:35,000 --> 00:29:36,764
Raghav, where are you going?
286
00:29:36,760 --> 00:29:38,808
We've won the trophy.
287
00:29:38,800 --> 00:29:39,801
We're supposed to collect
the trophy back there.
288
00:29:39,800 --> 00:29:40,767
Where are you going?
289
00:29:42,160 --> 00:29:43,400
S***,'
290
00:29:43,400 --> 00:29:44,811
Who are you looking for, Raghav?
291
00:30:04,040 --> 00:30:06,122
Run!
292
00:30:39,080 --> 00:30:39,842
You?
293
00:30:41,840 --> 00:30:43,046
So you remember me.
294
00:30:45,200 --> 00:30:46,201
How can I forget?
295
00:30:46,800 --> 00:30:48,404
You know I felt so guilty.
296
00:30:49,320 --> 00:30:50,446
After meeting me?
297
00:30:50,440 --> 00:30:53,205
Yes. A boy that missed his train.
298
00:30:53,400 --> 00:30:55,448
I missed it intentionally.
299
00:30:55,440 --> 00:30:57,886
I thought...what the point
of catching a train...
300
00:30:59,600 --> 00:31:01,170
...that has no beautiful girl.
301
00:31:11,560 --> 00:31:13,005
Hey...where are you going?
302
00:31:19,040 --> 00:31:20,041
Stop staring.
303
00:31:20,760 --> 00:31:22,091
And praise me if you want to.
304
00:31:23,800 --> 00:31:25,962
Don't you have anything better
to do than getting wet in the rain'?
305
00:31:26,200 --> 00:31:29,329
Don't you have anything
to do rather than following me?
306
00:31:31,040 --> 00:31:34,169
Listen...do you live in this town?
307
00:31:34,840 --> 00:31:35,841
No.
308
00:31:35,840 --> 00:31:37,285
I came here to meet my grandma.
309
00:31:37,680 --> 00:31:38,727
That's great.
310
00:31:40,400 --> 00:31:43,006
I mean...we can meet every day.
311
00:31:44,040 --> 00:31:45,724
Any special reason for us to meet?
312
00:31:45,920 --> 00:31:47,570
Every time we meet it starts to rain.
313
00:31:47,960 --> 00:31:49,769
Even God wants us to meet.
314
00:31:52,640 --> 00:31:54,688
See that Lighthouse.
315
00:31:54,680 --> 00:31:56,808
They say that the town looks
absolutely beautiful from up there.
316
00:31:56,800 --> 00:31:57,767
I really want to know.
317
00:31:57,760 --> 00:31:59,410
Let's go there.
Come on, let's go.
318
00:32:01,200 --> 00:32:03,328
You really are going to make it big.
319
00:32:04,360 --> 00:32:05,168
Shall we go?
320
00:32:05,160 --> 00:32:06,207
Come on...
321
00:32:24,400 --> 00:32:26,289
If there's connect between us...
322
00:32:29,720 --> 00:32:31,290
...then next time it rains...
323
00:32:38,720 --> 00:32:40,006
We will meet again.
324
00:32:43,000 --> 00:32:44,126
Maybe.
325
00:33:03,160 --> 00:33:05,242
Wait. Wait.
326
00:33:05,960 --> 00:33:08,008
Let's have some fun.
What say?
327
00:33:18,880 --> 00:33:20,962
Dude, this guy's amazing.
328
00:33:20,960 --> 00:33:22,291
Kuruswami's son.
329
00:33:22,520 --> 00:33:23,760
He's the world champion.
330
00:33:26,880 --> 00:33:27,881
Let's go.
331
00:33:28,160 --> 00:33:29,127
Come, come.
332
00:33:54,440 --> 00:33:55,168
Raghav.
333
00:34:15,760 --> 00:34:17,842
This is their nap time.
334
00:34:18,240 --> 00:34:20,891
Sorry, father. I was only practicing.
335
00:34:23,080 --> 00:34:24,206
Did you eat yet?
336
00:34:25,840 --> 00:34:27,649
How can I eat without you?
337
00:34:28,560 --> 00:34:29,800
I am waiting.
338
00:34:32,560 --> 00:34:34,688
What girl...
339
00:34:35,000 --> 00:34:37,082
Forget that girl.
340
00:34:38,800 --> 00:34:42,521
Don't ever make that
mistake of forgetting her.
341
00:34:43,680 --> 00:34:44,806
Just a minute.
342
00:34:48,400 --> 00:34:50,846
One can even find God
if you truly seek Him.
343
00:34:50,840 --> 00:34:52,126
Why can't you find a girl?
344
00:34:52,120 --> 00:34:53,326
Sure you will.
345
00:34:53,760 --> 00:34:56,411
I can't find the opener.
- Allow me.
346
00:34:56,640 --> 00:34:57,402
Give it.
347
00:35:00,960 --> 00:35:03,440
Oh no...l drank some of it. .
348
00:35:03,920 --> 00:35:05,445
I'll drink it.
349
00:35:09,320 --> 00:35:11,766
You won't understand his case.
350
00:35:11,760 --> 00:35:13,410
Let me explain you.
351
00:35:14,040 --> 00:35:16,042
Question no.1
...are you from Punjab?
352
00:35:17,840 --> 00:35:20,605
With one look I can
say where one belongs from?
353
00:35:21,120 --> 00:35:22,610
For example...
354
00:35:25,080 --> 00:35:26,081
This chicken?
355
00:35:27,400 --> 00:35:30,051
Can you tell me whether
it's home-grown or farm-bred?
356
00:35:31,200 --> 00:35:31,962
Give up?
357
00:35:32,160 --> 00:35:33,127
I'll tell you.
358
00:35:36,880 --> 00:35:37,767
It's from the farm.
359
00:35:39,400 --> 00:35:40,561
It's uncooked.
360
00:35:40,560 --> 00:35:41,527
That one's better.
361
00:35:41,520 --> 00:35:42,362
No, no...these are uncooked too.
362
00:35:42,640 --> 00:35:44,085
Everything on this table is uncooked...
363
00:35:44,080 --> 00:35:45,081
Then you don't eat it...
364
00:35:45,400 --> 00:35:46,526
You'll get a stomach-infection.
365
00:35:46,680 --> 00:35:47,442
Don't touch.
366
00:35:49,080 --> 00:35:50,923
Is she a stuffed-bread or a rice-cake?
367
00:35:52,080 --> 00:35:53,127
She's a girl.
368
00:35:54,520 --> 00:35:56,648
Then stop wasting
your youth over beer.
369
00:35:56,800 --> 00:35:57,801
Go find her.
370
00:35:58,000 --> 00:35:59,161
Your sweetheart.
371
00:35:59,960 --> 00:36:01,405
And shower all your love on her.
372
00:36:02,520 --> 00:36:05,569
You... - Father? Don't
worry about the father.
373
00:36:05,560 --> 00:36:07,847
Let him go to hell.
374
00:36:07,840 --> 00:36:10,446
If the boy and girl are willing,
to hell with the father.
375
00:36:11,600 --> 00:36:13,682
Hey rice-cake,
stop drinking, you're drunk.
376
00:36:13,680 --> 00:36:14,920
Drink some Sambar instead.
377
00:36:15,920 --> 00:36:18,207
Do you have change for 1000 rupees?
378
00:36:18,360 --> 00:36:19,771
I'll get it.
379
00:36:20,720 --> 00:36:21,960
Sir. Sir...
380
00:36:21,960 --> 00:36:24,611
lam drunk.
381
00:36:25,080 --> 00:36:27,208
No matter how early I wake up...
382
00:36:27,400 --> 00:36:30,404
But no student could ever
wakeup before the Teacher.
383
00:36:41,920 --> 00:36:43,763
What the...
What's your problem?
384
00:36:47,320 --> 00:36:48,321
Go!
385
00:37:00,120 --> 00:37:01,360
Come on!
386
00:37:01,760 --> 00:37:02,727
Go!
387
00:37:11,320 --> 00:37:12,207
Come on!
388
00:37:32,880 --> 00:37:33,802
Come on!
389
00:38:27,920 --> 00:38:29,684
You? Here?
390
00:38:29,920 --> 00:38:31,729
Oh...you remember?
391
00:38:32,320 --> 00:38:34,163
Of course, champion.
392
00:38:35,600 --> 00:38:37,090
Who is it?
393
00:38:37,720 --> 00:38:39,768
Are you Mr. PP Khurana?
394
00:38:39,760 --> 00:38:41,649
Myself Nainsukh Khurana!
395
00:38:41,640 --> 00:38:44,371
PP Khurana died yesterday.
396
00:38:44,720 --> 00:38:46,165
Died? How?
397
00:38:46,320 --> 00:38:48,049
I don't know how.
398
00:38:48,040 --> 00:38:50,725
He borrowed 50,000 from me...
399
00:38:50,720 --> 00:38:52,290
...and said he'll double the amount.
400
00:38:52,280 --> 00:38:54,681
But all he gave me was double-shock.
401
00:38:54,680 --> 00:38:56,967
Do you have change for 1000 rupees?
402
00:38:56,960 --> 00:38:58,724
Last note left for buying rations.
403
00:38:58,720 --> 00:38:59,642
How much is that?
404
00:38:59,640 --> 00:39:02,644
Not 1000.
- It's okay, I'll manage.
405
00:39:03,920 --> 00:39:07,322
Were you supposed to take
something from him too? - No.
406
00:39:07,320 --> 00:39:08,401
We're here to give him something.
407
00:39:08,400 --> 00:39:11,051
I see...so you're the generous kind.
408
00:39:13,800 --> 00:39:15,211
Come in.
409
00:39:15,760 --> 00:39:17,649
Please, come.
- I was rehearsing for my play...
410
00:39:17,640 --> 00:39:20,803
The apple of my Mama's eye...
Nainsukh, the poor boy.
411
00:39:20,800 --> 00:39:22,450
And emotional saga.
412
00:39:24,960 --> 00:39:26,325
Get some tea, dear.
413
00:39:27,400 --> 00:39:28,367
Okay.
414
00:39:28,760 --> 00:39:31,684
She makes very nice.
415
00:39:32,960 --> 00:39:35,964
What are you doing here?
- Tea.
416
00:39:35,960 --> 00:39:38,167
I'll make tea...you go.
417
00:39:38,320 --> 00:39:40,209
He has many kinds
of business in Hong Kong.
418
00:39:40,200 --> 00:39:41,122
I see...
419
00:39:41,120 --> 00:39:42,849
A turnover of 5000.
420
00:39:42,840 --> 00:39:44,171
5000?
421
00:39:44,160 --> 00:39:46,242
5000 crore.
422
00:39:48,960 --> 00:39:53,284
Look...coming to the point,
I really like your daughter.
423
00:39:53,800 --> 00:39:55,131
And I want to marry her.
424
00:39:55,840 --> 00:39:57,080
I see...!
425
00:39:59,320 --> 00:40:02,802
Shouldn't your father
be discussing this with me?
426
00:40:03,120 --> 00:40:05,771
According to our customs, it's always
the elders that bring marriage proposals.
427
00:40:06,800 --> 00:40:09,007
Well, that's okay.
Thank you for the offer.
428
00:40:10,920 --> 00:40:12,365
Tea, please.
429
00:40:12,360 --> 00:40:13,771
Please have.
430
00:40:15,840 --> 00:40:16,807
Have a cup.
431
00:40:18,800 --> 00:40:20,882
Where's Siya?
- She's inside.
432
00:40:20,880 --> 00:40:21,767
I see...
433
00:40:21,920 --> 00:40:23,524
I wonder why she's being so coy.
434
00:40:24,400 --> 00:40:26,926
Oh...these silver cups
are always too hot.
435
00:40:27,960 --> 00:40:30,964
Well...Siya's been getting
such offers since she was a kid.
436
00:40:32,080 --> 00:40:33,809
She just recently signed a film...
437
00:40:33,800 --> 00:40:36,406
...and soon she'll star
of the film industry.
438
00:40:38,760 --> 00:40:41,604
I accept...your turnover's more.
439
00:40:41,600 --> 00:40:45,241
But don't mind,
you're a bit older as well.
440
00:40:45,240 --> 00:40:47,971
Fine, fine...let's do one thing.
441
00:40:48,320 --> 00:40:51,005
How about you ask Gandhiji?
- Meaning.
442
00:40:59,120 --> 00:41:00,326
Kusum!
443
00:41:00,320 --> 00:41:01,765
Yes.
444
00:41:02,560 --> 00:41:03,846
Who can be above him?
445
00:41:03,840 --> 00:41:05,285
He's the Father of our Nation.
446
00:41:05,440 --> 00:41:07,841
Take the bag, it's a token.
447
00:41:07,840 --> 00:41:09,763
So should I consider this a yes?
448
00:41:09,960 --> 00:41:12,042
Just find an auspicious date.
449
00:41:12,600 --> 00:41:14,170
0kay...bye.
450
00:41:14,560 --> 00:41:16,130
See you, friends. Bye.
451
00:42:09,840 --> 00:42:12,241
Stop pouring here.
452
00:42:16,080 --> 00:42:17,570
Rain on his house too.
453
00:42:17,560 --> 00:42:20,848
So that duffer knows
lam waiting for him.
454
00:42:23,960 --> 00:42:25,962
Fine...laugh all you want.
455
00:42:26,600 --> 00:42:27,840
Laugh all you want.
456
00:42:30,760 --> 00:42:32,683
I don't love him or anything.
457
00:42:33,800 --> 00:42:36,326
If he would've been here...
458
00:42:36,320 --> 00:42:37,970
...I would've made him friends.
459
00:42:39,120 --> 00:42:40,246
His bad luck!
460
00:42:45,680 --> 00:42:46,886
Are you done?
461
00:42:51,240 --> 00:42:53,527
If you're done.
can I talk to the clouds too.
462
00:42:54,800 --> 00:42:56,404
You're really going to make it big.
463
00:43:21,560 --> 00:43:24,848
"I am your benefactor."
464
00:43:25,200 --> 00:43:28,124
"My heart shares a bond with yours."
465
00:43:28,400 --> 00:43:32,121
"I can't live without you."
466
00:43:32,120 --> 00:43:35,602
"Tell me what to do."
467
00:43:35,600 --> 00:43:37,568
"What to do?"
468
00:43:39,320 --> 00:43:41,288
"Girl I need you."
469
00:43:43,040 --> 00:43:44,610
"Girl I need you."
470
00:43:44,960 --> 00:43:46,564
"Never leave you."
471
00:43:46,560 --> 00:43:48,244
"Girl I need you."
472
00:43:48,680 --> 00:43:51,843
"Girl I need you."
473
00:43:52,280 --> 00:43:54,248
"Never leave you."
474
00:43:54,240 --> 00:43:56,288
"From dawn to dusk..."
475
00:43:56,280 --> 00:43:57,884
"...I'll spend in your arms."
476
00:43:58,080 --> 00:44:01,607
"Keep your face in front of my eyes...
and let you dwell in heart."
477
00:44:08,960 --> 00:44:12,646
"Your bewitching eyes...
I can't live without them."
478
00:44:12,640 --> 00:44:16,326
"I can gulp it down...
And become a drunkard for you."
479
00:44:16,320 --> 00:44:20,041
"I can't get over your intoxication,
I'll forget the entire world. "
480
00:44:20,040 --> 00:44:23,647
"O girl...every time I see you,
My restlessness is growing. "
481
00:44:23,640 --> 00:44:26,610
"Girl I need you...
It's happened for the first time."
482
00:44:26,760 --> 00:44:30,606
"Girl I need you...
I wonder how it's happened."
483
00:44:30,600 --> 00:44:33,888
"Girl I need you...
It's happened for the first time."
484
00:44:33,880 --> 00:44:35,530
"Girl I need you..."
485
00:44:35,880 --> 00:44:37,723
"Never leave you."
486
00:45:07,600 --> 00:45:13,846
"I've saved my moments for you."
487
00:45:14,720 --> 00:45:20,363
"I've given you my heart...
without asking for anything."
488
00:45:20,920 --> 00:45:26,802
"My eyes get drawn towards yours,
what do I do?"
489
00:45:26,800 --> 00:45:28,165
"What do I do?"
490
00:45:28,400 --> 00:45:29,890
"What do I do?"
491
00:45:30,200 --> 00:45:31,565
"What do I do?"
492
00:45:31,960 --> 00:45:33,246
"Girl I need you..."
493
00:45:33,400 --> 00:45:36,165
"Girl I need you...
It's happened for the first time."
494
00:45:36,160 --> 00:45:39,562
"Girl I need you...
I wonder how it's happened."
495
00:45:39,560 --> 00:45:42,928
"Girl I need you...
It's happened for the first time."
496
00:45:42,920 --> 00:45:44,445
"Girl I need you..."
497
00:45:44,920 --> 00:45:46,809
"Never leave you."
498
00:46:01,880 --> 00:46:03,769
This is really close to my heart.
499
00:46:09,520 --> 00:46:11,045
Don't ever take it off.
500
00:46:11,880 --> 00:46:13,166
My dad gave me this.
501
00:46:22,240 --> 00:46:24,129
You're really going too far.
502
00:46:53,280 --> 00:46:54,884
This is not some hotel.
503
00:46:58,520 --> 00:47:01,603
Listen, Teacher.
I didn't come here willingly.
504
00:47:01,880 --> 00:47:04,121
Yet I am ready to learn...
but you don't teach me.
505
00:47:04,320 --> 00:47:05,731
And I never will.
506
00:47:05,720 --> 00:47:07,927
I don't want to learn
this nonsense either.
507
00:47:09,080 --> 00:47:12,004
The Shaolins have
the best Martial Arts.
508
00:47:12,000 --> 00:47:13,047
Chinese.
509
00:47:13,320 --> 00:47:14,924
World famous.
510
00:47:14,920 --> 00:47:16,684
I'll go there and learn.
511
00:47:17,040 --> 00:47:18,201
Wait.
512
00:47:21,560 --> 00:47:22,402
And listen.
513
00:47:24,040 --> 00:47:29,410
In 1542...Lord Buddha
went to China from India.
514
00:47:30,240 --> 00:47:33,562
He laid the foundation
of your so called Shaolin Temple.
515
00:47:34,320 --> 00:47:39,042
He...taught the '18 hands
of Buddha' technique...
516
00:47:39,040 --> 00:47:40,565
...to the monks there.
517
00:47:40,800 --> 00:47:44,407
And it's a part of our
'Adavugal' from our Kalhari.
518
00:47:44,680 --> 00:47:46,648
And for thousands of years...
519
00:47:46,840 --> 00:47:50,640
...it's been practiced as
'Vadakkan Style' of Kallaripattu.
520
00:47:52,000 --> 00:47:53,889
But you won't understand.
521
00:48:09,600 --> 00:48:10,726
Sober yet?
522
00:48:11,720 --> 00:48:12,562
Yes.
523
00:48:27,680 --> 00:48:30,126
When a deer wakes up in the jungle...
524
00:48:30,440 --> 00:48:35,890
...he thinks, if I don't run
with all my might, then I'll die.
525
00:48:36,680 --> 00:48:40,287
The same morning,
a lion wakes up and thinks...
526
00:48:41,160 --> 00:48:45,210
...if I don't run with all my might,
then I'll die of starvation.
527
00:48:46,920 --> 00:48:50,925
Whether you're a deer or a lion,
you must run.
528
00:48:52,760 --> 00:48:55,570
There's not much of a difference...
529
00:48:55,840 --> 00:48:57,365
...between a rebel and a soldier.
530
00:48:59,760 --> 00:49:05,403
It's their motive that
makes them a rebel or a soldier.
531
00:49:07,840 --> 00:49:09,080
Be a rebel.
532
00:49:09,560 --> 00:49:10,641
Be a rebel!
533
00:49:11,600 --> 00:49:13,284
But for a cause.
534
00:49:17,960 --> 00:49:21,009
Do you want to train
further...or go back?
535
00:49:21,400 --> 00:49:23,004
When did we ever begin?
536
00:50:03,040 --> 00:50:05,884
Your training began from day 1.
537
00:51:23,760 --> 00:51:26,161
"Come on get...get up now."
538
00:51:26,400 --> 00:51:28,926
"Fill your nerves with passion."
539
00:51:29,120 --> 00:51:31,646
"Nothing is easy here."
540
00:51:31,880 --> 00:51:34,531
"Make your own way."
541
00:51:34,760 --> 00:51:37,286
"Work hard...sweat it out."
542
00:51:37,440 --> 00:51:40,046
"No stopping...no tiring here."
543
00:51:40,320 --> 00:51:42,891
"if you want to win it here."
544
00:51:43,120 --> 00:51:46,283
"Prepare yourself."
545
00:51:48,320 --> 00:51:49,765
"Get ready to fight."
546
00:51:53,920 --> 00:51:55,410
"Get ready to fight."
547
00:51:59,520 --> 00:52:01,409
"Get ready to fight."
548
00:52:05,160 --> 00:52:06,685
"Get ready to fight."
549
00:52:10,760 --> 00:52:12,171
"Get ready to fight."
550
00:52:34,240 --> 00:52:35,127
Hey...
551
00:52:35,320 --> 00:52:37,766
You're good man.
- Thank you so much, sir.
552
00:52:37,960 --> 00:52:40,281
Not sir...Raghav.
553
00:52:41,240 --> 00:52:43,288
Keep it up.
Someday I'll call you to Bangkok.
554
00:52:43,560 --> 00:52:44,368
Really?
555
00:52:44,560 --> 00:52:45,368
Yeah.
556
00:53:13,320 --> 00:53:15,561
Siya...does this look special?
557
00:53:15,560 --> 00:53:16,891
It's for teacher.
558
00:53:16,880 --> 00:53:17,961
It's just awesome.
559
00:53:18,120 --> 00:53:20,407
Subu...come on, do this.
560
00:53:22,720 --> 00:53:23,607
How much?
561
00:53:23,600 --> 00:53:24,328
Rs. 10
- I see...
562
00:53:24,320 --> 00:53:25,287
Oh, it fell down.
563
00:53:25,960 --> 00:53:28,327
Ohh...that idiot's coming here too.
564
00:53:29,320 --> 00:53:30,287
Dad!
565
00:53:32,800 --> 00:53:33,801
Dad?
566
00:53:35,640 --> 00:53:36,926
He's your dad.
- Yes.
567
00:53:41,320 --> 00:53:43,209
- GO, go, go'
568
00:53:43,560 --> 00:53:44,641
Ronny...
569
00:53:44,640 --> 00:53:47,325
My second cousin lives on the
third floor. - That one?
570
00:53:47,320 --> 00:53:48,606
That window...
571
00:53:49,040 --> 00:53:51,361
Hello, uncle.
- Where did your Juliet go?
572
00:53:51,560 --> 00:53:52,402
You should've introduced me to her.
573
00:53:52,600 --> 00:53:53,249
What uncle?
574
00:53:53,400 --> 00:53:55,209
Next time for sure.
I am so sorry.
575
00:53:55,200 --> 00:53:57,601
How about a beer?
- I stopped drinking.
576
00:53:57,920 --> 00:53:59,763
But you didn't stop treating others?
577
00:54:01,320 --> 00:54:04,563
So...how's your Juliet?
578
00:54:04,840 --> 00:54:07,525
Did you kiss her yet or not?
- Let it be, uncle.
579
00:54:07,720 --> 00:54:09,643
Why should I tell her?
- So what?
580
00:54:09,640 --> 00:54:11,085
No need to be shy.
581
00:54:11,080 --> 00:54:12,047
Tell me.
582
00:54:12,600 --> 00:54:16,002
I'll be really happy
if you kissed her.
583
00:54:16,200 --> 00:54:18,202
You did...didn't you?
584
00:54:18,400 --> 00:54:20,164
Yes.
585
00:54:22,400 --> 00:54:24,050
I am really happy.
586
00:54:24,640 --> 00:54:27,211
You'll have to buy me two beers.
587
00:54:27,440 --> 00:54:28,930
All I need is your blessings.
588
00:54:28,920 --> 00:54:30,604
Always...
589
00:54:37,720 --> 00:54:39,051
What happened?
590
00:54:40,840 --> 00:54:43,525
These ladies rings are not lucky.
Take it off.
591
00:54:44,680 --> 00:54:46,091
Are you getting married?
592
00:54:48,200 --> 00:54:49,884
Yes.
- When?
593
00:54:51,000 --> 00:54:53,810
I haven't thought about it.
- Don't even think about it.
594
00:54:55,920 --> 00:54:57,251
He didn't pay me.
595
00:54:57,240 --> 00:54:59,083
Run away. Get lost.
596
00:55:00,560 --> 00:55:05,646
This is not a threat...
it's just an advice...from an elder.
597
00:55:06,640 --> 00:55:09,086
You always talked about
Romeo's and Juliet's.
598
00:55:09,920 --> 00:55:12,082
What happened at the
end of those stories?
599
00:55:15,320 --> 00:55:16,685
Move aside now.
600
00:55:19,560 --> 00:55:21,722
I have to go, move.
601
00:55:40,320 --> 00:55:42,129
I'll marry only Siya...
602
00:55:42,440 --> 00:55:46,161
Even if I have to...
get rid of him forever.
603
00:55:47,240 --> 00:55:48,287
What did you say?
604
00:55:51,400 --> 00:55:52,447
Greetings, sir.
605
00:55:53,440 --> 00:55:55,124
Get rid of him forever?
606
00:55:55,760 --> 00:55:56,841
Will you kill him?
607
00:55:58,080 --> 00:56:00,606
Father...l love that girl.
608
00:56:00,840 --> 00:56:04,287
Humans can achieve victory
over someone with his power.
609
00:56:04,840 --> 00:56:06,126
Make him bow.
610
00:56:06,320 --> 00:56:08,084
But never attain love.
611
00:56:09,400 --> 00:56:12,404
I won't allow this injustice
as long as I am alive.
612
00:56:33,920 --> 00:56:35,126
Sorry, father.
613
00:56:48,560 --> 00:56:51,131
I've finalized your wedding date.
614
00:56:52,080 --> 00:56:53,605
Yes.
615
00:56:54,680 --> 00:56:56,125
We must go to Mangalore tomorrow...
616
00:56:56,120 --> 00:56:57,610
...to give the auspicious token.
617
00:58:36,320 --> 00:58:37,401
Thank you so much.
618
00:58:39,560 --> 00:58:41,005
Ronny, come.
619
00:58:41,560 --> 00:58:43,801
Raghav's sent for you.
- Raghav!
620
00:58:44,040 --> 00:58:44,927
Me?
621
00:58:45,640 --> 00:58:48,041
Just 5 minutes.
Let the kid finish his ice-cream.
622
00:58:48,040 --> 00:58:50,042
What do we do until then? Huh?
623
00:58:50,040 --> 00:58:51,405
Play volleyball?
624
00:58:53,920 --> 00:58:54,807
You decide.
625
00:59:01,880 --> 00:59:02,642
Sorry, sorry'
626
00:59:02,640 --> 00:59:03,880
Don't touch the kid.
- Sorry.
627
00:59:04,160 --> 00:59:06,606
My mistake.
Please... Please...
628
00:59:08,240 --> 00:59:09,526
I am sorry.
629
00:59:17,000 --> 00:59:18,286
Bye, son.
630
00:59:18,440 --> 00:59:20,124
Finish your ice-cream and come soon.
631
00:59:24,600 --> 00:59:25,601
Subbu!
632
00:59:30,400 --> 00:59:33,051
Subbu!
633
00:59:35,200 --> 00:59:37,248
Wait!
634
00:59:37,760 --> 00:59:39,330
Subbu!
635
00:59:50,920 --> 00:59:52,684
Come, come, come.
636
00:59:52,960 --> 00:59:54,962
Hey Subbu. Don't cry.
637
00:59:54,960 --> 00:59:56,530
No. I am right here.
638
00:59:56,520 --> 00:59:58,682
You want baby. Come.
639
00:59:59,120 --> 01:00:00,770
Please come, Subbu.
640
01:00:00,760 --> 01:00:02,125
Let him go.
641
01:00:06,000 --> 01:00:07,729
No.
642
01:00:16,080 --> 01:00:17,241
Subbu!
643
01:00:30,600 --> 01:00:31,806
Subbu!
644
01:00:53,080 --> 01:00:54,081
Subbu?
645
01:00:54,080 --> 01:00:56,606
Subbu!
646
01:01:02,920 --> 01:01:04,160
Subbu!
647
01:01:07,640 --> 01:01:10,849
Look. You want the kid.
648
01:01:12,400 --> 01:01:14,050
Should I let him go?
649
01:01:14,240 --> 01:01:15,890
Should I let him go?
650
01:01:15,880 --> 01:01:17,450
Here...see.
651
01:03:10,800 --> 01:03:14,247
You Okay?
652
01:04:37,880 --> 01:04:41,407
You're a kid...and you'll
always be a kid.
653
01:04:41,720 --> 01:04:45,122
No one could ever match
me...and no one ever will.
654
01:04:46,920 --> 01:04:49,764
Now this fight will
end with your death.
655
01:05:26,880 --> 01:05:27,881
Raghav?
656
01:05:35,160 --> 01:05:37,049
What's this fight for?
657
01:05:37,040 --> 01:05:38,644
How has that kid harmed you?
658
01:05:38,640 --> 01:05:40,404
You're the reason...
659
01:05:41,120 --> 01:05:43,122
...by coming in Siya's life.
660
01:05:45,600 --> 01:05:46,362
Siya?
661
01:05:46,360 --> 01:05:49,250
Yes...l love her.
662
01:05:49,920 --> 01:05:54,005
But she loves me.
- Women only love power.
663
01:05:54,880 --> 01:05:56,166
You can't even save yourself...
664
01:05:56,160 --> 01:05:57,685
...how will you save her?
665
01:06:05,120 --> 01:06:10,650
I can die for her...can you?
Then come forward.
666
01:06:13,720 --> 01:06:15,051
Come on.
667
01:06:18,680 --> 01:06:22,082
You're dead!
668
01:06:22,800 --> 01:06:24,768
What's the hurry?
669
01:06:25,280 --> 01:06:26,964
I am just getting started.
670
01:07:26,920 --> 01:07:28,888
Okay, okay...don't be afraid.
671
01:07:29,800 --> 01:07:31,802
It's a new place...new life.
672
01:07:31,800 --> 01:07:32,687
I can understand, yeah.
673
01:07:32,680 --> 01:07:34,569
I am not the kind of girl you think.
674
01:07:36,560 --> 01:07:37,891
When I get a chance...
675
01:07:39,160 --> 01:07:41,208
...I will kill you.
676
01:07:41,200 --> 01:07:43,168
This is what I love about you.
677
01:07:44,360 --> 01:07:46,044
You're different.
678
01:07:46,880 --> 01:07:49,326
I admit I came quite
late in your life.
679
01:07:49,320 --> 01:07:50,924
It doesn't mean I am wrong.
680
01:07:51,440 --> 01:07:52,965
Okay, okay, don't be scared.
681
01:07:52,960 --> 01:07:55,804
L...won't touch you...
682
01:07:56,200 --> 01:07:57,690
Until we don't get married.
683
01:07:58,560 --> 01:07:59,800
Marry...
684
01:08:00,200 --> 01:08:01,247
With you...
685
01:08:02,720 --> 01:08:05,291
I wish you had read 'The Ramayan'.
686
01:08:05,280 --> 01:08:08,887
Then you would've known
that it's not possible.
687
01:08:11,080 --> 01:08:13,003
Stories change with time.
688
01:08:15,960 --> 01:08:19,169
And yes...this is my city.
689
01:08:19,920 --> 01:08:22,321
Don't think someone
will come to save you.
690
01:08:38,360 --> 01:08:39,521
I love you.
691
01:08:39,520 --> 01:08:45,527
"Your eyes...are uniquely charming."
692
01:08:46,680 --> 01:08:52,608
"Your breath makes my heart soar..."
693
01:08:52,600 --> 01:08:54,967
"Such is your grace."
694
01:08:55,120 --> 01:08:59,205
"Your eyes...are uniquely charming."
695
01:08:59,360 --> 01:09:01,840
Hey, what are you doing?
696
01:09:02,080 --> 01:09:06,563
Cleaning my taxi.
- Oh, this is not your taxi.
697
01:09:06,560 --> 01:09:08,688
Didn't you pull the handbrake,
the car's driving away.
698
01:09:08,840 --> 01:09:10,365
Wait, wait wait!
699
01:09:12,080 --> 01:09:15,209
No, no...sorry, sorry.
700
01:09:15,200 --> 01:09:16,884
He's blind.
701
01:09:18,640 --> 01:09:20,722
Do you want your license revoked?
- He blind.
702
01:09:20,720 --> 01:09:21,721
Oh, blind.
703
01:09:21,880 --> 01:09:23,291
Okay, give me a hug.
704
01:09:23,280 --> 01:09:25,169
Hug, me?
- Yes, hug.
705
01:09:25,520 --> 01:09:26,442
Sorry! Sorry!
706
01:09:26,440 --> 01:09:28,727
Jaaki Maaki,
did I do something good to her...
707
01:09:28,880 --> 01:09:30,644
...that she's hugging me?
708
01:09:30,840 --> 01:09:32,410
Brother-in-law, think about my sister.
709
01:09:32,400 --> 01:09:34,767
That's exactly why I am hugging her,
you rascal.
710
01:09:34,760 --> 01:09:35,602
You can't see the world...
711
01:09:35,600 --> 01:09:36,681
...but you know exactly
where my cheeks are.
712
01:09:36,680 --> 01:09:38,409
It's Valentine's Day...
713
01:09:38,400 --> 01:09:40,801
She's gone.
714
01:09:41,360 --> 01:09:43,328
Well...at least this
way I also cleaned my car.
715
01:09:43,520 --> 01:09:44,601
Brother-in-law.
- What?
716
01:09:44,600 --> 01:09:46,329
Passenger's coming.
- Passenger?
717
01:09:46,320 --> 01:09:47,560
Yes.
718
01:09:48,360 --> 01:09:51,250
Is he Indian?
- Doesn't look like one.
719
01:09:51,240 --> 01:09:53,322
Is he peeing in the bushes?
- Doesn't look like it.
720
01:09:53,320 --> 01:09:55,561
Is he ogling at the girls?
- Doesn't look like it.
721
01:09:55,560 --> 01:09:57,722
Then...
- Then he must be Italian.
722
01:09:57,720 --> 01:10:01,281
If he's ltalian...he
won't doubt us either.
723
01:10:01,920 --> 01:10:04,207
Brother-in-law...good looks,
black jacket.
724
01:10:05,960 --> 01:10:09,681
Fair face...black jacket. Italian!
725
01:10:12,360 --> 01:10:13,805
Chungking Street.
726
01:10:16,360 --> 01:10:18,283
He's saying Chungking Street.
727
01:10:19,440 --> 01:10:20,726
Think about my sister.
728
01:10:21,520 --> 01:10:23,090
Come on...come.
729
01:10:27,720 --> 01:10:30,166
Are you going to tell me, Jaki Maki?
730
01:10:30,160 --> 01:10:32,288
2 breaths straight, 2 degrees right...
731
01:10:32,280 --> 01:10:33,770
...then keep going
straight for 10 breaths.
732
01:10:33,760 --> 01:10:35,569
2 breaths straight...
733
01:10:35,560 --> 01:10:37,164
2 degree left...
734
01:10:37,160 --> 01:10:39,003
10 breaths ahead.
735
01:10:39,600 --> 01:10:42,604
Slow...slow...slow...
- Slow...
736
01:10:42,600 --> 01:10:44,284
Keep going. Keep going.
737
01:10:45,360 --> 01:10:47,044
Keep going for 10 breaths.
738
01:10:47,960 --> 01:10:50,042
Answer the phone, son.
739
01:10:50,520 --> 01:10:53,330
What's the point?
Must be our creditors.
740
01:10:53,320 --> 01:10:56,130
Could be your sister too?
- Why will sister call?
741
01:10:56,120 --> 01:10:58,964
You just recently became uncle.
742
01:10:59,720 --> 01:11:01,404
You haven't gone home for 2 years...
743
01:11:01,400 --> 01:11:02,686
...yet you're having kids.
744
01:11:02,680 --> 01:11:04,921
Shut up.
- You shut up, you blind man.
745
01:11:04,920 --> 01:11:07,366
Abuse me in Hindi if you want.
746
01:11:07,360 --> 01:11:09,727
Otherwise the Italian
will get suspicious.
747
01:11:09,720 --> 01:11:11,085
I won't get suspicious at all.
748
01:11:12,360 --> 01:11:15,125
Jaki Maki, she's speaking in Hindi.
749
01:11:15,280 --> 01:11:16,122
Indian?
750
01:11:16,560 --> 01:11:17,846
Please don't complain about us.
751
01:11:18,080 --> 01:11:20,367
He's got a license, but he can't see.
752
01:11:20,360 --> 01:11:22,442
I can see, but I can't drive.
753
01:11:22,440 --> 01:11:23,885
Say something, brother-in-law.
754
01:11:23,880 --> 01:11:26,963
What can I say? I am in big trouble.
755
01:11:27,680 --> 01:11:30,160
Someone kept my
passport as collateral.
756
01:11:30,160 --> 01:11:31,730
Even my car's mortgaged.
757
01:11:31,720 --> 01:11:36,442
I'm knee deep in loans. Haven't
seen my wife and kids for two years.
758
01:11:36,440 --> 01:11:39,410
All I want is to go back to India,
that's all.
759
01:11:39,680 --> 01:11:43,571
Look, I don't have time.
- You don't have time.
760
01:11:43,560 --> 01:11:46,040
Then watch my Hanuman gear.
761
01:11:46,040 --> 01:11:48,520
You won't find a
driver like in Bangkok.
762
01:11:48,520 --> 01:11:49,646
Lead the path, son.
763
01:11:49,640 --> 01:11:52,689
Brother-in-law, 8 breaths straight.
- 8 breaths straight.
764
01:11:53,320 --> 01:11:57,769
4 degrees right.
- 4 degrees right!
765
01:11:57,760 --> 01:12:00,445
5 breaths straight...straight.
- 5 breaths straight.
766
01:12:00,440 --> 01:12:01,601
Is everything alright?
767
01:12:01,600 --> 01:12:03,602
Keep going-
768
01:12:04,080 --> 01:12:09,291
2 degrees, left. Stop!
- 2 degrees, left. Stop!
769
01:12:10,680 --> 01:12:12,091
Hail, Hanuman.
- Hail, Hanuman.
770
01:12:12,080 --> 01:12:15,004
40 minutes journey
completed in 30 minutes.
771
01:12:16,000 --> 01:12:17,445
Be careful.
772
01:12:17,440 --> 01:12:20,569
Careful...careful...l love my taxi.
773
01:12:21,760 --> 01:12:25,651
He hit again.
- He tipped us well, brother-in-law.
774
01:12:26,920 --> 01:12:28,331
Brother-in-law.
- Yes.
775
01:12:28,320 --> 01:12:31,051
How long are we going to keep this up?
- As long as we can.
776
01:12:31,240 --> 01:12:33,049
Until I don't go back to India.
777
01:12:33,040 --> 01:12:36,123
I'll keep driving like this.
778
01:12:36,320 --> 01:12:38,448
Who is it?
- It's the Italian.
779
01:12:38,440 --> 01:12:39,601
Why is he back?
780
01:12:40,680 --> 01:12:41,283
What is it?
781
01:12:41,880 --> 01:12:44,724
Do you want to make more money?
- How?
782
01:12:45,720 --> 01:12:46,801
How much?
783
01:12:47,440 --> 01:12:50,284
10 times more.
- Yes, I do. I do.
784
01:12:51,240 --> 01:12:53,083
Come along them.
- Coming.
785
01:12:53,440 --> 01:12:54,965
Lon! Lon!
786
01:12:56,320 --> 01:12:58,288
Lon! Lon!
787
01:13:00,800 --> 01:13:06,409
Lon! Lon!
788
01:13:16,400 --> 01:13:20,644
Come on Lon, the champion.
789
01:13:35,320 --> 01:13:39,689
Go! Go! Go!
790
01:13:39,680 --> 01:13:42,160
Come on, do it.
791
01:13:42,160 --> 01:13:44,401
Go! Go! Go!
792
01:13:44,880 --> 01:13:45,961
Yes!
793
01:13:45,960 --> 01:13:48,327
Champion tonight is Lon.
794
01:13:51,200 --> 01:13:53,931
Anybody wants to challenge Lon?
795
01:13:53,920 --> 01:13:56,526
Anybody?
Anybody wants to challenge Lon?
796
01:13:58,200 --> 01:13:59,850
Bet everything.
797
01:14:04,080 --> 01:14:05,809
Brother-in-law, what was he saying?
798
01:14:06,000 --> 01:14:08,765
He says he will win,
bet everything.
799
01:14:08,760 --> 01:14:10,046
What should we do? Bet it?
800
01:14:13,760 --> 01:14:16,604
Here's the new challenger
to challenge Lod.
801
01:14:17,560 --> 01:14:19,289
Here. You do it too.
802
01:14:19,280 --> 01:14:22,523
There's a new challenger
who's going to challenge Lon.
803
01:14:22,520 --> 01:14:25,410
Ladies and Gentlemen,
the new fight about begin.
804
01:14:28,080 --> 01:14:28,683
Come on.
805
01:14:28,680 --> 01:14:33,607
The Indian man is
challenging the champion Lod.
806
01:14:34,840 --> 01:14:38,811
How tall is the Italian?
- 5ft 10 inches.
807
01:14:38,800 --> 01:14:40,325
5ft 10 inches.
808
01:14:40,320 --> 01:14:42,084
And the other guy?
- 7 feet!
809
01:14:42,080 --> 01:14:43,844
Huh?
- 7 feet.
810
01:14:44,280 --> 01:14:46,886
Then bet everything on the 7 footer.
811
01:14:46,880 --> 01:14:48,006
We'll definitely win today.
812
01:14:50,120 --> 01:14:53,044
Okay, let the fight begin.
813
01:14:53,040 --> 01:14:54,121
Come on!
814
01:15:12,240 --> 01:15:13,526
He's down.
815
01:15:13,520 --> 01:15:14,328
He's down!
816
01:15:14,520 --> 01:15:20,448
"Plunder us, Durbeen."
817
01:15:21,280 --> 01:15:22,691
Italian.
818
01:15:22,840 --> 01:15:24,524
He gave up his life for us.
819
01:15:26,120 --> 01:15:28,805
Jaki Maki! Where are you?
820
01:15:28,800 --> 01:15:31,201
Hey...7 footer.
Where are you?
821
01:15:31,880 --> 01:15:33,609
Thank you...for making us win.
822
01:15:33,600 --> 01:15:34,761
For sending me back to India.
823
01:15:34,760 --> 01:15:38,606
Don't send us back like this?
Let me enjoy the show.
824
01:15:38,600 --> 01:15:40,284
Hello! Hello!
825
01:15:40,880 --> 01:15:42,723
These guys don't
let you enjoy the game.
826
01:15:42,880 --> 01:15:44,120
Brother-in-law.
- Yeah.
827
01:15:44,120 --> 01:15:46,168
The 7 footer is down.
- Very nice.
828
01:15:46,160 --> 01:15:48,003
The 7 footer is down?
829
01:15:54,760 --> 01:15:56,171
Pause that!
830
01:16:04,840 --> 01:16:07,207
Cheers.
- What cheers?
831
01:16:07,560 --> 01:16:09,767
We lost everything and cheers.
832
01:16:10,440 --> 01:16:12,807
See how we live, Italian.
833
01:16:14,240 --> 01:16:16,561
Brother, stay here for us.
834
01:16:16,560 --> 01:16:20,406
Fight again tomorrow.
And send us back to India. I beg you.
835
01:16:20,640 --> 01:16:21,721
This way.
836
01:16:21,720 --> 01:16:24,166
Why don't you join hands
when you can see them?
837
01:16:24,160 --> 01:16:25,366
Please.
- Yes.
838
01:16:25,360 --> 01:16:26,407
Please fight for us.
- Please.
839
01:16:26,400 --> 01:16:27,287
We want to go back to India.
840
01:16:27,280 --> 01:16:28,008
Please.
841
01:16:43,200 --> 01:16:46,283
Should we burn him
in the same flames?
842
01:16:47,200 --> 01:16:50,283
That will make him
a hero in Siya's eyes.
843
01:16:51,040 --> 01:16:53,122
But we must do something.
844
01:16:53,120 --> 01:16:55,521
Someone else is going to do it.
845
01:17:09,880 --> 01:17:12,087
I never listened to
anyone in my life.
846
01:17:13,280 --> 01:17:15,089
Rebelled against everything.
847
01:17:16,320 --> 01:17:18,448
But you turned this
rebel into a human being.
848
01:17:24,720 --> 01:17:26,210
So I promise you...
849
01:17:26,920 --> 01:17:30,288
Everything you taught me...
I'll take it further.
850
01:17:31,800 --> 01:17:33,962
I'll never take any wrong step...
851
01:17:35,280 --> 01:17:37,169
...that can taint your name.
852
01:17:52,760 --> 01:17:55,366
I can never repay
my teacher's favor.
853
01:17:58,320 --> 01:17:59,606
But I will try.
854
01:18:01,560 --> 01:18:03,130
So that one day the
whole world will know...
855
01:18:04,680 --> 01:18:05,966
...about this art in India.
856
01:18:07,320 --> 01:18:09,004
And a stubborn teacher.
857
01:18:09,800 --> 01:18:11,325
Who would never sleep...
858
01:18:15,440 --> 01:18:17,602
...nor would he let
his students sleep.
859
01:18:34,440 --> 01:18:35,851
What's going on?
860
01:18:36,560 --> 01:18:38,289
You are under arrest.
861
01:18:38,840 --> 01:18:41,764
You beat people up...
862
01:18:42,440 --> 01:18:44,681
Endangered lives at the petrol pump.
863
01:18:45,160 --> 01:18:46,844
Take him to the van.
- Come on!
864
01:19:10,880 --> 01:19:12,291
Have you lost your mind?
865
01:19:12,600 --> 01:19:14,170
It's true, Siya.
866
01:19:15,440 --> 01:19:17,920
Your father along with
Raghav planned everything.
867
01:19:18,120 --> 01:19:19,849
Why would he do such a thing?
868
01:19:22,200 --> 01:19:23,725
To separate us!
869
01:19:24,880 --> 01:19:28,851
If he wanted to separate us, then
he would've never bailed you out.
870
01:19:28,840 --> 01:19:30,888
So that you don't believe me.
871
01:19:32,120 --> 01:19:36,011
And I guess he has
succeeded in his plans.
872
01:19:36,800 --> 01:19:38,882
You can think so low...
873
01:19:39,680 --> 01:19:41,808
...I should've understood this before.
874
01:19:43,760 --> 01:19:48,926
You will never understand, what
a daughter means for his father.
875
01:19:48,920 --> 01:19:50,888
I thought you won't understand.
876
01:19:52,360 --> 01:19:54,249
By the time you do understand...
877
01:19:55,120 --> 01:19:56,610
...it will be too late.
878
01:19:57,760 --> 01:20:01,731
I will tread ahead,
on the path teacher showed me.
879
01:20:04,440 --> 01:20:06,568
My train leaves at
6 o'clock in the morning.
880
01:20:08,200 --> 01:20:09,725
If you come to see me off...
881
01:20:11,000 --> 01:20:13,685
...I'll think you love
me as much as I love you.
882
01:20:14,320 --> 01:20:15,367
Or else...?
883
01:20:15,880 --> 01:20:17,245
Or what?
884
01:20:19,600 --> 01:20:21,250
I haven't thought about yet...
885
01:20:21,240 --> 01:20:27,361
"Your footprints...in my path..."
- Ronny! Ronny!
886
01:20:27,720 --> 01:20:30,291
"Said to me."
887
01:20:31,120 --> 01:20:34,681
"Said to me."
- Ronny, no!
888
01:20:34,680 --> 01:20:41,165
"Your breath...entwined with mine..."
889
01:20:41,160 --> 01:20:43,640
"Said to me."
- Don't cry like this, dear.
890
01:20:43,640 --> 01:20:46,371
Your father's gone to explain him.
891
01:20:46,360 --> 01:20:50,649
All the misunderstandings
will be cleared.
892
01:20:51,000 --> 01:20:54,129
Your grandma is right, dear.
Don't cry, everything will be fine.
893
01:20:54,120 --> 01:20:56,248
Ronny is not a bad guy.
894
01:20:56,680 --> 01:20:58,682
Look, dear. Listen to me.
895
01:20:58,680 --> 01:21:00,284
It's definitely something else.
896
01:21:00,440 --> 01:21:02,283
Your father is no saint.
897
01:21:02,520 --> 01:21:04,887
I am there, don't worry.
898
01:21:05,120 --> 01:21:07,930
I and your mother will explain Ronny.
899
01:21:07,920 --> 01:21:09,046
Have faith.
900
01:21:09,040 --> 01:21:10,451
Everything will be fine.
901
01:21:10,440 --> 01:21:12,363
Just stop crying now.
902
01:21:14,040 --> 01:21:15,166
Daddy.
903
01:21:15,160 --> 01:21:17,401
Oh, God! What happened?
904
01:21:17,400 --> 01:21:19,050
You're bleeding.
905
01:21:19,280 --> 01:21:21,044
Khurana is still alive, I am alright.
906
01:21:21,240 --> 01:21:22,287
Go inside.
907
01:21:22,600 --> 01:21:23,442
Oh, God!
908
01:21:23,440 --> 01:21:25,966
Mother...l am fine.
909
01:21:27,920 --> 01:21:29,604
Come...come Kusum, let's go inside.
910
01:21:29,600 --> 01:21:30,283
Who did it?
911
01:21:30,520 --> 01:21:31,521
Let it be, dear.
912
01:21:31,920 --> 01:21:33,126
Who did it?
913
01:21:33,280 --> 01:21:35,521
Ronny.
- Ronny?
914
01:21:36,600 --> 01:21:40,400
I was only explaining him, that
he's got the wrong idea.
915
01:21:40,400 --> 01:21:42,448
Come back, talk to her.
916
01:21:42,640 --> 01:21:44,324
But he hit me, dear.
917
01:21:45,280 --> 01:21:48,602
I am greedy, fraud, lowlife...
and many other things.
918
01:21:48,840 --> 01:21:52,208
And this...ring,
he threw it on my face.
919
01:21:52,200 --> 01:21:54,248
Ronny was really angry, dear.
920
01:21:55,200 --> 01:21:56,690
Raghav's after us too.
921
01:21:56,680 --> 01:21:58,444
And now this boy.
922
01:22:01,280 --> 01:22:03,169
Everything will be fine, dear.
923
01:22:03,160 --> 01:22:04,650
Everything will be fine.
924
01:22:07,840 --> 01:22:09,410
Nothing will be fine.
925
01:22:13,080 --> 01:22:14,525
Now we won't stay here.
926
01:22:17,720 --> 01:22:20,246
We'll leave this city tomorrow.
927
01:22:20,640 --> 01:22:27,285
“There's something like you... in
these tears trickling down my face."
928
01:22:27,280 --> 01:22:32,286
"I wouldn't be lost in these tears."
929
01:22:32,280 --> 01:22:35,602
"if you had been here..."
930
01:22:35,600 --> 01:22:39,047
wouldn't have cried."
931
01:22:39,040 --> 01:22:42,283
"if you had been here..."
932
01:22:42,280 --> 01:22:45,602
wouldn't have cried."
933
01:22:45,600 --> 01:22:49,047
"if you had been here..."
934
01:22:49,040 --> 01:22:52,328
wouldn't have cried."
935
01:22:52,320 --> 01:22:55,563
"if you had been here..."
936
01:22:55,560 --> 01:22:58,928
wouldn't have cried."
937
01:23:23,040 --> 01:23:24,883
Open the door.
- Who is it?
938
01:23:25,760 --> 01:23:26,602
Who is it?
939
01:23:26,800 --> 01:23:28,609
Who 9
mg?
940
01:23:28,920 --> 01:23:29,807
I guess they are here.
941
01:23:29,800 --> 01:23:30,722
Who?
942
01:23:30,880 --> 01:23:31,529
Who's here?
943
01:23:31,520 --> 01:23:32,282
Rats?
944
01:23:32,720 --> 01:23:33,642
Out of their burrow?
945
01:23:33,640 --> 01:23:34,527
Meaning?
946
01:23:35,000 --> 01:23:36,126
Open.
947
01:23:36,120 --> 01:23:37,201
Let's make them run.
948
01:23:37,840 --> 01:23:38,648
Run.
949
01:23:38,640 --> 01:23:40,210
Where are you going?
950
01:23:42,600 --> 01:23:43,886
Catch them!
951
01:23:44,240 --> 01:23:46,208
Goons are coming after that Italian.
952
01:23:46,200 --> 01:23:47,929
Why are they coming after us?
953
01:23:47,920 --> 01:23:49,968
Goons. Run.
Right. Right.
954
01:23:49,960 --> 01:23:50,961
Run.
955
01:23:50,960 --> 01:23:52,644
Come on, move that side.
956
01:23:52,640 --> 01:23:54,290
Run! Run!
957
01:24:06,080 --> 01:24:07,445
Come on, catch them.
958
01:24:27,880 --> 01:24:29,006
Let's take the car.
959
01:24:29,000 --> 01:24:30,650
Where? Where?
- 2 breaths straight.
960
01:24:31,080 --> 01:24:31,842
Come on.
961
01:25:31,720 --> 01:25:33,768
Straight.
962
01:25:35,440 --> 01:25:37,204
Goons are after us.
963
01:25:37,960 --> 01:25:40,008
Stop fooling around.
964
01:25:40,000 --> 01:25:40,922
Brother-in-law...basket...jump.
965
01:25:40,920 --> 01:25:42,570
Basket...jump!
966
01:25:42,560 --> 01:25:45,370
Table-roll! Table-roll!
- Table-roll! Now?
967
01:25:45,360 --> 01:25:46,850
Left. Left.
968
01:25:46,840 --> 01:25:48,330
Run straight. Where are you going?
969
01:25:48,320 --> 01:25:49,924
Eat some cabbage.
970
01:25:49,920 --> 01:25:51,524
I'll get you in the Olympics.
971
01:26:46,640 --> 01:26:48,449
Straight! Straight!
972
01:26:48,440 --> 01:26:51,091
What straight? I won't run.
973
01:26:51,360 --> 01:26:53,203
And anyway, the lands here...
974
01:26:53,720 --> 01:26:55,882
There you are Sukhi,
I was speaking that way.
975
01:26:56,200 --> 01:26:57,281
Sukhi.
976
01:26:57,720 --> 01:26:58,801
My brother.
977
01:26:59,160 --> 01:27:00,127
I can't run anymore.
978
01:27:00,120 --> 01:27:03,408
Why don't you ask some aunty,
to lift me up.
979
01:27:03,400 --> 01:27:06,131
And sing that sad song...
980
01:27:06,120 --> 01:27:08,202
"Plunder us Durbeen."
981
01:27:10,200 --> 01:27:12,567
"Plunder us Durbeen."
You sound so different...
982
01:27:13,960 --> 01:27:15,644
You dare hit your brother-in-law.
983
01:27:18,040 --> 01:27:20,407
Not everyone's Sukhi.
984
01:27:52,640 --> 01:27:54,768
Straight. Two breaths straight.
985
01:27:54,760 --> 01:27:57,525
I don't have 2 breaths
left to run straight...
986
01:27:59,160 --> 01:27:59,922
Turn right.
987
01:27:59,920 --> 01:28:01,524
Right? Take right...
988
01:28:10,240 --> 01:28:11,924
Where is Indian fighter?
989
01:28:11,920 --> 01:28:13,206
I am right here.
990
01:28:27,120 --> 01:28:28,201
Where's Biju?
991
01:28:33,840 --> 01:28:35,126
Where is he?
992
01:28:37,320 --> 01:28:38,924
24, Cut Square.
993
01:28:47,400 --> 01:28:48,845
Biju.
994
01:28:49,400 --> 01:28:51,562
On, God. Biju.
995
01:28:52,720 --> 01:28:55,644
Hey...Ronny, you here?
996
01:28:56,280 --> 01:28:57,202
Where's Siya?
997
01:28:57,840 --> 01:29:02,084
Look...what you're
doing...is a big mistake.
998
01:29:03,240 --> 01:29:05,686
Biju.
- Wait, wait, wait.
999
01:29:06,240 --> 01:29:07,207
Where's Siya?
1000
01:29:07,200 --> 01:29:10,010
Look...listen to me.
1001
01:29:10,560 --> 01:29:12,642
Raghav is no smalltime criminal.
1002
01:29:12,640 --> 01:29:14,085
No one can think of getting to him...
1003
01:29:14,080 --> 01:29:16,287
...until he doesn't want them to.
1004
01:29:16,280 --> 01:29:17,042
Get me?
1005
01:29:17,440 --> 01:29:19,522
Hey...wait a minute.
1006
01:29:19,520 --> 01:29:20,521
You want to know, don't you?
1007
01:29:20,800 --> 01:29:23,690
L...I'll tell you everything.
1008
01:29:24,360 --> 01:29:26,601
That building's entrance is guarded
by armed guards...
1009
01:29:26,840 --> 01:29:29,161
...metal detectors
and x-ray machines.
1010
01:29:29,920 --> 01:29:31,604
Meaning...you can't even
take a needle inside.
1011
01:29:32,120 --> 01:29:34,930
Elevators can only be
accessed through fingerprint.
1012
01:29:36,280 --> 01:29:38,282
Raghav's private
army is on every floor.
1013
01:29:41,080 --> 01:29:43,003
Professional Killers, Swordsmen...
1014
01:29:43,000 --> 01:29:44,001
Martial Artists!
1015
01:29:44,440 --> 01:29:46,010
Raghav brings fighters from India...
1016
01:29:46,000 --> 01:29:47,081
...and gets them killed out here.
1017
01:29:50,520 --> 01:29:52,841
And even if someone
manages to escape them...
1018
01:29:53,160 --> 01:29:55,288
...then before he can get to Raghav,
he has to face Yong.
1019
01:29:55,840 --> 01:29:57,888
And Yong isn't human being,
he's a killing machine...
1020
01:29:57,880 --> 01:29:59,325
...imported from China.
1021
01:30:00,720 --> 01:30:02,927
Above all this is
Raghav's penthouse...
1022
01:30:04,280 --> 01:30:06,123
...where he's kept Siya right now.
1023
01:30:28,720 --> 01:30:32,281
I promised...l won't touch
you until we're not married.
1024
01:30:34,520 --> 01:30:35,726
I am sorry.
1025
01:30:52,000 --> 01:30:53,081
Hey, stop!
1026
01:30:56,720 --> 01:30:57,642
Leave me!
1027
01:31:20,520 --> 01:31:21,521
Now touch me.
1028
01:31:22,200 --> 01:31:22,883
Stop.
1029
01:31:25,120 --> 01:31:26,007
Siya?
1030
01:31:26,840 --> 01:31:27,966
Siya, you okay.
1031
01:31:28,200 --> 01:31:29,406
Siya.
1032
01:31:29,400 --> 01:31:30,526
Siya, no. No!
1033
01:31:30,520 --> 01:31:32,170
Somebody call the ambulance.
1034
01:31:46,400 --> 01:31:48,323
Hello. Yes. Raghav.
1035
01:31:49,400 --> 01:31:50,322
What?
1036
01:31:50,640 --> 01:31:52,768
I am coming. I'm coming right away.
1037
01:31:55,960 --> 01:31:57,849
Raghav's taken Siya to the hospital.
1038
01:31:59,160 --> 01:32:00,525
Which hospital?
1039
01:32:00,520 --> 01:32:03,683
Sorry, Ronny. I can't tell you.
- Biju. Please.
1040
01:32:04,000 --> 01:32:05,923
I don't have much time.
1041
01:32:06,240 --> 01:32:09,528
Which hospital?
- Look, Ronny. I beg you. - Biju. Please.
1042
01:32:09,520 --> 01:32:10,885
There's nothing more I can say.
1043
01:32:10,880 --> 01:32:12,848
Raghav will kill me and my family.
1044
01:32:12,840 --> 01:32:14,922
No, no, no.
- Ronny, listen to me.
1045
01:32:14,920 --> 01:32:16,888
Ronny, no.
- No.
1046
01:32:16,880 --> 01:32:19,963
I beg yo
- No !?Ronny'
1047
01:32:20,840 --> 01:32:21,841
Stop, brother-in-law.
1048
01:32:21,840 --> 01:32:22,841
Stopped.
1049
01:32:23,280 --> 01:32:24,964
Wait for my phone call.
1050
01:32:26,800 --> 01:32:27,926
Careful. Careful.
1051
01:32:29,400 --> 01:32:30,731
Even he's breaking the car.
1052
01:32:31,400 --> 01:32:34,688
Let him sit here,
and I'll lie down in his place.
1053
01:33:18,520 --> 01:33:19,601
Brother!
1054
01:33:25,880 --> 01:33:28,042
Brother!
1055
01:33:29,960 --> 01:33:31,564
Yong, what the hell are you doing?
1056
01:33:32,000 --> 01:33:34,651
Sir, actually his brother
isn't answering his phone.
1057
01:33:34,920 --> 01:33:36,046
So he's worried.
1058
01:33:36,040 --> 01:33:38,088
Where's Biju?
- He's on his way, sir.
1059
01:34:15,000 --> 01:34:16,411
Medicine time.
1060
01:34:55,560 --> 01:34:58,166
Brother...
- Kim, where the hell have you been?
1061
01:34:58,840 --> 01:35:00,001
I am in the car.
1062
01:35:00,000 --> 01:35:01,729
In the car?
- Locked up?
1063
01:35:01,720 --> 01:35:02,448
Locked up?
1064
01:35:02,760 --> 01:35:04,808
Indian?
1065
01:35:05,160 --> 01:35:06,400
Okay, don't move.
1066
01:35:06,600 --> 01:35:08,568
Don't hang up, I am coming.
1067
01:35:10,840 --> 01:35:11,921
Let's go.
1068
01:35:12,440 --> 01:35:13,168
Ma'am.
1069
01:35:14,560 --> 01:35:15,368
Ma'am.
1070
01:35:18,120 --> 01:35:19,246
Who are you?
1071
01:35:19,240 --> 01:35:21,083
I am calling security right now.
1072
01:35:42,080 --> 01:35:43,002
Kim!
1073
01:35:43,240 --> 01:35:45,322
Hey open the boot. Kim?
1074
01:35:57,560 --> 01:35:58,800
Hey you.
1075
01:35:58,800 --> 01:35:59,847
Keep moving.
1076
01:36:01,400 --> 01:36:02,526
Stop there.
1077
01:36:05,240 --> 01:36:06,127
Turn around.
1078
01:36:14,200 --> 01:36:15,804
Remove your mask.
1079
01:36:37,840 --> 01:36:41,083
You made it this far,
how will you get out now?
1080
01:36:41,880 --> 01:36:43,006
Game over.
1081
01:36:43,440 --> 01:36:45,681
I said it before...and
I'll say it again.
1082
01:36:47,240 --> 01:36:48,730
I'm just getting started.
1083
01:36:51,120 --> 01:36:53,646
No...
- Take another step and I'll cut her.
1084
01:36:53,640 --> 01:36:56,246
Don't...don't...take it off.
1085
01:36:56,240 --> 01:36:57,844
Doesn't make a difference to me.
1086
01:36:58,760 --> 01:37:00,171
Guns down!
1087
01:37:00,160 --> 01:37:01,730
Okay, okay...
1088
01:37:05,080 --> 01:37:07,890
You too...guns down.
- Okay.
1089
01:37:10,240 --> 01:37:11,810
Now don't move.
1090
01:37:13,120 --> 01:37:14,007
Go.
1091
01:37:19,520 --> 01:37:20,248
Siya.
1092
01:37:50,400 --> 01:37:51,890
Hey, Indian!
1093
01:37:51,880 --> 01:37:53,211
Stop.
1094
01:37:57,640 --> 01:37:59,722
Careful, I love my taxi.
1095
01:37:59,720 --> 01:38:01,882
Brother-in-law,
go, go, go, fast.
1096
01:38:01,880 --> 01:38:03,006
Shoot him.
1097
01:38:12,240 --> 01:38:14,288
Did I run-over a dog?
1098
01:38:15,760 --> 01:38:17,444
Say something.
1099
01:38:18,360 --> 01:38:19,691
No, no, no. Don't shoot.
1100
01:38:19,920 --> 01:38:21,445
Don't shoot. - No!
1101
01:38:22,240 --> 01:38:24,402
Open the boot.
- Open it, brother-in-law.
1102
01:38:25,320 --> 01:38:25,969
Hey, stop.
1103
01:38:25,960 --> 01:38:26,802
Don't shoot
1104
01:38:33,520 --> 01:38:34,362
Kim!
1105
01:38:40,600 --> 01:38:41,761
Kim!
1106
01:38:42,840 --> 01:38:43,602
Kim!
1107
01:38:45,000 --> 01:38:46,001
No!
1108
01:38:56,560 --> 01:38:59,040
No, no, no need to be worried.
1109
01:38:59,040 --> 01:39:00,690
I've arranged for everything.
1110
01:39:00,840 --> 01:39:02,888
This boat will take you to Karabi.
1111
01:39:03,400 --> 01:39:05,050
I've called Vibhu, he'll come see you.
1112
01:39:05,280 --> 01:39:06,930
He's an Indian, runs a resort.
1113
01:39:06,920 --> 01:39:08,604
He'll get you a passport as well.
1114
01:39:09,040 --> 01:39:10,326
Dean
1115
01:39:10,720 --> 01:39:11,881
Siya.
1116
01:39:12,440 --> 01:39:13,327
Yes.
1117
01:39:19,960 --> 01:39:24,761
I don't know whether this Hanuman
can ever go back to India or not.
1118
01:39:25,800 --> 01:39:28,804
Whether I'll get
to see my family or not.
1119
01:39:29,960 --> 01:39:31,724
Siya, don't let go of this hand.
1120
01:39:31,720 --> 01:39:32,721
Brother-in-law.
1121
01:39:36,240 --> 01:39:42,441
The boatman is saying we leave now.
- It's okay.
1122
01:39:46,440 --> 01:39:49,649
Best of luck.
- This way. This way.
1123
01:39:49,640 --> 01:39:50,971
Best of luck.
1124
01:39:54,080 --> 01:39:55,366
Yes?
1125
01:39:55,360 --> 01:39:56,566
Who are you talking to?
1126
01:39:56,560 --> 01:39:58,608
Madam came back halfway.
- Siya.
1127
01:40:00,640 --> 01:40:02,210
Why did you come back?
1128
01:40:04,680 --> 01:40:05,761
What's this?
1129
01:40:07,400 --> 01:40:11,610
Whatever it is...it's very expensive.
1130
01:40:13,360 --> 01:40:17,445
All your dreams...will come true.
1131
01:40:22,360 --> 01:40:23,202
Siya.
1132
01:40:23,800 --> 01:40:24,767
Thank you.
1133
01:40:28,880 --> 01:40:29,927
Go!
1134
01:40:51,200 --> 01:40:57,606
"Your footprints...in my path..."
1135
01:40:57,600 --> 01:41:00,809
"Said to me."
1136
01:41:04,640 --> 01:41:10,841
"Your sweet smile...on my face..."
1137
01:41:11,160 --> 01:41:13,891
"Said to me."
1138
01:41:14,360 --> 01:41:18,001
"Said to me."
1139
01:41:18,720 --> 01:41:22,167
"There's something like you..."
1140
01:41:22,160 --> 01:41:25,323
"...in these tears
trickling down my face."
1141
01:41:25,600 --> 01:41:30,322
"I wouldn't be lost in these tears."
1142
01:41:30,800 --> 01:41:33,804
"if you had been here..."
1143
01:41:34,040 --> 01:41:37,044
wouldn't have cried."
1144
01:41:37,360 --> 01:41:40,728
"if you had been here..."
1145
01:41:40,720 --> 01:41:43,724
wouldn't have cried."
1146
01:41:43,880 --> 01:41:47,362
"if you had been here..."
1147
01:41:47,360 --> 01:41:50,807
wouldn't have cried."
1148
01:41:50,800 --> 01:41:53,690
"if you had been here..."
1149
01:41:54,000 --> 01:41:56,606
wouldn't have cried."
1150
01:42:30,800 --> 01:42:32,165
Well...you'll be a free bird tomorrow.
1151
01:42:36,520 --> 01:42:38,170
I didn't expect you would come.
1152
01:42:41,920 --> 01:42:43,922
Even I didn't expect a lot of things.
1153
01:42:45,280 --> 01:42:46,167
Sorry.
1154
01:42:49,440 --> 01:42:50,646
What for?
1155
01:42:53,400 --> 01:42:55,323
I had to show you my face again.
1156
01:42:58,520 --> 01:43:00,443
I didn't send you an invitation.
1157
01:43:02,160 --> 01:43:03,207
Thanks anyway.
1158
01:43:06,120 --> 01:43:07,167
What for?
1159
01:43:11,720 --> 01:43:13,768
I didn't come because
we ever had something.
1160
01:43:17,200 --> 01:43:19,123
I am getting paid for what I did.
1161
01:43:29,520 --> 01:43:31,921
I knew you would make
it make it big someday.
1162
01:43:32,720 --> 01:43:34,688
But remember one thing.
1163
01:43:35,520 --> 01:43:37,090
I don't need you.
1164
01:43:37,960 --> 01:43:39,803
I could've escaped myself.
1165
01:43:42,280 --> 01:43:45,250
I know...you've run quite far.
1166
01:45:03,680 --> 01:45:04,681
Ronny.
1167
01:46:18,360 --> 01:46:23,810
"I couldn't live a moment..."
1168
01:46:24,560 --> 01:46:30,044
"...after I separated from you...
hear me."
1169
01:46:30,440 --> 01:46:35,765
"Without you my heart was furious."
1170
01:46:36,440 --> 01:46:41,810
"Now that we're back together,
it says."
1171
01:46:42,080 --> 01:46:45,766
"I am overwhelmed by your love..."
1172
01:46:45,760 --> 01:46:48,730
"I am completely yours..."
1173
01:46:48,720 --> 01:46:54,124
"I am no longer me...it's all you."
1174
01:46:54,120 --> 01:46:57,727
"I am charmed by you..."
1175
01:46:57,720 --> 01:47:00,690
"I am completely yours..."
1176
01:47:00,680 --> 01:47:06,289
"I am no longer me...it's all you."
1177
01:47:06,280 --> 01:47:08,931
"it's all you."
1178
01:47:09,400 --> 01:47:11,767
"it's all you."
1179
01:47:12,360 --> 01:47:15,409
"it's all you."
1180
01:47:39,640 --> 01:47:42,723
"The moment you're with me..."
1181
01:47:42,720 --> 01:47:45,530
"I feel alive that moment."
1182
01:47:45,680 --> 01:47:48,650
"When I got you, I got everything."
1183
01:47:48,640 --> 01:47:51,849
"I have no more desires left."
1184
01:47:57,680 --> 01:48:00,445
"The moment you're with me..."
1185
01:48:00,720 --> 01:48:03,166
"I feel alive that moment."
1186
01:48:03,760 --> 01:48:06,366
"When I got you, I got everything."
1187
01:48:06,720 --> 01:48:09,644
"I have no more desires left."
1188
01:48:12,160 --> 01:48:15,403
"I am made for you."
1189
01:48:15,760 --> 01:48:18,809
"Without you...I am useless. "
1190
01:48:18,800 --> 01:48:23,761
"I am no longer me...it's all you."
1191
01:48:24,160 --> 01:48:26,970
"it's all you."
1192
01:48:27,240 --> 01:48:33,043
"it's all you."
1193
01:48:41,760 --> 01:48:42,647
Ronny!
1194
01:48:44,440 --> 01:48:45,805
Ronny!
1195
01:48:45,800 --> 01:48:46,642
Leave me.
1196
01:48:46,640 --> 01:48:47,766
Ronny!
1197
01:49:26,880 --> 01:49:28,882
You were just a
student at the academy.
1198
01:49:28,880 --> 01:49:31,167
Did you forget the difference
between successor and claimant.
1199
01:49:32,520 --> 01:49:34,807
Her love is my weakness.
1200
01:49:35,960 --> 01:49:39,851
I wasn't a Raavan...but I am now.
1201
01:49:42,680 --> 01:49:45,411
In this Ramayan, Ram has to die.
1202
01:49:53,080 --> 01:49:54,411
Finish him, Biju.
1203
01:50:00,200 --> 01:50:01,406
Ronny.
1204
01:50:09,240 --> 01:50:10,571
Leave him.
1205
01:50:11,320 --> 01:50:12,321
Ronny.
1206
01:50:23,680 --> 01:50:25,967
And that's for my wife, you murderer!
1207
01:50:26,560 --> 01:50:27,846
No!!
1208
01:50:29,880 --> 01:50:32,121
No!!
1209
01:50:34,880 --> 01:50:41,161
"My feet were stiff like the earth."
1210
01:50:41,560 --> 01:50:47,727
"Why did my eyes get wet?"
1211
01:50:48,040 --> 01:50:54,400
"You said the heart is God's abode."
1212
01:50:54,800 --> 01:51:00,762
"So why did you leave
me like a stranger."
1213
01:51:01,280 --> 01:51:04,887
"There's something like you..."
1214
01:51:04,880 --> 01:51:08,202
"...in these tears
trickling down my face."
1215
01:51:08,200 --> 01:51:13,570
"I wouldn't be lost in these tears."
1216
01:51:13,560 --> 01:51:16,723
"if you had been here..."
1217
01:51:16,720 --> 01:51:20,361
wouldn't have cried."
1218
01:51:20,360 --> 01:51:23,523
"if you had been here..."
1219
01:51:23,520 --> 01:51:27,241
wouldn't have cried."
1220
01:51:55,200 --> 01:51:58,682
Look...he's in the other world now.
1221
01:52:02,320 --> 01:52:04,527
What happened so far...
1222
01:52:05,800 --> 01:52:07,086
...wasn't nice.
1223
01:52:08,320 --> 01:52:09,731
But forget it.
1224
01:52:18,360 --> 01:52:20,203
Let's start a new life.
1225
01:52:21,120 --> 01:52:22,849
I promise you...
1226
01:52:24,320 --> 01:52:25,890
...I'll treat you with lots of love.
1227
01:52:32,840 --> 01:52:34,888
Say yes to the wedding willingly...
1228
01:52:36,040 --> 01:52:39,044
...otherwise I'll send you where he is.
1229
01:52:55,600 --> 01:52:57,887
I won't have to go
anywhere to meet him.
1230
01:53:02,880 --> 01:53:04,245
He's coming here.
1231
01:53:12,840 --> 01:53:13,602
What did you say?
1232
01:53:13,840 --> 01:53:15,729
He's coming here.
1233
01:53:15,960 --> 01:53:16,847
When?
1234
01:57:07,000 --> 01:57:07,842
Why, Biju?
1235
01:57:09,560 --> 01:57:10,209
Why?
1236
01:57:14,200 --> 01:57:15,770
Because he's right.
1237
01:57:21,160 --> 01:57:25,165
'Biju - My fight is not with you...
it's with Raghav.'
1238
01:57:56,520 --> 01:57:57,885
We've an intruder in the building.
1239
01:57:59,200 --> 01:58:03,125
Whoever kills him,
I will reward him personally.
1240
01:58:07,800 --> 01:58:09,404
Welcome, Ronny.
1241
01:58:10,280 --> 01:58:11,805
Let's have some fun.
1242
02:01:52,880 --> 02:01:53,642
Siya.
1243
02:01:57,800 --> 02:01:58,687
Yong.
1244
02:02:00,240 --> 02:02:01,241
Kill both of them.
1245
02:03:23,960 --> 02:03:25,803
You kill my brother.
1246
02:03:26,080 --> 02:03:29,721
You lndian...you think you can fight.
1247
02:03:31,000 --> 02:03:34,607
We fight...Chinese fight.
1248
02:04:37,600 --> 02:04:38,601
Sony..-
1249
02:04:40,120 --> 02:04:41,929
Chinese stuff doesn't last too long.
1250
02:05:11,840 --> 02:05:13,968
Only one of us can go out alive.
1251
02:05:16,760 --> 02:05:17,921
Me or him!
1252
02:05:20,680 --> 02:05:22,762
You can go back from here.
1253
02:05:36,760 --> 02:05:40,606
A few months training
doesn't make you a champion.
1254
02:05:41,760 --> 02:05:43,285
It takes years.
1255
02:05:44,400 --> 02:05:46,926
There's a difference
between horses and donkeys.
1256
02:06:20,360 --> 02:06:22,442
Come on. Come on, fight.
1257
02:06:53,280 --> 02:06:54,202
That's it?
1258
02:06:55,280 --> 02:06:56,202
That's it?
1259
02:06:57,720 --> 02:06:59,245
Champion, huh!
1260
02:06:59,720 --> 02:07:02,690
I even killed my father for her.
1261
02:07:03,760 --> 02:07:05,250
You're nothing.
1262
02:07:38,760 --> 02:07:39,921
Master's still alive.
1263
02:07:43,360 --> 02:07:45,601
He still runs through my veins.
1264
02:07:48,040 --> 02:07:50,088
You maybe his blood.
1265
02:07:53,600 --> 02:07:55,967
But I have his talent.
1266
02:07:56,280 --> 02:07:57,441
Oh really!
1267
02:07:58,960 --> 02:08:01,008
That's why you were
flat on the ground...
1268
02:08:01,520 --> 02:08:03,682
...and I am standing on my legs.
1269
02:08:04,960 --> 02:08:06,291
What's the hurry?
1270
02:08:12,760 --> 02:08:14,444
I am just getting started.
1271
02:10:21,760 --> 02:10:22,966
Are you ready for this?
1272
02:10:24,240 --> 02:10:25,685
I am just getting started.
1273
02:11:21,120 --> 02:11:23,691
"Come...come...come...
Get up now."
1274
02:11:23,960 --> 02:11:26,770
"Let that passion
run through your veins."
1275
02:11:26,960 --> 02:11:29,440
"Nothing's easy here."
1276
02:11:29,440 --> 02:11:32,284
"Make your own path."
1277
02:11:32,280 --> 02:11:35,090
"Work hard and sweat it out."
1278
02:11:35,080 --> 02:11:38,129
"No tiring...no stopping here."
1279
02:11:38,120 --> 02:11:40,361
"if you want to win here..."
1280
02:11:40,880 --> 02:11:44,282
"Then prepare yourself."
1281
02:11:45,960 --> 02:11:47,371
"Get ready to fight."
1282
02:11:51,440 --> 02:11:53,090
"Get ready to fight."
1283
02:11:57,160 --> 02:11:59,049
"Get ready to fight."
1284
02:12:02,680 --> 02:12:04,569
"Get ready to fight."
1285
02:12:08,280 --> 02:12:10,123
"Get ready to fight."
1286
02:12:19,920 --> 02:12:22,321
"Life is tough here."
1287
02:12:22,680 --> 02:12:25,365
"Be tougher than that."
1288
02:12:25,360 --> 02:12:28,125
"Keep moving ahead every second."
1289
02:12:28,120 --> 02:12:30,930
"Get to the destination."
1290
02:12:30,920 --> 02:12:33,924
“Make your future
bow to your present."
1291
02:12:33,920 --> 02:12:36,526
"Don't think...just do it."
1292
02:12:36,520 --> 02:12:39,330
"if you want to win here..."
1293
02:12:39,320 --> 02:12:42,642
"Then prepare yourself."
1294
02:12:44,520 --> 02:12:46,409
"Get ready to fight."
1295
02:12:50,080 --> 02:12:52,082
"Get ready to fight."
1296
02:12:55,760 --> 02:12:57,410
"Get ready to fight."
1297
02:13:01,280 --> 02:13:03,362
"Get ready to fight."
1298
02:13:06,840 --> 02:13:08,330
"Get ready to fight."
1299
02:13:08,320 --> 02:13:10,527
"We're going in,
like there's nothing to lose. "
1300
02:13:10,680 --> 02:13:13,206
"Nothing to prove,
it's ail about positive attitude."
1301
02:13:13,800 --> 02:13:14,767
"Get down..."
1302
02:13:14,760 --> 02:13:16,524
"...then get back up again."
1303
02:13:16,520 --> 02:13:20,206
"Come on, shake that force...
Life is too short."
1304
02:13:29,560 --> 02:13:32,530
"Put in your heart...put in your soul. "
1305
02:13:32,520 --> 02:13:35,251
"Make an identity for yourself."
1306
02:13:35,240 --> 02:13:37,891
"if you want to win here..."
1307
02:13:37,880 --> 02:13:40,884
"Then prepare yourself."
1308
02:13:43,240 --> 02:13:45,049
"Get ready to fight."
1309
02:13:48,720 --> 02:13:50,609
"Get ready to fight."
1310
02:13:54,280 --> 02:13:56,089
"Get ready to fight."
1311
02:14:00,040 --> 02:14:02,088
"Get ready to fight."
1312
02:14:05,320 --> 02:14:06,970
"Get ready to fight."
88222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.