All language subtitles for 2016 1080p BluRay DTS x264 - DDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:04,080 --> 00:04:05,525 Sir, we profited 75 crores... 2 00:04:05,720 --> 00:04:07,449 ...from our Xantray fight club. 3 00:04:08,040 --> 00:04:09,530 50 crores from Hong Kong fight club. 4 00:04:09,760 --> 00:04:11,524 40 crores from Korean fight club. 5 00:04:11,680 --> 00:04:13,967 Raghav...we found her! 6 00:04:16,240 --> 00:04:17,366 Where? 7 00:04:17,360 --> 00:04:18,646 Hyderabad. 8 00:04:42,800 --> 00:04:44,529 Cut! Cut! Cut! 9 00:04:44,520 --> 00:04:45,681 Move! 10 00:04:46,080 --> 00:04:47,081 Pack up! 11 00:04:47,080 --> 00:04:48,923 Baby injured...l am ruined! 12 00:04:49,120 --> 00:04:50,884 My daughter's worth 100 crores. 13 00:04:50,880 --> 00:04:53,167 Call the ambulance. Call a doctor! 14 00:05:01,920 --> 00:05:04,685 Sir...where are you going? 15 00:05:05,000 --> 00:05:06,764 Wait sonny boy! 16 00:05:07,280 --> 00:05:09,044 Didn't you hear? 17 00:05:09,640 --> 00:05:11,961 I said it loud and clear... Pack up! 18 00:05:11,960 --> 00:05:13,564 What are all of you doing here? 19 00:05:13,560 --> 00:05:15,642 Pack up means pack up! 20 00:05:15,640 --> 00:05:16,880 Shooting resumes tomorrow. 21 00:05:17,920 --> 00:05:20,526 And this fake gun that you're holding. 22 00:05:21,040 --> 00:05:23,168 I must admit that action isn't my forte... 23 00:05:23,400 --> 00:05:29,043 ...but back home people use real guns with real bullets to unbuckle their belt. 24 00:05:29,560 --> 00:05:31,005 Like this... 25 00:05:31,240 --> 00:05:32,526 They shoot...like this... 26 00:05:32,520 --> 00:05:33,521 Take a look... 27 00:05:33,520 --> 00:05:34,442 Like this... 28 00:05:34,440 --> 00:05:36,090 Then fire... 29 00:05:40,560 --> 00:05:41,288 I... 30 00:05:41,800 --> 00:05:44,041 I was going to return your money! 31 00:05:44,560 --> 00:05:45,686 I mean... 32 00:05:45,680 --> 00:05:46,681 Dad what... 33 00:05:59,920 --> 00:06:01,206 What? Raghav! 34 00:06:01,560 --> 00:06:03,847 No, no, no! The local police can't help you. 35 00:06:04,080 --> 00:06:05,730 Sir... - Go talk to some Minister or someone. 36 00:06:05,720 --> 00:06:06,642 Now gm! 37 00:06:13,360 --> 00:06:16,682 We can't take any action against Raghav. 38 00:06:17,160 --> 00:06:20,289 He's the reason we get votes. 39 00:06:20,280 --> 00:06:21,406 But... - Sorry! 40 00:06:59,920 --> 00:07:02,526 I am sorry for whatever happened with your daughter. 41 00:07:03,080 --> 00:07:04,320 But the problem is... 42 00:07:04,320 --> 00:07:07,290 ...we don't have any extradition treaty with Thailand. 43 00:07:08,400 --> 00:07:10,368 I mean I can notify the officials. 44 00:07:10,880 --> 00:07:12,769 But it's going to take a lot of time. 45 00:07:14,560 --> 00:07:15,846 Rama! Rama! 46 00:07:16,160 --> 00:07:18,640 The film was already shelved 3 times. 47 00:07:19,920 --> 00:07:21,206 Impossible. 48 00:07:22,160 --> 00:07:26,688 Not even God can save my heroine, your daughter. 49 00:07:29,760 --> 00:07:30,841 There is someone. 50 00:08:10,120 --> 00:08:11,042 Yes. 51 00:08:15,080 --> 00:08:16,081 Look, Ronny. 52 00:08:16,080 --> 00:08:18,048 Subbu's test reports have arrived. 53 00:08:18,240 --> 00:08:20,129 And he can definitely speak again. 54 00:08:20,120 --> 00:08:22,851 All you need to do is arrange for the money as soon as possible. 55 00:08:23,080 --> 00:08:25,924 Because Dr. Robert will be in India only for few more days. 56 00:08:25,920 --> 00:08:27,046 Okay. 57 00:09:05,320 --> 00:09:06,446 You Ronny? 58 00:09:10,080 --> 00:09:11,923 Myself Guddu Sohan. 59 00:09:12,440 --> 00:09:13,851 Film Producer. 60 00:09:14,880 --> 00:09:18,248 I started making a film 2 years ago. 61 00:09:19,320 --> 00:09:22,449 And reshot it three times. 62 00:09:23,560 --> 00:09:27,884 My first heroine... eloped with her lover. 63 00:09:28,360 --> 00:09:32,729 The second one... got pregnant...and ran away. 64 00:09:33,520 --> 00:09:34,726 And the third one... 65 00:09:35,280 --> 00:09:36,805 Well, she didn't run away. 66 00:09:36,960 --> 00:09:40,328 She was abducted... and took her to Bangkok. 67 00:09:40,560 --> 00:09:42,449 Bloody... 68 00:09:45,840 --> 00:09:48,002 You've to bring her back. 69 00:09:48,560 --> 00:09:49,527 You.. 70 00:09:49,520 --> 00:09:52,126 I'm ready to pay any price. . 71 00:09:56,240 --> 00:09:57,366 This is her photo. 72 00:09:57,840 --> 00:09:58,807 Siya! 73 00:10:01,560 --> 00:10:03,688 You need to bring her back... 74 00:10:03,680 --> 00:10:05,842 ...and complete my shooting. 75 00:10:12,520 --> 00:10:13,851 Never! 76 00:10:17,400 --> 00:10:18,640 Save her. 77 00:10:19,000 --> 00:10:20,365 You love her. 78 00:10:21,160 --> 00:10:23,845 Please...listen to me. 79 00:10:24,760 --> 00:10:27,206 Rama! Rama! Rama! Rama! 80 00:10:27,720 --> 00:10:29,085 He won't do it. 81 00:10:30,320 --> 00:10:32,891 He hates her. 82 00:10:34,840 --> 00:10:37,810 I was afraid that he might have stopped hating her. 83 00:10:38,640 --> 00:10:40,529 But there's something still left. 84 00:10:40,840 --> 00:10:43,161 Otherwise he wouldn't be so worried. 85 00:11:02,840 --> 00:11:03,602 What happened? 86 00:11:04,360 --> 00:11:05,930 Changed your mind? 87 00:11:08,080 --> 00:11:09,241 I'll do it... 88 00:11:12,000 --> 00:11:13,047 But only for money. 89 00:11:17,080 --> 00:11:18,241 Money? 90 00:11:47,080 --> 00:11:49,242 Sir, can you switch off your laptop? 91 00:11:49,560 --> 00:11:50,971 We're ready to take off. 92 00:11:51,320 --> 00:11:52,401 Thank you! 93 00:12:30,040 --> 00:12:31,007 Hey...! 94 00:12:31,680 --> 00:12:32,841 Why did you stop? 95 00:12:35,840 --> 00:12:37,285 Feeling shy? 96 00:12:37,880 --> 00:12:39,530 Enough with your attitude. 97 00:12:40,120 --> 00:12:42,009 You know I love you. 98 00:12:42,840 --> 00:12:44,842 Please rain...please rain. 99 00:12:44,840 --> 00:12:48,049 Rain so hard...and don't stop. 100 00:12:51,080 --> 00:12:52,127 You won't? 101 00:12:53,520 --> 00:12:54,681 You won't? 102 00:12:55,440 --> 00:12:57,249 Fine! I am not talking to you! 103 00:12:57,520 --> 00:12:58,328 Bye. 104 00:13:05,840 --> 00:13:07,888 Are you done? - What? 105 00:13:08,880 --> 00:13:10,245 Checking me out. 106 00:13:10,560 --> 00:13:11,607 Do I look fine... 107 00:13:11,600 --> 00:13:13,250 ...or should I lose some more weight? 108 00:13:14,560 --> 00:13:16,164 You must have read behind trucks! 109 00:13:16,160 --> 00:13:17,525 "Horn OK Please!" 110 00:13:18,080 --> 00:13:19,241 "Keep Distance!" 111 00:13:21,120 --> 00:13:24,090 Well, I was just waiting. - For whom? 112 00:13:24,080 --> 00:13:25,411 You, of course. 113 00:13:25,840 --> 00:13:29,811 I mean...if you're done, then... 114 00:13:31,080 --> 00:13:32,889 ...can I talk to the clouds as well? 115 00:13:35,080 --> 00:13:36,570 You're crazy. 116 00:13:36,560 --> 00:13:38,801 Nice? - Who? Me? 117 00:13:38,800 --> 00:13:40,165 Your sense of humor. 118 00:13:40,160 --> 00:13:41,764 You'll really make it big someday. 119 00:13:42,440 --> 00:13:44,363 Really? - Yes. 120 00:13:44,360 --> 00:13:46,840 Everywhere you go, people will say... 121 00:13:46,840 --> 00:13:48,763 "Get lost." 122 00:14:21,720 --> 00:14:22,801 Where were you? 123 00:14:24,160 --> 00:14:25,241 Where's Daddy? 124 00:14:25,240 --> 00:14:29,802 PP Khurana, pride of Ludhiana... has entered South. 125 00:14:29,800 --> 00:14:32,087 Make arrangements for the shooting... 126 00:14:32,080 --> 00:14:35,323 Naidu sir...the heroine's simply the best. 127 00:14:35,560 --> 00:14:39,451 I've trained her in dance, drama and self-defense. 128 00:14:39,720 --> 00:14:41,165 She'll set the screen on fire. 129 00:14:41,160 --> 00:14:43,970 People will start a riot. They'll go crazy. 130 00:14:43,960 --> 00:14:45,450 Commit suicides. 131 00:14:45,440 --> 00:14:46,965 Burn down the cinema house. 132 00:14:46,960 --> 00:14:49,167 I mean...cinema will be revived. 133 00:14:50,520 --> 00:14:52,841 People will make temples in her honor. 134 00:14:53,720 --> 00:14:55,563 Well...the train's 15 minutes... 135 00:14:56,680 --> 00:14:57,363 You're too much. 136 00:15:00,080 --> 00:15:01,047 Call me back. 137 00:15:01,640 --> 00:15:03,369 Change it! 138 00:15:08,160 --> 00:15:09,685 I'll go change it right away. 139 00:15:35,640 --> 00:15:37,005 Oh God! 140 00:15:37,960 --> 00:15:44,889 "Lungi Dance. Lungi Dance. Lungi Dance. Lungi Dance." 141 00:15:45,880 --> 00:15:47,723 I'll go check why the train's stopped. 142 00:16:34,440 --> 00:16:35,407 Hello, sir. 143 00:16:35,400 --> 00:16:37,084 Sir, water problem on the track, sir. 144 00:16:37,080 --> 00:16:39,890 Sir, please sit in the cabin, sir. Please. 145 00:16:50,160 --> 00:16:51,207 Sir, please. 146 00:16:52,880 --> 00:16:54,564 Anything sir? Tea or coffee? 147 00:16:54,560 --> 00:16:55,766 Where are you going? 148 00:16:56,040 --> 00:16:57,121 Outside. 149 00:16:57,800 --> 00:16:59,290 Your father will get angry. 150 00:16:59,280 --> 00:17:00,122 Keep seated. 151 00:17:01,240 --> 00:17:02,924 But daddy's out there. 152 00:17:18,600 --> 00:17:19,681 Listen. 153 00:17:21,080 --> 00:17:22,002 Hi. 154 00:17:22,360 --> 00:17:24,522 Stop trying to work your charms on me. 155 00:17:24,840 --> 00:17:26,205 It's not going to work. 156 00:17:26,560 --> 00:17:27,891 Stay in your limits. 157 00:17:27,880 --> 00:17:30,963 And please abandon any wrong ideas you have on your mind? 158 00:17:31,960 --> 00:17:34,964 Why do you think I'll only have wrong ideas about you? 159 00:17:36,520 --> 00:17:37,931 I can get right ideas too. 160 00:17:43,320 --> 00:17:45,163 You'll make it really big someday. 161 00:17:45,160 --> 00:17:47,003 But this is it...okay. 162 00:17:47,000 --> 00:17:47,967 Over. 163 00:17:48,240 --> 00:17:49,401 So soon? 164 00:17:51,080 --> 00:17:52,366 I am just getting started. 165 00:18:30,120 --> 00:18:33,841 "I tied the clouds with my tresses." 166 00:18:34,160 --> 00:18:37,846 "My veil's slipping away." 167 00:18:38,240 --> 00:18:42,040 "After staring into my eyes..." 168 00:18:42,320 --> 00:18:45,324 "...the ambiance is going crazy." 169 00:18:46,120 --> 00:18:48,726 "And without a care for the world... " 170 00:18:48,720 --> 00:18:50,085 "I am gonna dance..." 171 00:18:56,760 --> 00:18:58,046 "I am gonna dance..." 172 00:19:12,720 --> 00:19:14,051 "I am gonna dance..." 173 00:19:29,880 --> 00:19:31,962 "My heartbeats that's swaying..." 174 00:19:31,960 --> 00:19:34,088 "...to the rhythm of the raindrops..." 175 00:19:34,080 --> 00:19:36,731 "...are saying I must live freely." 176 00:19:37,960 --> 00:19:41,931 "Everyone's tapping their feet with me..." 177 00:19:41,920 --> 00:19:45,049 "...while the earth and the sky's swaying too." 178 00:19:45,920 --> 00:19:47,331 "I am like a breeze..." 179 00:19:47,920 --> 00:19:49,365 "...you can't get your hands on me." 180 00:19:49,920 --> 00:19:53,083 "I keep flying away... with my own free-will." 181 00:19:53,440 --> 00:19:58,002 "it's hard to praise myself." 182 00:19:58,200 --> 00:20:01,841 "The night stole my kohl. " 183 00:20:02,080 --> 00:20:06,051 "After staring into my eyes..." 184 00:20:06,240 --> 00:20:10,006 "...the ambiance is going crazy." 185 00:20:10,160 --> 00:20:12,367 "And without a care for the world... " 186 00:20:12,640 --> 00:20:14,051 "I am gonna dance..." 187 00:20:21,880 --> 00:20:23,882 "Rain drops bouncing... 188 00:20:23,880 --> 00:20:25,848 My heart is announcing." 189 00:20:26,040 --> 00:20:28,850 "You got to take me away?" 190 00:20:29,800 --> 00:20:33,885 "Let's start jumping, My heart goes pumping." 191 00:20:33,880 --> 00:20:37,089 "I love you in every way." 192 00:20:37,880 --> 00:20:40,929 "As the raindrops fell on my heart..." 193 00:20:42,760 --> 00:20:43,841 "I am gonna dance..." 194 00:20:50,440 --> 00:20:52,090 "I am gonna dance..." 195 00:21:14,200 --> 00:21:16,362 "Everyone's gonna dance..." 196 00:22:07,680 --> 00:22:08,522 Hey...what's wrong? 197 00:22:09,400 --> 00:22:11,243 Dad's not on the train. - You sure? 198 00:22:11,600 --> 00:22:13,807 Okay, relax. I'll check. - Okay. 199 00:22:23,880 --> 00:22:24,881 You're here? 200 00:22:25,520 --> 00:22:27,090 No, I am under the train. 201 00:22:27,400 --> 00:22:28,561 Come on. 202 00:22:31,840 --> 00:22:33,763 Found him! 203 00:22:34,120 --> 00:22:35,360 Not yet. 204 00:22:35,800 --> 00:22:37,245 Found dad! 205 00:22:37,240 --> 00:22:38,765 Not yet! 206 00:22:40,520 --> 00:22:42,124 He's on the train. 207 00:22:48,200 --> 00:22:49,645 Come on! 208 00:22:50,440 --> 00:22:51,726 Hey! 209 00:23:50,200 --> 00:23:51,406 Welcome. 210 00:23:51,400 --> 00:23:53,368 All well? - Very well. 211 00:24:04,560 --> 00:24:06,164 Father. - Hmmmm. 212 00:24:06,160 --> 00:24:08,003 I thought this time... 213 00:24:08,000 --> 00:24:10,367 ...you'll choose someone else as captain for the boat race. 214 00:24:10,560 --> 00:24:12,608 I've been doing it for seven years in a row. 215 00:24:12,920 --> 00:24:14,126 Its tradition, son. 216 00:24:14,600 --> 00:24:17,171 Only the best student of this academy can become the captain. 217 00:24:21,760 --> 00:24:23,250 You're not a kid anymore. 218 00:24:23,240 --> 00:24:27,564 Always feeding me the first morsel. - I'll always be a kid for you. 219 00:24:29,840 --> 00:24:32,047 This time you'll have to stay back longer. 220 00:24:33,600 --> 00:24:35,602 I'm not sending you back until I don't get you married. 221 00:25:23,840 --> 00:25:24,762 Teacher? 222 00:25:36,800 --> 00:25:37,926 Okay... 223 00:25:38,360 --> 00:25:40,966 Well, dad sent a letter for you. 224 00:25:41,800 --> 00:25:43,245 Just a minute. 225 00:25:45,600 --> 00:25:46,601 So sorry... 226 00:25:47,880 --> 00:25:49,006 Just a minute. 227 00:25:49,000 --> 00:25:49,967 Yeah. 228 00:25:51,960 --> 00:25:52,802 Yes. 229 00:25:57,200 --> 00:26:00,090 "Dear Kailash, my friend." 230 00:26:01,160 --> 00:26:04,926 "By the time you receive this letter, I'd already be dead." 231 00:26:05,680 --> 00:26:07,205 "My illness is beyond any cure." 232 00:26:08,000 --> 00:26:10,241 "While fighting for our country in the army..." 233 00:26:10,240 --> 00:26:14,802 "...we completely forgot that we need to protect our family and children too." 234 00:26:15,680 --> 00:26:17,808 "My son turned out to be a rebel." 235 00:26:18,240 --> 00:26:20,402 "He never follows any rules." 236 00:26:20,800 --> 00:26:23,121 "He likes picking a fight without a reason." 237 00:26:24,000 --> 00:26:26,162 "Earlier his actions would amuse me." 238 00:26:26,800 --> 00:26:29,770 "But now... one thing always scares me." 239 00:26:30,200 --> 00:26:32,248 "What will happen to him after me?" 240 00:26:32,720 --> 00:26:35,690 "This concern won't let me die peacefully." 241 00:26:36,000 --> 00:26:38,128 "Save my son." 242 00:26:38,560 --> 00:26:41,370 "Turn him into a human being. I request you." 243 00:26:41,840 --> 00:26:44,923 "Your friend, Col. Samarjeet Singh." 244 00:26:45,560 --> 00:26:48,040 How old are you? - I am 23. 245 00:26:48,880 --> 00:26:50,041 I am sixty-eight. 246 00:26:51,320 --> 00:26:53,243 How old is that in English? 247 00:26:53,240 --> 00:26:54,526 68. 248 00:26:56,600 --> 00:26:57,965 Don't lie. 249 00:26:57,960 --> 00:26:59,644 Is it true? 250 00:26:59,840 --> 00:27:01,365 That's...pretty impressive. 251 00:27:01,360 --> 00:27:02,600 Nice. 252 00:27:03,800 --> 00:27:06,121 I see you like fighting. 253 00:27:07,080 --> 00:27:08,844 Only when someone forces my hand. 254 00:27:13,640 --> 00:27:15,324 Maybe you weren't prepared. 255 00:27:15,320 --> 00:27:16,128 Come. 256 00:27:20,360 --> 00:27:23,045 I don't attack women, children and old guys. 257 00:27:25,640 --> 00:27:27,324 Don't be scared. Try again. 258 00:27:27,880 --> 00:27:29,325 Look...don't force me. 259 00:27:32,520 --> 00:27:34,648 Room no.29. 260 00:27:35,200 --> 00:27:36,964 You sleep after I sleep... 261 00:27:37,120 --> 00:27:39,407 ...and wakeup before I do. 262 00:27:43,360 --> 00:27:45,408 What's 68 in Hindi? 263 00:27:48,040 --> 00:27:49,121 Sixty-eight. 264 00:27:53,280 --> 00:27:55,123 Hi. Harish Shivraman. 265 00:27:56,240 --> 00:27:58,971 This is Subbu. He can't speak. 266 00:27:58,960 --> 00:27:59,961 Okay... 267 00:28:00,200 --> 00:28:01,326 Where's your bed? 268 00:28:07,200 --> 00:28:08,690 Bed. - Fine. 269 00:28:08,680 --> 00:28:10,045 Now turn on the AC. 270 00:28:12,040 --> 00:28:13,166 AC's on. 271 00:28:16,920 --> 00:28:17,887 Fridge? 272 00:28:18,720 --> 00:28:19,687 Fridge! 273 00:28:23,200 --> 00:28:25,646 Well...will I get something to eat... 274 00:28:25,640 --> 00:28:27,324 You must cook yourself... 275 00:28:27,320 --> 00:28:28,845 Not just for yourself, but everyone. 276 00:28:28,840 --> 00:28:29,648 Today is a special day. 277 00:28:29,640 --> 00:28:31,642 'Vallam Kalli' Boat Race! 278 00:28:32,400 --> 00:28:33,367 Yeah! 279 00:28:33,360 --> 00:28:36,682 'Vallam Kalli'... the Boat Race has begun! 280 00:28:36,680 --> 00:28:39,923 Around 15 teams have participated this year. 281 00:28:39,920 --> 00:28:43,208 And there's a new team participating as well... 282 00:28:43,200 --> 00:28:46,807 ...which looks like the biggest competition here. 283 00:29:01,360 --> 00:29:03,931 Raghav. 284 00:29:34,080 --> 00:29:35,002 Hey move. 285 00:29:35,000 --> 00:29:36,764 Raghav, where are you going? 286 00:29:36,760 --> 00:29:38,808 We've won the trophy. 287 00:29:38,800 --> 00:29:39,801 We're supposed to collect the trophy back there. 288 00:29:39,800 --> 00:29:40,767 Where are you going? 289 00:29:42,160 --> 00:29:43,400 S***,' 290 00:29:43,400 --> 00:29:44,811 Who are you looking for, Raghav? 291 00:30:04,040 --> 00:30:06,122 Run! 292 00:30:39,080 --> 00:30:39,842 You? 293 00:30:41,840 --> 00:30:43,046 So you remember me. 294 00:30:45,200 --> 00:30:46,201 How can I forget? 295 00:30:46,800 --> 00:30:48,404 You know I felt so guilty. 296 00:30:49,320 --> 00:30:50,446 After meeting me? 297 00:30:50,440 --> 00:30:53,205 Yes. A boy that missed his train. 298 00:30:53,400 --> 00:30:55,448 I missed it intentionally. 299 00:30:55,440 --> 00:30:57,886 I thought...what the point of catching a train... 300 00:30:59,600 --> 00:31:01,170 ...that has no beautiful girl. 301 00:31:11,560 --> 00:31:13,005 Hey...where are you going? 302 00:31:19,040 --> 00:31:20,041 Stop staring. 303 00:31:20,760 --> 00:31:22,091 And praise me if you want to. 304 00:31:23,800 --> 00:31:25,962 Don't you have anything better to do than getting wet in the rain'? 305 00:31:26,200 --> 00:31:29,329 Don't you have anything to do rather than following me? 306 00:31:31,040 --> 00:31:34,169 Listen...do you live in this town? 307 00:31:34,840 --> 00:31:35,841 No. 308 00:31:35,840 --> 00:31:37,285 I came here to meet my grandma. 309 00:31:37,680 --> 00:31:38,727 That's great. 310 00:31:40,400 --> 00:31:43,006 I mean...we can meet every day. 311 00:31:44,040 --> 00:31:45,724 Any special reason for us to meet? 312 00:31:45,920 --> 00:31:47,570 Every time we meet it starts to rain. 313 00:31:47,960 --> 00:31:49,769 Even God wants us to meet. 314 00:31:52,640 --> 00:31:54,688 See that Lighthouse. 315 00:31:54,680 --> 00:31:56,808 They say that the town looks absolutely beautiful from up there. 316 00:31:56,800 --> 00:31:57,767 I really want to know. 317 00:31:57,760 --> 00:31:59,410 Let's go there. Come on, let's go. 318 00:32:01,200 --> 00:32:03,328 You really are going to make it big. 319 00:32:04,360 --> 00:32:05,168 Shall we go? 320 00:32:05,160 --> 00:32:06,207 Come on... 321 00:32:24,400 --> 00:32:26,289 If there's connect between us... 322 00:32:29,720 --> 00:32:31,290 ...then next time it rains... 323 00:32:38,720 --> 00:32:40,006 We will meet again. 324 00:32:43,000 --> 00:32:44,126 Maybe. 325 00:33:03,160 --> 00:33:05,242 Wait. Wait. 326 00:33:05,960 --> 00:33:08,008 Let's have some fun. What say? 327 00:33:18,880 --> 00:33:20,962 Dude, this guy's amazing. 328 00:33:20,960 --> 00:33:22,291 Kuruswami's son. 329 00:33:22,520 --> 00:33:23,760 He's the world champion. 330 00:33:26,880 --> 00:33:27,881 Let's go. 331 00:33:28,160 --> 00:33:29,127 Come, come. 332 00:33:54,440 --> 00:33:55,168 Raghav. 333 00:34:15,760 --> 00:34:17,842 This is their nap time. 334 00:34:18,240 --> 00:34:20,891 Sorry, father. I was only practicing. 335 00:34:23,080 --> 00:34:24,206 Did you eat yet? 336 00:34:25,840 --> 00:34:27,649 How can I eat without you? 337 00:34:28,560 --> 00:34:29,800 I am waiting. 338 00:34:32,560 --> 00:34:34,688 What girl... 339 00:34:35,000 --> 00:34:37,082 Forget that girl. 340 00:34:38,800 --> 00:34:42,521 Don't ever make that mistake of forgetting her. 341 00:34:43,680 --> 00:34:44,806 Just a minute. 342 00:34:48,400 --> 00:34:50,846 One can even find God if you truly seek Him. 343 00:34:50,840 --> 00:34:52,126 Why can't you find a girl? 344 00:34:52,120 --> 00:34:53,326 Sure you will. 345 00:34:53,760 --> 00:34:56,411 I can't find the opener. - Allow me. 346 00:34:56,640 --> 00:34:57,402 Give it. 347 00:35:00,960 --> 00:35:03,440 Oh no...l drank some of it. . 348 00:35:03,920 --> 00:35:05,445 I'll drink it. 349 00:35:09,320 --> 00:35:11,766 You won't understand his case. 350 00:35:11,760 --> 00:35:13,410 Let me explain you. 351 00:35:14,040 --> 00:35:16,042 Question no.1 ...are you from Punjab? 352 00:35:17,840 --> 00:35:20,605 With one look I can say where one belongs from? 353 00:35:21,120 --> 00:35:22,610 For example... 354 00:35:25,080 --> 00:35:26,081 This chicken? 355 00:35:27,400 --> 00:35:30,051 Can you tell me whether it's home-grown or farm-bred? 356 00:35:31,200 --> 00:35:31,962 Give up? 357 00:35:32,160 --> 00:35:33,127 I'll tell you. 358 00:35:36,880 --> 00:35:37,767 It's from the farm. 359 00:35:39,400 --> 00:35:40,561 It's uncooked. 360 00:35:40,560 --> 00:35:41,527 That one's better. 361 00:35:41,520 --> 00:35:42,362 No, no...these are uncooked too. 362 00:35:42,640 --> 00:35:44,085 Everything on this table is uncooked... 363 00:35:44,080 --> 00:35:45,081 Then you don't eat it... 364 00:35:45,400 --> 00:35:46,526 You'll get a stomach-infection. 365 00:35:46,680 --> 00:35:47,442 Don't touch. 366 00:35:49,080 --> 00:35:50,923 Is she a stuffed-bread or a rice-cake? 367 00:35:52,080 --> 00:35:53,127 She's a girl. 368 00:35:54,520 --> 00:35:56,648 Then stop wasting your youth over beer. 369 00:35:56,800 --> 00:35:57,801 Go find her. 370 00:35:58,000 --> 00:35:59,161 Your sweetheart. 371 00:35:59,960 --> 00:36:01,405 And shower all your love on her. 372 00:36:02,520 --> 00:36:05,569 You... - Father? Don't worry about the father. 373 00:36:05,560 --> 00:36:07,847 Let him go to hell. 374 00:36:07,840 --> 00:36:10,446 If the boy and girl are willing, to hell with the father. 375 00:36:11,600 --> 00:36:13,682 Hey rice-cake, stop drinking, you're drunk. 376 00:36:13,680 --> 00:36:14,920 Drink some Sambar instead. 377 00:36:15,920 --> 00:36:18,207 Do you have change for 1000 rupees? 378 00:36:18,360 --> 00:36:19,771 I'll get it. 379 00:36:20,720 --> 00:36:21,960 Sir. Sir... 380 00:36:21,960 --> 00:36:24,611 lam drunk. 381 00:36:25,080 --> 00:36:27,208 No matter how early I wake up... 382 00:36:27,400 --> 00:36:30,404 But no student could ever wakeup before the Teacher. 383 00:36:41,920 --> 00:36:43,763 What the... What's your problem? 384 00:36:47,320 --> 00:36:48,321 Go! 385 00:37:00,120 --> 00:37:01,360 Come on! 386 00:37:01,760 --> 00:37:02,727 Go! 387 00:37:11,320 --> 00:37:12,207 Come on! 388 00:37:32,880 --> 00:37:33,802 Come on! 389 00:38:27,920 --> 00:38:29,684 You? Here? 390 00:38:29,920 --> 00:38:31,729 Oh...you remember? 391 00:38:32,320 --> 00:38:34,163 Of course, champion. 392 00:38:35,600 --> 00:38:37,090 Who is it? 393 00:38:37,720 --> 00:38:39,768 Are you Mr. PP Khurana? 394 00:38:39,760 --> 00:38:41,649 Myself Nainsukh Khurana! 395 00:38:41,640 --> 00:38:44,371 PP Khurana died yesterday. 396 00:38:44,720 --> 00:38:46,165 Died? How? 397 00:38:46,320 --> 00:38:48,049 I don't know how. 398 00:38:48,040 --> 00:38:50,725 He borrowed 50,000 from me... 399 00:38:50,720 --> 00:38:52,290 ...and said he'll double the amount. 400 00:38:52,280 --> 00:38:54,681 But all he gave me was double-shock. 401 00:38:54,680 --> 00:38:56,967 Do you have change for 1000 rupees? 402 00:38:56,960 --> 00:38:58,724 Last note left for buying rations. 403 00:38:58,720 --> 00:38:59,642 How much is that? 404 00:38:59,640 --> 00:39:02,644 Not 1000. - It's okay, I'll manage. 405 00:39:03,920 --> 00:39:07,322 Were you supposed to take something from him too? - No. 406 00:39:07,320 --> 00:39:08,401 We're here to give him something. 407 00:39:08,400 --> 00:39:11,051 I see...so you're the generous kind. 408 00:39:13,800 --> 00:39:15,211 Come in. 409 00:39:15,760 --> 00:39:17,649 Please, come. - I was rehearsing for my play... 410 00:39:17,640 --> 00:39:20,803 The apple of my Mama's eye... Nainsukh, the poor boy. 411 00:39:20,800 --> 00:39:22,450 And emotional saga. 412 00:39:24,960 --> 00:39:26,325 Get some tea, dear. 413 00:39:27,400 --> 00:39:28,367 Okay. 414 00:39:28,760 --> 00:39:31,684 She makes very nice. 415 00:39:32,960 --> 00:39:35,964 What are you doing here? - Tea. 416 00:39:35,960 --> 00:39:38,167 I'll make tea...you go. 417 00:39:38,320 --> 00:39:40,209 He has many kinds of business in Hong Kong. 418 00:39:40,200 --> 00:39:41,122 I see... 419 00:39:41,120 --> 00:39:42,849 A turnover of 5000. 420 00:39:42,840 --> 00:39:44,171 5000? 421 00:39:44,160 --> 00:39:46,242 5000 crore. 422 00:39:48,960 --> 00:39:53,284 Look...coming to the point, I really like your daughter. 423 00:39:53,800 --> 00:39:55,131 And I want to marry her. 424 00:39:55,840 --> 00:39:57,080 I see...! 425 00:39:59,320 --> 00:40:02,802 Shouldn't your father be discussing this with me? 426 00:40:03,120 --> 00:40:05,771 According to our customs, it's always the elders that bring marriage proposals. 427 00:40:06,800 --> 00:40:09,007 Well, that's okay. Thank you for the offer. 428 00:40:10,920 --> 00:40:12,365 Tea, please. 429 00:40:12,360 --> 00:40:13,771 Please have. 430 00:40:15,840 --> 00:40:16,807 Have a cup. 431 00:40:18,800 --> 00:40:20,882 Where's Siya? - She's inside. 432 00:40:20,880 --> 00:40:21,767 I see... 433 00:40:21,920 --> 00:40:23,524 I wonder why she's being so coy. 434 00:40:24,400 --> 00:40:26,926 Oh...these silver cups are always too hot. 435 00:40:27,960 --> 00:40:30,964 Well...Siya's been getting such offers since she was a kid. 436 00:40:32,080 --> 00:40:33,809 She just recently signed a film... 437 00:40:33,800 --> 00:40:36,406 ...and soon she'll star of the film industry. 438 00:40:38,760 --> 00:40:41,604 I accept...your turnover's more. 439 00:40:41,600 --> 00:40:45,241 But don't mind, you're a bit older as well. 440 00:40:45,240 --> 00:40:47,971 Fine, fine...let's do one thing. 441 00:40:48,320 --> 00:40:51,005 How about you ask Gandhiji? - Meaning. 442 00:40:59,120 --> 00:41:00,326 Kusum! 443 00:41:00,320 --> 00:41:01,765 Yes. 444 00:41:02,560 --> 00:41:03,846 Who can be above him? 445 00:41:03,840 --> 00:41:05,285 He's the Father of our Nation. 446 00:41:05,440 --> 00:41:07,841 Take the bag, it's a token. 447 00:41:07,840 --> 00:41:09,763 So should I consider this a yes? 448 00:41:09,960 --> 00:41:12,042 Just find an auspicious date. 449 00:41:12,600 --> 00:41:14,170 0kay...bye. 450 00:41:14,560 --> 00:41:16,130 See you, friends. Bye. 451 00:42:09,840 --> 00:42:12,241 Stop pouring here. 452 00:42:16,080 --> 00:42:17,570 Rain on his house too. 453 00:42:17,560 --> 00:42:20,848 So that duffer knows lam waiting for him. 454 00:42:23,960 --> 00:42:25,962 Fine...laugh all you want. 455 00:42:26,600 --> 00:42:27,840 Laugh all you want. 456 00:42:30,760 --> 00:42:32,683 I don't love him or anything. 457 00:42:33,800 --> 00:42:36,326 If he would've been here... 458 00:42:36,320 --> 00:42:37,970 ...I would've made him friends. 459 00:42:39,120 --> 00:42:40,246 His bad luck! 460 00:42:45,680 --> 00:42:46,886 Are you done? 461 00:42:51,240 --> 00:42:53,527 If you're done. can I talk to the clouds too. 462 00:42:54,800 --> 00:42:56,404 You're really going to make it big. 463 00:43:21,560 --> 00:43:24,848 "I am your benefactor." 464 00:43:25,200 --> 00:43:28,124 "My heart shares a bond with yours." 465 00:43:28,400 --> 00:43:32,121 "I can't live without you." 466 00:43:32,120 --> 00:43:35,602 "Tell me what to do." 467 00:43:35,600 --> 00:43:37,568 "What to do?" 468 00:43:39,320 --> 00:43:41,288 "Girl I need you." 469 00:43:43,040 --> 00:43:44,610 "Girl I need you." 470 00:43:44,960 --> 00:43:46,564 "Never leave you." 471 00:43:46,560 --> 00:43:48,244 "Girl I need you." 472 00:43:48,680 --> 00:43:51,843 "Girl I need you." 473 00:43:52,280 --> 00:43:54,248 "Never leave you." 474 00:43:54,240 --> 00:43:56,288 "From dawn to dusk..." 475 00:43:56,280 --> 00:43:57,884 "...I'll spend in your arms." 476 00:43:58,080 --> 00:44:01,607 "Keep your face in front of my eyes... and let you dwell in heart." 477 00:44:08,960 --> 00:44:12,646 "Your bewitching eyes... I can't live without them." 478 00:44:12,640 --> 00:44:16,326 "I can gulp it down... And become a drunkard for you." 479 00:44:16,320 --> 00:44:20,041 "I can't get over your intoxication, I'll forget the entire world. " 480 00:44:20,040 --> 00:44:23,647 "O girl...every time I see you, My restlessness is growing. " 481 00:44:23,640 --> 00:44:26,610 "Girl I need you... It's happened for the first time." 482 00:44:26,760 --> 00:44:30,606 "Girl I need you... I wonder how it's happened." 483 00:44:30,600 --> 00:44:33,888 "Girl I need you... It's happened for the first time." 484 00:44:33,880 --> 00:44:35,530 "Girl I need you..." 485 00:44:35,880 --> 00:44:37,723 "Never leave you." 486 00:45:07,600 --> 00:45:13,846 "I've saved my moments for you." 487 00:45:14,720 --> 00:45:20,363 "I've given you my heart... without asking for anything." 488 00:45:20,920 --> 00:45:26,802 "My eyes get drawn towards yours, what do I do?" 489 00:45:26,800 --> 00:45:28,165 "What do I do?" 490 00:45:28,400 --> 00:45:29,890 "What do I do?" 491 00:45:30,200 --> 00:45:31,565 "What do I do?" 492 00:45:31,960 --> 00:45:33,246 "Girl I need you..." 493 00:45:33,400 --> 00:45:36,165 "Girl I need you... It's happened for the first time." 494 00:45:36,160 --> 00:45:39,562 "Girl I need you... I wonder how it's happened." 495 00:45:39,560 --> 00:45:42,928 "Girl I need you... It's happened for the first time." 496 00:45:42,920 --> 00:45:44,445 "Girl I need you..." 497 00:45:44,920 --> 00:45:46,809 "Never leave you." 498 00:46:01,880 --> 00:46:03,769 This is really close to my heart. 499 00:46:09,520 --> 00:46:11,045 Don't ever take it off. 500 00:46:11,880 --> 00:46:13,166 My dad gave me this. 501 00:46:22,240 --> 00:46:24,129 You're really going too far. 502 00:46:53,280 --> 00:46:54,884 This is not some hotel. 503 00:46:58,520 --> 00:47:01,603 Listen, Teacher. I didn't come here willingly. 504 00:47:01,880 --> 00:47:04,121 Yet I am ready to learn... but you don't teach me. 505 00:47:04,320 --> 00:47:05,731 And I never will. 506 00:47:05,720 --> 00:47:07,927 I don't want to learn this nonsense either. 507 00:47:09,080 --> 00:47:12,004 The Shaolins have the best Martial Arts. 508 00:47:12,000 --> 00:47:13,047 Chinese. 509 00:47:13,320 --> 00:47:14,924 World famous. 510 00:47:14,920 --> 00:47:16,684 I'll go there and learn. 511 00:47:17,040 --> 00:47:18,201 Wait. 512 00:47:21,560 --> 00:47:22,402 And listen. 513 00:47:24,040 --> 00:47:29,410 In 1542...Lord Buddha went to China from India. 514 00:47:30,240 --> 00:47:33,562 He laid the foundation of your so called Shaolin Temple. 515 00:47:34,320 --> 00:47:39,042 He...taught the '18 hands of Buddha' technique... 516 00:47:39,040 --> 00:47:40,565 ...to the monks there. 517 00:47:40,800 --> 00:47:44,407 And it's a part of our 'Adavugal' from our Kalhari. 518 00:47:44,680 --> 00:47:46,648 And for thousands of years... 519 00:47:46,840 --> 00:47:50,640 ...it's been practiced as 'Vadakkan Style' of Kallaripattu. 520 00:47:52,000 --> 00:47:53,889 But you won't understand. 521 00:48:09,600 --> 00:48:10,726 Sober yet? 522 00:48:11,720 --> 00:48:12,562 Yes. 523 00:48:27,680 --> 00:48:30,126 When a deer wakes up in the jungle... 524 00:48:30,440 --> 00:48:35,890 ...he thinks, if I don't run with all my might, then I'll die. 525 00:48:36,680 --> 00:48:40,287 The same morning, a lion wakes up and thinks... 526 00:48:41,160 --> 00:48:45,210 ...if I don't run with all my might, then I'll die of starvation. 527 00:48:46,920 --> 00:48:50,925 Whether you're a deer or a lion, you must run. 528 00:48:52,760 --> 00:48:55,570 There's not much of a difference... 529 00:48:55,840 --> 00:48:57,365 ...between a rebel and a soldier. 530 00:48:59,760 --> 00:49:05,403 It's their motive that makes them a rebel or a soldier. 531 00:49:07,840 --> 00:49:09,080 Be a rebel. 532 00:49:09,560 --> 00:49:10,641 Be a rebel! 533 00:49:11,600 --> 00:49:13,284 But for a cause. 534 00:49:17,960 --> 00:49:21,009 Do you want to train further...or go back? 535 00:49:21,400 --> 00:49:23,004 When did we ever begin? 536 00:50:03,040 --> 00:50:05,884 Your training began from day 1. 537 00:51:23,760 --> 00:51:26,161 "Come on get...get up now." 538 00:51:26,400 --> 00:51:28,926 "Fill your nerves with passion." 539 00:51:29,120 --> 00:51:31,646 "Nothing is easy here." 540 00:51:31,880 --> 00:51:34,531 "Make your own way." 541 00:51:34,760 --> 00:51:37,286 "Work hard...sweat it out." 542 00:51:37,440 --> 00:51:40,046 "No stopping...no tiring here." 543 00:51:40,320 --> 00:51:42,891 "if you want to win it here." 544 00:51:43,120 --> 00:51:46,283 "Prepare yourself." 545 00:51:48,320 --> 00:51:49,765 "Get ready to fight." 546 00:51:53,920 --> 00:51:55,410 "Get ready to fight." 547 00:51:59,520 --> 00:52:01,409 "Get ready to fight." 548 00:52:05,160 --> 00:52:06,685 "Get ready to fight." 549 00:52:10,760 --> 00:52:12,171 "Get ready to fight." 550 00:52:34,240 --> 00:52:35,127 Hey... 551 00:52:35,320 --> 00:52:37,766 You're good man. - Thank you so much, sir. 552 00:52:37,960 --> 00:52:40,281 Not sir...Raghav. 553 00:52:41,240 --> 00:52:43,288 Keep it up. Someday I'll call you to Bangkok. 554 00:52:43,560 --> 00:52:44,368 Really? 555 00:52:44,560 --> 00:52:45,368 Yeah. 556 00:53:13,320 --> 00:53:15,561 Siya...does this look special? 557 00:53:15,560 --> 00:53:16,891 It's for teacher. 558 00:53:16,880 --> 00:53:17,961 It's just awesome. 559 00:53:18,120 --> 00:53:20,407 Subu...come on, do this. 560 00:53:22,720 --> 00:53:23,607 How much? 561 00:53:23,600 --> 00:53:24,328 Rs. 10 - I see... 562 00:53:24,320 --> 00:53:25,287 Oh, it fell down. 563 00:53:25,960 --> 00:53:28,327 Ohh...that idiot's coming here too. 564 00:53:29,320 --> 00:53:30,287 Dad! 565 00:53:32,800 --> 00:53:33,801 Dad? 566 00:53:35,640 --> 00:53:36,926 He's your dad. - Yes. 567 00:53:41,320 --> 00:53:43,209 - GO, go, go' 568 00:53:43,560 --> 00:53:44,641 Ronny... 569 00:53:44,640 --> 00:53:47,325 My second cousin lives on the third floor. - That one? 570 00:53:47,320 --> 00:53:48,606 That window... 571 00:53:49,040 --> 00:53:51,361 Hello, uncle. - Where did your Juliet go? 572 00:53:51,560 --> 00:53:52,402 You should've introduced me to her. 573 00:53:52,600 --> 00:53:53,249 What uncle? 574 00:53:53,400 --> 00:53:55,209 Next time for sure. I am so sorry. 575 00:53:55,200 --> 00:53:57,601 How about a beer? - I stopped drinking. 576 00:53:57,920 --> 00:53:59,763 But you didn't stop treating others? 577 00:54:01,320 --> 00:54:04,563 So...how's your Juliet? 578 00:54:04,840 --> 00:54:07,525 Did you kiss her yet or not? - Let it be, uncle. 579 00:54:07,720 --> 00:54:09,643 Why should I tell her? - So what? 580 00:54:09,640 --> 00:54:11,085 No need to be shy. 581 00:54:11,080 --> 00:54:12,047 Tell me. 582 00:54:12,600 --> 00:54:16,002 I'll be really happy if you kissed her. 583 00:54:16,200 --> 00:54:18,202 You did...didn't you? 584 00:54:18,400 --> 00:54:20,164 Yes. 585 00:54:22,400 --> 00:54:24,050 I am really happy. 586 00:54:24,640 --> 00:54:27,211 You'll have to buy me two beers. 587 00:54:27,440 --> 00:54:28,930 All I need is your blessings. 588 00:54:28,920 --> 00:54:30,604 Always... 589 00:54:37,720 --> 00:54:39,051 What happened? 590 00:54:40,840 --> 00:54:43,525 These ladies rings are not lucky. Take it off. 591 00:54:44,680 --> 00:54:46,091 Are you getting married? 592 00:54:48,200 --> 00:54:49,884 Yes. - When? 593 00:54:51,000 --> 00:54:53,810 I haven't thought about it. - Don't even think about it. 594 00:54:55,920 --> 00:54:57,251 He didn't pay me. 595 00:54:57,240 --> 00:54:59,083 Run away. Get lost. 596 00:55:00,560 --> 00:55:05,646 This is not a threat... it's just an advice...from an elder. 597 00:55:06,640 --> 00:55:09,086 You always talked about Romeo's and Juliet's. 598 00:55:09,920 --> 00:55:12,082 What happened at the end of those stories? 599 00:55:15,320 --> 00:55:16,685 Move aside now. 600 00:55:19,560 --> 00:55:21,722 I have to go, move. 601 00:55:40,320 --> 00:55:42,129 I'll marry only Siya... 602 00:55:42,440 --> 00:55:46,161 Even if I have to... get rid of him forever. 603 00:55:47,240 --> 00:55:48,287 What did you say? 604 00:55:51,400 --> 00:55:52,447 Greetings, sir. 605 00:55:53,440 --> 00:55:55,124 Get rid of him forever? 606 00:55:55,760 --> 00:55:56,841 Will you kill him? 607 00:55:58,080 --> 00:56:00,606 Father...l love that girl. 608 00:56:00,840 --> 00:56:04,287 Humans can achieve victory over someone with his power. 609 00:56:04,840 --> 00:56:06,126 Make him bow. 610 00:56:06,320 --> 00:56:08,084 But never attain love. 611 00:56:09,400 --> 00:56:12,404 I won't allow this injustice as long as I am alive. 612 00:56:33,920 --> 00:56:35,126 Sorry, father. 613 00:56:48,560 --> 00:56:51,131 I've finalized your wedding date. 614 00:56:52,080 --> 00:56:53,605 Yes. 615 00:56:54,680 --> 00:56:56,125 We must go to Mangalore tomorrow... 616 00:56:56,120 --> 00:56:57,610 ...to give the auspicious token. 617 00:58:36,320 --> 00:58:37,401 Thank you so much. 618 00:58:39,560 --> 00:58:41,005 Ronny, come. 619 00:58:41,560 --> 00:58:43,801 Raghav's sent for you. - Raghav! 620 00:58:44,040 --> 00:58:44,927 Me? 621 00:58:45,640 --> 00:58:48,041 Just 5 minutes. Let the kid finish his ice-cream. 622 00:58:48,040 --> 00:58:50,042 What do we do until then? Huh? 623 00:58:50,040 --> 00:58:51,405 Play volleyball? 624 00:58:53,920 --> 00:58:54,807 You decide. 625 00:59:01,880 --> 00:59:02,642 Sorry, sorry' 626 00:59:02,640 --> 00:59:03,880 Don't touch the kid. - Sorry. 627 00:59:04,160 --> 00:59:06,606 My mistake. Please... Please... 628 00:59:08,240 --> 00:59:09,526 I am sorry. 629 00:59:17,000 --> 00:59:18,286 Bye, son. 630 00:59:18,440 --> 00:59:20,124 Finish your ice-cream and come soon. 631 00:59:24,600 --> 00:59:25,601 Subbu! 632 00:59:30,400 --> 00:59:33,051 Subbu! 633 00:59:35,200 --> 00:59:37,248 Wait! 634 00:59:37,760 --> 00:59:39,330 Subbu! 635 00:59:50,920 --> 00:59:52,684 Come, come, come. 636 00:59:52,960 --> 00:59:54,962 Hey Subbu. Don't cry. 637 00:59:54,960 --> 00:59:56,530 No. I am right here. 638 00:59:56,520 --> 00:59:58,682 You want baby. Come. 639 00:59:59,120 --> 01:00:00,770 Please come, Subbu. 640 01:00:00,760 --> 01:00:02,125 Let him go. 641 01:00:06,000 --> 01:00:07,729 No. 642 01:00:16,080 --> 01:00:17,241 Subbu! 643 01:00:30,600 --> 01:00:31,806 Subbu! 644 01:00:53,080 --> 01:00:54,081 Subbu? 645 01:00:54,080 --> 01:00:56,606 Subbu! 646 01:01:02,920 --> 01:01:04,160 Subbu! 647 01:01:07,640 --> 01:01:10,849 Look. You want the kid. 648 01:01:12,400 --> 01:01:14,050 Should I let him go? 649 01:01:14,240 --> 01:01:15,890 Should I let him go? 650 01:01:15,880 --> 01:01:17,450 Here...see. 651 01:03:10,800 --> 01:03:14,247 You Okay? 652 01:04:37,880 --> 01:04:41,407 You're a kid...and you'll always be a kid. 653 01:04:41,720 --> 01:04:45,122 No one could ever match me...and no one ever will. 654 01:04:46,920 --> 01:04:49,764 Now this fight will end with your death. 655 01:05:26,880 --> 01:05:27,881 Raghav? 656 01:05:35,160 --> 01:05:37,049 What's this fight for? 657 01:05:37,040 --> 01:05:38,644 How has that kid harmed you? 658 01:05:38,640 --> 01:05:40,404 You're the reason... 659 01:05:41,120 --> 01:05:43,122 ...by coming in Siya's life. 660 01:05:45,600 --> 01:05:46,362 Siya? 661 01:05:46,360 --> 01:05:49,250 Yes...l love her. 662 01:05:49,920 --> 01:05:54,005 But she loves me. - Women only love power. 663 01:05:54,880 --> 01:05:56,166 You can't even save yourself... 664 01:05:56,160 --> 01:05:57,685 ...how will you save her? 665 01:06:05,120 --> 01:06:10,650 I can die for her...can you? Then come forward. 666 01:06:13,720 --> 01:06:15,051 Come on. 667 01:06:18,680 --> 01:06:22,082 You're dead! 668 01:06:22,800 --> 01:06:24,768 What's the hurry? 669 01:06:25,280 --> 01:06:26,964 I am just getting started. 670 01:07:26,920 --> 01:07:28,888 Okay, okay...don't be afraid. 671 01:07:29,800 --> 01:07:31,802 It's a new place...new life. 672 01:07:31,800 --> 01:07:32,687 I can understand, yeah. 673 01:07:32,680 --> 01:07:34,569 I am not the kind of girl you think. 674 01:07:36,560 --> 01:07:37,891 When I get a chance... 675 01:07:39,160 --> 01:07:41,208 ...I will kill you. 676 01:07:41,200 --> 01:07:43,168 This is what I love about you. 677 01:07:44,360 --> 01:07:46,044 You're different. 678 01:07:46,880 --> 01:07:49,326 I admit I came quite late in your life. 679 01:07:49,320 --> 01:07:50,924 It doesn't mean I am wrong. 680 01:07:51,440 --> 01:07:52,965 Okay, okay, don't be scared. 681 01:07:52,960 --> 01:07:55,804 L...won't touch you... 682 01:07:56,200 --> 01:07:57,690 Until we don't get married. 683 01:07:58,560 --> 01:07:59,800 Marry... 684 01:08:00,200 --> 01:08:01,247 With you... 685 01:08:02,720 --> 01:08:05,291 I wish you had read 'The Ramayan'. 686 01:08:05,280 --> 01:08:08,887 Then you would've known that it's not possible. 687 01:08:11,080 --> 01:08:13,003 Stories change with time. 688 01:08:15,960 --> 01:08:19,169 And yes...this is my city. 689 01:08:19,920 --> 01:08:22,321 Don't think someone will come to save you. 690 01:08:38,360 --> 01:08:39,521 I love you. 691 01:08:39,520 --> 01:08:45,527 "Your eyes...are uniquely charming." 692 01:08:46,680 --> 01:08:52,608 "Your breath makes my heart soar..." 693 01:08:52,600 --> 01:08:54,967 "Such is your grace." 694 01:08:55,120 --> 01:08:59,205 "Your eyes...are uniquely charming." 695 01:08:59,360 --> 01:09:01,840 Hey, what are you doing? 696 01:09:02,080 --> 01:09:06,563 Cleaning my taxi. - Oh, this is not your taxi. 697 01:09:06,560 --> 01:09:08,688 Didn't you pull the handbrake, the car's driving away. 698 01:09:08,840 --> 01:09:10,365 Wait, wait wait! 699 01:09:12,080 --> 01:09:15,209 No, no...sorry, sorry. 700 01:09:15,200 --> 01:09:16,884 He's blind. 701 01:09:18,640 --> 01:09:20,722 Do you want your license revoked? - He blind. 702 01:09:20,720 --> 01:09:21,721 Oh, blind. 703 01:09:21,880 --> 01:09:23,291 Okay, give me a hug. 704 01:09:23,280 --> 01:09:25,169 Hug, me? - Yes, hug. 705 01:09:25,520 --> 01:09:26,442 Sorry! Sorry! 706 01:09:26,440 --> 01:09:28,727 Jaaki Maaki, did I do something good to her... 707 01:09:28,880 --> 01:09:30,644 ...that she's hugging me? 708 01:09:30,840 --> 01:09:32,410 Brother-in-law, think about my sister. 709 01:09:32,400 --> 01:09:34,767 That's exactly why I am hugging her, you rascal. 710 01:09:34,760 --> 01:09:35,602 You can't see the world... 711 01:09:35,600 --> 01:09:36,681 ...but you know exactly where my cheeks are. 712 01:09:36,680 --> 01:09:38,409 It's Valentine's Day... 713 01:09:38,400 --> 01:09:40,801 She's gone. 714 01:09:41,360 --> 01:09:43,328 Well...at least this way I also cleaned my car. 715 01:09:43,520 --> 01:09:44,601 Brother-in-law. - What? 716 01:09:44,600 --> 01:09:46,329 Passenger's coming. - Passenger? 717 01:09:46,320 --> 01:09:47,560 Yes. 718 01:09:48,360 --> 01:09:51,250 Is he Indian? - Doesn't look like one. 719 01:09:51,240 --> 01:09:53,322 Is he peeing in the bushes? - Doesn't look like it. 720 01:09:53,320 --> 01:09:55,561 Is he ogling at the girls? - Doesn't look like it. 721 01:09:55,560 --> 01:09:57,722 Then... - Then he must be Italian. 722 01:09:57,720 --> 01:10:01,281 If he's ltalian...he won't doubt us either. 723 01:10:01,920 --> 01:10:04,207 Brother-in-law...good looks, black jacket. 724 01:10:05,960 --> 01:10:09,681 Fair face...black jacket. Italian! 725 01:10:12,360 --> 01:10:13,805 Chungking Street. 726 01:10:16,360 --> 01:10:18,283 He's saying Chungking Street. 727 01:10:19,440 --> 01:10:20,726 Think about my sister. 728 01:10:21,520 --> 01:10:23,090 Come on...come. 729 01:10:27,720 --> 01:10:30,166 Are you going to tell me, Jaki Maki? 730 01:10:30,160 --> 01:10:32,288 2 breaths straight, 2 degrees right... 731 01:10:32,280 --> 01:10:33,770 ...then keep going straight for 10 breaths. 732 01:10:33,760 --> 01:10:35,569 2 breaths straight... 733 01:10:35,560 --> 01:10:37,164 2 degree left... 734 01:10:37,160 --> 01:10:39,003 10 breaths ahead. 735 01:10:39,600 --> 01:10:42,604 Slow...slow...slow... - Slow... 736 01:10:42,600 --> 01:10:44,284 Keep going. Keep going. 737 01:10:45,360 --> 01:10:47,044 Keep going for 10 breaths. 738 01:10:47,960 --> 01:10:50,042 Answer the phone, son. 739 01:10:50,520 --> 01:10:53,330 What's the point? Must be our creditors. 740 01:10:53,320 --> 01:10:56,130 Could be your sister too? - Why will sister call? 741 01:10:56,120 --> 01:10:58,964 You just recently became uncle. 742 01:10:59,720 --> 01:11:01,404 You haven't gone home for 2 years... 743 01:11:01,400 --> 01:11:02,686 ...yet you're having kids. 744 01:11:02,680 --> 01:11:04,921 Shut up. - You shut up, you blind man. 745 01:11:04,920 --> 01:11:07,366 Abuse me in Hindi if you want. 746 01:11:07,360 --> 01:11:09,727 Otherwise the Italian will get suspicious. 747 01:11:09,720 --> 01:11:11,085 I won't get suspicious at all. 748 01:11:12,360 --> 01:11:15,125 Jaki Maki, she's speaking in Hindi. 749 01:11:15,280 --> 01:11:16,122 Indian? 750 01:11:16,560 --> 01:11:17,846 Please don't complain about us. 751 01:11:18,080 --> 01:11:20,367 He's got a license, but he can't see. 752 01:11:20,360 --> 01:11:22,442 I can see, but I can't drive. 753 01:11:22,440 --> 01:11:23,885 Say something, brother-in-law. 754 01:11:23,880 --> 01:11:26,963 What can I say? I am in big trouble. 755 01:11:27,680 --> 01:11:30,160 Someone kept my passport as collateral. 756 01:11:30,160 --> 01:11:31,730 Even my car's mortgaged. 757 01:11:31,720 --> 01:11:36,442 I'm knee deep in loans. Haven't seen my wife and kids for two years. 758 01:11:36,440 --> 01:11:39,410 All I want is to go back to India, that's all. 759 01:11:39,680 --> 01:11:43,571 Look, I don't have time. - You don't have time. 760 01:11:43,560 --> 01:11:46,040 Then watch my Hanuman gear. 761 01:11:46,040 --> 01:11:48,520 You won't find a driver like in Bangkok. 762 01:11:48,520 --> 01:11:49,646 Lead the path, son. 763 01:11:49,640 --> 01:11:52,689 Brother-in-law, 8 breaths straight. - 8 breaths straight. 764 01:11:53,320 --> 01:11:57,769 4 degrees right. - 4 degrees right! 765 01:11:57,760 --> 01:12:00,445 5 breaths straight...straight. - 5 breaths straight. 766 01:12:00,440 --> 01:12:01,601 Is everything alright? 767 01:12:01,600 --> 01:12:03,602 Keep going- 768 01:12:04,080 --> 01:12:09,291 2 degrees, left. Stop! - 2 degrees, left. Stop! 769 01:12:10,680 --> 01:12:12,091 Hail, Hanuman. - Hail, Hanuman. 770 01:12:12,080 --> 01:12:15,004 40 minutes journey completed in 30 minutes. 771 01:12:16,000 --> 01:12:17,445 Be careful. 772 01:12:17,440 --> 01:12:20,569 Careful...careful...l love my taxi. 773 01:12:21,760 --> 01:12:25,651 He hit again. - He tipped us well, brother-in-law. 774 01:12:26,920 --> 01:12:28,331 Brother-in-law. - Yes. 775 01:12:28,320 --> 01:12:31,051 How long are we going to keep this up? - As long as we can. 776 01:12:31,240 --> 01:12:33,049 Until I don't go back to India. 777 01:12:33,040 --> 01:12:36,123 I'll keep driving like this. 778 01:12:36,320 --> 01:12:38,448 Who is it? - It's the Italian. 779 01:12:38,440 --> 01:12:39,601 Why is he back? 780 01:12:40,680 --> 01:12:41,283 What is it? 781 01:12:41,880 --> 01:12:44,724 Do you want to make more money? - How? 782 01:12:45,720 --> 01:12:46,801 How much? 783 01:12:47,440 --> 01:12:50,284 10 times more. - Yes, I do. I do. 784 01:12:51,240 --> 01:12:53,083 Come along them. - Coming. 785 01:12:53,440 --> 01:12:54,965 Lon! Lon! 786 01:12:56,320 --> 01:12:58,288 Lon! Lon! 787 01:13:00,800 --> 01:13:06,409 Lon! Lon! 788 01:13:16,400 --> 01:13:20,644 Come on Lon, the champion. 789 01:13:35,320 --> 01:13:39,689 Go! Go! Go! 790 01:13:39,680 --> 01:13:42,160 Come on, do it. 791 01:13:42,160 --> 01:13:44,401 Go! Go! Go! 792 01:13:44,880 --> 01:13:45,961 Yes! 793 01:13:45,960 --> 01:13:48,327 Champion tonight is Lon. 794 01:13:51,200 --> 01:13:53,931 Anybody wants to challenge Lon? 795 01:13:53,920 --> 01:13:56,526 Anybody? Anybody wants to challenge Lon? 796 01:13:58,200 --> 01:13:59,850 Bet everything. 797 01:14:04,080 --> 01:14:05,809 Brother-in-law, what was he saying? 798 01:14:06,000 --> 01:14:08,765 He says he will win, bet everything. 799 01:14:08,760 --> 01:14:10,046 What should we do? Bet it? 800 01:14:13,760 --> 01:14:16,604 Here's the new challenger to challenge Lod. 801 01:14:17,560 --> 01:14:19,289 Here. You do it too. 802 01:14:19,280 --> 01:14:22,523 There's a new challenger who's going to challenge Lon. 803 01:14:22,520 --> 01:14:25,410 Ladies and Gentlemen, the new fight about begin. 804 01:14:28,080 --> 01:14:28,683 Come on. 805 01:14:28,680 --> 01:14:33,607 The Indian man is challenging the champion Lod. 806 01:14:34,840 --> 01:14:38,811 How tall is the Italian? - 5ft 10 inches. 807 01:14:38,800 --> 01:14:40,325 5ft 10 inches. 808 01:14:40,320 --> 01:14:42,084 And the other guy? - 7 feet! 809 01:14:42,080 --> 01:14:43,844 Huh? - 7 feet. 810 01:14:44,280 --> 01:14:46,886 Then bet everything on the 7 footer. 811 01:14:46,880 --> 01:14:48,006 We'll definitely win today. 812 01:14:50,120 --> 01:14:53,044 Okay, let the fight begin. 813 01:14:53,040 --> 01:14:54,121 Come on! 814 01:15:12,240 --> 01:15:13,526 He's down. 815 01:15:13,520 --> 01:15:14,328 He's down! 816 01:15:14,520 --> 01:15:20,448 "Plunder us, Durbeen." 817 01:15:21,280 --> 01:15:22,691 Italian. 818 01:15:22,840 --> 01:15:24,524 He gave up his life for us. 819 01:15:26,120 --> 01:15:28,805 Jaki Maki! Where are you? 820 01:15:28,800 --> 01:15:31,201 Hey...7 footer. Where are you? 821 01:15:31,880 --> 01:15:33,609 Thank you...for making us win. 822 01:15:33,600 --> 01:15:34,761 For sending me back to India. 823 01:15:34,760 --> 01:15:38,606 Don't send us back like this? Let me enjoy the show. 824 01:15:38,600 --> 01:15:40,284 Hello! Hello! 825 01:15:40,880 --> 01:15:42,723 These guys don't let you enjoy the game. 826 01:15:42,880 --> 01:15:44,120 Brother-in-law. - Yeah. 827 01:15:44,120 --> 01:15:46,168 The 7 footer is down. - Very nice. 828 01:15:46,160 --> 01:15:48,003 The 7 footer is down? 829 01:15:54,760 --> 01:15:56,171 Pause that! 830 01:16:04,840 --> 01:16:07,207 Cheers. - What cheers? 831 01:16:07,560 --> 01:16:09,767 We lost everything and cheers. 832 01:16:10,440 --> 01:16:12,807 See how we live, Italian. 833 01:16:14,240 --> 01:16:16,561 Brother, stay here for us. 834 01:16:16,560 --> 01:16:20,406 Fight again tomorrow. And send us back to India. I beg you. 835 01:16:20,640 --> 01:16:21,721 This way. 836 01:16:21,720 --> 01:16:24,166 Why don't you join hands when you can see them? 837 01:16:24,160 --> 01:16:25,366 Please. - Yes. 838 01:16:25,360 --> 01:16:26,407 Please fight for us. - Please. 839 01:16:26,400 --> 01:16:27,287 We want to go back to India. 840 01:16:27,280 --> 01:16:28,008 Please. 841 01:16:43,200 --> 01:16:46,283 Should we burn him in the same flames? 842 01:16:47,200 --> 01:16:50,283 That will make him a hero in Siya's eyes. 843 01:16:51,040 --> 01:16:53,122 But we must do something. 844 01:16:53,120 --> 01:16:55,521 Someone else is going to do it. 845 01:17:09,880 --> 01:17:12,087 I never listened to anyone in my life. 846 01:17:13,280 --> 01:17:15,089 Rebelled against everything. 847 01:17:16,320 --> 01:17:18,448 But you turned this rebel into a human being. 848 01:17:24,720 --> 01:17:26,210 So I promise you... 849 01:17:26,920 --> 01:17:30,288 Everything you taught me... I'll take it further. 850 01:17:31,800 --> 01:17:33,962 I'll never take any wrong step... 851 01:17:35,280 --> 01:17:37,169 ...that can taint your name. 852 01:17:52,760 --> 01:17:55,366 I can never repay my teacher's favor. 853 01:17:58,320 --> 01:17:59,606 But I will try. 854 01:18:01,560 --> 01:18:03,130 So that one day the whole world will know... 855 01:18:04,680 --> 01:18:05,966 ...about this art in India. 856 01:18:07,320 --> 01:18:09,004 And a stubborn teacher. 857 01:18:09,800 --> 01:18:11,325 Who would never sleep... 858 01:18:15,440 --> 01:18:17,602 ...nor would he let his students sleep. 859 01:18:34,440 --> 01:18:35,851 What's going on? 860 01:18:36,560 --> 01:18:38,289 You are under arrest. 861 01:18:38,840 --> 01:18:41,764 You beat people up... 862 01:18:42,440 --> 01:18:44,681 Endangered lives at the petrol pump. 863 01:18:45,160 --> 01:18:46,844 Take him to the van. - Come on! 864 01:19:10,880 --> 01:19:12,291 Have you lost your mind? 865 01:19:12,600 --> 01:19:14,170 It's true, Siya. 866 01:19:15,440 --> 01:19:17,920 Your father along with Raghav planned everything. 867 01:19:18,120 --> 01:19:19,849 Why would he do such a thing? 868 01:19:22,200 --> 01:19:23,725 To separate us! 869 01:19:24,880 --> 01:19:28,851 If he wanted to separate us, then he would've never bailed you out. 870 01:19:28,840 --> 01:19:30,888 So that you don't believe me. 871 01:19:32,120 --> 01:19:36,011 And I guess he has succeeded in his plans. 872 01:19:36,800 --> 01:19:38,882 You can think so low... 873 01:19:39,680 --> 01:19:41,808 ...I should've understood this before. 874 01:19:43,760 --> 01:19:48,926 You will never understand, what a daughter means for his father. 875 01:19:48,920 --> 01:19:50,888 I thought you won't understand. 876 01:19:52,360 --> 01:19:54,249 By the time you do understand... 877 01:19:55,120 --> 01:19:56,610 ...it will be too late. 878 01:19:57,760 --> 01:20:01,731 I will tread ahead, on the path teacher showed me. 879 01:20:04,440 --> 01:20:06,568 My train leaves at 6 o'clock in the morning. 880 01:20:08,200 --> 01:20:09,725 If you come to see me off... 881 01:20:11,000 --> 01:20:13,685 ...I'll think you love me as much as I love you. 882 01:20:14,320 --> 01:20:15,367 Or else...? 883 01:20:15,880 --> 01:20:17,245 Or what? 884 01:20:19,600 --> 01:20:21,250 I haven't thought about yet... 885 01:20:21,240 --> 01:20:27,361 "Your footprints...in my path..." - Ronny! Ronny! 886 01:20:27,720 --> 01:20:30,291 "Said to me." 887 01:20:31,120 --> 01:20:34,681 "Said to me." - Ronny, no! 888 01:20:34,680 --> 01:20:41,165 "Your breath...entwined with mine..." 889 01:20:41,160 --> 01:20:43,640 "Said to me." - Don't cry like this, dear. 890 01:20:43,640 --> 01:20:46,371 Your father's gone to explain him. 891 01:20:46,360 --> 01:20:50,649 All the misunderstandings will be cleared. 892 01:20:51,000 --> 01:20:54,129 Your grandma is right, dear. Don't cry, everything will be fine. 893 01:20:54,120 --> 01:20:56,248 Ronny is not a bad guy. 894 01:20:56,680 --> 01:20:58,682 Look, dear. Listen to me. 895 01:20:58,680 --> 01:21:00,284 It's definitely something else. 896 01:21:00,440 --> 01:21:02,283 Your father is no saint. 897 01:21:02,520 --> 01:21:04,887 I am there, don't worry. 898 01:21:05,120 --> 01:21:07,930 I and your mother will explain Ronny. 899 01:21:07,920 --> 01:21:09,046 Have faith. 900 01:21:09,040 --> 01:21:10,451 Everything will be fine. 901 01:21:10,440 --> 01:21:12,363 Just stop crying now. 902 01:21:14,040 --> 01:21:15,166 Daddy. 903 01:21:15,160 --> 01:21:17,401 Oh, God! What happened? 904 01:21:17,400 --> 01:21:19,050 You're bleeding. 905 01:21:19,280 --> 01:21:21,044 Khurana is still alive, I am alright. 906 01:21:21,240 --> 01:21:22,287 Go inside. 907 01:21:22,600 --> 01:21:23,442 Oh, God! 908 01:21:23,440 --> 01:21:25,966 Mother...l am fine. 909 01:21:27,920 --> 01:21:29,604 Come...come Kusum, let's go inside. 910 01:21:29,600 --> 01:21:30,283 Who did it? 911 01:21:30,520 --> 01:21:31,521 Let it be, dear. 912 01:21:31,920 --> 01:21:33,126 Who did it? 913 01:21:33,280 --> 01:21:35,521 Ronny. - Ronny? 914 01:21:36,600 --> 01:21:40,400 I was only explaining him, that he's got the wrong idea. 915 01:21:40,400 --> 01:21:42,448 Come back, talk to her. 916 01:21:42,640 --> 01:21:44,324 But he hit me, dear. 917 01:21:45,280 --> 01:21:48,602 I am greedy, fraud, lowlife... and many other things. 918 01:21:48,840 --> 01:21:52,208 And this...ring, he threw it on my face. 919 01:21:52,200 --> 01:21:54,248 Ronny was really angry, dear. 920 01:21:55,200 --> 01:21:56,690 Raghav's after us too. 921 01:21:56,680 --> 01:21:58,444 And now this boy. 922 01:22:01,280 --> 01:22:03,169 Everything will be fine, dear. 923 01:22:03,160 --> 01:22:04,650 Everything will be fine. 924 01:22:07,840 --> 01:22:09,410 Nothing will be fine. 925 01:22:13,080 --> 01:22:14,525 Now we won't stay here. 926 01:22:17,720 --> 01:22:20,246 We'll leave this city tomorrow. 927 01:22:20,640 --> 01:22:27,285 “There's something like you... in these tears trickling down my face." 928 01:22:27,280 --> 01:22:32,286 "I wouldn't be lost in these tears." 929 01:22:32,280 --> 01:22:35,602 "if you had been here..." 930 01:22:35,600 --> 01:22:39,047 wouldn't have cried." 931 01:22:39,040 --> 01:22:42,283 "if you had been here..." 932 01:22:42,280 --> 01:22:45,602 wouldn't have cried." 933 01:22:45,600 --> 01:22:49,047 "if you had been here..." 934 01:22:49,040 --> 01:22:52,328 wouldn't have cried." 935 01:22:52,320 --> 01:22:55,563 "if you had been here..." 936 01:22:55,560 --> 01:22:58,928 wouldn't have cried." 937 01:23:23,040 --> 01:23:24,883 Open the door. - Who is it? 938 01:23:25,760 --> 01:23:26,602 Who is it? 939 01:23:26,800 --> 01:23:28,609 Who 9 mg? 940 01:23:28,920 --> 01:23:29,807 I guess they are here. 941 01:23:29,800 --> 01:23:30,722 Who? 942 01:23:30,880 --> 01:23:31,529 Who's here? 943 01:23:31,520 --> 01:23:32,282 Rats? 944 01:23:32,720 --> 01:23:33,642 Out of their burrow? 945 01:23:33,640 --> 01:23:34,527 Meaning? 946 01:23:35,000 --> 01:23:36,126 Open. 947 01:23:36,120 --> 01:23:37,201 Let's make them run. 948 01:23:37,840 --> 01:23:38,648 Run. 949 01:23:38,640 --> 01:23:40,210 Where are you going? 950 01:23:42,600 --> 01:23:43,886 Catch them! 951 01:23:44,240 --> 01:23:46,208 Goons are coming after that Italian. 952 01:23:46,200 --> 01:23:47,929 Why are they coming after us? 953 01:23:47,920 --> 01:23:49,968 Goons. Run. Right. Right. 954 01:23:49,960 --> 01:23:50,961 Run. 955 01:23:50,960 --> 01:23:52,644 Come on, move that side. 956 01:23:52,640 --> 01:23:54,290 Run! Run! 957 01:24:06,080 --> 01:24:07,445 Come on, catch them. 958 01:24:27,880 --> 01:24:29,006 Let's take the car. 959 01:24:29,000 --> 01:24:30,650 Where? Where? - 2 breaths straight. 960 01:24:31,080 --> 01:24:31,842 Come on. 961 01:25:31,720 --> 01:25:33,768 Straight. 962 01:25:35,440 --> 01:25:37,204 Goons are after us. 963 01:25:37,960 --> 01:25:40,008 Stop fooling around. 964 01:25:40,000 --> 01:25:40,922 Brother-in-law...basket...jump. 965 01:25:40,920 --> 01:25:42,570 Basket...jump! 966 01:25:42,560 --> 01:25:45,370 Table-roll! Table-roll! - Table-roll! Now? 967 01:25:45,360 --> 01:25:46,850 Left. Left. 968 01:25:46,840 --> 01:25:48,330 Run straight. Where are you going? 969 01:25:48,320 --> 01:25:49,924 Eat some cabbage. 970 01:25:49,920 --> 01:25:51,524 I'll get you in the Olympics. 971 01:26:46,640 --> 01:26:48,449 Straight! Straight! 972 01:26:48,440 --> 01:26:51,091 What straight? I won't run. 973 01:26:51,360 --> 01:26:53,203 And anyway, the lands here... 974 01:26:53,720 --> 01:26:55,882 There you are Sukhi, I was speaking that way. 975 01:26:56,200 --> 01:26:57,281 Sukhi. 976 01:26:57,720 --> 01:26:58,801 My brother. 977 01:26:59,160 --> 01:27:00,127 I can't run anymore. 978 01:27:00,120 --> 01:27:03,408 Why don't you ask some aunty, to lift me up. 979 01:27:03,400 --> 01:27:06,131 And sing that sad song... 980 01:27:06,120 --> 01:27:08,202 "Plunder us Durbeen." 981 01:27:10,200 --> 01:27:12,567 "Plunder us Durbeen." You sound so different... 982 01:27:13,960 --> 01:27:15,644 You dare hit your brother-in-law. 983 01:27:18,040 --> 01:27:20,407 Not everyone's Sukhi. 984 01:27:52,640 --> 01:27:54,768 Straight. Two breaths straight. 985 01:27:54,760 --> 01:27:57,525 I don't have 2 breaths left to run straight... 986 01:27:59,160 --> 01:27:59,922 Turn right. 987 01:27:59,920 --> 01:28:01,524 Right? Take right... 988 01:28:10,240 --> 01:28:11,924 Where is Indian fighter? 989 01:28:11,920 --> 01:28:13,206 I am right here. 990 01:28:27,120 --> 01:28:28,201 Where's Biju? 991 01:28:33,840 --> 01:28:35,126 Where is he? 992 01:28:37,320 --> 01:28:38,924 24, Cut Square. 993 01:28:47,400 --> 01:28:48,845 Biju. 994 01:28:49,400 --> 01:28:51,562 On, God. Biju. 995 01:28:52,720 --> 01:28:55,644 Hey...Ronny, you here? 996 01:28:56,280 --> 01:28:57,202 Where's Siya? 997 01:28:57,840 --> 01:29:02,084 Look...what you're doing...is a big mistake. 998 01:29:03,240 --> 01:29:05,686 Biju. - Wait, wait, wait. 999 01:29:06,240 --> 01:29:07,207 Where's Siya? 1000 01:29:07,200 --> 01:29:10,010 Look...listen to me. 1001 01:29:10,560 --> 01:29:12,642 Raghav is no smalltime criminal. 1002 01:29:12,640 --> 01:29:14,085 No one can think of getting to him... 1003 01:29:14,080 --> 01:29:16,287 ...until he doesn't want them to. 1004 01:29:16,280 --> 01:29:17,042 Get me? 1005 01:29:17,440 --> 01:29:19,522 Hey...wait a minute. 1006 01:29:19,520 --> 01:29:20,521 You want to know, don't you? 1007 01:29:20,800 --> 01:29:23,690 L...I'll tell you everything. 1008 01:29:24,360 --> 01:29:26,601 That building's entrance is guarded by armed guards... 1009 01:29:26,840 --> 01:29:29,161 ...metal detectors and x-ray machines. 1010 01:29:29,920 --> 01:29:31,604 Meaning...you can't even take a needle inside. 1011 01:29:32,120 --> 01:29:34,930 Elevators can only be accessed through fingerprint. 1012 01:29:36,280 --> 01:29:38,282 Raghav's private army is on every floor. 1013 01:29:41,080 --> 01:29:43,003 Professional Killers, Swordsmen... 1014 01:29:43,000 --> 01:29:44,001 Martial Artists! 1015 01:29:44,440 --> 01:29:46,010 Raghav brings fighters from India... 1016 01:29:46,000 --> 01:29:47,081 ...and gets them killed out here. 1017 01:29:50,520 --> 01:29:52,841 And even if someone manages to escape them... 1018 01:29:53,160 --> 01:29:55,288 ...then before he can get to Raghav, he has to face Yong. 1019 01:29:55,840 --> 01:29:57,888 And Yong isn't human being, he's a killing machine... 1020 01:29:57,880 --> 01:29:59,325 ...imported from China. 1021 01:30:00,720 --> 01:30:02,927 Above all this is Raghav's penthouse... 1022 01:30:04,280 --> 01:30:06,123 ...where he's kept Siya right now. 1023 01:30:28,720 --> 01:30:32,281 I promised...l won't touch you until we're not married. 1024 01:30:34,520 --> 01:30:35,726 I am sorry. 1025 01:30:52,000 --> 01:30:53,081 Hey, stop! 1026 01:30:56,720 --> 01:30:57,642 Leave me! 1027 01:31:20,520 --> 01:31:21,521 Now touch me. 1028 01:31:22,200 --> 01:31:22,883 Stop. 1029 01:31:25,120 --> 01:31:26,007 Siya? 1030 01:31:26,840 --> 01:31:27,966 Siya, you okay. 1031 01:31:28,200 --> 01:31:29,406 Siya. 1032 01:31:29,400 --> 01:31:30,526 Siya, no. No! 1033 01:31:30,520 --> 01:31:32,170 Somebody call the ambulance. 1034 01:31:46,400 --> 01:31:48,323 Hello. Yes. Raghav. 1035 01:31:49,400 --> 01:31:50,322 What? 1036 01:31:50,640 --> 01:31:52,768 I am coming. I'm coming right away. 1037 01:31:55,960 --> 01:31:57,849 Raghav's taken Siya to the hospital. 1038 01:31:59,160 --> 01:32:00,525 Which hospital? 1039 01:32:00,520 --> 01:32:03,683 Sorry, Ronny. I can't tell you. - Biju. Please. 1040 01:32:04,000 --> 01:32:05,923 I don't have much time. 1041 01:32:06,240 --> 01:32:09,528 Which hospital? - Look, Ronny. I beg you. - Biju. Please. 1042 01:32:09,520 --> 01:32:10,885 There's nothing more I can say. 1043 01:32:10,880 --> 01:32:12,848 Raghav will kill me and my family. 1044 01:32:12,840 --> 01:32:14,922 No, no, no. - Ronny, listen to me. 1045 01:32:14,920 --> 01:32:16,888 Ronny, no. - No. 1046 01:32:16,880 --> 01:32:19,963 I beg yo - No !?Ronny' 1047 01:32:20,840 --> 01:32:21,841 Stop, brother-in-law. 1048 01:32:21,840 --> 01:32:22,841 Stopped. 1049 01:32:23,280 --> 01:32:24,964 Wait for my phone call. 1050 01:32:26,800 --> 01:32:27,926 Careful. Careful. 1051 01:32:29,400 --> 01:32:30,731 Even he's breaking the car. 1052 01:32:31,400 --> 01:32:34,688 Let him sit here, and I'll lie down in his place. 1053 01:33:18,520 --> 01:33:19,601 Brother! 1054 01:33:25,880 --> 01:33:28,042 Brother! 1055 01:33:29,960 --> 01:33:31,564 Yong, what the hell are you doing? 1056 01:33:32,000 --> 01:33:34,651 Sir, actually his brother isn't answering his phone. 1057 01:33:34,920 --> 01:33:36,046 So he's worried. 1058 01:33:36,040 --> 01:33:38,088 Where's Biju? - He's on his way, sir. 1059 01:34:15,000 --> 01:34:16,411 Medicine time. 1060 01:34:55,560 --> 01:34:58,166 Brother... - Kim, where the hell have you been? 1061 01:34:58,840 --> 01:35:00,001 I am in the car. 1062 01:35:00,000 --> 01:35:01,729 In the car? - Locked up? 1063 01:35:01,720 --> 01:35:02,448 Locked up? 1064 01:35:02,760 --> 01:35:04,808 Indian? 1065 01:35:05,160 --> 01:35:06,400 Okay, don't move. 1066 01:35:06,600 --> 01:35:08,568 Don't hang up, I am coming. 1067 01:35:10,840 --> 01:35:11,921 Let's go. 1068 01:35:12,440 --> 01:35:13,168 Ma'am. 1069 01:35:14,560 --> 01:35:15,368 Ma'am. 1070 01:35:18,120 --> 01:35:19,246 Who are you? 1071 01:35:19,240 --> 01:35:21,083 I am calling security right now. 1072 01:35:42,080 --> 01:35:43,002 Kim! 1073 01:35:43,240 --> 01:35:45,322 Hey open the boot. Kim? 1074 01:35:57,560 --> 01:35:58,800 Hey you. 1075 01:35:58,800 --> 01:35:59,847 Keep moving. 1076 01:36:01,400 --> 01:36:02,526 Stop there. 1077 01:36:05,240 --> 01:36:06,127 Turn around. 1078 01:36:14,200 --> 01:36:15,804 Remove your mask. 1079 01:36:37,840 --> 01:36:41,083 You made it this far, how will you get out now? 1080 01:36:41,880 --> 01:36:43,006 Game over. 1081 01:36:43,440 --> 01:36:45,681 I said it before...and I'll say it again. 1082 01:36:47,240 --> 01:36:48,730 I'm just getting started. 1083 01:36:51,120 --> 01:36:53,646 No... - Take another step and I'll cut her. 1084 01:36:53,640 --> 01:36:56,246 Don't...don't...take it off. 1085 01:36:56,240 --> 01:36:57,844 Doesn't make a difference to me. 1086 01:36:58,760 --> 01:37:00,171 Guns down! 1087 01:37:00,160 --> 01:37:01,730 Okay, okay... 1088 01:37:05,080 --> 01:37:07,890 You too...guns down. - Okay. 1089 01:37:10,240 --> 01:37:11,810 Now don't move. 1090 01:37:13,120 --> 01:37:14,007 Go. 1091 01:37:19,520 --> 01:37:20,248 Siya. 1092 01:37:50,400 --> 01:37:51,890 Hey, Indian! 1093 01:37:51,880 --> 01:37:53,211 Stop. 1094 01:37:57,640 --> 01:37:59,722 Careful, I love my taxi. 1095 01:37:59,720 --> 01:38:01,882 Brother-in-law, go, go, go, fast. 1096 01:38:01,880 --> 01:38:03,006 Shoot him. 1097 01:38:12,240 --> 01:38:14,288 Did I run-over a dog? 1098 01:38:15,760 --> 01:38:17,444 Say something. 1099 01:38:18,360 --> 01:38:19,691 No, no, no. Don't shoot. 1100 01:38:19,920 --> 01:38:21,445 Don't shoot. - No! 1101 01:38:22,240 --> 01:38:24,402 Open the boot. - Open it, brother-in-law. 1102 01:38:25,320 --> 01:38:25,969 Hey, stop. 1103 01:38:25,960 --> 01:38:26,802 Don't shoot 1104 01:38:33,520 --> 01:38:34,362 Kim! 1105 01:38:40,600 --> 01:38:41,761 Kim! 1106 01:38:42,840 --> 01:38:43,602 Kim! 1107 01:38:45,000 --> 01:38:46,001 No! 1108 01:38:56,560 --> 01:38:59,040 No, no, no need to be worried. 1109 01:38:59,040 --> 01:39:00,690 I've arranged for everything. 1110 01:39:00,840 --> 01:39:02,888 This boat will take you to Karabi. 1111 01:39:03,400 --> 01:39:05,050 I've called Vibhu, he'll come see you. 1112 01:39:05,280 --> 01:39:06,930 He's an Indian, runs a resort. 1113 01:39:06,920 --> 01:39:08,604 He'll get you a passport as well. 1114 01:39:09,040 --> 01:39:10,326 Dean 1115 01:39:10,720 --> 01:39:11,881 Siya. 1116 01:39:12,440 --> 01:39:13,327 Yes. 1117 01:39:19,960 --> 01:39:24,761 I don't know whether this Hanuman can ever go back to India or not. 1118 01:39:25,800 --> 01:39:28,804 Whether I'll get to see my family or not. 1119 01:39:29,960 --> 01:39:31,724 Siya, don't let go of this hand. 1120 01:39:31,720 --> 01:39:32,721 Brother-in-law. 1121 01:39:36,240 --> 01:39:42,441 The boatman is saying we leave now. - It's okay. 1122 01:39:46,440 --> 01:39:49,649 Best of luck. - This way. This way. 1123 01:39:49,640 --> 01:39:50,971 Best of luck. 1124 01:39:54,080 --> 01:39:55,366 Yes? 1125 01:39:55,360 --> 01:39:56,566 Who are you talking to? 1126 01:39:56,560 --> 01:39:58,608 Madam came back halfway. - Siya. 1127 01:40:00,640 --> 01:40:02,210 Why did you come back? 1128 01:40:04,680 --> 01:40:05,761 What's this? 1129 01:40:07,400 --> 01:40:11,610 Whatever it is...it's very expensive. 1130 01:40:13,360 --> 01:40:17,445 All your dreams...will come true. 1131 01:40:22,360 --> 01:40:23,202 Siya. 1132 01:40:23,800 --> 01:40:24,767 Thank you. 1133 01:40:28,880 --> 01:40:29,927 Go! 1134 01:40:51,200 --> 01:40:57,606 "Your footprints...in my path..." 1135 01:40:57,600 --> 01:41:00,809 "Said to me." 1136 01:41:04,640 --> 01:41:10,841 "Your sweet smile...on my face..." 1137 01:41:11,160 --> 01:41:13,891 "Said to me." 1138 01:41:14,360 --> 01:41:18,001 "Said to me." 1139 01:41:18,720 --> 01:41:22,167 "There's something like you..." 1140 01:41:22,160 --> 01:41:25,323 "...in these tears trickling down my face." 1141 01:41:25,600 --> 01:41:30,322 "I wouldn't be lost in these tears." 1142 01:41:30,800 --> 01:41:33,804 "if you had been here..." 1143 01:41:34,040 --> 01:41:37,044 wouldn't have cried." 1144 01:41:37,360 --> 01:41:40,728 "if you had been here..." 1145 01:41:40,720 --> 01:41:43,724 wouldn't have cried." 1146 01:41:43,880 --> 01:41:47,362 "if you had been here..." 1147 01:41:47,360 --> 01:41:50,807 wouldn't have cried." 1148 01:41:50,800 --> 01:41:53,690 "if you had been here..." 1149 01:41:54,000 --> 01:41:56,606 wouldn't have cried." 1150 01:42:30,800 --> 01:42:32,165 Well...you'll be a free bird tomorrow. 1151 01:42:36,520 --> 01:42:38,170 I didn't expect you would come. 1152 01:42:41,920 --> 01:42:43,922 Even I didn't expect a lot of things. 1153 01:42:45,280 --> 01:42:46,167 Sorry. 1154 01:42:49,440 --> 01:42:50,646 What for? 1155 01:42:53,400 --> 01:42:55,323 I had to show you my face again. 1156 01:42:58,520 --> 01:43:00,443 I didn't send you an invitation. 1157 01:43:02,160 --> 01:43:03,207 Thanks anyway. 1158 01:43:06,120 --> 01:43:07,167 What for? 1159 01:43:11,720 --> 01:43:13,768 I didn't come because we ever had something. 1160 01:43:17,200 --> 01:43:19,123 I am getting paid for what I did. 1161 01:43:29,520 --> 01:43:31,921 I knew you would make it make it big someday. 1162 01:43:32,720 --> 01:43:34,688 But remember one thing. 1163 01:43:35,520 --> 01:43:37,090 I don't need you. 1164 01:43:37,960 --> 01:43:39,803 I could've escaped myself. 1165 01:43:42,280 --> 01:43:45,250 I know...you've run quite far. 1166 01:45:03,680 --> 01:45:04,681 Ronny. 1167 01:46:18,360 --> 01:46:23,810 "I couldn't live a moment..." 1168 01:46:24,560 --> 01:46:30,044 "...after I separated from you... hear me." 1169 01:46:30,440 --> 01:46:35,765 "Without you my heart was furious." 1170 01:46:36,440 --> 01:46:41,810 "Now that we're back together, it says." 1171 01:46:42,080 --> 01:46:45,766 "I am overwhelmed by your love..." 1172 01:46:45,760 --> 01:46:48,730 "I am completely yours..." 1173 01:46:48,720 --> 01:46:54,124 "I am no longer me...it's all you." 1174 01:46:54,120 --> 01:46:57,727 "I am charmed by you..." 1175 01:46:57,720 --> 01:47:00,690 "I am completely yours..." 1176 01:47:00,680 --> 01:47:06,289 "I am no longer me...it's all you." 1177 01:47:06,280 --> 01:47:08,931 "it's all you." 1178 01:47:09,400 --> 01:47:11,767 "it's all you." 1179 01:47:12,360 --> 01:47:15,409 "it's all you." 1180 01:47:39,640 --> 01:47:42,723 "The moment you're with me..." 1181 01:47:42,720 --> 01:47:45,530 "I feel alive that moment." 1182 01:47:45,680 --> 01:47:48,650 "When I got you, I got everything." 1183 01:47:48,640 --> 01:47:51,849 "I have no more desires left." 1184 01:47:57,680 --> 01:48:00,445 "The moment you're with me..." 1185 01:48:00,720 --> 01:48:03,166 "I feel alive that moment." 1186 01:48:03,760 --> 01:48:06,366 "When I got you, I got everything." 1187 01:48:06,720 --> 01:48:09,644 "I have no more desires left." 1188 01:48:12,160 --> 01:48:15,403 "I am made for you." 1189 01:48:15,760 --> 01:48:18,809 "Without you...I am useless. " 1190 01:48:18,800 --> 01:48:23,761 "I am no longer me...it's all you." 1191 01:48:24,160 --> 01:48:26,970 "it's all you." 1192 01:48:27,240 --> 01:48:33,043 "it's all you." 1193 01:48:41,760 --> 01:48:42,647 Ronny! 1194 01:48:44,440 --> 01:48:45,805 Ronny! 1195 01:48:45,800 --> 01:48:46,642 Leave me. 1196 01:48:46,640 --> 01:48:47,766 Ronny! 1197 01:49:26,880 --> 01:49:28,882 You were just a student at the academy. 1198 01:49:28,880 --> 01:49:31,167 Did you forget the difference between successor and claimant. 1199 01:49:32,520 --> 01:49:34,807 Her love is my weakness. 1200 01:49:35,960 --> 01:49:39,851 I wasn't a Raavan...but I am now. 1201 01:49:42,680 --> 01:49:45,411 In this Ramayan, Ram has to die. 1202 01:49:53,080 --> 01:49:54,411 Finish him, Biju. 1203 01:50:00,200 --> 01:50:01,406 Ronny. 1204 01:50:09,240 --> 01:50:10,571 Leave him. 1205 01:50:11,320 --> 01:50:12,321 Ronny. 1206 01:50:23,680 --> 01:50:25,967 And that's for my wife, you murderer! 1207 01:50:26,560 --> 01:50:27,846 No!! 1208 01:50:29,880 --> 01:50:32,121 No!! 1209 01:50:34,880 --> 01:50:41,161 "My feet were stiff like the earth." 1210 01:50:41,560 --> 01:50:47,727 "Why did my eyes get wet?" 1211 01:50:48,040 --> 01:50:54,400 "You said the heart is God's abode." 1212 01:50:54,800 --> 01:51:00,762 "So why did you leave me like a stranger." 1213 01:51:01,280 --> 01:51:04,887 "There's something like you..." 1214 01:51:04,880 --> 01:51:08,202 "...in these tears trickling down my face." 1215 01:51:08,200 --> 01:51:13,570 "I wouldn't be lost in these tears." 1216 01:51:13,560 --> 01:51:16,723 "if you had been here..." 1217 01:51:16,720 --> 01:51:20,361 wouldn't have cried." 1218 01:51:20,360 --> 01:51:23,523 "if you had been here..." 1219 01:51:23,520 --> 01:51:27,241 wouldn't have cried." 1220 01:51:55,200 --> 01:51:58,682 Look...he's in the other world now. 1221 01:52:02,320 --> 01:52:04,527 What happened so far... 1222 01:52:05,800 --> 01:52:07,086 ...wasn't nice. 1223 01:52:08,320 --> 01:52:09,731 But forget it. 1224 01:52:18,360 --> 01:52:20,203 Let's start a new life. 1225 01:52:21,120 --> 01:52:22,849 I promise you... 1226 01:52:24,320 --> 01:52:25,890 ...I'll treat you with lots of love. 1227 01:52:32,840 --> 01:52:34,888 Say yes to the wedding willingly... 1228 01:52:36,040 --> 01:52:39,044 ...otherwise I'll send you where he is. 1229 01:52:55,600 --> 01:52:57,887 I won't have to go anywhere to meet him. 1230 01:53:02,880 --> 01:53:04,245 He's coming here. 1231 01:53:12,840 --> 01:53:13,602 What did you say? 1232 01:53:13,840 --> 01:53:15,729 He's coming here. 1233 01:53:15,960 --> 01:53:16,847 When? 1234 01:57:07,000 --> 01:57:07,842 Why, Biju? 1235 01:57:09,560 --> 01:57:10,209 Why? 1236 01:57:14,200 --> 01:57:15,770 Because he's right. 1237 01:57:21,160 --> 01:57:25,165 'Biju - My fight is not with you... it's with Raghav.' 1238 01:57:56,520 --> 01:57:57,885 We've an intruder in the building. 1239 01:57:59,200 --> 01:58:03,125 Whoever kills him, I will reward him personally. 1240 01:58:07,800 --> 01:58:09,404 Welcome, Ronny. 1241 01:58:10,280 --> 01:58:11,805 Let's have some fun. 1242 02:01:52,880 --> 02:01:53,642 Siya. 1243 02:01:57,800 --> 02:01:58,687 Yong. 1244 02:02:00,240 --> 02:02:01,241 Kill both of them. 1245 02:03:23,960 --> 02:03:25,803 You kill my brother. 1246 02:03:26,080 --> 02:03:29,721 You lndian...you think you can fight. 1247 02:03:31,000 --> 02:03:34,607 We fight...Chinese fight. 1248 02:04:37,600 --> 02:04:38,601 Sony..- 1249 02:04:40,120 --> 02:04:41,929 Chinese stuff doesn't last too long. 1250 02:05:11,840 --> 02:05:13,968 Only one of us can go out alive. 1251 02:05:16,760 --> 02:05:17,921 Me or him! 1252 02:05:20,680 --> 02:05:22,762 You can go back from here. 1253 02:05:36,760 --> 02:05:40,606 A few months training doesn't make you a champion. 1254 02:05:41,760 --> 02:05:43,285 It takes years. 1255 02:05:44,400 --> 02:05:46,926 There's a difference between horses and donkeys. 1256 02:06:20,360 --> 02:06:22,442 Come on. Come on, fight. 1257 02:06:53,280 --> 02:06:54,202 That's it? 1258 02:06:55,280 --> 02:06:56,202 That's it? 1259 02:06:57,720 --> 02:06:59,245 Champion, huh! 1260 02:06:59,720 --> 02:07:02,690 I even killed my father for her. 1261 02:07:03,760 --> 02:07:05,250 You're nothing. 1262 02:07:38,760 --> 02:07:39,921 Master's still alive. 1263 02:07:43,360 --> 02:07:45,601 He still runs through my veins. 1264 02:07:48,040 --> 02:07:50,088 You maybe his blood. 1265 02:07:53,600 --> 02:07:55,967 But I have his talent. 1266 02:07:56,280 --> 02:07:57,441 Oh really! 1267 02:07:58,960 --> 02:08:01,008 That's why you were flat on the ground... 1268 02:08:01,520 --> 02:08:03,682 ...and I am standing on my legs. 1269 02:08:04,960 --> 02:08:06,291 What's the hurry? 1270 02:08:12,760 --> 02:08:14,444 I am just getting started. 1271 02:10:21,760 --> 02:10:22,966 Are you ready for this? 1272 02:10:24,240 --> 02:10:25,685 I am just getting started. 1273 02:11:21,120 --> 02:11:23,691 "Come...come...come... Get up now." 1274 02:11:23,960 --> 02:11:26,770 "Let that passion run through your veins." 1275 02:11:26,960 --> 02:11:29,440 "Nothing's easy here." 1276 02:11:29,440 --> 02:11:32,284 "Make your own path." 1277 02:11:32,280 --> 02:11:35,090 "Work hard and sweat it out." 1278 02:11:35,080 --> 02:11:38,129 "No tiring...no stopping here." 1279 02:11:38,120 --> 02:11:40,361 "if you want to win here..." 1280 02:11:40,880 --> 02:11:44,282 "Then prepare yourself." 1281 02:11:45,960 --> 02:11:47,371 "Get ready to fight." 1282 02:11:51,440 --> 02:11:53,090 "Get ready to fight." 1283 02:11:57,160 --> 02:11:59,049 "Get ready to fight." 1284 02:12:02,680 --> 02:12:04,569 "Get ready to fight." 1285 02:12:08,280 --> 02:12:10,123 "Get ready to fight." 1286 02:12:19,920 --> 02:12:22,321 "Life is tough here." 1287 02:12:22,680 --> 02:12:25,365 "Be tougher than that." 1288 02:12:25,360 --> 02:12:28,125 "Keep moving ahead every second." 1289 02:12:28,120 --> 02:12:30,930 "Get to the destination." 1290 02:12:30,920 --> 02:12:33,924 “Make your future bow to your present." 1291 02:12:33,920 --> 02:12:36,526 "Don't think...just do it." 1292 02:12:36,520 --> 02:12:39,330 "if you want to win here..." 1293 02:12:39,320 --> 02:12:42,642 "Then prepare yourself." 1294 02:12:44,520 --> 02:12:46,409 "Get ready to fight." 1295 02:12:50,080 --> 02:12:52,082 "Get ready to fight." 1296 02:12:55,760 --> 02:12:57,410 "Get ready to fight." 1297 02:13:01,280 --> 02:13:03,362 "Get ready to fight." 1298 02:13:06,840 --> 02:13:08,330 "Get ready to fight." 1299 02:13:08,320 --> 02:13:10,527 "We're going in, like there's nothing to lose. " 1300 02:13:10,680 --> 02:13:13,206 "Nothing to prove, it's ail about positive attitude." 1301 02:13:13,800 --> 02:13:14,767 "Get down..." 1302 02:13:14,760 --> 02:13:16,524 "...then get back up again." 1303 02:13:16,520 --> 02:13:20,206 "Come on, shake that force... Life is too short." 1304 02:13:29,560 --> 02:13:32,530 "Put in your heart...put in your soul. " 1305 02:13:32,520 --> 02:13:35,251 "Make an identity for yourself." 1306 02:13:35,240 --> 02:13:37,891 "if you want to win here..." 1307 02:13:37,880 --> 02:13:40,884 "Then prepare yourself." 1308 02:13:43,240 --> 02:13:45,049 "Get ready to fight." 1309 02:13:48,720 --> 02:13:50,609 "Get ready to fight." 1310 02:13:54,280 --> 02:13:56,089 "Get ready to fight." 1311 02:14:00,040 --> 02:14:02,088 "Get ready to fight." 1312 02:14:05,320 --> 02:14:06,970 "Get ready to fight." 88222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.