All language subtitles for 2013 Indeleble lasting-xvid-sml

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,960 --> 00:01:24,430 FILM DI Jacek Borcuch 2 00:02:17,840 --> 00:02:24,757 LASTING - "DURATURO" 3 00:03:21,680 --> 00:03:23,272 Sei sporchissimo. 4 00:04:12,160 --> 00:04:15,277 - Ciao. Buongiorno. - Buongiorno. 5 00:04:17,280 --> 00:04:18,918 Michal sta ancora dormendo? 6 00:04:21,840 --> 00:04:23,034 Si' 7 00:04:25,080 --> 00:04:26,195 Non capisco. 8 00:04:26,440 --> 00:04:27,634 E' di sopra? 9 00:04:28,120 --> 00:04:29,519 Si', si', e' di sopra. 10 00:04:30,800 --> 00:04:32,028 Potresti chiamarlo? 11 00:04:33,920 --> 00:04:36,115 - Si', si'. - Ti ringrazio. 12 00:04:46,400 --> 00:04:48,709 - Michal? - Sto arrivando! 13 00:04:59,040 --> 00:05:00,678 Arrivo, arrivo... 14 00:05:07,960 --> 00:05:10,474 Non puoi nemmeno immaginare cos'e' successo. 15 00:05:12,040 --> 00:05:13,519 - Che cosa? - Ha chiamato Clara. 16 00:05:14,240 --> 00:05:17,949 Ha detto che porteranno il nonno perche' devono andare da qualche parte. 17 00:05:18,600 --> 00:05:20,158 Il nonno ha bisogno di essere curato. 18 00:05:20,480 --> 00:05:23,119 - Nonno Miguel? - Ha l'influenza. 19 00:05:24,120 --> 00:05:27,192 E chi lo fara' quando tutti gli altri hanno da fare? Io! 20 00:05:27,920 --> 00:05:29,148 Tranquilla, posso aiutarti io. 21 00:05:29,800 --> 00:05:31,677 Non e' per questo che l'ho detto. 22 00:05:32,480 --> 00:05:36,155 Sembra che non sappiano che la vendemmia e' iniziata. 23 00:05:37,320 --> 00:05:40,995 Davvero, posso venirlo a trovare di tanto in tanto. 24 00:05:42,200 --> 00:05:43,428 Non gli piaci. 25 00:05:44,880 --> 00:05:46,233 Non gli piace nessuno. 26 00:05:47,600 --> 00:05:48,919 A me piace la tua ragazza. 27 00:05:50,040 --> 00:05:51,109 Quale ragazza? 28 00:05:54,680 --> 00:05:56,033 La tua. 29 00:05:56,920 --> 00:05:58,273 Anche a me. 30 00:06:00,640 --> 00:06:01,789 Io non avrei saltato. 31 00:06:02,000 --> 00:06:04,594 Nessun ragazzo al mondo salterebbe da un ponte. 32 00:06:04,800 --> 00:06:06,199 L'ho pensato anche io. 33 00:06:06,840 --> 00:06:09,070 Ma lui ha saltato, io gli tenevo soltanto la mano. 34 00:06:12,000 --> 00:06:13,877 E' stato pazzesco. 35 00:06:16,000 --> 00:06:18,275 Urlavo come una pazza. 36 00:06:19,080 --> 00:06:20,195 E lui? 37 00:06:20,680 --> 00:06:21,954 Anche lui urlava. 38 00:06:22,320 --> 00:06:23,548 Era il primo salto anche per lui. 39 00:06:23,760 --> 00:06:25,751 Se non altro avete perso la verginita' insieme. 40 00:06:26,240 --> 00:06:27,309 Gia'. 41 00:06:28,400 --> 00:06:30,436 Ed e' stato meglio della prima, questa volta. 42 00:06:34,400 --> 00:06:36,516 Ovvio, migliora di volta in volta. 43 00:06:37,240 --> 00:06:38,468 Lo spero. 44 00:06:42,320 --> 00:06:45,118 Parlale. Le piaci. Qual e' il problema? 45 00:06:45,920 --> 00:06:48,718 L'ho gia' infastidita sulla questione 'motocicletta'. 46 00:06:49,160 --> 00:06:52,152 Non voglio che pensi che voglia sempre qualcosa da lei. 47 00:06:54,440 --> 00:06:57,716 Le dico che ho bisogno di andare da qualche parte, non lo so...invento qualcosa. 48 00:06:57,920 --> 00:07:00,480 Me ne andro' in mattinata e' tornero' la sera. 49 00:07:00,680 --> 00:07:02,113 Non puoi andarci in motocicletta? 50 00:07:02,400 --> 00:07:04,356 Tornero' in Polonia con quella, vedrai. 51 00:07:04,560 --> 00:07:06,073 Fammi sapere quando vai via, 52 00:07:06,280 --> 00:07:09,397 avvisero' il carro attrezzi, cosi' non dovrai aspettare troppo. 53 00:07:09,600 --> 00:07:11,511 - Vuoi scommettere? - Cosa vinco? 54 00:07:12,600 --> 00:07:13,715 Karina? 55 00:07:14,400 --> 00:07:16,834 - Vuoi vincerla? - Hai paura? 56 00:07:17,400 --> 00:07:18,389 Cosa vinco? 57 00:07:18,600 --> 00:07:21,797 Niente, non arriverai piu' lontano di Valencia su quel catorcio. 58 00:07:22,040 --> 00:07:24,474 Cosa farai con lei, l'attaccherai ad un albero? 59 00:07:24,680 --> 00:07:25,669 Abbiamo una scommessa? 60 00:07:25,920 --> 00:07:28,195 Ma lei e' razzista. Sei come un negro per lei. 61 00:07:28,960 --> 00:07:30,791 - Che cosa? - Mi hai sentito. 62 00:07:32,000 --> 00:07:34,150 Seriamente? Mi prendi in giro? 63 00:07:36,080 --> 00:07:37,433 Ti prendo per il culo. 64 00:07:42,040 --> 00:07:44,031 Mi aiuterai con la macchina o no? 65 00:07:44,200 --> 00:07:45,349 Ci pensero'. 66 00:08:32,920 --> 00:08:34,239 Ci lavorero' un po'. 67 00:08:35,280 --> 00:08:36,349 Andra' bene. 68 00:08:37,080 --> 00:08:39,753 Penso che fosse di quel fottuto genio... 69 00:08:40,400 --> 00:08:42,038 del secondo marito della zia, ricordi? 70 00:08:42,240 --> 00:08:44,754 E' morto in quel crollo della casa. Te l'ho detto. 71 00:08:45,320 --> 00:08:48,756 Si e' ubriacato, e l'ha riempita con il gasolio al posto della benzina. 72 00:08:49,120 --> 00:08:51,634 Quando non e' partita si e' arrabbiato e l'ha semplicemente lasciata cosi'. 73 00:08:51,920 --> 00:08:53,751 Ed e' rimasta qui per tutto questo tempo. 74 00:08:53,960 --> 00:08:56,758 E' quello che stanno portando qui? 75 00:08:59,400 --> 00:09:00,992 No, non mi stai ascoltando. 76 00:09:02,840 --> 00:09:04,751 Stanno portando qui il nonno. 77 00:09:06,200 --> 00:09:07,394 Miguel. 78 00:09:07,760 --> 00:09:09,557 Mentre io sto parlando di... 79 00:09:11,280 --> 00:09:13,111 Non importa. Guarda. 80 00:09:14,600 --> 00:09:15,635 Vedi? 81 00:09:20,400 --> 00:09:22,516 Questa moto e' unica nel suo genere. Guarda. 82 00:09:23,200 --> 00:09:25,555 Vedi cosa fa? Il manubrio e la ruota girano 83 00:09:25,760 --> 00:09:28,035 ma la luce punta sempre dritto. 84 00:09:29,480 --> 00:09:31,118 Ed e' una cosa buona o cattiva? 85 00:09:33,280 --> 00:09:36,352 In realta' non va bene, ma e' bello. 86 00:09:42,320 --> 00:09:43,673 Tu sei bella. 87 00:09:52,000 --> 00:09:55,754 Quasi dimenticavo. Il ragazzo biondo. 88 00:09:56,400 --> 00:09:59,153 Era tedesco o svedese, non mi ricordo. 89 00:09:59,360 --> 00:10:04,354 Non capivo una parola di quello che diceva, ma parlava un sacco. 90 00:10:04,960 --> 00:10:09,033 Continuava a massaggiarsi la pancia suggestivamente. 91 00:10:09,200 --> 00:10:11,156 Pensavo stesse flirtando con me. 92 00:10:11,400 --> 00:10:15,188 - Magari aveva fame? - No, non era per quello. 93 00:10:16,160 --> 00:10:19,232 Poverino, ha perso il pene in qualche incidente. 94 00:10:23,600 --> 00:10:27,798 Era molto carino, ma continuava a parlarmene 95 00:10:28,000 --> 00:10:31,549 e ho pensato volesse portarmi a letto. E' stato orribile. 96 00:10:32,480 --> 00:10:34,516 In pratica era un coglione, ti aveva appena conosciuto 97 00:10:34,720 --> 00:10:36,870 e ti raccontava gia' la storia del suo pene. 98 00:10:37,040 --> 00:10:38,109 Povero idiota. 99 00:10:38,480 --> 00:10:41,597 Poverino. Penso sia ancora da qualche parte... 100 00:10:41,920 --> 00:10:43,797 Ma che razza di vita e', mia cara. 101 00:10:44,000 --> 00:10:46,195 Esattamente! E non e' divertente. 102 00:10:49,760 --> 00:10:52,991 Nonno, perche' sei cosi' serio? Non ti ho sentito ridere neanche una volta. 103 00:10:53,400 --> 00:10:55,436 Non c'e' del vino per questo vecchio? 104 00:10:55,920 --> 00:10:57,638 - Dategli del vino. - No, non puo'. 105 00:10:58,600 --> 00:11:00,511 - Perche' no? - Perche' non puo'. 106 00:11:00,720 --> 00:11:03,280 Il dottore l'ha vietato, l'ha detto piuttosto chiaramente. 107 00:11:03,920 --> 00:11:06,434 Ma se vuoi raggiungere piu' velocemente la tomba, 108 00:11:06,680 --> 00:11:08,557 sai cosa fare. 109 00:11:10,040 --> 00:11:14,795 Preferisco la tomba invece di ascoltare te, cara. 110 00:11:19,520 --> 00:11:23,832 Cioe', un vecchio vi viene a trovare e non gli date del vino? 111 00:11:26,200 --> 00:11:29,636 Dagli del vino, donna. Non essere cosi' noiosa. 112 00:11:29,800 --> 00:11:32,109 Ti diro' solo una cosa, Elena. Fa cio' che vuoi, 113 00:11:32,320 --> 00:11:35,153 ma il dottore e' venuto due giorni fa... Stammi a sentire! 114 00:11:35,840 --> 00:11:38,718 Il dottore e' venuto due giorni fa e gli ha vietato di bere. 115 00:11:38,920 --> 00:11:40,239 Sta a te. 116 00:11:41,840 --> 00:11:45,276 Ho visto il dottore sei mesi fa 117 00:11:45,480 --> 00:11:49,393 e non ha detto niente sul non bere. 118 00:11:49,800 --> 00:11:52,109 Sei mesi? Due giorni! 119 00:11:52,680 --> 00:11:55,513 - Ti stai confondendo, cara. - No, tu ti stai confondendo. 120 00:11:55,840 --> 00:11:59,594 Guarda nello specchio e vedrai la faccia di una ubriaca. 121 00:12:02,000 --> 00:12:04,355 Dagli del vino, donna, stara' bene. 122 00:12:04,560 --> 00:12:06,835 - No, non ha nemmeno un bicchiere. - Ecco a te! 123 00:12:12,600 --> 00:12:13,874 Ecco il vino. 124 00:12:19,760 --> 00:12:21,955 - Ve ne andate? - Si'. 125 00:12:23,200 --> 00:12:25,919 - Buonanotte. - Ci vediamo domani. 126 00:12:26,120 --> 00:12:27,519 Buonanotte, dormite bene. 127 00:12:27,720 --> 00:12:31,315 - Buon viaggio per domani... - Grazie, buonanotte. 128 00:12:34,040 --> 00:12:36,918 - Dovremmo andare a letto anche noi. - Si', hai ragione. 129 00:12:47,760 --> 00:12:48,988 Vuoi guidare? 130 00:13:18,000 --> 00:13:21,072 La stella centrale nella curva, una di quelle tre... 131 00:13:21,280 --> 00:13:23,510 - Riesci a vedere qualcosa li' davanti? - No. 132 00:13:24,560 --> 00:13:25,879 Beh, allora guarda di nuovo. 133 00:13:29,440 --> 00:13:31,396 Ok, avanti a quella nel centro? 134 00:13:32,520 --> 00:13:34,750 Ok, si'. C'e' una piccola stella. 135 00:13:36,160 --> 00:13:37,479 Ma al di sopra o al di sotto? 136 00:13:38,080 --> 00:13:40,514 Al di sopra, leggermente a sinistra. 137 00:13:41,360 --> 00:13:43,316 - Ma la vedi? - Si'. 138 00:13:44,960 --> 00:13:47,235 So che e' li' ma non riesco a vederla. 139 00:13:48,560 --> 00:13:49,788 Cosa non riesci a vedere? 140 00:13:50,080 --> 00:13:52,833 So esattamente dov'e' ma non riesco a vederla. 141 00:13:53,280 --> 00:13:55,953 - Quella piccola stella li'? - I miei occhi sono troppo stanchi. 142 00:13:56,160 --> 00:13:58,594 Nei tempi antichi cosi' le persone testavano la loro vista. 143 00:13:59,400 --> 00:14:02,278 Ci sono persone che l'hanno vista e persone che non l'hanno vista. 144 00:14:03,080 --> 00:14:04,718 E tu davvero non riesci a vederla? 145 00:14:05,560 --> 00:14:07,790 Un momento fa non sapevi nemmeno che esistesse. 146 00:15:14,680 --> 00:15:16,636 Ho pensato che ti sarebbe piaciuta. 147 00:15:19,360 --> 00:15:20,429 Grazie. 148 00:15:22,480 --> 00:15:25,119 Mio padre dice che il migliore al mondo. 149 00:15:26,600 --> 00:15:28,431 Gliel'ho detto io. 150 00:15:30,840 --> 00:15:32,592 Non pensavo te lo ricordassi. 151 00:15:33,240 --> 00:15:35,117 Mi ricordo di tutto. 152 00:15:39,760 --> 00:15:41,796 Hanno detto che ti e' proibito. 153 00:15:42,040 --> 00:15:43,758 Possono andare a farsi fottere. 154 00:18:30,520 --> 00:18:32,078 Cosa ci fai qui? 155 00:18:33,040 --> 00:18:34,268 Qual e' il problema? 156 00:18:34,800 --> 00:18:36,836 E' proprieta' privata, ecco qual e' il problema. 157 00:18:37,280 --> 00:18:38,508 Non lo sapevo. 158 00:18:38,720 --> 00:18:40,119 Adesso lo sai. 159 00:18:41,640 --> 00:18:46,031 Facevo immersione. Sono gia' stato qui ma non ho visto cartelli. 160 00:18:47,080 --> 00:18:48,479 Stai cercando qualcosa? 161 00:18:48,720 --> 00:18:52,030 Te l'ho gia' detto, facevo immersione, ci sono tante grotte qui. 162 00:18:55,840 --> 00:18:57,796 Togliti dalle palle. 163 00:19:00,520 --> 00:19:01,794 Sei sordo? 164 00:19:02,320 --> 00:19:04,072 Sta calmo, non ho fatto niente. 165 00:19:04,280 --> 00:19:06,157 Sei entrato nella proprieta' di qualcuno. 166 00:19:06,360 --> 00:19:09,033 - Sei un fottuto ladro. - Non l'ho fatto di proposito. 167 00:19:10,160 --> 00:19:11,718 Non hai visto il cartello? 168 00:19:12,760 --> 00:19:14,990 Non l'ho visto. Non ho fatto niente. 169 00:19:17,120 --> 00:19:18,838 Perche' sei cosi' aggressivo? 170 00:19:19,400 --> 00:19:22,915 Perche' e' come mi sento. Questa e' la mia proprieta'. 171 00:19:25,400 --> 00:19:28,392 Non voglio problemi. Prendo le mie cose e me ne vado. 172 00:19:28,640 --> 00:19:29,629 Quali cose? 173 00:19:30,360 --> 00:19:32,271 La mia motocicletta e l'attrezzatura. 174 00:19:34,720 --> 00:19:36,472 E' la mia terra, la mia proprieta', 175 00:19:36,760 --> 00:19:39,433 e tutto cio' che ci entra appartiene a me, e' mio. 176 00:19:42,040 --> 00:19:43,314 Il fatto che tu sia ricco 177 00:19:43,520 --> 00:19:46,512 non ti da il diritto di giudicare le persone e di derubarle. 178 00:19:49,320 --> 00:19:50,833 Non lo ripetero'. 179 00:19:51,520 --> 00:19:53,272 Togliti dal cazzo. 180 00:19:56,000 --> 00:19:58,116 Ok, me ne sto andando. 181 00:20:06,400 --> 00:20:10,279 Ora faccio uscire i cani e ti faccio fare a pezzi. 182 00:26:47,840 --> 00:26:49,273 Cos'e' successo? 183 00:29:16,320 --> 00:29:18,151 Ho trovato i documenti per la moto. 184 00:29:18,320 --> 00:29:20,311 Come ti aspettavi di guidarla senza? 185 00:29:26,360 --> 00:29:27,918 L'avevo dimenticato. 186 00:29:30,240 --> 00:29:31,912 Sei un completo irresponsabile. 187 00:29:34,760 --> 00:29:36,318 Karina verra' con te? 188 00:29:38,960 --> 00:29:40,678 Non gliel'ho ancora detto. 189 00:29:42,280 --> 00:29:43,838 E che stai aspettando? 190 00:29:45,920 --> 00:29:47,478 Volevo prima parlarne con te. 191 00:29:50,480 --> 00:29:51,959 Sbrigati, va e parlale. 192 00:29:53,400 --> 00:29:55,436 La stai confondendo. 193 00:30:26,400 --> 00:30:27,469 Cos'e' successo? 194 00:30:47,400 --> 00:30:49,118 Vuoi che venga con te? 195 00:30:50,160 --> 00:30:51,718 No, posso gestirla. 196 00:30:52,680 --> 00:30:54,591 E tu hai bisogno di soldi. 197 00:31:02,880 --> 00:31:04,632 Vuoi dirmi qualcosa? 198 00:31:14,200 --> 00:31:15,838 Michal, che sta succedendo? 199 00:31:18,200 --> 00:31:19,553 Niente. 200 00:31:19,920 --> 00:31:21,353 Lo vedo che c'e' qualcosa che non va. 201 00:39:11,840 --> 00:39:13,637 Mi soffochi. 202 00:39:27,120 --> 00:39:28,758 Ok, ciao! 203 00:39:58,520 --> 00:39:59,555 Va tutto bene? 204 00:40:00,440 --> 00:40:01,395 Non esattamente. 205 00:42:36,920 --> 00:42:37,909 Ciao. 206 00:42:38,600 --> 00:42:39,749 Marta? 207 00:42:46,160 --> 00:42:47,912 Posso dormire da te? 208 00:45:19,520 --> 00:45:20,873 Va tutto bene. 209 00:47:32,200 --> 00:47:33,110 Buongiorno. 210 00:47:33,320 --> 00:47:35,550 - Buongiorno. - Sto cercando il professor Ekiert. 211 00:47:35,800 --> 00:47:38,360 Non e' nel suo ufficio. Sa dove potrebbe essere? 212 00:47:38,560 --> 00:47:39,913 Sta facendo lezione adesso. 213 00:47:43,320 --> 00:47:45,880 Con quelli del terzo anno, fino alle 13:30. 214 00:47:47,200 --> 00:47:49,873 - Grazie. - Prego. 215 00:47:50,960 --> 00:47:53,190 Non mi interessa. Un anno di pausa per cosa? 216 00:47:53,400 --> 00:47:56,551 Perche' non sai cosa fare nella tua vita? 217 00:47:58,360 --> 00:47:59,839 E' tutto qui. 218 00:48:00,040 --> 00:48:03,510 Hai tutte le carte che ti servono e le ricevute della biblioteca sono gia' compilate. 219 00:48:03,760 --> 00:48:05,830 Devi soltanto prenderli, ce la farai. 220 00:48:06,240 --> 00:48:07,753 A meno che non mi sbagli. 221 00:48:09,440 --> 00:48:11,795 Non abbiamo mai avuto questa conversazione, ok? 222 00:49:34,080 --> 00:49:36,355 - Ciao papa'. - Ciao. 223 00:49:46,080 --> 00:49:47,354 Ho qualcosa per te. 224 00:49:54,360 --> 00:49:55,349 Guarda. 225 00:49:55,960 --> 00:49:57,837 L'ho trovato in un supermercato in Valencia. 226 00:49:58,440 --> 00:50:00,032 Puoi usarlo come portachiavi. 227 00:50:01,680 --> 00:50:02,669 Ti ringrazio. 228 00:50:03,600 --> 00:50:04,715 E' bello. 229 00:50:13,840 --> 00:50:16,354 Devi pagarmelo. 230 00:50:17,880 --> 00:50:19,108 E' affilato, vero? 231 00:50:25,440 --> 00:50:26,668 Che c'e'? 232 00:51:17,880 --> 00:51:20,348 Ieri ho visto una crepa sulla tomba della mamma. 233 00:51:22,720 --> 00:51:24,039 Gia', lo so. 234 00:51:28,800 --> 00:51:31,234 Pensavo di ordinarne una nuova, ma e' troppo costosa. 235 00:51:31,440 --> 00:51:33,635 La lucideranno e dovrebbe essere apposto. 236 00:51:44,880 --> 00:51:46,711 Sembra che tu non abbia dormito. 237 00:51:53,480 --> 00:51:54,754 Sono incinta. 238 00:53:44,840 --> 00:53:45,829 Si'? 239 00:53:48,080 --> 00:53:49,274 Ho lasciato. 240 00:53:52,240 --> 00:53:53,275 Non importa. 241 00:53:54,040 --> 00:53:55,029 Che cosa vuoi? 242 00:53:58,480 --> 00:53:59,549 Di cosa? 243 00:54:03,640 --> 00:54:04,755 No, non lo sara'. 244 00:54:09,000 --> 00:54:10,831 Di cosa vuoi parlarmi? 245 00:54:13,200 --> 00:54:14,315 Di noi? 246 00:54:15,080 --> 00:54:16,957 Ma stai pensando solo a te stesso. 247 00:54:21,960 --> 00:54:23,313 Lasciami in pace. 248 00:54:38,000 --> 00:54:39,194 Stavo... 249 00:54:40,800 --> 00:54:44,793 stavo pensando che, in realta', non e' cosi' male... 250 00:54:46,360 --> 00:54:47,429 essere un nonno. 251 00:54:52,520 --> 00:54:53,714 Che cos'e'? 252 00:54:56,680 --> 00:54:57,795 Un microscopio. 253 00:54:58,280 --> 00:54:59,269 Funziona? 254 00:55:00,560 --> 00:55:01,675 Certo. 255 00:55:05,360 --> 00:55:06,873 Chi e' questo ragazzo? 256 00:55:11,160 --> 00:55:12,912 - Gliel'hai detto? - No. 257 00:55:13,640 --> 00:55:15,119 No? Perche' no? 258 00:55:15,800 --> 00:55:17,153 Non ne ho la forza. 259 00:55:20,040 --> 00:55:21,519 Non ne hai la forza? 260 00:55:27,040 --> 00:55:29,349 E' lui? Michal? 261 00:55:40,680 --> 00:55:42,079 Perche' non rispondi? 262 00:55:43,760 --> 00:55:45,079 Ti ha fatto qualcosa? 263 00:55:59,400 --> 00:56:01,994 Mamma forse era piu' vecchia di te di due anni. 264 00:56:04,400 --> 00:56:06,391 Non saprei cosa dirti. 265 00:56:09,520 --> 00:56:10,748 Lo ami? 266 00:56:38,920 --> 00:56:39,989 Ciao. 267 00:56:40,400 --> 00:56:41,435 Karina. 268 00:56:42,240 --> 00:56:43,559 Dobbiamo parlare. 269 00:56:44,040 --> 00:56:45,075 Lo sai. 270 00:56:48,160 --> 00:56:50,116 Dove stai andando? 271 00:56:52,640 --> 00:56:54,392 Mi dai solo un momento? 272 00:56:55,320 --> 00:56:57,629 - Posso farcela, ok? - Non sono interessata. 273 00:57:06,520 --> 00:57:07,839 Solo una parola. 274 00:57:08,240 --> 00:57:10,151 - Dammi solo una parola. - Merda! 275 00:57:11,520 --> 00:57:12,555 Ti va bene? 276 00:57:18,600 --> 00:57:20,636 - Aspetta un momento. - Fottiti. 277 00:57:21,120 --> 00:57:22,394 Non volevo. 278 00:57:22,920 --> 00:57:24,876 Non me ne frega un cazzo. Sei sordo? 279 00:57:27,840 --> 00:57:29,353 Hai mandato a puttane la mia vita. 280 00:57:29,760 --> 00:57:31,432 - Aspetta. - Sai cosa significa? 281 00:57:33,760 --> 00:57:35,671 Non voglio svegliarmi la mattina. 282 00:57:36,000 --> 00:57:37,558 Non riesco a fare piu' niente. 283 00:57:42,240 --> 00:57:44,708 Aspetta. Come potevo non dirtelo? 284 00:57:45,120 --> 00:57:46,872 Non avrei dovuto dirlo a nessuno? 285 00:57:48,760 --> 00:57:50,557 Non mettermi in mezzo nei tuoi problemi. 286 00:57:51,640 --> 00:57:53,312 Riesco a malapena a gestire i miei. 287 00:57:54,280 --> 00:57:55,429 Cos'e' successo? 288 00:57:55,880 --> 00:57:57,279 Cosa pensi sia successo? 289 00:57:57,520 --> 00:57:58,794 Non ho ucciso nessuno. 290 00:57:59,560 --> 00:58:00,675 Non ancora. 291 00:58:01,760 --> 00:58:03,671 Di che stai parlando? Dimmelo. 292 00:58:08,160 --> 00:58:11,516 Non vedi che tutto questo non ha senso? 293 00:58:12,960 --> 00:58:14,518 Che non possiamo continuare cosi'? 294 00:58:17,000 --> 00:58:18,399 Che cosa vuoi da me? 295 00:58:26,040 --> 00:58:28,395 - Lasciami andare. - Ho ucciso un uomo, lo capisci? 296 00:58:30,840 --> 00:58:31,829 Non toccarmi. 297 00:58:32,040 --> 00:58:34,793 Ti supplico, non volevo. 298 00:58:35,640 --> 00:58:37,437 E se ti arrabbiassi con me, 299 00:58:37,640 --> 00:58:39,596 mi uccideresti come quell'uomo? 300 00:58:40,320 --> 00:58:41,912 Perche' lo stai dicendo? 301 00:58:43,800 --> 00:58:47,190 Non volevo questo. Non volevo che fosse cosi'. 302 00:58:48,680 --> 00:58:49,908 Michal, guardami. 303 00:58:51,680 --> 00:58:53,079 Ho vent'anni. 304 00:58:53,760 --> 00:58:55,159 Lo vedi in che stato sono? 305 00:58:57,480 --> 00:58:58,799 Non posso aiutarti. 306 00:59:01,800 --> 00:59:04,519 Fa qualcosa, non lo so, conosci delle persone. 307 00:59:10,640 --> 00:59:12,312 Ho una partita la prossima settimana. 308 00:59:13,920 --> 00:59:14,955 Verrai? 309 00:59:25,520 --> 00:59:28,830 Ho un appuntamento con il Dottor Brzezina. 310 00:59:29,760 --> 00:59:31,239 Karina Sobanska. 311 00:59:41,280 --> 00:59:42,395 Bene, vada di sopra. 312 00:59:42,600 --> 00:59:45,353 Dovrai aspettare un momento, il dottore e' con una paziente. 313 01:00:09,480 --> 01:00:11,914 Il bambino sta bene ed e' in salute. 314 01:00:14,120 --> 01:00:15,348 Ascolta. 315 01:01:07,480 --> 01:01:09,198 Devi considerare il fatto 316 01:01:11,080 --> 01:01:12,399 che cose uguali 317 01:01:13,720 --> 01:01:16,154 possono sembrarci totalmente diverse durante il giorno 318 01:01:17,560 --> 01:01:19,835 rispetto alla notte. 319 01:01:21,600 --> 01:01:26,799 Durante il giorno il mondo sembra sicuro, razionale, luminoso, visibile. 320 01:01:28,120 --> 01:01:30,588 Durante la notte e' tutto l'opposto: 321 01:01:32,040 --> 01:01:37,273 Una realta' oscura e invisibile, priva di forme e colori, 322 01:01:37,480 --> 01:01:40,711 popolato da oscure creazioni del mondo intero. 323 01:01:41,800 --> 01:01:45,759 Che spesso, non assomigliano per niente alla vera realta' delle cose. 324 01:01:47,000 --> 01:01:49,116 Dal punto di vista psicoanalistico 325 01:01:49,320 --> 01:01:51,914 la notte e' il regno dell'inconscio 326 01:01:53,400 --> 01:01:56,392 e il giorno del conscio. 327 01:01:58,600 --> 01:02:01,114 Per la nostra prossima lezione 328 01:02:01,320 --> 01:02:05,199 finite di leggere il capitolo "Colorazione" 329 01:02:06,480 --> 01:02:11,508 parla delle tante caratteristiche della tristezza. 330 01:02:12,480 --> 01:02:13,879 Grazie mille. 331 01:02:34,880 --> 01:02:35,915 Ciao! 332 01:02:36,760 --> 01:02:37,875 Ehi, Michal! 333 01:02:40,000 --> 01:02:41,115 Ciao. 334 01:02:41,320 --> 01:02:44,790 - Non riconosci piu' le persone? - Scusami. Sto scappando alla partita. 335 01:02:45,000 --> 01:02:47,389 Fai un salto da Karina, credo che abbiate bisogno di parlare. 336 01:02:50,240 --> 01:02:52,674 - Sto facendo quello che posso. - Fai di piu'. 337 01:02:54,040 --> 01:02:56,952 - Dimmi...e' successo qualcosa? - Ti prego, chiamala. 338 01:02:57,600 --> 01:02:58,635 Ok. 339 01:02:59,040 --> 01:03:00,792 Ma adesso vado davvero di fretta. 340 01:03:01,640 --> 01:03:04,552 Ascolta, forse... 341 01:03:06,200 --> 01:03:09,988 puoi persuaderla e potreste venire insieme alla parita? 342 01:03:10,840 --> 01:03:14,594 - Ok, posso farlo. - Ok. 343 01:03:17,080 --> 01:03:18,479 E' alle otto. 344 01:04:18,120 --> 01:04:19,519 Bravo, bravo. 345 01:04:35,880 --> 01:04:38,155 - Cosa ti ha detto? - Ha lasciato. 346 01:04:38,760 --> 01:04:42,070 - Ha detto che era la sua ultima partita. - Non esiste! 347 01:04:43,400 --> 01:04:45,436 Mi chiedo chi prendera' il suo posto, adesso. 348 01:04:45,760 --> 01:04:48,479 Magari Serafin. Qualcuno lo ha visto qui, qualche giorno fa. 349 01:04:49,000 --> 01:04:50,228 Quello che viene da Varsavia? 350 01:04:50,600 --> 01:04:52,670 Ma non ha vinto un cazzo la scorsa stagione. 351 01:04:52,880 --> 01:04:54,279 - Ciao. - Ci vediamo. 352 01:04:56,320 --> 01:04:59,312 - Portiamo la signora Ania a prendere un drink? - Stasera non posso. 353 01:04:59,720 --> 01:05:00,914 Vado di fretta. 354 01:05:02,600 --> 01:05:03,589 Michal... 355 01:05:04,680 --> 01:05:06,193 No amico, non se ne parla. 356 01:05:06,520 --> 01:05:08,476 Portala a fare un passeggiata o altro. 357 01:05:29,520 --> 01:05:31,636 - Ciao. - Ciao. 358 01:05:33,320 --> 01:05:34,639 Sono contento che siate venute. 359 01:05:35,560 --> 01:05:36,913 Karina se n'e' ricordato. 360 01:05:39,560 --> 01:05:41,198 Andiamo a bere qualcosa? 361 01:05:41,400 --> 01:05:43,755 Verrei volentieri ma devo gia' incontrare qualcuno. 362 01:05:43,960 --> 01:05:46,520 Ciao, ci vediamo a casa. Grazie per la partita. 363 01:05:55,240 --> 01:05:56,798 Posso darti un passaggio da qualche parte? 364 01:05:59,160 --> 01:06:00,309 A casa. 365 01:06:39,800 --> 01:06:42,758 Grazie per avermi portato a casa. 366 01:06:45,120 --> 01:06:47,793 Non sono un idiota, non devi parlarmi cosi'. 367 01:06:52,760 --> 01:06:53,829 Devo andare. 368 01:06:56,640 --> 01:06:57,789 Posso entrare? 369 01:07:03,240 --> 01:07:04,753 Marta tornera' presto. 370 01:07:16,040 --> 01:07:17,519 Volevo solo dirtelo. 371 01:07:25,960 --> 01:07:27,552 Forse e' per questo che stai andando meglio. 372 01:08:04,320 --> 01:08:05,435 Devo andare. 373 01:08:42,320 --> 01:08:43,435 Non gliel'hai detto? 374 01:08:46,040 --> 01:08:47,314 - No. - Perche' no? 375 01:08:48,760 --> 01:08:51,069 - Non lo so. - Sei una cazzo di cretina. 376 01:08:52,800 --> 01:08:54,074 Magari dopo. 377 01:08:55,960 --> 01:08:57,837 Comunque, non deve saperlo per forza. 378 01:08:58,760 --> 01:09:01,399 Cazzo, vivo con una deficiente, ecco cosa ho da dirti. 379 01:09:03,960 --> 01:09:05,598 Non so se voglio averlo. 380 01:09:08,560 --> 01:09:11,120 Non parlero' con te di questa faccenda. 381 01:09:12,200 --> 01:09:13,599 Cosa c'e' di divertente? 382 01:09:23,120 --> 01:09:26,112 Mia madre mi ha detto di chiamarti da quanto non ti sente. 383 01:09:26,320 --> 01:09:29,437 E' preoccupata. Te ne sei andato e non hai dato segni di vita. 384 01:09:29,640 --> 01:09:31,631 Ho passato davvero un brutto periodo. 385 01:09:31,800 --> 01:09:34,268 Dille che la chiamero'. Va tutto bene. 386 01:09:34,560 --> 01:09:35,788 Come sta Karina? 387 01:09:37,000 --> 01:09:38,638 - Bene. - Bene? 388 01:09:39,640 --> 01:09:40,709 E tu? 389 01:09:41,720 --> 01:09:45,679 Ho mandato mamma in vacanza, quindi devo fare tutto da solo. 390 01:09:46,280 --> 01:09:51,434 Bene, ti stai preparando per quello che dovrai affrontare in futuro. 391 01:09:51,640 --> 01:09:54,234 Voglio vendere tutto appena posso, 392 01:09:54,440 --> 01:09:57,989 compro una casa sul mare e mangero' carne. sono stufo di tutta questa roba organica. 393 01:09:58,360 --> 01:10:00,715 Meno male che non ti ha sentito. 394 01:10:01,000 --> 01:10:03,036 Un giorno dovra', ma non mi interessa. 395 01:10:03,360 --> 01:10:05,590 - Com'e' la motocicletta? - Non mi da problemi. 396 01:10:06,120 --> 01:10:08,588 Dovrei affittarla, mi pagherebbe gli studi. 397 01:10:08,840 --> 01:10:12,389 Davvero? C'e' qualcuno oltre te a cui piace quell'affare? 398 01:10:12,760 --> 01:10:14,796 Cosi' sembra. 399 01:10:17,120 --> 01:10:18,394 Paese pagano... 400 01:10:22,160 --> 01:10:23,718 Stai fumando? 401 01:10:24,240 --> 01:10:27,038 La mia considerazione per l'organico e' cambiata. 402 01:10:27,880 --> 01:10:31,589 Non lo diro' a mia madre. Ti usa sempre come esempio: 403 01:10:31,800 --> 01:10:34,075 Lavoratore, onesto, non fumi, non bevi. 404 01:10:34,280 --> 01:10:35,918 E guarda che cosa sei diventato. 405 01:10:38,040 --> 01:10:40,952 Ehi, dato che stiamo parlando, l'attrezzatura subacquea... 406 01:10:43,160 --> 01:10:46,391 C'e' un sacco di roba in garage, la usi ancora? 407 01:10:47,000 --> 01:10:49,958 Ho incontrato un ragazzo che fa immersione e ho bisogno del tuo permesso. 408 01:10:53,760 --> 01:10:54,749 Ehi... 409 01:10:56,160 --> 01:10:57,513 Ci sei? 410 01:10:59,200 --> 01:11:00,235 Ehila'! 411 01:12:29,280 --> 01:12:30,633 E se non lo trovo? 412 01:12:30,840 --> 01:12:34,674 Cosa, tutte le copie sono evaporate? Non c'e' uno straccio di possibilita'. 413 01:12:35,480 --> 01:12:36,390 Sto solo chiedendo. 414 01:12:36,960 --> 01:12:39,599 - Solo nel caso. - Non preoccupartene. 415 01:12:40,640 --> 01:12:41,629 Come stai? 416 01:12:41,840 --> 01:12:43,159 Come stanno le cose? 417 01:12:44,360 --> 01:12:45,554 Bene. 418 01:12:46,840 --> 01:12:49,718 Si'? Me lo stai dicendo per farti lasciare in pace? 419 01:12:50,000 --> 01:12:51,479 O e' cambiato qualcosa? 420 01:12:52,120 --> 01:12:53,838 Le cose cambiano ogni minuto. 421 01:12:54,640 --> 01:12:56,358 La sai meglio di me. 422 01:12:57,240 --> 01:13:01,631 Non fare filosofia dimmi solo se va tutto bene. 423 01:13:02,640 --> 01:13:05,313 Bene...credo. 424 01:13:06,920 --> 01:13:07,989 Non ne sono sicura. 425 01:13:08,200 --> 01:13:10,156 Non sembri particolarmente in forma. 426 01:14:34,760 --> 01:14:35,954 Prego, entra. 427 01:14:46,280 --> 01:14:47,395 Dottore... 428 01:14:50,840 --> 01:14:52,398 Non so se posso averlo. 429 01:14:54,040 --> 01:14:56,235 Ci sono delle ragioni per le quali non puoi? 430 01:14:57,760 --> 01:14:59,193 Problemi di famiglia, 431 01:15:01,160 --> 01:15:02,832 non posso davvero averlo. 432 01:15:04,800 --> 01:15:08,349 Non so se lo sai, ma in questo paese l'aborto e' illegale. 433 01:15:08,960 --> 01:15:10,393 Non scherzo. 434 01:15:11,080 --> 01:15:12,911 Come ti appare una cosa del genere? 435 01:15:14,400 --> 01:15:15,628 Normale. 436 01:15:37,240 --> 01:15:39,117 Che ne dici se ci vediamo oggi? 437 01:18:00,520 --> 01:18:01,873 Che succede Karina? 438 01:18:02,840 --> 01:18:04,432 Non riesco a raggiungerti. 439 01:18:34,200 --> 01:18:35,235 Pronto? 440 01:20:49,000 --> 01:20:51,389 Karina Sobanska... 441 01:20:51,840 --> 01:20:54,070 L'hanno portata qui due ore fa. 442 01:20:55,280 --> 01:20:56,998 - Dove? - Chiedi al primo piano. 443 01:20:57,160 --> 01:20:58,115 Grazie. 444 01:21:22,080 --> 01:21:23,354 Cosa ci fai qui? 445 01:21:25,480 --> 01:21:26,833 - Mi dispiace. - E' tardi. 446 01:21:27,000 --> 01:21:31,198 - Non si fanno visite a quest'ora. - Karina Sobanska, vent'anni. 447 01:21:32,480 --> 01:21:33,549 La prego. 448 01:21:34,560 --> 01:21:37,313 La prego. Karina Sobanska. 449 01:21:39,160 --> 01:21:40,479 Togliti questo casco. 450 01:21:57,800 --> 01:21:59,950 Puoi entrare, ma solo per un momento, ok? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 32046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.