All language subtitles for 1999 Introducing Dorothy Dandridge.Swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,900 --> 00:00:47,800 Har du n�nsin r�kat se dig sj�lv av en slump? 2 00:00:48,100 --> 00:00:51,700 Man ser sig sj�lv utifr�n. 3 00:00:52,000 --> 00:00:55,100 Det �r den man verkligen �r. 4 00:01:00,100 --> 00:01:03,000 Jag ska h�mta en kl�nning. 5 00:01:08,500 --> 00:01:13,500 Ingen skuld. Din husmor m�ste ha betalat. 6 00:01:32,800 --> 00:01:36,800 Nej, Geri. Jag pratar inte tokigheter. 7 00:01:37,000 --> 00:01:43,800 Du beh�ver inte komma �ver. Stanna kvar p� linjen, bara. 8 00:01:44,300 --> 00:01:48,000 Jag kan inte sova och vill prata. 9 00:02:02,100 --> 00:02:05,100 Min husmor ska g� ut f�r kv�llen. 10 00:02:10,100 --> 00:02:17,000 Stj�rnorna anl�nder till 1955 �rs Oscarsgala i New York och L.A. 11 00:02:17,300 --> 00:02:19,800 Nu g�ller det, Dottie. 12 00:02:19,900 --> 00:02:22,000 Nu g�ller det. 13 00:02:24,000 --> 00:02:28,500 ...sp�nnande f�r oss h�r ikv�ll i New York. 14 00:02:28,800 --> 00:02:35,000 Mitt herrskap, den f�rsta nominerade f�rgade kvinnan, Dorothy Dandridge. 15 00:02:35,700 --> 00:02:39,300 Hon anl�nder med sin syster Vivian Dandridge. 16 00:02:39,700 --> 00:02:44,600 Dorothy, kan du prata lite med mig? V�rlden ser p�, hur k�nns det? 17 00:02:44,900 --> 00:02:50,100 -Det k�nns som julafton! -Tack. - D�r g�r hon. 18 00:02:50,500 --> 00:02:55,600 Dorothy Dandridge. Nominerad f�r sin roll i "Carmen Jones". 19 00:02:56,100 --> 00:03:02,000 Andra nominerade �r Judy Garland, Audrey Hepburn, Grace Kelly... 20 00:03:02,200 --> 00:03:04,600 Vi �lskar dig, Dorothy! 21 00:03:06,600 --> 00:03:08,900 Hej. Tack. 22 00:03:11,400 --> 00:03:15,300 Dorothy! Dorothy! 23 00:03:18,300 --> 00:03:20,200 Kom, Dottie. 24 00:03:21,300 --> 00:03:23,600 Kom igen, Dottie! 25 00:03:23,800 --> 00:03:27,600 -Kan du komma n�n g�ng? -Jag klarar inte ett till. 26 00:03:27,800 --> 00:03:30,800 Hur ofta ropas man in p� The Cotton? 27 00:03:31,000 --> 00:03:35,200 Vi har gjort tio nummer, mina f�tter �r svullna. 28 00:03:35,600 --> 00:03:38,600 The Dandridge Sisters! 29 00:04:11,100 --> 00:04:14,000 1940 �rs fr�schaste ansikten! 30 00:04:14,300 --> 00:04:17,500 De f�rtjusande Dandridge Sisters! 31 00:04:19,600 --> 00:04:23,400 F�rsta regeln f�r att dansa �r att landa p� f�tter. 32 00:04:23,800 --> 00:04:28,100 -Du var inte d�r nyss. -Men nu �r jag h�r. Och stannar. 33 00:04:28,300 --> 00:04:31,800 -Du var d� behaglig att se p�. -Jag �r Harold. 34 00:04:32,000 --> 00:04:35,600 Jag �r Fayard. Vi �r The Nicholas Brothers. 35 00:04:35,700 --> 00:04:38,400 -Ni �r ber�mda. -Vi �r ber�mda. 36 00:04:38,800 --> 00:04:42,000 -Vem �r ber�md? -Vi, hon sa det. 37 00:04:42,200 --> 00:04:46,500 -Ingen ber�ttade det f�r mig. -Vi hade rekordet i inropningar. 38 00:04:46,900 --> 00:04:51,600 -Tills ikv�ll. Ni kl�dde oss med tv�. -Vi �r inte systrar. Vi �r. 39 00:04:51,800 --> 00:04:55,300 -Men inte jag. -Det �r v�rt artistnamn. 40 00:04:55,600 --> 00:04:59,500 -Mina damer. - Vi m�ste g�, Harold. -Lugna dig, Fayard. 41 00:04:59,700 --> 00:05:03,200 -Vi tar nog 13 f�r tur. -Vad �r tursamt med 13? 42 00:05:03,500 --> 00:05:08,200 -Klarar vi det g�r du med mig p� bio. -Varf�r tror du att jag vill det? 43 00:05:08,500 --> 00:05:13,700 -Jag tror inte, jag vet. -Mitt herrskap, fr�msta dansteamet... 44 00:05:14,000 --> 00:05:18,100 -Vad s�gs? -Klara 13 och h�mta mig p� fredag. 45 00:05:18,400 --> 00:05:21,300 ...de unika Nicholas Brothers! 46 00:06:11,000 --> 00:06:14,300 Vad sa jag om att l�ta n�n nosa p� era kjolar? 47 00:06:14,600 --> 00:06:19,000 Inga r�var �r trevliga i h�nshuset. Inte ens ber�mda. Du ska jobba. 48 00:06:19,400 --> 00:06:21,800 Byt om. Ni ska sova 01.00. 49 00:06:22,600 --> 00:06:24,900 Elaka gamla orm. 50 00:06:25,000 --> 00:06:29,400 Hon tvingade oss att kalla henne "moster", minns du det? 51 00:06:29,600 --> 00:06:33,700 Hon var bara mammas "speciella" v�n. 52 00:06:36,500 --> 00:06:41,500 Men den kv�llen visste jag knappt att hon var d�r. 53 00:06:51,800 --> 00:06:55,200 Mitt herrskap, The Nicholas Brothers! 54 00:06:55,400 --> 00:07:00,500 -Hall�. Vi klarade 13 f�r tur. -Grattis! 55 00:07:00,800 --> 00:07:04,600 -Var h�mtar jag dig p� fredag? -Los Angeles. 56 00:07:04,900 --> 00:07:08,500 -Det �r d�r jag �r p� fredag. -S�tt fart! 57 00:07:09,800 --> 00:07:13,000 En stygging som du ska l�mna henne ifred. 58 00:07:13,300 --> 00:07:16,300 Hon �r en sn�ll flicka. God som guld. 59 00:07:20,900 --> 00:07:24,100 Det var inte heller illa. 60 00:07:32,200 --> 00:07:34,900 -Tack. -Ma'am. 61 00:07:35,200 --> 00:07:39,400 -�r mamma hemma? -Nej, hon arbetar som alltid. 62 00:07:39,700 --> 00:07:46,600 Urs�kta mig. Om jag minns r�tt blev jag lovad en dejt p� fredag. 63 00:07:47,100 --> 00:07:49,100 Och det �r fredag. 64 00:07:50,000 --> 00:07:55,100 Om det g�r f�r sig f�r er, ma'am. Ni ser f�rtjusande ut idag. 65 00:07:55,500 --> 00:07:58,400 Solskenet kl�r er. 66 00:07:58,600 --> 00:08:02,000 -�r det er bil? -Tjusig, eller hur? 67 00:08:02,200 --> 00:08:06,800 Den kostade en rej�l slant. Men det �r bara pengar. 68 00:08:11,000 --> 00:08:14,100 Det d�r �r en man. 69 00:08:20,000 --> 00:08:25,000 S�tnos, ska du sova i det h�r rummet med alla mikrokryp krypande p� dig? 70 00:08:25,400 --> 00:08:29,100 De st�r mig nog inte, Hyacinth. 71 00:08:32,700 --> 00:08:37,300 Vet du, Dottie... Jag har k�nslor f�r dig som inte l�mnar mig ifred. 72 00:08:37,500 --> 00:08:40,600 Sch, titta p� filmen. 73 00:08:41,600 --> 00:08:47,000 Jag str�dde Egyptian Nights p� dem. N�r han vaknade bodde vi p� 110th- 74 00:08:47,300 --> 00:08:49,900 -med utsikt �ver parken. 75 00:08:50,100 --> 00:08:53,700 Fast jag m�ste betala hyran. 76 00:08:55,100 --> 00:08:57,300 Kom igen, vi g�r. 77 00:08:57,500 --> 00:09:03,500 Jag kan komma p� b�ttre saker att g�ra �n att se n�n plantagebetj�nt. 78 00:09:04,000 --> 00:09:07,700 Den plantagebetj�nten �r min mamma. 79 00:09:08,000 --> 00:09:11,700 Prova lite. Det sl�r aldrig fel. 80 00:09:12,100 --> 00:09:16,700 Dottie. Dottie! Jag visste inte. F�rl�t, jag visste inte. 81 00:09:17,000 --> 00:09:20,800 N�r pappa stack m�ste hon f�rs�rja oss. 82 00:09:21,100 --> 00:09:24,400 Att spela husa �r l�ttare �n att vara en. 83 00:09:24,500 --> 00:09:29,300 Naturligtvis. Jag menade inte att vara respektl�s. Var inte arg. 84 00:09:29,600 --> 00:09:32,800 -Jag �r inte arg. -Jo. Hon �r din mamma... 85 00:09:33,100 --> 00:09:38,900 ...och det jag sa var dumt. Tro mig, jag vet hur det �r att vara fattig. 86 00:09:39,200 --> 00:09:45,000 -Vi fick upptr�da p� Chitlin Circuit. -Vi med. 87 00:09:45,400 --> 00:09:49,200 Men vi hade inte r�d med chitlins. 88 00:09:49,300 --> 00:09:53,900 Vi var s� fattiga att vi fick sova fyra i samma s�ng �verallt. 89 00:09:54,200 --> 00:09:58,300 Vi var s� fattiga att mamma sydde alla v�ra dr�kter. 90 00:09:58,600 --> 00:10:02,300 Hon kunde inte sy. Ett byxben var alltid kortare. 91 00:10:02,700 --> 00:10:08,700 Fayard och jag fick steppa med ett kn� b�jt. S� uppstod det h�r steget. 92 00:10:09,200 --> 00:10:12,500 Det var d�r det kom ifr�n. 93 00:10:14,100 --> 00:10:16,400 Du �r s� galen. 94 00:10:16,700 --> 00:10:20,300 Jag �r bara galen... n�r det g�ller dig. 95 00:10:38,600 --> 00:10:41,800 Vet du vad klockan �r? 96 00:10:42,000 --> 00:10:45,200 Vi �t glass efter filmen. 97 00:10:46,700 --> 00:10:49,100 Vad gjorde ni mer? 98 00:10:49,200 --> 00:10:52,500 -Var �r mamma? -Nattskift. 99 00:10:52,600 --> 00:10:56,500 Vad l�t du honom g�ra med dig? Fick han stoppa in den? 100 00:10:56,700 --> 00:11:00,200 Jag m�ste l�gga mig. En kyss, det var allt. 101 00:11:00,500 --> 00:11:04,300 Du l�t honom stoppa in den. Jag vet det. 102 00:11:04,400 --> 00:11:08,000 Jag kan k�nna sexlukten p� dig. 103 00:11:08,300 --> 00:11:13,900 Jag uppfostrar inte dina ungar efter att ha �dat tid p� att uppfostra dig. 104 00:11:14,300 --> 00:11:17,900 Ta av underbyxorna, jag ska kolla dig. 105 00:11:18,200 --> 00:11:20,200 Nej. 106 00:11:20,500 --> 00:11:22,900 Jag sa: Ta av dem! 107 00:11:24,000 --> 00:11:27,500 -Jag har inte gjort n�t! -Moster, nej! 108 00:11:27,700 --> 00:11:30,400 -Vivian! -Sk�t ditt, Vivi! 109 00:11:32,800 --> 00:11:35,100 S�ra p� benen. 110 00:11:35,300 --> 00:11:38,500 -S�ra p� dem! -Sluta! Stopp! 111 00:11:53,200 --> 00:11:56,100 Du �r fortfarande oskuld. 112 00:12:01,100 --> 00:12:03,700 Vad �r det med dig? 113 00:12:04,800 --> 00:12:06,900 Sl�pp mig! Sluta! 114 00:12:07,200 --> 00:12:10,200 H�ll henne! H�rdare! 115 00:12:10,300 --> 00:12:14,200 N�sta g�ng �r du hemma den tid jag sagt! 116 00:12:15,100 --> 00:12:18,100 Dottie, m�r du bra? 117 00:12:19,300 --> 00:12:22,400 Moster �r galen. Galen! 118 00:12:22,500 --> 00:12:26,500 Men det hon gjorde betyder inget, det betyder inget. 119 00:12:27,900 --> 00:12:34,700 Inget h�nde. Det h�nde inte, h�r du? Jag l�ngtar efter att komma h�rifr�n. 120 00:12:35,200 --> 00:12:40,000 N�r jag �r rik och ber�md f�r hon inga av mina pengar, h�r du det? 121 00:12:40,400 --> 00:12:42,700 Inga av dem. 122 00:12:49,600 --> 00:12:53,800 Se p� pappa. Harold ser ut som honom, eller hur? 123 00:12:54,100 --> 00:12:56,300 Ja. 124 00:13:07,600 --> 00:13:10,900 Vad g�r ni uppe �n? 125 00:13:13,100 --> 00:13:17,000 Jag har k�pt paj. Den �r fortfarande varm. 126 00:13:17,300 --> 00:13:20,200 -�r allt bra? -Allt �r bra, mamma. 127 00:13:20,400 --> 00:13:24,500 -Vi ville bara s�ga godnatt. -Mina raringar. 128 00:13:24,800 --> 00:13:27,300 �t er paj ikv�ll. 129 00:13:32,500 --> 00:13:37,400 Moster g�r sitt b�sta f�r oss. Hon f�rs�ker verkligen. 130 00:13:37,600 --> 00:13:41,000 Ni f�rst�r v�l? 131 00:13:41,400 --> 00:13:46,800 Bra. Spara en bit till mig. Ni vet att jag �lskar paj. 132 00:14:30,300 --> 00:14:34,200 -Backa nu. -Jag har det, jag har det. 133 00:14:42,300 --> 00:14:46,100 Det �r inte med i numret. - H�ll den �t mig. 134 00:14:51,900 --> 00:14:57,100 Ja, ja, det r�cker. Min fru d�dar mig om jag l�ter er dansa mig i graven. 135 00:14:57,500 --> 00:15:00,100 Hej, Geri. 136 00:15:00,300 --> 00:15:03,800 Ut igen, du missade sista steget i v�ndningen. 137 00:15:04,100 --> 00:15:06,400 Det d�r gjorde ont. 138 00:15:08,800 --> 00:15:12,400 Geri, varje dag sitter du h�r... 139 00:15:12,500 --> 00:15:16,600 -k�r med Fayard och l�ser n�t trist. 140 00:15:17,000 --> 00:15:22,600 Fayard gillar att jag k�r med honom. Och jag vill l�ra mig om mitt folk. 141 00:15:22,900 --> 00:15:27,400 -Vill du l�na den? -Du beh�ver l�ra dig att ha kul. 142 00:15:27,900 --> 00:15:31,900 Du och Fayard borde g� ut med mig och Harold oftare. 143 00:15:32,100 --> 00:15:34,900 Vi beh�ver ett f�rkl�de. 144 00:15:35,000 --> 00:15:39,000 Ig�r kv�ll bad han mig att r�ra den. 145 00:15:39,300 --> 00:15:42,700 -Har ni inte...? - Harold! -Hall�! 146 00:15:45,300 --> 00:15:49,300 -Han fick k�ra mig hem. -K�rde Harold Nicholas dig hem? 147 00:15:49,500 --> 00:15:52,700 Hur har du f�rtrollat honom? 148 00:15:53,000 --> 00:15:58,100 Han s�ger att jag �r den vackraste flickan i v�rlden. 149 00:15:58,400 --> 00:16:02,200 -Jag �r hellre smart �n vacker. -Vacker f�r mig. 150 00:16:02,500 --> 00:16:06,100 -Sk�nhet bleknar, kvinnor blir gamla. -Inte jag. 151 00:16:06,400 --> 00:16:11,400 Jag ska vara ung och vacker till den dag jag d�r. 152 00:16:12,700 --> 00:16:17,700 Och att vara smart ger en ingen f�rlovningsring fr�n Harold Nicholas! 153 00:16:19,100 --> 00:16:21,600 -Herregud. -Hall� d�r! 154 00:16:22,500 --> 00:16:25,600 Hur ska vi kunna dansa om ni v�snas s�? 155 00:16:25,700 --> 00:16:28,500 -Tig. -Var tyst. 156 00:16:29,700 --> 00:16:31,800 Grattis. 157 00:16:40,300 --> 00:16:43,800 Kan du sluta �ma dig innan jag sabbar f�llen? 158 00:16:44,100 --> 00:16:48,000 Harold gifter sig med mig �ven med trasig f�ll, mamma. 159 00:16:48,300 --> 00:16:52,200 -Hur ser jag ut, Vivi? -Perfekt. Du blir en vacker brud. 160 00:16:52,500 --> 00:16:57,400 Som en �ngel. - Kan du f�rst� att t�sen ska gifta sig? 161 00:16:59,100 --> 00:17:02,700 Om jag bara hade en pappa som kunde l�mna �ver mig. 162 00:17:03,000 --> 00:17:08,200 -Cyril Dandridge var en d�re. En... -Inte idag. Det �r en glad dag. 163 00:17:08,400 --> 00:17:12,500 Cyril �r borta. Som om han vore d�d, s� vill jag se det. 164 00:17:12,700 --> 00:17:17,400 -D�d, med Gud och det goda lammet. -Och Harold �r inte Cyril. 165 00:17:17,600 --> 00:17:22,100 En man och fem cent kommer en f�rgad kvinna ingenstans p�. 166 00:17:22,400 --> 00:17:25,700 Vet du vad k�rflickorna s�ger om Harold? 167 00:17:26,000 --> 00:17:31,200 Att han invigt varje s�ng h�rifr�n till New York. 168 00:17:31,500 --> 00:17:35,700 -Det struntar jag i. -M�ste inte du iv�g n�nstans? 169 00:17:36,000 --> 00:17:40,300 Harold �r den rikaste, mest ber�mda f�rgade mannen i v�rlden. 170 00:17:40,700 --> 00:17:45,200 Han kan f� vilken flicka han vill. Och han vill ha mig. 171 00:17:45,500 --> 00:17:48,800 Harold Nicholas vill ha mig. 172 00:18:05,200 --> 00:18:09,300 Du f�rel�ste j�mt f�r oss, Geri. Om att det var krig. 173 00:18:09,700 --> 00:18:11,600 Minns du det? 174 00:18:13,500 --> 00:18:18,100 Vem brydde sig om det n�r det fanns s� m�nga fester att g� p�? 175 00:18:24,300 --> 00:18:29,900 Se p� oss. Vi var n�t extra. 176 00:18:30,700 --> 00:18:33,300 Dottie, vad g�r du? 177 00:18:33,400 --> 00:18:36,200 Ska du komma och l�gga dig? 178 00:18:40,100 --> 00:18:43,800 -Dottie, beh�ver du hj�lp? -Nej, det g�r bra. 179 00:18:44,100 --> 00:18:49,100 -Kom ut och ta med min vackra fru. -Okej, jag kommer. 180 00:19:02,600 --> 00:19:07,200 -Jag kan inte se. -F�lj bara k�rlekens ljud. 181 00:19:39,100 --> 00:19:41,500 Jag �lskar dig. 182 00:19:41,800 --> 00:19:44,900 Jag �lskar dig s� mycket. 183 00:19:45,000 --> 00:19:47,500 Jag �lskar dig med. 184 00:19:51,900 --> 00:19:55,000 Dottie, du m�ste slappna av. Okej? 185 00:19:55,200 --> 00:19:59,100 -Slappna bara av. -Okej. 186 00:20:02,300 --> 00:20:05,000 -S�ra p� benen. -S�ra p� benen! 187 00:20:05,900 --> 00:20:09,000 -S�ra p� benen. -L�t bli. L�t bli! 188 00:20:11,800 --> 00:20:16,700 -Jag sa nej. -Vi �r gifta nu, det �r okej. 189 00:20:18,000 --> 00:20:20,800 Dottie, �r n�t fel? 190 00:20:21,100 --> 00:20:24,000 Du kan ber�tta f�r mig. 191 00:20:24,200 --> 00:20:27,100 Nej. Jag vill bara inte. 192 00:20:31,600 --> 00:20:34,400 Dottie, du �r min fru nu. 193 00:20:35,800 --> 00:20:39,000 Vad trodde du att �ktenskap handlar om? 194 00:20:39,200 --> 00:20:42,100 Det handlar om intimitet. 195 00:20:42,400 --> 00:20:44,900 Utan det har vi inget. 196 00:20:47,000 --> 00:20:51,600 Dottie, utan sex g�r �ktenskap �t skogen. 197 00:20:51,900 --> 00:20:55,800 Okej? Kom igen nu. 198 00:20:58,300 --> 00:21:00,700 Var inte r�dd. 199 00:21:01,000 --> 00:21:05,600 Du kommer att gilla det, jag lovar. Jag garanterar det. 200 00:21:11,400 --> 00:21:15,300 Nej, nej! Harold, jag kan inte! Nej! 201 00:21:15,600 --> 00:21:18,300 -Bort fr�n mig! -Dottie! 202 00:21:18,600 --> 00:21:22,200 Bort fr�n mig! Bort fr�n mig! 203 00:21:24,200 --> 00:21:27,200 Vad g�r jag, �r jag galen? 204 00:21:27,400 --> 00:21:30,500 Du vill inte ha mig. 205 00:21:30,800 --> 00:21:33,800 D� s�. D� �r det �ver. 206 00:21:34,900 --> 00:21:38,200 Vi annullerar det. Det �r �ver. 207 00:21:44,700 --> 00:21:46,900 Godnatt. 208 00:22:15,200 --> 00:22:22,300 Harold, f�rl�t mig. Jag vill inte att vi annullerar �ktenskapet. 209 00:22:22,700 --> 00:22:27,800 Jag vill bara att du f�rst�r att jag har haft ett annorlunda liv. 210 00:22:29,400 --> 00:22:32,200 Kan du ge mig en chans till? 211 00:22:33,700 --> 00:22:37,000 F�r jag f�rs�ka igen? 212 00:22:37,300 --> 00:22:39,300 Sn�lla du. 213 00:22:47,300 --> 00:22:49,900 Kan vi f�rs�ka igen? 214 00:22:57,500 --> 00:23:00,600 Du m�ste l�ta oss ta dig till sjukhus. 215 00:23:00,900 --> 00:23:04,500 -Nej, Geri. Harold kommer. -Var fasen �r han? 216 00:23:04,700 --> 00:23:07,900 Han kunde inte missa sin golfrunda. 217 00:23:08,300 --> 00:23:12,300 Vivi, h�mta min v�ska. - Den lille v�ntar inte p� Harold. 218 00:23:12,600 --> 00:23:15,800 Det kan inte du heller. Kom, vi m�ste �ka. 219 00:23:16,000 --> 00:23:18,600 Nej! Jag v�ntar p� Harold! 220 00:23:25,500 --> 00:23:29,100 Mamma, du g�r en f�ra i golvet. 221 00:23:32,600 --> 00:23:37,500 -�r det en pojke eller en flicka? -Hon v�ntade p� dig i timmar. 222 00:23:37,800 --> 00:23:41,300 Allt gick v�l bra? Dottie? 223 00:23:41,500 --> 00:23:45,400 -Allt �r v�l okej? -Det �r en flicka. Hon m�r bra. 224 00:23:45,600 --> 00:23:48,200 Inte tack vare dig. 225 00:23:49,700 --> 00:23:52,300 Ta en titt p� henne. 226 00:23:58,100 --> 00:24:00,100 2780 gram. 227 00:24:01,000 --> 00:24:05,400 Jag gav henne namnet Harolyn. Vi ska kalla henne Lynn. 228 00:24:07,800 --> 00:24:12,700 Harold ville skicka henne till flickpension i Schweiz. 229 00:24:13,100 --> 00:24:17,200 Han trodde att hon kunde l�ra sig franska. 230 00:24:17,600 --> 00:24:19,700 Franska! 231 00:24:21,200 --> 00:24:25,100 Han hade alltid stora dr�mmar. 232 00:24:26,500 --> 00:24:29,400 St�rre �n vi. 233 00:24:38,400 --> 00:24:42,500 Lynn, raring. Kan du prata med dr Carrington? 234 00:24:44,600 --> 00:24:47,500 Lynn, kan du s�ga "mamma"? 235 00:24:47,800 --> 00:24:54,300 S�g "mamma". - Jag antar att vissa barn l�r sig prata sent. 236 00:24:55,300 --> 00:24:59,800 Mrs Nicholas, det �r sv�rt. Men hon kommer aldrig att prata. 237 00:25:00,100 --> 00:25:04,500 Nej. Jag har varit hos en massa l�kare och har mediciner. 238 00:25:04,800 --> 00:25:08,700 En sa att hon beh�vde lugnande, en annan stimulantia. 239 00:25:08,900 --> 00:25:12,400 Jag har masserat hennes panna som dr Grace sa. 240 00:25:12,700 --> 00:25:17,200 Dr Matthews trodde p� varma bad. Hon har badat varmt varje kv�ll. 241 00:25:17,400 --> 00:25:22,300 Sen tog de prover p� henne. De injicerade v�tska i ryggraden. 242 00:25:22,600 --> 00:25:25,800 Den l�karen sa att hon skulle �ta mer. 243 00:25:26,000 --> 00:25:30,500 -De var bra l�kare. -Om de var s� bra, varf�r �r du h�r? 244 00:25:33,000 --> 00:25:38,700 Eftersom ingen har sagt...hur jag f�r mitt barn att kalla mig "mamma". 245 00:25:45,300 --> 00:25:51,600 Dorothy, Lynn �r mentalt efterbliven. Hon har en anoxisk hj�rnskada. 246 00:25:51,900 --> 00:25:57,400 -Hon fick f�r lite syre vid f�dseln. -Jag �kte till sjukhuset sent. 247 00:25:57,700 --> 00:26:01,500 -Var det mitt fel? -Nej. Ingen vet vad som orsakar det. 248 00:26:01,800 --> 00:26:05,300 Men det hade s�kert inget med saken att g�ra. 249 00:26:05,600 --> 00:26:09,100 Hur behandlar man det? Pengar �r inget problem. 250 00:26:09,300 --> 00:26:14,400 Hennes hj�rna utvecklas inte. Hon kommer att vara fyra f�r evigt. 251 00:26:15,500 --> 00:26:19,100 -Men de sa att... -Jag �r ledsen. 252 00:26:19,400 --> 00:26:21,500 Jag �r sj�lv mamma. 253 00:26:21,800 --> 00:26:25,500 Mitt r�d �r att s�tta henne p� ett hem d�r hon f�r v�rd. 254 00:26:25,900 --> 00:26:30,500 -Jag kan inte g�ra det. -Du �r ung, du kan f� fler barn. 255 00:26:35,500 --> 00:26:38,900 Lynn. Lynn, raring, f�rs�k en annan ton. 256 00:26:39,200 --> 00:26:43,100 Kom igen, gumman. Det finns andra toner du kan spela. 257 00:26:43,400 --> 00:26:47,600 Vi borde g�ra som l�karen sa och s�tta henne p� ett hem. 258 00:26:47,900 --> 00:26:50,500 -Staten betalar. -F�r vad? 259 00:26:50,800 --> 00:26:54,400 -V�rt barn h�r hemma hos oss. -Vi h�r hemma i Paris. 260 00:26:54,700 --> 00:26:59,600 -Det �r d�r vi h�r hemma. -Paris? Vad pratar du om? 261 00:26:59,900 --> 00:27:05,000 Dottie, det �r helt annorlunda d�r. De skiljer inte p� svarta och vita. 262 00:27:05,300 --> 00:27:10,400 -G�r de det, behandlar de oss b�ttre. -Jag kan inte flytta till Paris. 263 00:27:10,700 --> 00:27:13,700 -Lynn beh�ver v�rd. -Skaffa det, d�. 264 00:27:14,100 --> 00:27:17,400 Inte p� en institution. 265 00:27:17,600 --> 00:27:21,100 Hon vet inte ens om att vi �r h�r. 266 00:27:22,300 --> 00:27:26,000 Jag kan inte tro att du s�ger s�. 267 00:27:28,800 --> 00:27:33,100 -N�r g�r du mig s�llskap d�r? -Jag �r hennes mamma, du �r pappan. 268 00:27:33,500 --> 00:27:37,600 Jag gifte mig med dig. Inte det h�r. 269 00:27:38,000 --> 00:27:42,900 -Jag �r det h�r. Vad �r du? -Jag �r Harold Nicholas... 270 00:27:43,200 --> 00:27:47,700 ...fr�n The Nicholas Brothers. Det kanske �r allt jag ska vara. 271 00:27:48,000 --> 00:27:51,200 Jag skickar pengar fr�n Paris. 272 00:28:10,700 --> 00:28:15,100 Det b�sta var att hon inte visste att han var borta. 273 00:28:15,500 --> 00:28:18,400 S� hon saknade honom aldrig. 274 00:28:23,000 --> 00:28:28,900 Hur m�nga g�nger sa jag att n�sta man skulle vara annorlunda? 275 00:28:33,000 --> 00:28:38,200 Lustigt, man l�gger aldrig m�rke till de goda n�r man borde. 276 00:28:53,800 --> 00:28:57,000 H�r p�, kan vi ta en r�kpaus? 277 00:28:58,200 --> 00:29:01,300 -Du vill v�l inte g� redan? -Nej, nej. 278 00:29:07,400 --> 00:29:11,300 V�lkommen till Phil Moores ring-a-ding swing-a-ding. 279 00:29:11,500 --> 00:29:14,200 Tack s� ring-a-ding mycket. 280 00:29:14,500 --> 00:29:18,600 -Var �r swing-a-ding Phil? -Kittlar elefanten. 281 00:29:19,700 --> 00:29:24,600 -Du vet, smeker elfenbenet. -P� min tid spelade man piano. 282 00:29:25,100 --> 00:29:28,700 -N�r var din tid? -F�reg�ende din tillblivelse. 283 00:29:28,900 --> 00:29:31,100 Innan du var f�dd. 284 00:29:35,200 --> 00:29:38,800 Urs�kta mig. - Urs�kta mig. 285 00:29:40,800 --> 00:29:42,900 Urs�kta mig. 286 00:29:45,900 --> 00:29:52,200 -Trevlig fest, Phil. -Earl! Ta en drink. Ta ett par. 287 00:29:57,300 --> 00:30:00,600 Jag kom inte hit f�r en drink eller en fest. 288 00:30:00,900 --> 00:30:04,600 Du sa att det fanns en flicka jag m�ste h�ra. 289 00:30:05,000 --> 00:30:07,700 Earl, var inte arg. 290 00:30:08,500 --> 00:30:13,300 Jag sk�ter din musikkarri�r, inte dina haremsuttagningar. 291 00:30:14,300 --> 00:30:17,000 Hon finns h�r n�nstans. 292 00:30:17,300 --> 00:30:19,700 Godnatt, Phil. 293 00:31:33,800 --> 00:31:35,900 N�, vem var det? 294 00:31:36,100 --> 00:31:38,700 Bara ben ur mitt harem. 295 00:31:47,800 --> 00:31:52,000 -Vem av er sj�ng nyss? -Varf�r vill du veta det? 296 00:31:52,300 --> 00:31:56,600 F�r att jag ska g�ra henne till stj�rna. 297 00:31:57,000 --> 00:32:02,000 -Vi vet inte ens vad du heter. -Earl Mills, jag �r musikmanager. 298 00:32:02,400 --> 00:32:06,300 N�, Earl Mills, musikmanagern, jag �r Ava Gardner. 299 00:32:06,600 --> 00:32:09,300 Jag heter Marilyn Monroe. 300 00:32:09,600 --> 00:32:12,300 Jag �r Dorothy Dandridge. 301 00:32:15,000 --> 00:32:18,400 Du har en �ngels ansikte, vet du det? 302 00:32:21,900 --> 00:32:25,100 Du sj�ng den d�r s�ngen. 303 00:32:27,100 --> 00:32:30,900 Jag �r ingen s�ngerska. Jag �r sk�despelerska. 304 00:32:31,200 --> 00:32:35,500 S�klart, men mellan filmrollerna kanske du vill sjunga lite. 305 00:32:35,700 --> 00:32:40,800 Nej, jag �r seri�s. Jag pluggar p� The Actors Lab. 306 00:32:41,100 --> 00:32:45,700 Urs�kta, men det g�r b�ttre f�r dig i branschen om du �r s�ngerska. 307 00:32:46,100 --> 00:32:50,500 Jag har en stor roll i en stor film. Jag b�rjar filma n�sta vecka. 308 00:32:50,700 --> 00:32:53,900 Vad �r det f�r stor roll? 309 00:32:54,200 --> 00:32:56,800 Drottning Melmendi. 310 00:33:30,700 --> 00:33:35,100 -J�sses. -Bryt! Kan n�n f�rbehandla repen? 311 00:33:35,200 --> 00:33:38,500 Lex fumlar �verallt. G�r det! 312 00:33:38,800 --> 00:33:41,100 Ja, sir. Genast. 313 00:33:41,400 --> 00:33:47,000 Urs�kta. Jag undrar en sak. Drottning Melmendi �r ju djungelns drottning. 314 00:33:47,200 --> 00:33:51,400 Om hon bor h�r, varf�r beh�ver hon Tarzans hj�lp att hitta? 315 00:33:51,700 --> 00:33:57,300 Vad heter du? Dorothy, okej. Dorothy, raring, kan du g�ra n�t f�r mig? 316 00:33:57,800 --> 00:34:03,400 Bra. L�gg dig ner, visa mer hud och f� tyst p� Kongos j�vla drottning. 317 00:34:03,700 --> 00:34:07,300 -Jimmy, ge mig en Coca Cola. -Ska bli, sir. 318 00:34:07,700 --> 00:34:10,400 Jag vill se mer hud. 319 00:34:10,600 --> 00:34:13,500 -Sam, har du en cigg? -Visst. 320 00:34:23,500 --> 00:34:28,100 Det d�r var... Vad har h�nt med ditt ansikte? 321 00:34:29,400 --> 00:34:33,200 Jag var v�l inte svart nog f�r att leda stammen. 322 00:34:33,400 --> 00:34:36,700 -S�g det, du hade r�tt. -Jag hade r�tt. 323 00:34:37,900 --> 00:34:43,300 Det hade du med. Drottning Melmendi skulle hittat i sin egen djungel. 324 00:34:43,600 --> 00:34:48,600 Jag kan sl� vad om... att hon fortfarande g�r det. 325 00:34:57,600 --> 00:35:02,400 Kom igen, bara en sista kram. Kom igen, �lskling. Tack. 326 00:35:02,700 --> 00:35:06,300 Dottie Mae, s�tt fart. Du missar planet. 327 00:35:10,600 --> 00:35:15,500 �lskling, h�r p�. Din sk�terska �r j�ttesn�ll. 328 00:35:15,800 --> 00:35:18,600 Hon har till och med ett piano. 329 00:35:18,800 --> 00:35:22,100 Du kommer att gilla att bo h�r. Det vet jag. 330 00:35:22,400 --> 00:35:26,100 Minns du medaljongen jag gav dig? 331 00:35:26,500 --> 00:35:32,400 Den betyder att jag tillh�r dig och du mig. 332 00:35:32,800 --> 00:35:39,400 Okej? Och n�r du saknar mig h�ller du bara i den h�rt, okej? 333 00:35:39,900 --> 00:35:42,300 D� finns jag d�r. 334 00:35:42,600 --> 00:35:44,700 Okej, raring. 335 00:35:45,000 --> 00:35:47,600 F�lj med mig. 336 00:35:56,700 --> 00:36:00,600 Jag vet inte. Jag kanske ska stanna och hj�lpa henne. 337 00:36:00,800 --> 00:36:04,300 Dottie Mae, du fick inte nog i skilsm�ssan. 338 00:36:04,600 --> 00:36:08,100 Arbetar du inte har du inte r�d med sk�terskan. 339 00:36:08,300 --> 00:36:14,400 Jag skulle sk�ta Lynns sj�lv, men jag m�ste ocks� arbeta. 340 00:36:14,800 --> 00:36:17,900 Du m�ste s�tta din karri�r f�rst. 341 00:36:20,100 --> 00:36:23,400 Dottie Mae, barnet vet inte ens vem du �r. 342 00:36:23,700 --> 00:36:27,300 Det �r s� sv�rt att bara l�mna henne, mamma. 343 00:36:27,600 --> 00:36:33,300 Jag vet, men du m�ste samla dig. Vi kan inte l�ta Miami Beach v�nta. 344 00:36:33,800 --> 00:36:36,200 Ta in henne i huset. 345 00:36:46,900 --> 00:36:52,700 Det �r h�rligt att vara tillbaka i Miami Beach. Ni skulle se... 346 00:36:53,100 --> 00:36:58,300 Vi ska bo p� ett hotell precis utanf�r stan. 347 00:36:58,700 --> 00:37:05,300 Och de... Vi ska nog anv�nda serviceing�ngen h�r. Vad tycker du? 348 00:37:05,700 --> 00:37:12,100 -Och prata inte med g�sterna... -Earl, s�g det bara. 349 00:37:12,500 --> 00:37:15,500 Tror du att jag aldrig varit i S�dern? 350 00:37:15,800 --> 00:37:21,700 Jag f�r inte bo i Miami Beach och inte g� in genom huvudentr�n. 351 00:37:22,900 --> 00:37:27,600 Det h�r �r ingen solbr�nna, Earl. Jag �r f�rgad. Du har v�l m�rkt det? 352 00:37:28,500 --> 00:37:32,700 -Jag m�rkte det. -Du kan inte smyga p� t� runt mig. 353 00:37:33,100 --> 00:37:37,100 -Du m�ste s�ga det rakt ut. -Ja, ma'am. 354 00:37:37,300 --> 00:37:42,000 Bra. Kom igen, raring. Dra upp blixtl�set s� att jag kan g� p� toa. 355 00:37:47,900 --> 00:37:50,800 Det h�r �r din toalett. 356 00:37:51,100 --> 00:37:55,200 Du sa �t mig att s�ga det rakt ut. �ngelansikte... 357 00:37:55,300 --> 00:37:58,700 Truman har gjort mycket f�r landet. 358 00:37:59,100 --> 00:38:03,700 F�r det f�rsta flyttade han till stan. Ni �r en underbar publik. 359 00:38:04,000 --> 00:38:08,600 -Det h�r �r ett klassigt st�lle. -Dorothy, v�nta. Vad �r det? 360 00:38:09,700 --> 00:38:13,400 -Se p� det h�r st�llet. -Jag bad om en telefon. 361 00:38:13,600 --> 00:38:17,200 De fick inte ner den fr�n v�ggen. 362 00:38:17,500 --> 00:38:21,400 Folk kan verkligen dricka h�r. En kille raglade ut ig�r. 363 00:38:21,700 --> 00:38:25,300 Han gick in i en man i uniform och sa... 364 00:38:25,700 --> 00:38:29,500 -Jag kan inte upptr�da h�r. -De betalade �tminstone. 365 00:38:29,900 --> 00:38:34,600 Hitta �garen och s�g att jag inte upptr�der i den h�r katastrofzonen. 366 00:38:35,000 --> 00:38:39,600 Jas�? D�r �r �garen. Vill du f�rst�ra din karri�r kan du s�ga det sj�lv. 367 00:38:39,900 --> 00:38:44,000 -D� s�. Det ska jag. -Dorothy, v�nta! Jag skojade. 368 00:38:44,100 --> 00:38:47,200 -L�t mig sk�ta det. -Mr Scott? 369 00:38:47,600 --> 00:38:51,200 -D�r �r du ju. Du �r n�sta. -Jag �r managern... 370 00:38:51,400 --> 00:38:55,500 -Jag sjunger inte. -Inte om hon m�ste ta bakd�rren... 371 00:38:55,800 --> 00:39:00,700 -Eller anv�nda en pappersmugg! -Eller anv�nda en pappersmugg. 372 00:39:02,000 --> 00:39:04,400 -Visst. -Va? 373 00:39:06,100 --> 00:39:10,500 Ser ni mannen vid bord tv�? Han �r stadsplaneringschef. 374 00:39:10,700 --> 00:39:15,300 N�r han h�rde att jag skulle �ppna en klubb d�r f�rgade delar loge- 375 00:39:15,600 --> 00:39:19,300 -med vita, f�rsenade han mina bygglov tills ikv�ll. 376 00:39:19,700 --> 00:39:23,100 De flesta h�r �r hans v�nner. 377 00:39:23,500 --> 00:39:27,200 Ser ni diskplockaren? Han heter Cory Williams. 378 00:39:27,500 --> 00:39:32,500 Han fick en silverstj�rna vid Guadalcanal och tog collegeexamen. 379 00:39:32,900 --> 00:39:36,600 Men ingen ville anst�lla honom. Utom jag. 380 00:39:37,000 --> 00:39:41,400 Jag f�rs�kte f� hit mina v�nner som st�d. 381 00:39:41,600 --> 00:39:44,600 Men ikv�ll �r mina v�nner f�. 382 00:39:44,900 --> 00:39:48,900 S� om du inte vill upptr�da klandrar jag dig inte. 383 00:39:49,300 --> 00:39:51,700 Men klandra inte mig. 384 00:39:53,100 --> 00:39:57,700 Det var ett n�je att upptr�da p� Miami Beachs b�rhus. Vila i frid. 385 00:39:58,000 --> 00:40:00,700 God kv�ll, damer och herrar. 386 00:40:07,300 --> 00:40:09,800 V�nta, v�nta. 387 00:40:10,000 --> 00:40:14,500 -Har du n�t r�d? -Ja. Ge dem vad de t�l. 388 00:40:14,800 --> 00:40:17,400 Tack. 389 00:40:37,200 --> 00:40:41,700 God afton. Jag �r Dorothy Dandridge. 390 00:43:43,400 --> 00:43:46,400 SEPIATONADE DANDRIDGE CHARMAR 391 00:43:46,700 --> 00:43:49,700 GLAMOR�SA DOROTHY DANDRIDGE STR�LAR 392 00:43:50,000 --> 00:43:51,700 DANDRIDGE GER LIV 393 00:44:01,100 --> 00:44:03,900 LONDON F�RTROLLAT AV DANDRIDGE 394 00:44:04,100 --> 00:44:07,300 "SEXATION" S�LJER UT CAF� DE PARIS 395 00:44:12,800 --> 00:44:17,200 DANDRIDGE E�VRAR BIG BEN 396 00:44:31,700 --> 00:44:34,900 Audrey Hepburn spelar Sabrina. 397 00:44:35,200 --> 00:44:40,900 Ava Gardner har en ny film. Jag r�r inte f�r att du inte n�mns h�r. 398 00:44:41,100 --> 00:44:45,700 -Jag f�r en annan roll snart. -Ja, Hollywood b�nfaller negrer... 399 00:44:46,000 --> 00:44:49,300 -...att spela i filmer. -Varf�r s� dyster? 400 00:44:49,700 --> 00:44:54,400 F�r att jag inte jobbat p� tv� �r. Vi ska inte n�mna din senaste roll. 401 00:44:54,800 --> 00:44:58,200 "Bright Road"? Det var en viktig film. 402 00:44:59,400 --> 00:45:04,500 Viktig f�r vem? Den sl�r rekord f�r l�gst biljettint�kter i S�dern. 403 00:45:04,800 --> 00:45:09,300 Tack, Vivian. Det var gr�dden p� moset p� min vecka. 404 00:45:09,600 --> 00:45:13,100 Jag har en j�ttebra dag. 405 00:45:18,000 --> 00:45:22,600 Okej, jag ska ber�tta. Fox g�r film av Bizets "Carmen". 406 00:45:22,900 --> 00:45:26,100 Text av Oscar Hammerstein. 407 00:45:29,100 --> 00:45:34,500 Just ja, jag sa inte... att de bara har svarta sk�despelare. 408 00:45:41,900 --> 00:45:46,900 Vet du hur m�nga som vill ha rollen? Lena Horne, Eartha Kitt, alla! 409 00:45:47,300 --> 00:45:50,900 Det �r b�sta rollen f�r en svart kvinna n�nsin. 410 00:45:51,200 --> 00:45:56,800 Hon �r Carmen. P� "La Vie un Rose" delade de ut Kinseyrapporten... 411 00:45:57,200 --> 00:46:01,200 -...s� sexig �r hon. -Det var New York, inte Hollywood. 412 00:46:01,400 --> 00:46:04,600 Jag har sett hennes senaste tv� filmer. 413 00:46:04,900 --> 00:46:09,900 Kom igen. Hon har tryckts in i bananhattar i ett �r, det vet du. 414 00:46:10,300 --> 00:46:14,300 Kom igen. L�t henne bara provspela f�r Preminger. 415 00:46:14,700 --> 00:46:17,800 Bara en provspelning f�r Otto Preminger? 416 00:46:18,100 --> 00:46:20,800 Vet du vad jag g�r varje morgon? 417 00:46:21,100 --> 00:46:24,900 Jag g�r upp 05.00 i m�rkret och k�r till studion. 418 00:46:25,300 --> 00:46:29,800 P� v�gen ser jag ansikten. P� reklamtavlor och b�nkannonser. 419 00:46:30,100 --> 00:46:36,000 V�lk�nda ansikten. Ber�mda ansikten. Filmstj�rnors ansikten. 420 00:46:36,300 --> 00:46:40,700 Ansiktena jag ser genom f�nstret f�r provspela f�r Preminger. 421 00:46:41,000 --> 00:46:46,500 Inte en enda g�ng har jag sett Dorothy Dandridges ansikte. 422 00:46:47,600 --> 00:46:49,700 God kv�ll. 423 00:47:45,500 --> 00:47:49,500 Jag undrar... varf�r l�t Joe Young mig provspela? 424 00:47:49,700 --> 00:47:53,600 Han s�g dig visst genom sitt bilf�nster en morgon. 425 00:47:53,800 --> 00:47:56,900 -Allvarligt? -Allvarligt. 426 00:47:58,700 --> 00:48:01,500 Mr Preminger tar emot er nu. 427 00:48:08,700 --> 00:48:13,000 -Vad �r det? -Det h�r �r det jag alltid dr�mt om. 428 00:48:13,400 --> 00:48:17,500 -En provspelning med Preminger? -En chans. 429 00:48:22,600 --> 00:48:25,300 L�t mig sk�ta det h�r, va? 430 00:49:10,300 --> 00:49:12,800 Mr Preminger? 431 00:49:20,500 --> 00:49:25,700 Mr Preminger. F�r jag presentera...Carmen Jones. 432 00:49:31,000 --> 00:49:33,500 Carmen Jones? 433 00:49:35,400 --> 00:49:40,300 Nej. Hon f�r provspela f�r rollen som Cindy Lou. 434 00:49:40,600 --> 00:49:46,000 Cindy Lou? �r inte det den rara flickan som dumpas f�r Carmen? 435 00:49:46,400 --> 00:49:50,300 Det m�ste vara ett missf�rst�nd. 436 00:49:50,500 --> 00:49:54,100 Miss Dandridge ska provspela som Carmen. 437 00:49:54,500 --> 00:49:58,800 Du kom in p� mitt kontor men tog inte med Carmen, utan dig sj�lv. 438 00:50:00,700 --> 00:50:04,000 Sn�ll liten flicka, fina handskar. 439 00:50:04,400 --> 00:50:09,100 Du ber att f� provspela f�r rollen som vild kvinna. Du �r inte Carmen. 440 00:50:09,500 --> 00:50:13,900 -Du �r Cindy Lou. -Dorothy �r sk�despelerska. 441 00:50:15,500 --> 00:50:20,400 -Om ni ger henne tillf�lle... -Det �r slutgiltigt. 442 00:50:23,500 --> 00:50:27,100 Vet ni vad ni �r, mr Preminger? En bulldog. 443 00:50:27,200 --> 00:50:30,900 En stor, fet bulldog �r vad du �r. 444 00:50:31,300 --> 00:50:35,600 -Vad kallade du mig? -En bulldog. 445 00:50:36,600 --> 00:50:39,500 Hon �r...nerv�s. 446 00:50:39,900 --> 00:50:43,900 Tack f�r er tid. Cindy Lou. 447 00:50:44,100 --> 00:50:46,600 Vi tittar p� Cindy Lou. 448 00:50:53,300 --> 00:50:56,100 -Hon �r p� varje sida. -Se h�r! 449 00:50:56,300 --> 00:51:00,900 Vem ska spela rollen? Jag kan det. De tar aldrig emot mig, va? 450 00:51:01,300 --> 00:51:05,300 Jag provspelar inte som Cindy Lou. Varf�r ser du p� det �n? 451 00:51:05,600 --> 00:51:09,200 Du ska vara tacksam. Jag f�r ingen provspelning. 452 00:51:09,600 --> 00:51:14,600 -Jag vill inte spela Cindy Lou. -T�nker du bara ge upp? 453 00:51:15,000 --> 00:51:19,600 -Han ger mig ingen chans, mamma. -V�ntar du p� det f�r du det sv�rt. 454 00:51:19,900 --> 00:51:24,500 Raring, du m�ste ta dina chanser. T�nk p� Carmen. 455 00:51:24,700 --> 00:51:28,300 Hon handlar helt om sex. 456 00:51:28,700 --> 00:51:33,400 Hon ser ut som sex och luktar som sex. 457 00:51:33,800 --> 00:51:37,400 Hon r�r sig till och med som sex. 458 00:51:37,500 --> 00:51:41,400 Det �r r�tt s�tt. Anv�nd utrustningen mamma gav dig. 459 00:51:41,700 --> 00:51:47,700 -Du m�ste g� in d�r som Carmen. -Bulldogen l�ter mig inte provspela. 460 00:51:48,200 --> 00:51:53,200 Vi pratar inte om att provspela, utan om att g�. 461 00:51:56,300 --> 00:52:00,000 -Du kan f� rollen! -Genom att g�. 462 00:52:04,600 --> 00:52:06,800 Har du sett min man? 463 00:52:20,400 --> 00:52:23,200 Den d�r Carmen Jones stal honom. 464 00:52:23,400 --> 00:52:27,600 Jag vet inte vad jag ska ta mig till. 465 00:52:27,800 --> 00:52:33,300 Jag kan inte best�mma mig f�r om jag ska f�lja efter honom... 466 00:52:34,600 --> 00:52:37,900 ...eller v�nta... 467 00:52:38,000 --> 00:52:42,000 ...p� att han kommer tillbaka till sitt lyckliga hem. 468 00:52:42,400 --> 00:52:47,100 S�g vad jag ska g�ra. Jag �r Cindy Lou. 469 00:52:49,900 --> 00:52:52,000 S� fan heller. 470 00:52:57,500 --> 00:53:00,000 Jag var Carmen. 471 00:53:00,100 --> 00:53:04,100 "Miss Dandridge vill du ha ditt eller datt?" 472 00:53:04,400 --> 00:53:08,800 Minns du operas�ngerskan de anlitade f�r att sjunga �t mig? 473 00:53:10,400 --> 00:53:12,800 Det gjorde de. 474 00:53:13,200 --> 00:53:18,200 Sen vaknade jag en morgon och kunde inte andas. 475 00:53:18,600 --> 00:53:21,900 Vad s�ger du? G�r hon inte filmen? 476 00:53:22,100 --> 00:53:25,600 Jag b�rjar filma imorgon. Var �r hon? 477 00:53:25,900 --> 00:53:31,000 Hon v�grar. Hon vill inte uppr�ra de svarta. 478 00:53:31,300 --> 00:53:34,300 "Uppr�ra de svarta". Det �r l�jligt! 479 00:53:34,600 --> 00:53:38,600 Den f�rsta helsvarta filmen av ett stor filmbolag. 480 00:53:38,800 --> 00:53:43,100 -Ja, och hon spelar ett svart fnask. -Inget fnask, en kvinna! 481 00:53:43,500 --> 00:53:48,400 Otto...en kritiker antydde att Hollywood skildrar svarta kvinnor... 482 00:53:48,700 --> 00:53:52,900 -...som husor eller prostituerade. -Det f�rvirrar mig. 483 00:53:53,200 --> 00:53:56,600 F�rst sa bolaget nej f�r att alla �r svarta. 484 00:53:56,900 --> 00:54:01,100 Sen ska de g�ra den, men bara om NAACP samtycker. 485 00:54:01,300 --> 00:54:08,800 Nu vill miss Dandridge inte g�ra den, trots att NAACP och bolaget vill. 486 00:54:09,300 --> 00:54:13,100 En man som skrev en artikel samtycker inte. 487 00:54:19,100 --> 00:54:22,000 Hon �r r�dd, va? 488 00:54:22,200 --> 00:54:24,500 Ja. Skr�ckslagen. 489 00:54:42,900 --> 00:54:49,700 Otto...du �r inte den skitst�vel du verkar vara, va? 490 00:54:50,000 --> 00:54:56,700 Den h�r herrn �r n�n som varken du eller n�n annan n�nsin l�r k�nna. 491 00:55:08,100 --> 00:55:12,100 Earl, f�rsvinn! Jag har redan best�mt mig. 492 00:55:12,400 --> 00:55:15,200 Det �r inte Earl, �ppna. 493 00:55:25,500 --> 00:55:27,600 Miss Dandridge... 494 00:55:29,400 --> 00:55:34,900 Kalla mig Dorothy. De flesta regiss�rer som st�rtar in g�r det. 495 00:55:52,900 --> 00:55:57,700 -Tackar du nej till att spela Carmen. -Jag visade att jag kan f� rollen. 496 00:55:58,000 --> 00:56:01,300 Det finns inget sk�l att spela den. 497 00:56:03,000 --> 00:56:06,400 Du kanske inte �r bra nog att spela rollen. 498 00:56:06,800 --> 00:56:11,800 -Du kanske inte har talang. -Jag har mer talang �n n�n annan. 499 00:56:12,100 --> 00:56:17,300 -Du kan inte hitta en b�ttre Carmen. -Du och jag vet att du klarar det. 500 00:56:17,500 --> 00:56:21,400 Det �r inte det du �r r�dd f�r. Det �r v�gspelet. 501 00:56:22,600 --> 00:56:27,800 -Vad vet du om det? -Filmen �r ett v�gspel f�r mig med. 502 00:56:28,200 --> 00:56:32,100 Funkar den inte l�r alla s�ga att jag �r en d�re som tror- 503 00:56:32,400 --> 00:56:38,700 -att jag kan g�ra en helsvart musikal. Lyckas jag �r jag ett geni. 504 00:56:39,200 --> 00:56:42,900 Vet du hur jag vet att det kommer att funka? 505 00:56:43,200 --> 00:56:46,600 Eftersom jag har min Carmen. 506 00:56:47,800 --> 00:56:50,500 Jag har dig. 507 00:56:58,500 --> 00:57:02,100 -Om de inte gillar mig, d�? -De l�r �lska dig! 508 00:57:02,500 --> 00:57:05,200 Jag ska f� dem att �lska dig. 509 00:57:05,500 --> 00:57:10,500 Jag m� vara en gammal bulldog... med kalt huvud. Men jag kan det h�r. 510 00:57:10,800 --> 00:57:15,200 -Jag menade inte att s�ga s�. -Ingen fara. Jag vet att jag �r ful. 511 00:57:15,500 --> 00:57:20,700 Min g�va �r att sk�nka v�rlden sk�nhet. 512 00:57:24,300 --> 00:57:28,000 Jag kan kvinnor. Hur man belyser och filmar dem. 513 00:57:28,100 --> 00:57:31,000 Hur man skapar dem f�r duken. 514 00:57:31,300 --> 00:57:35,900 Om du l�ter mig, f�rf�r jag publiken �t dig. 515 00:57:36,300 --> 00:57:41,000 Jag ska se till att de aldrig gl�mmer namnet Dorothy Dandridge. 516 00:57:41,400 --> 00:57:47,000 Jag ska f� namnet att lysa starkare �n alla lampor h�r. 517 00:57:47,200 --> 00:57:49,600 I v�r stad. 518 00:57:51,000 --> 00:57:55,600 Otto...du �r inte s� ful. 519 00:58:13,100 --> 00:58:16,900 -Sir, vi �r redo. �r ni? -�r vi redo? Jag tror inte det. 520 00:58:17,300 --> 00:58:21,800 Den m�ste vara h�r, flytta den. Maten m�ste ryka! 521 00:58:22,100 --> 00:58:27,100 Den �r varm, inte kall. Vad �r meningen med blommorna? L�jligt! 522 00:58:27,500 --> 00:58:31,400 Vi �r inte p� restaurang, utan i en arm�matsal. 523 00:58:31,500 --> 00:58:35,900 Den �r r�d, jag sa att ingen f�r ha r�tt p� sig. Ge henne en bl�. 524 00:58:36,300 --> 00:58:39,200 Gl�m det. Var �r mitt kaffe? 525 00:58:39,500 --> 00:58:43,700 �r en kopp kaffe f�r mycket beg�rt? Var �r miss Dandridge? 526 00:58:44,000 --> 00:58:47,600 -Hon �r kvar i logen. -H�lsa henne att vi �r redo. 527 00:58:47,900 --> 00:58:52,500 Och att hon b�r komma hit. Inte illa. Hon �r sen f�rsta dan. 528 00:58:52,800 --> 00:58:56,900 -Vem mer h�r �r sen? -Otto... 529 00:58:57,200 --> 00:59:01,100 Vem fan �r du? Ur v�gen. 530 00:59:07,200 --> 00:59:12,400 -God dag, miss Dandridge. -God dag, mr Preminger. 531 00:59:20,500 --> 00:59:27,400 Regel nummer ett: Var aldrig sen till inspelningen. 532 00:59:29,900 --> 00:59:35,900 Okej, gott folk. Tystnad! Det h�r ska bli en film, g�r den bra. 533 00:59:36,200 --> 00:59:41,600 Precis som jag sa, som vi repeterade. Behaglig m�ltid, konversation. 534 00:59:41,900 --> 00:59:45,400 Inga extraljud. Inga skramlade bestick. 535 00:59:45,700 --> 00:59:48,700 Okej, inta era positioner! 536 00:59:55,300 --> 00:59:57,800 Du �r lika fin som jag. 537 01:00:03,300 --> 01:00:06,100 Tagning. - Tagning! 538 01:00:06,200 --> 01:00:09,000 Scen 30, tagning ett. 539 01:00:09,300 --> 01:00:11,500 Bakgrund! 540 01:00:12,900 --> 01:00:14,900 Spela! 541 01:00:22,800 --> 01:00:29,800 Grattis, korpral. Flygvapnet var smarta som valde dig av alla h�r. 542 01:00:31,700 --> 01:00:33,800 -Hej, Carmen. -Hej. 543 01:00:34,100 --> 01:00:38,300 Se p� den h�ftvickande slinkan som b�rjar jobba vid lunch. 544 01:00:38,600 --> 01:00:43,900 -Du g�r l�ten jag inte gillar. -Jag ska s�ga till att du var sen. 545 01:00:44,100 --> 01:00:47,300 D� river jag ut det �ga du har kvar. 546 01:00:47,500 --> 01:00:52,400 Hej, Carmen. Kom till Pastor's med mig. Jag dansar de andra av golvet. 547 01:00:52,900 --> 01:00:57,600 --Bone, du �r f�r liten, f�r sent. -Jag sl�sar ingen tid. Fattar du? 548 01:00:58,000 --> 01:01:02,100 Du sl�sar tid just nu. Vinden bl�ser mig �t ett annat h�ll. 549 01:01:02,400 --> 01:01:07,000 -Det �r l�nl�st att br�ka med vinden. -G� ut med mig ikv�ll. 550 01:01:07,300 --> 01:01:10,200 Ja, v�lj en och sl�pp resten. 551 01:02:21,600 --> 01:02:23,600 Bryt! 552 01:02:51,300 --> 01:02:53,300 Voil�. 553 01:03:30,800 --> 01:03:33,800 -Vad �r det? -Inget, s�tt ig�ng. 554 01:03:34,100 --> 01:03:39,200 "S�tt ig�ng"? Vad kan jag g�ra i v�r s�ng utan dig? 555 01:03:43,700 --> 01:03:48,100 -Vad �r det? -Inget. 556 01:03:51,000 --> 01:03:56,000 Sanningen. Gr�t inte. 557 01:03:57,600 --> 01:04:03,700 Jag har bara aldrig...gillat sex s�rskilt mycket. Det �r allt. 558 01:04:04,100 --> 01:04:06,900 Du borde ha ber�ttat det. 559 01:04:07,100 --> 01:04:11,000 -Det �r okej. Jag har inget emot det. -Det har jag. 560 01:04:13,200 --> 01:04:19,700 Om du aldrig har gillat sex har du f�rmodligen aldrig haft sex. 561 01:04:20,100 --> 01:04:24,800 Du �r fortfarande or�rd...inuti. 562 01:04:25,200 --> 01:04:27,200 Djupt inom dig. 563 01:04:27,500 --> 01:04:30,300 I ditt hj�rta. 564 01:04:31,300 --> 01:04:35,300 Vi ska uppt�cka ditt hj�rta och �ppna det tillsammans. 565 01:04:35,700 --> 01:04:39,800 Det �r ingen br�dska. Ingen alls. 566 01:04:47,000 --> 01:04:51,300 Vi har all tid i v�rlden p� oss att g�ra det h�r. 567 01:04:54,200 --> 01:04:56,600 All tid i v�rlden. 568 01:04:58,000 --> 01:05:00,800 Jag �lskar dig. 569 01:05:16,300 --> 01:05:18,400 Dororthy, h�r p�. 570 01:05:18,700 --> 01:05:22,400 Jag s�g Tarzan-filmen du var med i. Vilken kalkon. 571 01:05:22,600 --> 01:05:26,400 Men mitt bland alla apor och all apskit- 572 01:05:26,700 --> 01:05:31,200 -var du det enda som fick mina trupper att salutera. 573 01:05:33,100 --> 01:05:37,500 -Och s� ville ni tr�ffas, mr Zanuck? -Det h�r �r mitt filmbolag. 574 01:05:37,700 --> 01:05:42,500 N�r jag ser en underh�llare med s�na extraordin�ra tillg�ngar- 575 01:05:42,800 --> 01:05:47,400 -vill jag se till att 20th Century Fox utforskar den underh�llaren. 576 01:05:47,800 --> 01:05:52,500 -Vi skulle v�l diskutera ett avtal? -Jag har sett klippen fr�n "Carmen". 577 01:05:54,000 --> 01:05:57,400 Du lyser som en sol. 578 01:05:59,000 --> 01:06:04,300 -Och jag k�nde hettan. -Jag hoppas att ni inte tror... 579 01:06:04,800 --> 01:06:10,700 ...att f�rgade flickor kl�r av sig n�r vi f�r en komplimang av en vit. 580 01:06:11,700 --> 01:06:15,000 -Jag tror inte att mr Zanuck... -V�nta nu. 581 01:06:15,700 --> 01:06:22,600 Det �r problemet med din sort. Den f�rgade rasen �r s� fokuserad- 582 01:06:23,000 --> 01:06:27,100 -p� den behandling ni v�ntar er, ist�llet f�r den ni f�r. 583 01:06:27,400 --> 01:06:31,400 Jag f�rs�ker erbjuda er ett kontrakt p� tre filmer. 584 01:06:34,200 --> 01:06:35,800 F� h�ra. 585 01:06:36,000 --> 01:06:39,900 Folk �r inte redo f�r en f�rgad filmhj�ltinna. Inte �n. 586 01:06:40,800 --> 01:06:44,900 Men jag vet att hon �r en stj�rna. S� jag har en plan. 587 01:06:45,100 --> 01:06:47,700 Vi ska bereda v�g. 588 01:06:47,900 --> 01:06:52,100 -Vi ska l�ta folk l�ra k�nna dig. -De k�nner henne som Carmen. 589 01:06:52,500 --> 01:06:58,100 Jag ska g�ra en nyinspelning av "Bl� �ngeln" med dig som svart flicka. 590 01:06:58,500 --> 01:07:01,800 Sen ska du f� spela en italiensk flicka. 591 01:07:02,100 --> 01:07:06,500 Sen en mexikansk flicka. Vi det laget, om tv� �r- 592 01:07:06,900 --> 01:07:13,900 -�lskar publiken dig s� mycket att de ber om att se dig i en vit roll. 593 01:07:14,200 --> 01:07:18,300 Du blir en stor stj�rna, Dorothy. J�ttestor. 594 01:07:19,900 --> 01:07:24,800 -Vilken sorts avtal pratar vi om? -30 000, stigande till 75 000. 595 01:07:25,100 --> 01:07:29,400 -50 000 stigande till 100 000. -75 000 stigande till 125 000. 596 01:07:31,900 --> 01:07:36,900 -Det �r mycket pengar. -Vi godtar inte emot en penny mindre. 597 01:07:37,300 --> 01:07:41,900 -S� sa du inte till Ava Gardner. -Hon �r branschens st�rsta stj�rna. 598 01:07:42,100 --> 01:07:46,000 Inte n�r "Carmen" haft premi�r. 599 01:07:50,600 --> 01:07:53,600 Jag tycker... K�r till, d� s�. 600 01:07:54,000 --> 01:07:56,400 Kom igen. Kom igen. 601 01:08:00,600 --> 01:08:05,700 -Ava Gardners l�n? -Hennes managers procentandel? 602 01:08:06,100 --> 01:08:10,700 -Var l�rde du dig att kohandla s�? -Otto l�rde mig. 603 01:08:22,800 --> 01:08:26,900 Last Frontier Hotel �r stolta �ver att ha miss Dandridge- 604 01:08:27,200 --> 01:08:31,400 -som f�rsta svarta g�st. Vi ser fram emot framtr�dandet. 605 01:08:31,600 --> 01:08:36,800 Kockarna st�r till hennes f�rfogande, m�ltiderna levereras till rummet. 606 01:08:37,100 --> 01:08:42,200 -S� hon f�r inte anv�nda matsalen? -Toaletterna bakom scenen, d�? 607 01:08:42,600 --> 01:08:47,600 De f�r hon v�l anv�nda? Ni sa att Dorothy skulle f� full service. 608 01:08:48,000 --> 01:08:53,200 Det f�r hon. I sitt rum. Casinot och restaurangen �r f�rbjudet omr�de. 609 01:08:53,500 --> 01:08:57,700 Klubben med, f�rutom n�r hon upptr�der. Och poolen. 610 01:08:58,000 --> 01:09:02,800 -Jag f�r inte anv�nda poolen. -D� skulle poolen beh�va t�mmas. 611 01:09:03,100 --> 01:09:07,500 -T�mmas? -Av h�lsosk�l, f�rst�r ni. 612 01:09:07,700 --> 01:09:10,100 Det h�r �r Las Vegas. 613 01:09:10,300 --> 01:09:13,200 Mr Mills... 614 01:09:14,100 --> 01:09:18,500 ...jag kan ta en av de mindre toaletterna bakom scenen... 615 01:09:19,500 --> 01:09:25,300 ...och s�tta upp en skylt med "endast f�rgade". - Det vore v�l trevligt? 616 01:09:25,600 --> 01:09:30,200 Gl�m inte nyckeln. Ha en trevlig vistelse. 617 01:09:41,500 --> 01:09:43,500 Vill du ha n�t? 618 01:09:43,700 --> 01:09:50,100 -Kaffe, te...ett basebolltr�? -Vars�god och sk�mta, Earl. 619 01:09:50,400 --> 01:09:54,700 Ikv�ll bugar jag, g�r ut bakv�gen genom k�ket, f�rbi casinot- 620 01:09:55,100 --> 01:10:00,800 -runt poolen som jag �r f�r smutsig f�r att bada i, till min lyxiga svit- 621 01:10:01,300 --> 01:10:06,000 -smuttar champagne och kissar i en ny pappersmugg. 622 01:10:08,000 --> 01:10:13,700 -Jag g�r med dig varje kv�ll. -Skillnaden �r att du inte m�ste. 623 01:10:15,500 --> 01:10:19,900 -Det �r sant. Det m�ste jag inte. -Jag �r med i en stor film. 624 01:10:20,200 --> 01:10:23,800 Jag trodde att det skulle vara annorlunda nu. 625 01:10:24,100 --> 01:10:27,100 Du har r�tt, du har r�tt. 626 01:10:27,400 --> 01:10:33,600 Men Dorothy, du �r den f�rsta svarta som spelar h�r, den f�rsta. 627 01:10:34,000 --> 01:10:39,300 Du �r den f�rsta som bor p� hotellet, den h�gst betalda n�nsin. 628 01:10:39,600 --> 01:10:45,500 �nglaansikte, du g�r det m�jligt att bli annorlunda f�r n�n annan. 629 01:10:46,300 --> 01:10:52,200 Kom igen, nu. Jag vet att du har t�gan f�r att g�ra det h�r. 630 01:10:53,000 --> 01:10:56,600 -Hur vet du vad jag har? -Eftersom... 631 01:11:00,800 --> 01:11:03,400 Eftersom jag �lskar dig. 632 01:11:12,100 --> 01:11:14,900 Men Earl Mills, d�... 633 01:11:23,600 --> 01:11:28,600 -Vad g�r vi nu? -Vad du �n vill. 634 01:11:39,200 --> 01:11:41,900 -D�r finns en. -Ja. 635 01:11:45,500 --> 01:11:50,700 Urs�kta mig. Vill ni ha hj�lp? 636 01:11:50,900 --> 01:11:55,500 Ja. Mintpastillerna p� kudden var gamla. Kan du ta hand om det? 637 01:11:55,800 --> 01:11:59,400 Miss Dandridge kanske trivs b�ttre i sitt rum? 638 01:11:59,800 --> 01:12:03,100 Miss Dandrigde trivs mycket bra, tack. 639 01:12:03,200 --> 01:12:05,900 Vilken h�rlig pool ni har h�r. 640 01:12:06,200 --> 01:12:09,100 Sn�lla miss Dandridge... 641 01:12:13,400 --> 01:12:17,800 -Herregud. -Vattnet �r kallt, men �nd� h�rligt. 642 01:12:20,500 --> 01:12:25,900 -Jag hoppas att du �r n�jd. -Nej. Jag �r inte n�jd alls. 643 01:12:26,400 --> 01:12:29,800 Negrer f�r inte simma i poolen! 644 01:12:51,000 --> 01:12:53,700 Fantastisk som vanligt. 645 01:12:56,900 --> 01:13:00,300 -God kv�ll. -God kv�ll. 646 01:13:21,600 --> 01:13:27,500 Mitt herrskap, Dorothy Dandridge p� premi�ren av "Carmen Jones". 647 01:13:29,300 --> 01:13:32,400 -Tack. -Vars�god. 648 01:13:32,600 --> 01:13:35,500 Du �r j�ttevacker. 649 01:13:35,600 --> 01:13:40,600 Miss Dandridge, f�r vi ta n�gra bilder med mr Bellafonte? 650 01:13:40,900 --> 01:13:44,500 -Grattis till filmen. -Hur m�r du? 651 01:13:44,900 --> 01:13:47,500 Ni ser b�da fantastiska ut. 652 01:13:47,700 --> 01:13:51,700 Otto Preminger, "Carmen Jones" regiss�r. 653 01:13:54,200 --> 01:13:59,500 Mr Preminger, f�r vi fotografera er med sk�despelarna? 654 01:14:01,000 --> 01:14:04,300 Och din fru med, f�rst�s. 655 01:14:08,500 --> 01:14:11,100 Kan alla le, tack? 656 01:14:11,300 --> 01:14:15,400 Samla ihop er, tack. N�rmare. 657 01:14:16,000 --> 01:14:19,700 Hur v�gar du paradera henne inf�r mig? 658 01:14:20,000 --> 01:14:23,900 -Jag visste inte att hon t�nkte g�. -Det var min kv�ll. 659 01:14:24,100 --> 01:14:29,100 Du kan inte ses med mig offentligt. Sen m�ste jag se dig med henne! 660 01:14:30,400 --> 01:14:33,300 -Hon �r min fru. -Be henne att g�. 661 01:14:33,400 --> 01:14:38,300 Ni har ju en �verenskommelse. Hon visar sig �ppet med en annan man. 662 01:14:38,600 --> 01:14:42,800 Du klagar inte p� det. S� varf�r kunde du inte vara med mig? 663 01:14:43,200 --> 01:14:48,000 Det �r inte bara du och jag. Det finns andra att ta hand om, filmen... 664 01:14:48,400 --> 01:14:51,000 Jag bryr mig inte om filmen. 665 01:14:55,000 --> 01:14:57,500 Jo, det g�r du. 666 01:15:03,500 --> 01:15:07,300 Det h�r �r USA, m�jligheternas land. 667 01:15:07,600 --> 01:15:09,800 Men det �r USA. 668 01:15:09,900 --> 01:15:14,100 Om det kom ut att vi var ihop... 669 01:15:14,400 --> 01:15:18,300 ...skulle filmen aldrig f� premi�r. 670 01:15:18,500 --> 01:15:21,800 Jag vill att du ska bli en stj�rna. 671 01:15:22,200 --> 01:15:26,700 Jag vill att du ska f� allt du f�rtj�nar. 672 01:15:27,000 --> 01:15:33,500 Min...v�r film kommer att f�r�ndra allt. 673 01:15:35,400 --> 01:15:39,800 -Jag vill inte vara en �lskarinna. -Allt. 674 01:15:48,600 --> 01:15:52,500 Vi ska vara tillsammans n�r tidpunkten �r r�tt. 675 01:15:53,600 --> 01:15:56,000 S� vi ska gifta oss? 676 01:15:57,000 --> 01:15:59,600 N�r tidpunkten �r r�tt. 677 01:16:06,900 --> 01:16:11,200 Du p�minde mig j�mt om mitt ansvar, Geri. 678 01:16:12,700 --> 01:16:18,000 Du var s� medveten. Jag trodde att saker bara skulle falla p� plats. 679 01:16:18,300 --> 01:16:22,700 Om jag ville n�t g�rna nog skulle det bara h�nda. 680 01:16:27,200 --> 01:16:31,900 -Senaste kassarapporterna: Skyh�ga. -N�r reportern fr�gade... 681 01:16:32,100 --> 01:16:36,700 ...varf�r vita flockades f�r att se en svart film, vet ni vad jag sa? 682 01:16:37,000 --> 01:16:40,200 Jag antar att folk gillar att se p� mig. 683 01:16:40,300 --> 01:16:44,600 Jag f�r erbjudanden fr�n filmbolag. Med k�rleksscener. 684 01:16:44,800 --> 01:16:49,000 De har insett att f�rgade har sex som alla andra. 685 01:16:49,300 --> 01:16:53,600 Det viktiga �r hur bra det g�r i S�dern. Det �r ett stort steg. 686 01:16:54,000 --> 01:16:58,300 -Integration kan inte dr�ja l�nge. -En flaska champagne p� det! 687 01:16:59,200 --> 01:17:03,400 -Tv� flaskor till, tack. -Inget mer f�r dig, Vivian. 688 01:17:06,100 --> 01:17:10,000 Jag vill veta vad du ska ha p� dig p� Oscarsgalan. 689 01:17:10,300 --> 01:17:13,300 Du kan inte fr�ga mig det. Det ger otur. 690 01:17:13,600 --> 01:17:17,700 Du tror att du �r b�st i v�rlden, va? Alla pratar om Carmen- 691 01:17:17,900 --> 01:17:20,900 -branschens f�rgade fnask. 692 01:17:21,300 --> 01:17:24,500 Du blev stj�rna p� att vifta p� rumpan- 693 01:17:24,600 --> 01:17:28,200 -och tror att ingen ska behandla dig som f�rgad. 694 01:17:28,500 --> 01:17:33,400 Jag �r ocks� n�t. Jag �r ocks� n�t! 695 01:17:33,700 --> 01:17:37,800 Jag �r mer �n Dorothy Dandridges storasyster! 696 01:17:40,000 --> 01:17:43,200 Har du lagt m�rke till det? Har n�n av er? 697 01:17:43,500 --> 01:17:47,700 -G� hem med Earl. -Jag vill inte g�. Jag vill inte g�. 698 01:17:48,000 --> 01:17:53,200 -In i bilen och �k, Vivi. -Nu g�r vi, kom. Vivi, Vivi. 699 01:17:53,500 --> 01:17:56,900 Du kommer inte att vinna en Oscar, Dottie. 700 01:17:57,200 --> 01:18:01,200 -De har redan gett oss en. -Nu g�r vi, Vivi. 701 01:18:09,700 --> 01:18:15,600 Ska hon spela Tuptim? Det �r inte huvudrollen. 702 01:18:15,800 --> 01:18:19,200 Dorothy, h�r p�. 703 01:18:19,400 --> 01:18:23,400 Ibland g�r man en film bara f�r att den �r stor. 704 01:18:23,700 --> 01:18:28,400 "Kungen och jag" blir enorm. Den kommer att ses av miljontals. 705 01:18:28,900 --> 01:18:34,600 L�ngt fler �n de som s�g "Carmen". Och Tuptim �r en bra roll. 706 01:18:35,600 --> 01:18:38,600 -F�r hon sin vanliga l�n? -S�klart. 707 01:18:38,900 --> 01:18:42,700 -R�knas den till de tre hon lovat er? -Absolut. 708 01:18:45,600 --> 01:18:49,500 -Jag... Vi m�ste t�nka �ver det. -Jag g�r det. 709 01:18:49,800 --> 01:18:53,600 -Dorothy... -Hon s�ger att hon g�r det. 710 01:18:57,100 --> 01:19:03,100 En sk�l kr�vs, mitt herrskap. F�r den f�rsta f�rgade kvinna- 711 01:19:03,400 --> 01:19:08,700 -som n�nsin nominerats till en Oscar f�r b�sta sk�despelerska. 712 01:19:09,900 --> 01:19:14,700 -Raring. -Mamma, tack. - Tack. 713 01:19:15,100 --> 01:19:17,400 Grattis. 714 01:19:21,800 --> 01:19:27,000 I tre dar har jag inte kunnat �ta i v�ntan p� nomineringarna. 715 01:19:27,400 --> 01:19:30,500 Mamma, du vet att jag talar sanning. 716 01:19:30,700 --> 01:19:34,300 Men nu...vem vill ha chitlins? 717 01:19:35,100 --> 01:19:41,600 -Hon �r s� underbar. -Det finns mycket, du kan f� min. 718 01:19:45,600 --> 01:19:49,900 Du borde nog inte g�ra rollen som Tuptim trots allt. 719 01:19:50,200 --> 01:19:53,400 Jag har redan sagt att jag ska g�ra det. 720 01:19:56,700 --> 01:20:01,000 Det var innan du blev Oscarsnominerad. 721 01:20:01,400 --> 01:20:05,300 Men jag blir inte erbjuden n�t annat. 722 01:20:07,200 --> 01:20:14,300 Du kan sjunga p� nattklubbar tills en riktig roll dyker upp. 723 01:20:17,000 --> 01:20:20,000 Och jag ska g�ra en film snart. 724 01:20:20,200 --> 01:20:24,800 Zanuck sa att Tuptim �r en bra roll. Han tycker att jag borde g�ra den. 725 01:20:25,200 --> 01:20:28,500 Inga av de andra nominerade spelar slavar. 726 01:20:28,800 --> 01:20:31,300 V�nta lite, vad menar du? 727 01:20:31,500 --> 01:20:34,600 Hon har redan tackat ja till rollen. 728 01:20:41,000 --> 01:20:45,800 Jag har �ndrat mig. Jag borde inte beh�va spela slav. 729 01:20:46,100 --> 01:20:49,800 Du kan inte �ndra dig. Du skakade hand med Zanuck. 730 01:20:50,200 --> 01:20:54,700 -Audrey Hepburn spelar inte slav. -Du �r inte Audrey Hepburn. 731 01:20:55,000 --> 01:20:57,700 Nej, hon �r Dorothy Dandridge. 732 01:20:57,800 --> 01:21:02,000 Urs�kta, Otto, men Zanuck tolererar det inte och det vet du. 733 01:21:02,400 --> 01:21:05,500 Hon blir d�d f�r Fox och alla andra bolag. 734 01:21:05,800 --> 01:21:08,500 Jag t�nker inte spela Tuptim. 735 01:21:08,700 --> 01:21:11,600 Vem �r det som talar? �r det du? 736 01:21:12,000 --> 01:21:15,900 -�r det du eller Otto? -Jag fattar mina egna beslut. 737 01:21:16,100 --> 01:21:20,600 Sn�lla Dorothy, h�r p� mig. G�r inte s� h�r. 738 01:21:20,900 --> 01:21:24,800 G�r du som Otto vill... kan jag inte skydda dig. 739 01:21:25,100 --> 01:21:30,200 N�r skyddade du mig? N�r jag kissade i muggen eller n�r de t�mde poolen? 740 01:21:34,200 --> 01:21:38,400 Visst. Visst. 741 01:21:40,000 --> 01:21:44,000 Tja, grattis �n en g�ng. 742 01:21:45,500 --> 01:21:47,800 Till er b�da. 743 01:21:50,500 --> 01:21:53,400 Earl? Earl, vart ska du? 744 01:21:56,400 --> 01:21:59,400 Du blir b�ttre utan honom. 745 01:22:07,800 --> 01:22:14,200 H�r i New York, Dorothy Dandridge, nominerad som b�sta sk�despelerska. 746 01:22:14,500 --> 01:22:21,300 De andra nominerade �r Judy Garland, Audrey Hepburn och Grace Kelly. 747 01:22:31,300 --> 01:22:33,800 Tack, Bob. 748 01:22:37,100 --> 01:22:40,600 Om jag verkar lite nerv�s... 749 01:22:40,700 --> 01:22:48,200 Det h�r �r en lika stor stund f�r mig, som f�r den som vinner. 750 01:22:48,600 --> 01:22:51,200 F�r filmklippning... 751 01:22:54,500 --> 01:22:58,700 I Hollywood, "Storstadshamn", Gene Milford. 752 01:23:04,700 --> 01:23:11,000 Nu mitt herrskap, priset f�r �rets b�sta sk�despelerska. 753 01:23:12,600 --> 01:23:17,500 Tiden �r knapp igen. Priset f�r b�sta kvinnliga prestation... 754 01:23:19,000 --> 01:23:22,300 ...Grace Kelly f�r "Mannen du gav mig". 755 01:23:35,400 --> 01:23:39,400 Jag visste att de inte skulle ge det till en av oss. 756 01:23:42,400 --> 01:23:46,100 Jag vann �nd�, f�r jag vann i mitt hj�rta. 757 01:23:46,400 --> 01:23:50,000 Vivi f�rstod aldrig det. 758 01:23:50,400 --> 01:23:54,600 Sa jag att mamma fick veta att hon flyttat till Kanada? 759 01:23:54,900 --> 01:23:59,700 Hon sa att hon fick en liten pojke. Att hon �r lycklig. 760 01:24:01,300 --> 01:24:03,500 Jag hoppas det. 761 01:24:07,100 --> 01:24:12,800 Man inser det aldrig sista g�ngen man tr�ffar n�n... 762 01:24:13,000 --> 01:24:16,600 ...att det �r sista g�ngen. 763 01:24:19,700 --> 01:24:23,600 -Tv� minuter, miss Dandridge. -Tack. 764 01:24:29,600 --> 01:24:31,700 Otto! 765 01:24:34,100 --> 01:24:36,300 Du kom. 766 01:24:36,400 --> 01:24:40,400 N�? Vad tycker du om ditt val? 767 01:24:41,700 --> 01:24:45,300 Det �r en underbar kl�nning. Vi �r ett bra team. 768 01:24:45,600 --> 01:24:50,200 -N�r vi �r gifta blir vi �nnu b�ttre. -Var t�lmodig. 769 01:24:50,500 --> 01:24:52,500 Du sa... 770 01:24:54,300 --> 01:24:57,600 ...n�r tidpunkten �r r�tt. Nu �r den r�tt. 771 01:24:57,900 --> 01:25:01,300 1957, v�rlden f�r�ndras. 772 01:25:01,700 --> 01:25:05,400 Om inte h�r, s� Europa. Vi kan arbeta i Europa. 773 01:25:06,900 --> 01:25:09,100 Europa? 774 01:25:12,500 --> 01:25:14,800 Du �lskar mig v�l? 775 01:25:18,400 --> 01:25:22,000 Jag kommer alltid att �lska dig. 776 01:25:23,300 --> 01:25:25,900 Jag vill ha smekm�nad i Paris. 777 01:25:26,200 --> 01:25:30,600 Jag kan bli fet och f� en massa barn. Pojkar, ett hus fullt av dem. 778 01:25:31,000 --> 01:25:34,100 -Pojkar och flickor. -Okej. 779 01:25:35,800 --> 01:25:38,400 En vacker dr�m. 780 01:25:38,600 --> 01:25:41,300 Det �r ingen dr�m. 781 01:25:43,900 --> 01:25:47,500 -En minut, miss Dandridge. -Du m�ste ut p� scen. 782 01:25:47,800 --> 01:25:52,800 -Jag m�ste s�tta mig p� min plats. -B�sta platsen, bord 15. 783 01:25:57,100 --> 01:26:00,400 -Va? -Det �r tyska. 784 01:26:00,700 --> 01:26:03,000 Lycka till. 785 01:26:24,600 --> 01:26:30,300 Mitt herrskap, Mocambo v�lkomnar tillbaka den uts�kta, gudomliga- 786 01:26:30,800 --> 01:26:33,400 -Dorothy Dandridge! 787 01:29:09,100 --> 01:29:11,200 Tack. 788 01:29:51,700 --> 01:29:54,400 Vem �r det? 789 01:29:54,600 --> 01:29:59,700 Jack Dennison, jag �r manager h�r p� Riviera. 790 01:30:01,400 --> 01:30:05,000 Jag ville s�ga hur sp�nnande det �r att ha er h�r. 791 01:30:05,200 --> 01:30:10,800 Tack. Om ni urs�ktar, mr Dennison, jag �r lite tr�tt... 792 01:30:11,200 --> 01:30:16,100 -Nej, jag ville bara ge er de h�r. -Tusensk�nor. 793 01:30:16,400 --> 01:30:19,700 Fr�n hotellet. Jag hoppas att de duger. 794 01:30:20,100 --> 01:30:25,700 De �r j�ttefina, tack. Det �r bara ett ovanligt val. 795 01:30:26,000 --> 01:30:31,900 N�n som var speciell f�r mig �lskade tusensk�nor. Hon dog i barns�ng. 796 01:30:33,400 --> 01:30:37,300 -Barns�ng? -Hon var en underbar kvinna. 797 01:30:37,600 --> 01:30:43,200 Vi skulle gifta oss. Men barnet kom tidigt, p� v�r semester. 798 01:30:43,700 --> 01:30:48,300 -Inget vitt sjukhus tog emot henne. -Var hon f�rgad? 799 01:30:49,500 --> 01:30:55,000 Jag l�gger blommor p� hennes grav varje vecka. P� v�rt barns med. 800 01:30:55,300 --> 01:30:58,000 S� trevligt. 801 01:30:59,800 --> 01:31:03,100 Sl� er ner. Stanna om ni vill. Vars�god. 802 01:31:04,600 --> 01:31:08,200 Sn�lla ni, l�t mig g�ra det d�r. 803 01:31:16,900 --> 01:31:19,000 Tack. 804 01:31:19,200 --> 01:31:23,200 Dottie Mae, gift dig inte med den mannen. Han �r inte bra. 805 01:31:23,600 --> 01:31:28,300 -Jag k�nner det i mina ben. -En sak hade moster r�tt i. 806 01:31:28,700 --> 01:31:34,300 En man och fem cent kommer en f�rgad kvinna ingenstans p�. 807 01:31:43,800 --> 01:31:48,000 Miss Dandridge, jag har letat efter er. Vi har en ny regiss�r. 808 01:31:48,300 --> 01:31:51,500 -Vem �r det? -Miss Dandridge! 809 01:31:58,700 --> 01:32:03,300 -Vi har varit redo ett tag. -Jag kom nyss sj�lv. 810 01:32:03,600 --> 01:32:08,400 Jag har sett arbetskopiorna. Ditt agerande �r inte trov�rdigt. 811 01:32:08,800 --> 01:32:11,700 -N�stan l�jligt. -Det var on�digt. 812 01:32:11,900 --> 01:32:15,100 Vill ni regissera filmen, mr Poitier? 813 01:32:15,400 --> 01:32:17,700 Vill ni det? 814 01:32:21,700 --> 01:32:28,200 S�...i den h�r scenen har du just blivit v�ldtagen. 815 01:32:28,600 --> 01:32:31,500 Du ska vara uppr�rd. Nedbruten! 816 01:32:32,600 --> 01:32:37,100 Ist�llet har du struttat omkring som en drottning p� sin tron. 817 01:32:37,400 --> 01:32:41,500 Du tar glycerint�rar f�r att du �r f�r lat f�r att gr�ta. 818 01:32:41,800 --> 01:32:45,700 Du �r patetisk. Vad har h�nt med dig? 819 01:32:46,000 --> 01:32:49,200 F�rr var du en vacker sak. Nu �r du inget. 820 01:32:49,400 --> 01:32:53,600 Om du f�rst�r min film, din gn�llande snorunge- 821 01:32:54,000 --> 01:32:57,400 -ser jag till att du aldrig f�r jobba mer. 822 01:32:57,800 --> 01:33:00,900 Bra. - Inta era platser! 823 01:33:02,400 --> 01:33:04,600 S�tt fart! 824 01:33:10,700 --> 01:33:15,300 Riktiga t�rar, �ntligen. Sida? 825 01:33:15,600 --> 01:33:19,300 -B�rja filma. -B�rja filma! 826 01:33:22,200 --> 01:33:25,800 Tror du att han n�nsin �lskade mig? 827 01:33:27,900 --> 01:33:32,200 Dorothy, du �r inte ens �ver Otto. 828 01:33:32,600 --> 01:33:37,800 Jag �r din v�n och s�ger att det �r tid att koncentrera dig p� karri�ren. 829 01:33:38,100 --> 01:33:40,300 Inte �nnu en vit man. 830 01:33:55,100 --> 01:33:57,500 Jack? 831 01:33:59,200 --> 01:34:05,600 Han fick ett barn. Men hon och modern dog n�r han l�mnat dem att sv�lta. 832 01:34:06,100 --> 01:34:09,800 Han �r bedragare. Jag anlitade en privatdetektiv. 833 01:34:10,100 --> 01:34:12,800 Dennison �r inte v�rd ett dyft. 834 01:34:13,200 --> 01:34:16,900 Ibland st�r man p� randen av ett stup och hoppar. 835 01:34:17,100 --> 01:34:20,700 Man hoppar f�r att man �r tr�tt p� att vara r�dd. 836 01:34:20,900 --> 01:34:26,800 Ibland hoppar man bara f�r att se hur det k�nns att falla. 837 01:34:40,200 --> 01:34:41,900 Jack? 838 01:34:43,200 --> 01:34:45,600 Hej, �lskling. 839 01:34:45,800 --> 01:34:49,600 klockan �r fyra. Du kanske ska kl� p� dig? 840 01:34:49,900 --> 01:34:54,300 Jag �r p�kl�dd. Kl�dd f�r det jobb jag g�r - inget. 841 01:34:54,600 --> 01:34:58,300 N�r jag f�r tillbaka klubben ska jag kl� p� mig. 842 01:34:58,600 --> 01:35:02,800 Jag f�rs�ker inte starta gr�l. Vill du ha n�t mer att dricka? 843 01:35:03,000 --> 01:35:08,300 -Vad ska jag kl� p� mig f�r? -Din dag, din kv�ll. Vad du vill. 844 01:35:08,600 --> 01:35:13,000 Vad menar du? F�rlorade jag klubben p� att sitta i morgonrock? 845 01:35:13,200 --> 01:35:16,300 Nej. Vill du ha morgonrock, s� ha det. 846 01:35:16,700 --> 01:35:20,100 Jag f�rlorade den p� att du sj�ng utan publik. 847 01:35:20,400 --> 01:35:25,800 -Du ska k�nna folk, men k�nner ingen. -Jag f�rlorade p� att sjunga d�r. 848 01:35:26,300 --> 01:35:30,500 -Du betalade aldrig. -S�ger du att jag skadat din karri�r? 849 01:35:30,800 --> 01:35:36,600 -Nej! Jag s�ger att du ska lugna dig. -Du bara gn�ller om min morgonrock. 850 01:35:36,900 --> 01:35:39,200 Och om mitt jobb! 851 01:35:40,900 --> 01:35:43,300 Jack, nej! Nej! 852 01:35:45,500 --> 01:35:48,100 Nej, Jack! L�t bli! 853 01:35:48,900 --> 01:35:52,000 Jack, nej! Jack, nej! 854 01:35:52,200 --> 01:35:55,500 N�r fick du veta att du hade 120 000 i skuld? 855 01:35:55,900 --> 01:35:59,600 Stod du bakom l�nen och de d�liga investeringarna? 856 01:35:59,900 --> 01:36:04,400 -Du gick i konkurs, kvarskatten, d�? -Hon svarar inte p� fr�gor. 857 01:36:04,600 --> 01:36:07,800 Pantsatte mr Dennison dina smycken? 858 01:36:08,900 --> 01:36:13,900 Miss Dandridge, du sa att ditt barn �r en fara f�r sig sj�lv och andra. 859 01:36:14,300 --> 01:36:17,900 Och att ni avs�ger er f�r�ldrar�tten. 860 01:36:18,100 --> 01:36:23,100 Jag anlitade en v�rdare men har inte kunnat betala eftersom jag... 861 01:36:23,400 --> 01:36:28,800 Ja, vi har h�rt vittnesm�let. Avs�ger ni er f�r�ldrar�tten? 862 01:36:32,300 --> 01:36:34,400 Ja. 863 01:36:34,600 --> 01:36:38,600 Harolyn Nicholas st�r nu under r�ttens f�rmyndarskap. 864 01:36:39,000 --> 01:36:44,300 V�rd ges av statens institution i Camarillo i Kalifornien. 865 01:36:44,700 --> 01:36:49,800 Mocambo v�lkomnar stolt tillbaka en kvinna som sjungit h�r m�nga g�nger. 866 01:36:50,000 --> 01:36:54,200 Hennes stj�rna steg h�r f�r drygt tio �r sen, 1951. 867 01:36:54,600 --> 01:36:59,500 Hennes stj�rna har inte slutat lysa p� v�r himmel sen dess. 868 01:36:59,700 --> 01:37:03,100 Dorothy Dandridge! 869 01:37:58,200 --> 01:38:02,700 Landet led en f�rlust idag n�r en �verdos av piller och alkohol- 870 01:38:02,900 --> 01:38:07,500 -d�dade en �lskad s�ngerska och sk�despelerska, Marilyn Monroe. 871 01:38:07,800 --> 01:38:12,900 ...i Schweiz. De ska l�ra henne franska. 872 01:38:14,200 --> 01:38:18,200 Jag m�ste sluta. N�n knackar p� d�rren. 873 01:38:44,800 --> 01:38:46,800 Earl Mills. 874 01:38:50,500 --> 01:38:55,900 Jag h�rde att drottning Melmendi s�kte en v�g genom djungeln. 875 01:38:58,600 --> 01:39:02,600 Geri oroar sig f�r mycket f�r mig. 876 01:39:04,000 --> 01:39:06,600 Hon �r inte den enda. 877 01:39:10,300 --> 01:39:12,500 Trevligt st�lle. 878 01:39:16,100 --> 01:39:20,300 -Vad vill du? -Jag vill veta hur du m�r. 879 01:39:21,500 --> 01:39:24,800 -Jag m�r bra. -Jag ser det. 880 01:39:25,200 --> 01:39:32,500 Jag h�rde om f�rest�llningen i Puerto Rico. N�r du sluddrade p� scenen. 881 01:39:32,800 --> 01:39:36,000 Eller var alla f�rest�llningar s�? 882 01:39:36,200 --> 01:39:39,400 Kom du hit f�r att starta br�k? Forts�tt. 883 01:39:39,800 --> 01:39:45,500 -Blanda inte sprit och piller. -Du styr inte mitt liv! 884 01:39:45,700 --> 01:39:49,000 F�rsvinn h�rifr�n. Jag �r upptagen. 885 01:39:49,400 --> 01:39:52,300 Jag har saker att g�ra. 886 01:39:55,200 --> 01:39:57,900 Vad har du att g�ra, Dorothy? 887 01:39:58,000 --> 01:40:01,300 Skriva fler sj�lvmordsbrev? 888 01:40:01,700 --> 01:40:04,100 Geri hittade det h�r. 889 01:40:17,300 --> 01:40:21,400 Jag skrev det h�r eftersom jag inte vill att n�n ska se mig. 890 01:40:21,600 --> 01:40:25,200 Jag vill inte att de ska se mig s� h�r, Earl. 891 01:40:25,600 --> 01:40:28,600 N�r jag d�r, kremera mig genast. 892 01:40:28,800 --> 01:40:33,900 L�t ingen titta p� mig. L�t dem inte stirra p� mig, minnas mig s� h�r. 893 01:40:34,200 --> 01:40:38,300 Jag vill inte att n�n ska se p� mig. 894 01:40:38,600 --> 01:40:43,200 -Mina h�nder b�rjar skaka. -L�t mig h�lla dem. 895 01:40:43,600 --> 01:40:46,700 Jag �r s� glad att du �r h�r. Jag �r s� ful. 896 01:40:47,100 --> 01:40:51,000 -Nej, du �r vacker. -Ge mig mina piller. 897 01:40:51,200 --> 01:40:55,400 L�t mig... Jag ska hindra skakandet. 898 01:40:55,700 --> 01:40:58,700 M�r du bra? 899 01:41:01,600 --> 01:41:04,200 Du har blivit s� gammal. 900 01:41:04,500 --> 01:41:08,500 -N�r blev du s� gammal? -I morse. 901 01:41:14,100 --> 01:41:18,700 Jag skulle sjunga f�r dig, men min synkopering �r nog fel. 902 01:41:22,900 --> 01:41:29,700 Jag kan bara ge dig k�rlek Som varar f�r evigt 903 01:41:30,100 --> 01:41:35,400 Och ett l�fte att vara n�ra Var g�ng du vill 904 01:41:36,300 --> 01:41:40,000 Och det enda hj�rta jag har 905 01:41:40,300 --> 01:41:43,000 F�r dig och bara dig 906 01:41:44,400 --> 01:41:46,500 Det �r allt 907 01:41:48,500 --> 01:41:50,800 Det �r allt. 908 01:41:51,000 --> 01:41:53,600 Det �r allt. 909 01:42:11,100 --> 01:42:13,300 God morgon. 910 01:42:27,900 --> 01:42:32,000 Se p� dig. Har du varit ute och sprungit? 911 01:42:32,300 --> 01:42:35,600 Tio meter f�r att h�mta det h�r telegrammet. 912 01:42:35,900 --> 01:42:42,300 En show p� Mocambo, tv� filmer i Mexiko och ett gig i New York. 913 01:42:46,300 --> 01:42:52,100 Vet du vad jag ska g�ra f�rst? Anlita en advokat och f� mitt barn tillbaka. 914 01:42:52,400 --> 01:42:56,400 Vill du fira? Vi kl�r upp oss s� f�r du ta med mig ut och dansa. 915 01:42:56,800 --> 01:43:00,000 -F�r jag? Tack. -Bara den h�r g�ngen. 916 01:43:00,200 --> 01:43:06,800 -Jag kan faktiskt inte dansa. -Ikv�ll dansar jag f�r oss b�da. 917 01:43:12,800 --> 01:43:18,600 Det �r Tofrinol. L�karen skrev ut det mot depression. Vill du se burken? 918 01:43:19,000 --> 01:43:21,900 Nej. Jag vet att du �r b�ttre. 919 01:43:22,900 --> 01:43:25,700 Jag �r b�ttre. 920 01:43:25,900 --> 01:43:28,800 Nu ska jag ta p� n�t tjusigt. 921 01:43:29,600 --> 01:43:31,500 Vad h�nde? 922 01:43:33,100 --> 01:43:36,700 -R�r dig inte. -Jag tror att jag br�t den. 923 01:43:44,200 --> 01:43:48,200 Tja, solen g�r upp nu. 924 01:43:49,300 --> 01:43:53,600 Nej, jag kan inte. Jag �ker till New York med Earl idag. 925 01:43:53,800 --> 01:43:57,400 Jag har ju mina f�rest�llningar. 926 01:43:57,600 --> 01:44:02,600 Om gipset inte st�r dem s� st�r det verkligen inte mig. 927 01:44:03,000 --> 01:44:05,900 Du borde nog l�gga dig nu. 928 01:44:07,100 --> 01:44:10,500 Geri, jag �lskar dig. 929 01:44:10,800 --> 01:44:13,800 Tack f�r allt. 930 01:44:14,100 --> 01:44:16,000 Okej. 931 01:44:52,200 --> 01:44:58,800 Hall�? Earl Mills, jag t�nkte just p� dig. 932 01:45:00,000 --> 01:45:04,100 Nej, det gjorde jag faktiskt. N�r h�mtar du mig? 933 01:45:04,400 --> 01:45:09,100 Kan vi s�ga senare? Kanske tio. En flicka m�ste ju packa. 934 01:45:12,800 --> 01:45:15,900 Okej. Vi ses d�. 935 01:46:28,200 --> 01:46:30,400 Dorothy? 936 01:46:37,600 --> 01:46:39,600 Dorothy? 937 01:46:41,400 --> 01:46:43,400 Dorothy? 938 01:46:55,700 --> 01:46:58,100 �nglaansikte. 939 01:46:59,100 --> 01:47:01,700 �nglaansikte. 940 01:47:03,800 --> 01:47:06,500 �nglaansikte. 941 01:47:13,100 --> 01:47:16,100 Det kan bero p� den brutna vristen. 942 01:47:16,300 --> 01:47:20,800 Flisor av benm�rg kan komma ut i blodet och orsaka en blodpropp. 943 01:47:21,000 --> 01:47:25,900 Det enkla svaret �r vanligen r�tt. Det st�r en burk Tofrinol p� byr�n. 944 01:47:26,400 --> 01:47:31,400 -F�rmodligen tog hon en �verdos. -Urs�kta mig. Urs�kta mig! 945 01:47:33,400 --> 01:47:38,600 Kan ni be poliserna att g� eller t�cka �ver henne? 946 01:47:39,000 --> 01:47:43,300 -Hon skulle inte vilja bli begapad. -Killar, v�nta utanf�r. 947 01:47:43,600 --> 01:47:45,800 -Kom. -Visst. 948 01:47:46,000 --> 01:47:48,900 -Jag ser inga bevis alls. -Nej. 949 01:47:49,200 --> 01:47:52,600 -Vi har ett sj�lvmordsbrev. -Nej, nej, nej. 950 01:47:53,000 --> 01:47:58,000 -Hon skrev det f�r flera m�nader sen. -Sj�lvmordsbrev g�r inte ut. 951 01:47:58,300 --> 01:48:02,100 Hon tog inte livet av sig, vi skulle till New York. 952 01:48:02,300 --> 01:48:06,900 -Mr Mills, v�nta i andra rummet. -Hon tog inte livet av sig! 953 01:48:07,100 --> 01:48:12,200 Dandridge...var hon inte n�n sorts f�rgad s�ngerska? 954 01:49:51,500 --> 01:49:56,400 Hollywood s�rjer Dorothy Dandridge, s�ngerska och sk�despelerska. 955 01:49:56,900 --> 01:50:01,900 Miss Dandridge var mest k�nd f�r sin roll som "Carmen Jones". 956 01:50:02,200 --> 01:50:08,300 Coronern s�ger att miss Dandridge dog av en �verdos av Tofrinol. 957 01:50:08,500 --> 01:50:13,500 De vill inte uttala sig om huruvida det var en olycksh�ndelse. 958 01:50:14,000 --> 01:50:19,200 Hon l�mnar efter sig en dotter, Harolyn. Miss Dandridge var 42. 959 01:53:14,600 --> 01:53:19,100 �vers�ttning: Cecilia L�ng www.primetext.tv http://www.opensubtitles.org/ 82422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.