Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,900 --> 00:00:47,800
Har du n�nsin
r�kat se dig sj�lv av en slump?
2
00:00:48,100 --> 00:00:51,700
Man ser sig sj�lv utifr�n.
3
00:00:52,000 --> 00:00:55,100
Det �r den man verkligen �r.
4
00:01:00,100 --> 00:01:03,000
Jag ska h�mta en kl�nning.
5
00:01:08,500 --> 00:01:13,500
Ingen skuld.
Din husmor m�ste ha betalat.
6
00:01:32,800 --> 00:01:36,800
Nej, Geri.
Jag pratar inte tokigheter.
7
00:01:37,000 --> 00:01:43,800
Du beh�ver inte komma �ver.
Stanna kvar p� linjen, bara.
8
00:01:44,300 --> 00:01:48,000
Jag kan inte sova och vill prata.
9
00:02:02,100 --> 00:02:05,100
Min husmor ska g� ut f�r kv�llen.
10
00:02:10,100 --> 00:02:17,000
Stj�rnorna anl�nder till 1955 �rs
Oscarsgala i New York och L.A.
11
00:02:17,300 --> 00:02:19,800
Nu g�ller det, Dottie.
12
00:02:19,900 --> 00:02:22,000
Nu g�ller det.
13
00:02:24,000 --> 00:02:28,500
...sp�nnande f�r oss
h�r ikv�ll i New York.
14
00:02:28,800 --> 00:02:35,000
Mitt herrskap, den f�rsta nominerade
f�rgade kvinnan, Dorothy Dandridge.
15
00:02:35,700 --> 00:02:39,300
Hon anl�nder
med sin syster Vivian Dandridge.
16
00:02:39,700 --> 00:02:44,600
Dorothy, kan du prata lite med mig?
V�rlden ser p�, hur k�nns det?
17
00:02:44,900 --> 00:02:50,100
-Det k�nns som julafton!
-Tack. - D�r g�r hon.
18
00:02:50,500 --> 00:02:55,600
Dorothy Dandridge. Nominerad
f�r sin roll i "Carmen Jones".
19
00:02:56,100 --> 00:03:02,000
Andra nominerade �r Judy Garland,
Audrey Hepburn, Grace Kelly...
20
00:03:02,200 --> 00:03:04,600
Vi �lskar dig, Dorothy!
21
00:03:06,600 --> 00:03:08,900
Hej. Tack.
22
00:03:11,400 --> 00:03:15,300
Dorothy! Dorothy!
23
00:03:18,300 --> 00:03:20,200
Kom, Dottie.
24
00:03:21,300 --> 00:03:23,600
Kom igen, Dottie!
25
00:03:23,800 --> 00:03:27,600
-Kan du komma n�n g�ng?
-Jag klarar inte ett till.
26
00:03:27,800 --> 00:03:30,800
Hur ofta ropas man in p� The Cotton?
27
00:03:31,000 --> 00:03:35,200
Vi har gjort tio nummer,
mina f�tter �r svullna.
28
00:03:35,600 --> 00:03:38,600
The Dandridge Sisters!
29
00:04:11,100 --> 00:04:14,000
1940 �rs fr�schaste ansikten!
30
00:04:14,300 --> 00:04:17,500
De f�rtjusande Dandridge Sisters!
31
00:04:19,600 --> 00:04:23,400
F�rsta regeln f�r att dansa
�r att landa p� f�tter.
32
00:04:23,800 --> 00:04:28,100
-Du var inte d�r nyss.
-Men nu �r jag h�r. Och stannar.
33
00:04:28,300 --> 00:04:31,800
-Du var d� behaglig att se p�.
-Jag �r Harold.
34
00:04:32,000 --> 00:04:35,600
Jag �r Fayard.
Vi �r The Nicholas Brothers.
35
00:04:35,700 --> 00:04:38,400
-Ni �r ber�mda.
-Vi �r ber�mda.
36
00:04:38,800 --> 00:04:42,000
-Vem �r ber�md?
-Vi, hon sa det.
37
00:04:42,200 --> 00:04:46,500
-Ingen ber�ttade det f�r mig.
-Vi hade rekordet i inropningar.
38
00:04:46,900 --> 00:04:51,600
-Tills ikv�ll. Ni kl�dde oss med tv�.
-Vi �r inte systrar. Vi �r.
39
00:04:51,800 --> 00:04:55,300
-Men inte jag.
-Det �r v�rt artistnamn.
40
00:04:55,600 --> 00:04:59,500
-Mina damer. - Vi m�ste g�, Harold.
-Lugna dig, Fayard.
41
00:04:59,700 --> 00:05:03,200
-Vi tar nog 13 f�r tur.
-Vad �r tursamt med 13?
42
00:05:03,500 --> 00:05:08,200
-Klarar vi det g�r du med mig p� bio.
-Varf�r tror du att jag vill det?
43
00:05:08,500 --> 00:05:13,700
-Jag tror inte, jag vet.
-Mitt herrskap, fr�msta dansteamet...
44
00:05:14,000 --> 00:05:18,100
-Vad s�gs?
-Klara 13 och h�mta mig p� fredag.
45
00:05:18,400 --> 00:05:21,300
...de unika Nicholas Brothers!
46
00:06:11,000 --> 00:06:14,300
Vad sa jag om
att l�ta n�n nosa p� era kjolar?
47
00:06:14,600 --> 00:06:19,000
Inga r�var �r trevliga i h�nshuset.
Inte ens ber�mda. Du ska jobba.
48
00:06:19,400 --> 00:06:21,800
Byt om. Ni ska sova 01.00.
49
00:06:22,600 --> 00:06:24,900
Elaka gamla orm.
50
00:06:25,000 --> 00:06:29,400
Hon tvingade oss att kalla henne
"moster", minns du det?
51
00:06:29,600 --> 00:06:33,700
Hon var bara
mammas "speciella" v�n.
52
00:06:36,500 --> 00:06:41,500
Men den kv�llen
visste jag knappt att hon var d�r.
53
00:06:51,800 --> 00:06:55,200
Mitt herrskap,
The Nicholas Brothers!
54
00:06:55,400 --> 00:07:00,500
-Hall�. Vi klarade 13 f�r tur.
-Grattis!
55
00:07:00,800 --> 00:07:04,600
-Var h�mtar jag dig p� fredag?
-Los Angeles.
56
00:07:04,900 --> 00:07:08,500
-Det �r d�r jag �r p� fredag.
-S�tt fart!
57
00:07:09,800 --> 00:07:13,000
En stygging som du ska
l�mna henne ifred.
58
00:07:13,300 --> 00:07:16,300
Hon �r en sn�ll flicka.
God som guld.
59
00:07:20,900 --> 00:07:24,100
Det var inte heller illa.
60
00:07:32,200 --> 00:07:34,900
-Tack.
-Ma'am.
61
00:07:35,200 --> 00:07:39,400
-�r mamma hemma?
-Nej, hon arbetar som alltid.
62
00:07:39,700 --> 00:07:46,600
Urs�kta mig. Om jag minns r�tt
blev jag lovad en dejt p� fredag.
63
00:07:47,100 --> 00:07:49,100
Och det �r fredag.
64
00:07:50,000 --> 00:07:55,100
Om det g�r f�r sig f�r er, ma'am.
Ni ser f�rtjusande ut idag.
65
00:07:55,500 --> 00:07:58,400
Solskenet kl�r er.
66
00:07:58,600 --> 00:08:02,000
-�r det er bil?
-Tjusig, eller hur?
67
00:08:02,200 --> 00:08:06,800
Den kostade en rej�l slant.
Men det �r bara pengar.
68
00:08:11,000 --> 00:08:14,100
Det d�r �r en man.
69
00:08:20,000 --> 00:08:25,000
S�tnos, ska du sova i det h�r rummet
med alla mikrokryp krypande p� dig?
70
00:08:25,400 --> 00:08:29,100
De st�r mig nog inte, Hyacinth.
71
00:08:32,700 --> 00:08:37,300
Vet du, Dottie... Jag har k�nslor
f�r dig som inte l�mnar mig ifred.
72
00:08:37,500 --> 00:08:40,600
Sch, titta p� filmen.
73
00:08:41,600 --> 00:08:47,000
Jag str�dde Egyptian Nights p� dem.
N�r han vaknade bodde vi p� 110th-
74
00:08:47,300 --> 00:08:49,900
-med utsikt �ver parken.
75
00:08:50,100 --> 00:08:53,700
Fast jag m�ste betala hyran.
76
00:08:55,100 --> 00:08:57,300
Kom igen, vi g�r.
77
00:08:57,500 --> 00:09:03,500
Jag kan komma p� b�ttre saker att
g�ra �n att se n�n plantagebetj�nt.
78
00:09:04,000 --> 00:09:07,700
Den plantagebetj�nten �r min mamma.
79
00:09:08,000 --> 00:09:11,700
Prova lite. Det sl�r aldrig fel.
80
00:09:12,100 --> 00:09:16,700
Dottie. Dottie! Jag visste inte.
F�rl�t, jag visste inte.
81
00:09:17,000 --> 00:09:20,800
N�r pappa stack
m�ste hon f�rs�rja oss.
82
00:09:21,100 --> 00:09:24,400
Att spela husa �r l�ttare
�n att vara en.
83
00:09:24,500 --> 00:09:29,300
Naturligtvis. Jag menade inte
att vara respektl�s. Var inte arg.
84
00:09:29,600 --> 00:09:32,800
-Jag �r inte arg.
-Jo. Hon �r din mamma...
85
00:09:33,100 --> 00:09:38,900
...och det jag sa var dumt. Tro mig,
jag vet hur det �r att vara fattig.
86
00:09:39,200 --> 00:09:45,000
-Vi fick upptr�da p� Chitlin Circuit.
-Vi med.
87
00:09:45,400 --> 00:09:49,200
Men vi hade inte r�d med chitlins.
88
00:09:49,300 --> 00:09:53,900
Vi var s� fattiga att vi fick sova
fyra i samma s�ng �verallt.
89
00:09:54,200 --> 00:09:58,300
Vi var s� fattiga
att mamma sydde alla v�ra dr�kter.
90
00:09:58,600 --> 00:10:02,300
Hon kunde inte sy.
Ett byxben var alltid kortare.
91
00:10:02,700 --> 00:10:08,700
Fayard och jag fick steppa med ett
kn� b�jt. S� uppstod det h�r steget.
92
00:10:09,200 --> 00:10:12,500
Det var d�r det kom ifr�n.
93
00:10:14,100 --> 00:10:16,400
Du �r s� galen.
94
00:10:16,700 --> 00:10:20,300
Jag �r bara galen...
n�r det g�ller dig.
95
00:10:38,600 --> 00:10:41,800
Vet du vad klockan �r?
96
00:10:42,000 --> 00:10:45,200
Vi �t glass efter filmen.
97
00:10:46,700 --> 00:10:49,100
Vad gjorde ni mer?
98
00:10:49,200 --> 00:10:52,500
-Var �r mamma?
-Nattskift.
99
00:10:52,600 --> 00:10:56,500
Vad l�t du honom g�ra med dig?
Fick han stoppa in den?
100
00:10:56,700 --> 00:11:00,200
Jag m�ste l�gga mig.
En kyss, det var allt.
101
00:11:00,500 --> 00:11:04,300
Du l�t honom stoppa in den.
Jag vet det.
102
00:11:04,400 --> 00:11:08,000
Jag kan k�nna sexlukten p� dig.
103
00:11:08,300 --> 00:11:13,900
Jag uppfostrar inte dina ungar efter
att ha �dat tid p� att uppfostra dig.
104
00:11:14,300 --> 00:11:17,900
Ta av underbyxorna,
jag ska kolla dig.
105
00:11:18,200 --> 00:11:20,200
Nej.
106
00:11:20,500 --> 00:11:22,900
Jag sa: Ta av dem!
107
00:11:24,000 --> 00:11:27,500
-Jag har inte gjort n�t!
-Moster, nej!
108
00:11:27,700 --> 00:11:30,400
-Vivian!
-Sk�t ditt, Vivi!
109
00:11:32,800 --> 00:11:35,100
S�ra p� benen.
110
00:11:35,300 --> 00:11:38,500
-S�ra p� dem!
-Sluta! Stopp!
111
00:11:53,200 --> 00:11:56,100
Du �r fortfarande oskuld.
112
00:12:01,100 --> 00:12:03,700
Vad �r det med dig?
113
00:12:04,800 --> 00:12:06,900
Sl�pp mig! Sluta!
114
00:12:07,200 --> 00:12:10,200
H�ll henne! H�rdare!
115
00:12:10,300 --> 00:12:14,200
N�sta g�ng �r du hemma
den tid jag sagt!
116
00:12:15,100 --> 00:12:18,100
Dottie, m�r du bra?
117
00:12:19,300 --> 00:12:22,400
Moster �r galen. Galen!
118
00:12:22,500 --> 00:12:26,500
Men det hon gjorde betyder inget,
det betyder inget.
119
00:12:27,900 --> 00:12:34,700
Inget h�nde. Det h�nde inte, h�r du?
Jag l�ngtar efter att komma h�rifr�n.
120
00:12:35,200 --> 00:12:40,000
N�r jag �r rik och ber�md f�r hon
inga av mina pengar, h�r du det?
121
00:12:40,400 --> 00:12:42,700
Inga av dem.
122
00:12:49,600 --> 00:12:53,800
Se p� pappa.
Harold ser ut som honom, eller hur?
123
00:12:54,100 --> 00:12:56,300
Ja.
124
00:13:07,600 --> 00:13:10,900
Vad g�r ni uppe �n?
125
00:13:13,100 --> 00:13:17,000
Jag har k�pt paj.
Den �r fortfarande varm.
126
00:13:17,300 --> 00:13:20,200
-�r allt bra?
-Allt �r bra, mamma.
127
00:13:20,400 --> 00:13:24,500
-Vi ville bara s�ga godnatt.
-Mina raringar.
128
00:13:24,800 --> 00:13:27,300
�t er paj ikv�ll.
129
00:13:32,500 --> 00:13:37,400
Moster g�r sitt b�sta f�r oss.
Hon f�rs�ker verkligen.
130
00:13:37,600 --> 00:13:41,000
Ni f�rst�r v�l?
131
00:13:41,400 --> 00:13:46,800
Bra. Spara en bit till mig.
Ni vet att jag �lskar paj.
132
00:14:30,300 --> 00:14:34,200
-Backa nu.
-Jag har det, jag har det.
133
00:14:42,300 --> 00:14:46,100
Det �r inte med i numret.
- H�ll den �t mig.
134
00:14:51,900 --> 00:14:57,100
Ja, ja, det r�cker. Min fru d�dar mig
om jag l�ter er dansa mig i graven.
135
00:14:57,500 --> 00:15:00,100
Hej, Geri.
136
00:15:00,300 --> 00:15:03,800
Ut igen,
du missade sista steget i v�ndningen.
137
00:15:04,100 --> 00:15:06,400
Det d�r gjorde ont.
138
00:15:08,800 --> 00:15:12,400
Geri, varje dag sitter du h�r...
139
00:15:12,500 --> 00:15:16,600
-k�r med Fayard och l�ser n�t trist.
140
00:15:17,000 --> 00:15:22,600
Fayard gillar att jag k�r med honom.
Och jag vill l�ra mig om mitt folk.
141
00:15:22,900 --> 00:15:27,400
-Vill du l�na den?
-Du beh�ver l�ra dig att ha kul.
142
00:15:27,900 --> 00:15:31,900
Du och Fayard borde g� ut
med mig och Harold oftare.
143
00:15:32,100 --> 00:15:34,900
Vi beh�ver ett f�rkl�de.
144
00:15:35,000 --> 00:15:39,000
Ig�r kv�ll bad han mig att r�ra den.
145
00:15:39,300 --> 00:15:42,700
-Har ni inte...? - Harold!
-Hall�!
146
00:15:45,300 --> 00:15:49,300
-Han fick k�ra mig hem.
-K�rde Harold Nicholas dig hem?
147
00:15:49,500 --> 00:15:52,700
Hur har du f�rtrollat honom?
148
00:15:53,000 --> 00:15:58,100
Han s�ger att jag �r
den vackraste flickan i v�rlden.
149
00:15:58,400 --> 00:16:02,200
-Jag �r hellre smart �n vacker.
-Vacker f�r mig.
150
00:16:02,500 --> 00:16:06,100
-Sk�nhet bleknar, kvinnor blir gamla.
-Inte jag.
151
00:16:06,400 --> 00:16:11,400
Jag ska vara ung och vacker
till den dag jag d�r.
152
00:16:12,700 --> 00:16:17,700
Och att vara smart ger en ingen
f�rlovningsring fr�n Harold Nicholas!
153
00:16:19,100 --> 00:16:21,600
-Herregud.
-Hall� d�r!
154
00:16:22,500 --> 00:16:25,600
Hur ska vi kunna dansa
om ni v�snas s�?
155
00:16:25,700 --> 00:16:28,500
-Tig.
-Var tyst.
156
00:16:29,700 --> 00:16:31,800
Grattis.
157
00:16:40,300 --> 00:16:43,800
Kan du sluta �ma dig
innan jag sabbar f�llen?
158
00:16:44,100 --> 00:16:48,000
Harold gifter sig med mig
�ven med trasig f�ll, mamma.
159
00:16:48,300 --> 00:16:52,200
-Hur ser jag ut, Vivi?
-Perfekt. Du blir en vacker brud.
160
00:16:52,500 --> 00:16:57,400
Som en �ngel. - Kan du f�rst�
att t�sen ska gifta sig?
161
00:16:59,100 --> 00:17:02,700
Om jag bara hade en pappa
som kunde l�mna �ver mig.
162
00:17:03,000 --> 00:17:08,200
-Cyril Dandridge var en d�re. En...
-Inte idag. Det �r en glad dag.
163
00:17:08,400 --> 00:17:12,500
Cyril �r borta. Som om han vore d�d,
s� vill jag se det.
164
00:17:12,700 --> 00:17:17,400
-D�d, med Gud och det goda lammet.
-Och Harold �r inte Cyril.
165
00:17:17,600 --> 00:17:22,100
En man och fem cent kommer
en f�rgad kvinna ingenstans p�.
166
00:17:22,400 --> 00:17:25,700
Vet du
vad k�rflickorna s�ger om Harold?
167
00:17:26,000 --> 00:17:31,200
Att han invigt varje s�ng
h�rifr�n till New York.
168
00:17:31,500 --> 00:17:35,700
-Det struntar jag i.
-M�ste inte du iv�g n�nstans?
169
00:17:36,000 --> 00:17:40,300
Harold �r den rikaste, mest ber�mda
f�rgade mannen i v�rlden.
170
00:17:40,700 --> 00:17:45,200
Han kan f� vilken flicka han vill.
Och han vill ha mig.
171
00:17:45,500 --> 00:17:48,800
Harold Nicholas vill ha mig.
172
00:18:05,200 --> 00:18:09,300
Du f�rel�ste j�mt f�r oss, Geri.
Om att det var krig.
173
00:18:09,700 --> 00:18:11,600
Minns du det?
174
00:18:13,500 --> 00:18:18,100
Vem brydde sig om det n�r det fanns
s� m�nga fester att g� p�?
175
00:18:24,300 --> 00:18:29,900
Se p� oss. Vi var n�t extra.
176
00:18:30,700 --> 00:18:33,300
Dottie, vad g�r du?
177
00:18:33,400 --> 00:18:36,200
Ska du komma och l�gga dig?
178
00:18:40,100 --> 00:18:43,800
-Dottie, beh�ver du hj�lp?
-Nej, det g�r bra.
179
00:18:44,100 --> 00:18:49,100
-Kom ut och ta med min vackra fru.
-Okej, jag kommer.
180
00:19:02,600 --> 00:19:07,200
-Jag kan inte se.
-F�lj bara k�rlekens ljud.
181
00:19:39,100 --> 00:19:41,500
Jag �lskar dig.
182
00:19:41,800 --> 00:19:44,900
Jag �lskar dig s� mycket.
183
00:19:45,000 --> 00:19:47,500
Jag �lskar dig med.
184
00:19:51,900 --> 00:19:55,000
Dottie, du m�ste slappna av. Okej?
185
00:19:55,200 --> 00:19:59,100
-Slappna bara av.
-Okej.
186
00:20:02,300 --> 00:20:05,000
-S�ra p� benen.
-S�ra p� benen!
187
00:20:05,900 --> 00:20:09,000
-S�ra p� benen.
-L�t bli. L�t bli!
188
00:20:11,800 --> 00:20:16,700
-Jag sa nej.
-Vi �r gifta nu, det �r okej.
189
00:20:18,000 --> 00:20:20,800
Dottie, �r n�t fel?
190
00:20:21,100 --> 00:20:24,000
Du kan ber�tta f�r mig.
191
00:20:24,200 --> 00:20:27,100
Nej. Jag vill bara inte.
192
00:20:31,600 --> 00:20:34,400
Dottie, du �r min fru nu.
193
00:20:35,800 --> 00:20:39,000
Vad trodde du
att �ktenskap handlar om?
194
00:20:39,200 --> 00:20:42,100
Det handlar om intimitet.
195
00:20:42,400 --> 00:20:44,900
Utan det har vi inget.
196
00:20:47,000 --> 00:20:51,600
Dottie, utan sex
g�r �ktenskap �t skogen.
197
00:20:51,900 --> 00:20:55,800
Okej? Kom igen nu.
198
00:20:58,300 --> 00:21:00,700
Var inte r�dd.
199
00:21:01,000 --> 00:21:05,600
Du kommer att gilla det, jag lovar.
Jag garanterar det.
200
00:21:11,400 --> 00:21:15,300
Nej, nej! Harold, jag kan inte! Nej!
201
00:21:15,600 --> 00:21:18,300
-Bort fr�n mig!
-Dottie!
202
00:21:18,600 --> 00:21:22,200
Bort fr�n mig! Bort fr�n mig!
203
00:21:24,200 --> 00:21:27,200
Vad g�r jag, �r jag galen?
204
00:21:27,400 --> 00:21:30,500
Du vill inte ha mig.
205
00:21:30,800 --> 00:21:33,800
D� s�. D� �r det �ver.
206
00:21:34,900 --> 00:21:38,200
Vi annullerar det. Det �r �ver.
207
00:21:44,700 --> 00:21:46,900
Godnatt.
208
00:22:15,200 --> 00:22:22,300
Harold, f�rl�t mig. Jag vill inte
att vi annullerar �ktenskapet.
209
00:22:22,700 --> 00:22:27,800
Jag vill bara att du f�rst�r
att jag har haft ett annorlunda liv.
210
00:22:29,400 --> 00:22:32,200
Kan du ge mig en chans till?
211
00:22:33,700 --> 00:22:37,000
F�r jag f�rs�ka igen?
212
00:22:37,300 --> 00:22:39,300
Sn�lla du.
213
00:22:47,300 --> 00:22:49,900
Kan vi f�rs�ka igen?
214
00:22:57,500 --> 00:23:00,600
Du m�ste
l�ta oss ta dig till sjukhus.
215
00:23:00,900 --> 00:23:04,500
-Nej, Geri. Harold kommer.
-Var fasen �r han?
216
00:23:04,700 --> 00:23:07,900
Han kunde inte missa sin golfrunda.
217
00:23:08,300 --> 00:23:12,300
Vivi, h�mta min v�ska.
- Den lille v�ntar inte p� Harold.
218
00:23:12,600 --> 00:23:15,800
Det kan inte du heller.
Kom, vi m�ste �ka.
219
00:23:16,000 --> 00:23:18,600
Nej! Jag v�ntar p� Harold!
220
00:23:25,500 --> 00:23:29,100
Mamma, du g�r en f�ra i golvet.
221
00:23:32,600 --> 00:23:37,500
-�r det en pojke eller en flicka?
-Hon v�ntade p� dig i timmar.
222
00:23:37,800 --> 00:23:41,300
Allt gick v�l bra? Dottie?
223
00:23:41,500 --> 00:23:45,400
-Allt �r v�l okej?
-Det �r en flicka. Hon m�r bra.
224
00:23:45,600 --> 00:23:48,200
Inte tack vare dig.
225
00:23:49,700 --> 00:23:52,300
Ta en titt p� henne.
226
00:23:58,100 --> 00:24:00,100
2780 gram.
227
00:24:01,000 --> 00:24:05,400
Jag gav henne namnet Harolyn.
Vi ska kalla henne Lynn.
228
00:24:07,800 --> 00:24:12,700
Harold ville skicka henne
till flickpension i Schweiz.
229
00:24:13,100 --> 00:24:17,200
Han trodde
att hon kunde l�ra sig franska.
230
00:24:17,600 --> 00:24:19,700
Franska!
231
00:24:21,200 --> 00:24:25,100
Han hade alltid stora dr�mmar.
232
00:24:26,500 --> 00:24:29,400
St�rre �n vi.
233
00:24:38,400 --> 00:24:42,500
Lynn, raring.
Kan du prata med dr Carrington?
234
00:24:44,600 --> 00:24:47,500
Lynn, kan du s�ga "mamma"?
235
00:24:47,800 --> 00:24:54,300
S�g "mamma". - Jag antar
att vissa barn l�r sig prata sent.
236
00:24:55,300 --> 00:24:59,800
Mrs Nicholas, det �r sv�rt.
Men hon kommer aldrig att prata.
237
00:25:00,100 --> 00:25:04,500
Nej. Jag har varit hos
en massa l�kare och har mediciner.
238
00:25:04,800 --> 00:25:08,700
En sa att hon beh�vde lugnande,
en annan stimulantia.
239
00:25:08,900 --> 00:25:12,400
Jag har masserat
hennes panna som dr Grace sa.
240
00:25:12,700 --> 00:25:17,200
Dr Matthews trodde p� varma bad.
Hon har badat varmt varje kv�ll.
241
00:25:17,400 --> 00:25:22,300
Sen tog de prover p� henne.
De injicerade v�tska i ryggraden.
242
00:25:22,600 --> 00:25:25,800
Den l�karen sa
att hon skulle �ta mer.
243
00:25:26,000 --> 00:25:30,500
-De var bra l�kare.
-Om de var s� bra, varf�r �r du h�r?
244
00:25:33,000 --> 00:25:38,700
Eftersom ingen har sagt...hur jag f�r
mitt barn att kalla mig "mamma".
245
00:25:45,300 --> 00:25:51,600
Dorothy, Lynn �r mentalt efterbliven.
Hon har en anoxisk hj�rnskada.
246
00:25:51,900 --> 00:25:57,400
-Hon fick f�r lite syre vid f�dseln.
-Jag �kte till sjukhuset sent.
247
00:25:57,700 --> 00:26:01,500
-Var det mitt fel?
-Nej. Ingen vet vad som orsakar det.
248
00:26:01,800 --> 00:26:05,300
Men det hade s�kert
inget med saken att g�ra.
249
00:26:05,600 --> 00:26:09,100
Hur behandlar man det?
Pengar �r inget problem.
250
00:26:09,300 --> 00:26:14,400
Hennes hj�rna utvecklas inte.
Hon kommer att vara fyra f�r evigt.
251
00:26:15,500 --> 00:26:19,100
-Men de sa att...
-Jag �r ledsen.
252
00:26:19,400 --> 00:26:21,500
Jag �r sj�lv mamma.
253
00:26:21,800 --> 00:26:25,500
Mitt r�d �r att s�tta henne
p� ett hem d�r hon f�r v�rd.
254
00:26:25,900 --> 00:26:30,500
-Jag kan inte g�ra det.
-Du �r ung, du kan f� fler barn.
255
00:26:35,500 --> 00:26:38,900
Lynn. Lynn, raring,
f�rs�k en annan ton.
256
00:26:39,200 --> 00:26:43,100
Kom igen, gumman.
Det finns andra toner du kan spela.
257
00:26:43,400 --> 00:26:47,600
Vi borde g�ra som l�karen sa
och s�tta henne p� ett hem.
258
00:26:47,900 --> 00:26:50,500
-Staten betalar.
-F�r vad?
259
00:26:50,800 --> 00:26:54,400
-V�rt barn h�r hemma hos oss.
-Vi h�r hemma i Paris.
260
00:26:54,700 --> 00:26:59,600
-Det �r d�r vi h�r hemma.
-Paris? Vad pratar du om?
261
00:26:59,900 --> 00:27:05,000
Dottie, det �r helt annorlunda d�r.
De skiljer inte p� svarta och vita.
262
00:27:05,300 --> 00:27:10,400
-G�r de det, behandlar de oss b�ttre.
-Jag kan inte flytta till Paris.
263
00:27:10,700 --> 00:27:13,700
-Lynn beh�ver v�rd.
-Skaffa det, d�.
264
00:27:14,100 --> 00:27:17,400
Inte p� en institution.
265
00:27:17,600 --> 00:27:21,100
Hon vet inte ens om att vi �r h�r.
266
00:27:22,300 --> 00:27:26,000
Jag kan inte tro att du s�ger s�.
267
00:27:28,800 --> 00:27:33,100
-N�r g�r du mig s�llskap d�r?
-Jag �r hennes mamma, du �r pappan.
268
00:27:33,500 --> 00:27:37,600
Jag gifte mig med dig.
Inte det h�r.
269
00:27:38,000 --> 00:27:42,900
-Jag �r det h�r. Vad �r du?
-Jag �r Harold Nicholas...
270
00:27:43,200 --> 00:27:47,700
...fr�n The Nicholas Brothers.
Det kanske �r allt jag ska vara.
271
00:27:48,000 --> 00:27:51,200
Jag skickar pengar fr�n Paris.
272
00:28:10,700 --> 00:28:15,100
Det b�sta var att hon inte visste
att han var borta.
273
00:28:15,500 --> 00:28:18,400
S� hon saknade honom aldrig.
274
00:28:23,000 --> 00:28:28,900
Hur m�nga g�nger sa jag
att n�sta man skulle vara annorlunda?
275
00:28:33,000 --> 00:28:38,200
Lustigt, man l�gger aldrig m�rke till
de goda n�r man borde.
276
00:28:53,800 --> 00:28:57,000
H�r p�, kan vi ta en r�kpaus?
277
00:28:58,200 --> 00:29:01,300
-Du vill v�l inte g� redan?
-Nej, nej.
278
00:29:07,400 --> 00:29:11,300
V�lkommen till Phil Moores
ring-a-ding swing-a-ding.
279
00:29:11,500 --> 00:29:14,200
Tack s� ring-a-ding mycket.
280
00:29:14,500 --> 00:29:18,600
-Var �r swing-a-ding Phil?
-Kittlar elefanten.
281
00:29:19,700 --> 00:29:24,600
-Du vet, smeker elfenbenet.
-P� min tid spelade man piano.
282
00:29:25,100 --> 00:29:28,700
-N�r var din tid?
-F�reg�ende din tillblivelse.
283
00:29:28,900 --> 00:29:31,100
Innan du var f�dd.
284
00:29:35,200 --> 00:29:38,800
Urs�kta mig. - Urs�kta mig.
285
00:29:40,800 --> 00:29:42,900
Urs�kta mig.
286
00:29:45,900 --> 00:29:52,200
-Trevlig fest, Phil.
-Earl! Ta en drink. Ta ett par.
287
00:29:57,300 --> 00:30:00,600
Jag kom inte hit
f�r en drink eller en fest.
288
00:30:00,900 --> 00:30:04,600
Du sa att det fanns
en flicka jag m�ste h�ra.
289
00:30:05,000 --> 00:30:07,700
Earl, var inte arg.
290
00:30:08,500 --> 00:30:13,300
Jag sk�ter din musikkarri�r,
inte dina haremsuttagningar.
291
00:30:14,300 --> 00:30:17,000
Hon finns h�r n�nstans.
292
00:30:17,300 --> 00:30:19,700
Godnatt, Phil.
293
00:31:33,800 --> 00:31:35,900
N�, vem var det?
294
00:31:36,100 --> 00:31:38,700
Bara ben ur mitt harem.
295
00:31:47,800 --> 00:31:52,000
-Vem av er sj�ng nyss?
-Varf�r vill du veta det?
296
00:31:52,300 --> 00:31:56,600
F�r att jag ska
g�ra henne till stj�rna.
297
00:31:57,000 --> 00:32:02,000
-Vi vet inte ens vad du heter.
-Earl Mills, jag �r musikmanager.
298
00:32:02,400 --> 00:32:06,300
N�, Earl Mills, musikmanagern,
jag �r Ava Gardner.
299
00:32:06,600 --> 00:32:09,300
Jag heter Marilyn Monroe.
300
00:32:09,600 --> 00:32:12,300
Jag �r Dorothy Dandridge.
301
00:32:15,000 --> 00:32:18,400
Du har en �ngels ansikte, vet du det?
302
00:32:21,900 --> 00:32:25,100
Du sj�ng den d�r s�ngen.
303
00:32:27,100 --> 00:32:30,900
Jag �r ingen s�ngerska.
Jag �r sk�despelerska.
304
00:32:31,200 --> 00:32:35,500
S�klart, men mellan filmrollerna
kanske du vill sjunga lite.
305
00:32:35,700 --> 00:32:40,800
Nej, jag �r seri�s.
Jag pluggar p� The Actors Lab.
306
00:32:41,100 --> 00:32:45,700
Urs�kta, men det g�r b�ttre f�r dig
i branschen om du �r s�ngerska.
307
00:32:46,100 --> 00:32:50,500
Jag har en stor roll i en stor film.
Jag b�rjar filma n�sta vecka.
308
00:32:50,700 --> 00:32:53,900
Vad �r det f�r stor roll?
309
00:32:54,200 --> 00:32:56,800
Drottning Melmendi.
310
00:33:30,700 --> 00:33:35,100
-J�sses.
-Bryt! Kan n�n f�rbehandla repen?
311
00:33:35,200 --> 00:33:38,500
Lex fumlar �verallt.
G�r det!
312
00:33:38,800 --> 00:33:41,100
Ja, sir. Genast.
313
00:33:41,400 --> 00:33:47,000
Urs�kta. Jag undrar en sak. Drottning
Melmendi �r ju djungelns drottning.
314
00:33:47,200 --> 00:33:51,400
Om hon bor h�r, varf�r beh�ver hon
Tarzans hj�lp att hitta?
315
00:33:51,700 --> 00:33:57,300
Vad heter du? Dorothy, okej. Dorothy,
raring, kan du g�ra n�t f�r mig?
316
00:33:57,800 --> 00:34:03,400
Bra. L�gg dig ner, visa mer hud och
f� tyst p� Kongos j�vla drottning.
317
00:34:03,700 --> 00:34:07,300
-Jimmy, ge mig en Coca Cola.
-Ska bli, sir.
318
00:34:07,700 --> 00:34:10,400
Jag vill se mer hud.
319
00:34:10,600 --> 00:34:13,500
-Sam, har du en cigg?
-Visst.
320
00:34:23,500 --> 00:34:28,100
Det d�r var...
Vad har h�nt med ditt ansikte?
321
00:34:29,400 --> 00:34:33,200
Jag var v�l inte svart nog
f�r att leda stammen.
322
00:34:33,400 --> 00:34:36,700
-S�g det, du hade r�tt.
-Jag hade r�tt.
323
00:34:37,900 --> 00:34:43,300
Det hade du med. Drottning Melmendi
skulle hittat i sin egen djungel.
324
00:34:43,600 --> 00:34:48,600
Jag kan sl� vad om...
att hon fortfarande g�r det.
325
00:34:57,600 --> 00:35:02,400
Kom igen, bara en sista kram.
Kom igen, �lskling. Tack.
326
00:35:02,700 --> 00:35:06,300
Dottie Mae, s�tt fart.
Du missar planet.
327
00:35:10,600 --> 00:35:15,500
�lskling, h�r p�.
Din sk�terska �r j�ttesn�ll.
328
00:35:15,800 --> 00:35:18,600
Hon har till och med ett piano.
329
00:35:18,800 --> 00:35:22,100
Du kommer att gilla att bo h�r.
Det vet jag.
330
00:35:22,400 --> 00:35:26,100
Minns du medaljongen jag gav dig?
331
00:35:26,500 --> 00:35:32,400
Den betyder
att jag tillh�r dig och du mig.
332
00:35:32,800 --> 00:35:39,400
Okej? Och n�r du saknar mig
h�ller du bara i den h�rt, okej?
333
00:35:39,900 --> 00:35:42,300
D� finns jag d�r.
334
00:35:42,600 --> 00:35:44,700
Okej, raring.
335
00:35:45,000 --> 00:35:47,600
F�lj med mig.
336
00:35:56,700 --> 00:36:00,600
Jag vet inte. Jag kanske
ska stanna och hj�lpa henne.
337
00:36:00,800 --> 00:36:04,300
Dottie Mae,
du fick inte nog i skilsm�ssan.
338
00:36:04,600 --> 00:36:08,100
Arbetar du inte
har du inte r�d med sk�terskan.
339
00:36:08,300 --> 00:36:14,400
Jag skulle sk�ta Lynns sj�lv,
men jag m�ste ocks� arbeta.
340
00:36:14,800 --> 00:36:17,900
Du m�ste s�tta din karri�r f�rst.
341
00:36:20,100 --> 00:36:23,400
Dottie Mae,
barnet vet inte ens vem du �r.
342
00:36:23,700 --> 00:36:27,300
Det �r s� sv�rt
att bara l�mna henne, mamma.
343
00:36:27,600 --> 00:36:33,300
Jag vet, men du m�ste samla dig.
Vi kan inte l�ta Miami Beach v�nta.
344
00:36:33,800 --> 00:36:36,200
Ta in henne i huset.
345
00:36:46,900 --> 00:36:52,700
Det �r h�rligt att vara tillbaka
i Miami Beach. Ni skulle se...
346
00:36:53,100 --> 00:36:58,300
Vi ska bo p� ett hotell
precis utanf�r stan.
347
00:36:58,700 --> 00:37:05,300
Och de... Vi ska nog anv�nda
serviceing�ngen h�r. Vad tycker du?
348
00:37:05,700 --> 00:37:12,100
-Och prata inte med g�sterna...
-Earl, s�g det bara.
349
00:37:12,500 --> 00:37:15,500
Tror du
att jag aldrig varit i S�dern?
350
00:37:15,800 --> 00:37:21,700
Jag f�r inte bo i Miami Beach
och inte g� in genom huvudentr�n.
351
00:37:22,900 --> 00:37:27,600
Det h�r �r ingen solbr�nna, Earl.
Jag �r f�rgad. Du har v�l m�rkt det?
352
00:37:28,500 --> 00:37:32,700
-Jag m�rkte det.
-Du kan inte smyga p� t� runt mig.
353
00:37:33,100 --> 00:37:37,100
-Du m�ste s�ga det rakt ut.
-Ja, ma'am.
354
00:37:37,300 --> 00:37:42,000
Bra. Kom igen, raring. Dra upp
blixtl�set s� att jag kan g� p� toa.
355
00:37:47,900 --> 00:37:50,800
Det h�r �r din toalett.
356
00:37:51,100 --> 00:37:55,200
Du sa �t mig att s�ga det rakt ut.
�ngelansikte...
357
00:37:55,300 --> 00:37:58,700
Truman har gjort mycket f�r landet.
358
00:37:59,100 --> 00:38:03,700
F�r det f�rsta flyttade han till
stan. Ni �r en underbar publik.
359
00:38:04,000 --> 00:38:08,600
-Det h�r �r ett klassigt st�lle.
-Dorothy, v�nta. Vad �r det?
360
00:38:09,700 --> 00:38:13,400
-Se p� det h�r st�llet.
-Jag bad om en telefon.
361
00:38:13,600 --> 00:38:17,200
De fick inte ner den fr�n v�ggen.
362
00:38:17,500 --> 00:38:21,400
Folk kan verkligen dricka h�r.
En kille raglade ut ig�r.
363
00:38:21,700 --> 00:38:25,300
Han gick in i
en man i uniform och sa...
364
00:38:25,700 --> 00:38:29,500
-Jag kan inte upptr�da h�r.
-De betalade �tminstone.
365
00:38:29,900 --> 00:38:34,600
Hitta �garen och s�g att jag inte
upptr�der i den h�r katastrofzonen.
366
00:38:35,000 --> 00:38:39,600
Jas�? D�r �r �garen. Vill du f�rst�ra
din karri�r kan du s�ga det sj�lv.
367
00:38:39,900 --> 00:38:44,000
-D� s�. Det ska jag.
-Dorothy, v�nta! Jag skojade.
368
00:38:44,100 --> 00:38:47,200
-L�t mig sk�ta det.
-Mr Scott?
369
00:38:47,600 --> 00:38:51,200
-D�r �r du ju. Du �r n�sta.
-Jag �r managern...
370
00:38:51,400 --> 00:38:55,500
-Jag sjunger inte.
-Inte om hon m�ste ta bakd�rren...
371
00:38:55,800 --> 00:39:00,700
-Eller anv�nda en pappersmugg!
-Eller anv�nda en pappersmugg.
372
00:39:02,000 --> 00:39:04,400
-Visst.
-Va?
373
00:39:06,100 --> 00:39:10,500
Ser ni mannen vid bord tv�?
Han �r stadsplaneringschef.
374
00:39:10,700 --> 00:39:15,300
N�r han h�rde att jag skulle �ppna
en klubb d�r f�rgade delar loge-
375
00:39:15,600 --> 00:39:19,300
-med vita, f�rsenade han
mina bygglov tills ikv�ll.
376
00:39:19,700 --> 00:39:23,100
De flesta h�r �r hans v�nner.
377
00:39:23,500 --> 00:39:27,200
Ser ni diskplockaren?
Han heter Cory Williams.
378
00:39:27,500 --> 00:39:32,500
Han fick en silverstj�rna vid
Guadalcanal och tog collegeexamen.
379
00:39:32,900 --> 00:39:36,600
Men ingen ville anst�lla honom.
Utom jag.
380
00:39:37,000 --> 00:39:41,400
Jag f�rs�kte f� hit
mina v�nner som st�d.
381
00:39:41,600 --> 00:39:44,600
Men ikv�ll �r mina v�nner f�.
382
00:39:44,900 --> 00:39:48,900
S� om du inte vill upptr�da
klandrar jag dig inte.
383
00:39:49,300 --> 00:39:51,700
Men klandra inte mig.
384
00:39:53,100 --> 00:39:57,700
Det var ett n�je att upptr�da
p� Miami Beachs b�rhus. Vila i frid.
385
00:39:58,000 --> 00:40:00,700
God kv�ll, damer och herrar.
386
00:40:07,300 --> 00:40:09,800
V�nta, v�nta.
387
00:40:10,000 --> 00:40:14,500
-Har du n�t r�d?
-Ja. Ge dem vad de t�l.
388
00:40:14,800 --> 00:40:17,400
Tack.
389
00:40:37,200 --> 00:40:41,700
God afton. Jag �r Dorothy Dandridge.
390
00:43:43,400 --> 00:43:46,400
SEPIATONADE DANDRIDGE
CHARMAR
391
00:43:46,700 --> 00:43:49,700
GLAMOR�SA DOROTHY DANDRIDGE
STR�LAR
392
00:43:50,000 --> 00:43:51,700
DANDRIDGE GER LIV
393
00:44:01,100 --> 00:44:03,900
LONDON F�RTROLLAT
AV DANDRIDGE
394
00:44:04,100 --> 00:44:07,300
"SEXATION" S�LJER UT
CAF� DE PARIS
395
00:44:12,800 --> 00:44:17,200
DANDRIDGE E�VRAR BIG BEN
396
00:44:31,700 --> 00:44:34,900
Audrey Hepburn spelar Sabrina.
397
00:44:35,200 --> 00:44:40,900
Ava Gardner har en ny film. Jag r�r
inte f�r att du inte n�mns h�r.
398
00:44:41,100 --> 00:44:45,700
-Jag f�r en annan roll snart.
-Ja, Hollywood b�nfaller negrer...
399
00:44:46,000 --> 00:44:49,300
-...att spela i filmer.
-Varf�r s� dyster?
400
00:44:49,700 --> 00:44:54,400
F�r att jag inte jobbat p� tv� �r.
Vi ska inte n�mna din senaste roll.
401
00:44:54,800 --> 00:44:58,200
"Bright Road"?
Det var en viktig film.
402
00:44:59,400 --> 00:45:04,500
Viktig f�r vem? Den sl�r rekord
f�r l�gst biljettint�kter i S�dern.
403
00:45:04,800 --> 00:45:09,300
Tack, Vivian. Det var gr�dden
p� moset p� min vecka.
404
00:45:09,600 --> 00:45:13,100
Jag har en j�ttebra dag.
405
00:45:18,000 --> 00:45:22,600
Okej, jag ska ber�tta.
Fox g�r film av Bizets "Carmen".
406
00:45:22,900 --> 00:45:26,100
Text av Oscar Hammerstein.
407
00:45:29,100 --> 00:45:34,500
Just ja, jag sa inte...
att de bara har svarta sk�despelare.
408
00:45:41,900 --> 00:45:46,900
Vet du hur m�nga som vill ha rollen?
Lena Horne, Eartha Kitt, alla!
409
00:45:47,300 --> 00:45:50,900
Det �r b�sta rollen
f�r en svart kvinna n�nsin.
410
00:45:51,200 --> 00:45:56,800
Hon �r Carmen. P� "La Vie un Rose"
delade de ut Kinseyrapporten...
411
00:45:57,200 --> 00:46:01,200
-...s� sexig �r hon.
-Det var New York, inte Hollywood.
412
00:46:01,400 --> 00:46:04,600
Jag har sett
hennes senaste tv� filmer.
413
00:46:04,900 --> 00:46:09,900
Kom igen. Hon har tryckts in
i bananhattar i ett �r, det vet du.
414
00:46:10,300 --> 00:46:14,300
Kom igen. L�t henne bara
provspela f�r Preminger.
415
00:46:14,700 --> 00:46:17,800
Bara en provspelning
f�r Otto Preminger?
416
00:46:18,100 --> 00:46:20,800
Vet du vad jag g�r varje morgon?
417
00:46:21,100 --> 00:46:24,900
Jag g�r upp 05.00
i m�rkret och k�r till studion.
418
00:46:25,300 --> 00:46:29,800
P� v�gen ser jag ansikten.
P� reklamtavlor och b�nkannonser.
419
00:46:30,100 --> 00:46:36,000
V�lk�nda ansikten. Ber�mda ansikten.
Filmstj�rnors ansikten.
420
00:46:36,300 --> 00:46:40,700
Ansiktena jag ser genom f�nstret
f�r provspela f�r Preminger.
421
00:46:41,000 --> 00:46:46,500
Inte en enda g�ng har jag sett
Dorothy Dandridges ansikte.
422
00:46:47,600 --> 00:46:49,700
God kv�ll.
423
00:47:45,500 --> 00:47:49,500
Jag undrar...
varf�r l�t Joe Young mig provspela?
424
00:47:49,700 --> 00:47:53,600
Han s�g dig visst
genom sitt bilf�nster en morgon.
425
00:47:53,800 --> 00:47:56,900
-Allvarligt?
-Allvarligt.
426
00:47:58,700 --> 00:48:01,500
Mr Preminger tar emot er nu.
427
00:48:08,700 --> 00:48:13,000
-Vad �r det?
-Det h�r �r det jag alltid dr�mt om.
428
00:48:13,400 --> 00:48:17,500
-En provspelning med Preminger?
-En chans.
429
00:48:22,600 --> 00:48:25,300
L�t mig sk�ta det h�r, va?
430
00:49:10,300 --> 00:49:12,800
Mr Preminger?
431
00:49:20,500 --> 00:49:25,700
Mr Preminger.
F�r jag presentera...Carmen Jones.
432
00:49:31,000 --> 00:49:33,500
Carmen Jones?
433
00:49:35,400 --> 00:49:40,300
Nej. Hon f�r provspela
f�r rollen som Cindy Lou.
434
00:49:40,600 --> 00:49:46,000
Cindy Lou? �r inte det den rara
flickan som dumpas f�r Carmen?
435
00:49:46,400 --> 00:49:50,300
Det m�ste vara ett missf�rst�nd.
436
00:49:50,500 --> 00:49:54,100
Miss Dandridge
ska provspela som Carmen.
437
00:49:54,500 --> 00:49:58,800
Du kom in p� mitt kontor men tog inte
med Carmen, utan dig sj�lv.
438
00:50:00,700 --> 00:50:04,000
Sn�ll liten flicka, fina handskar.
439
00:50:04,400 --> 00:50:09,100
Du ber att f� provspela f�r rollen
som vild kvinna. Du �r inte Carmen.
440
00:50:09,500 --> 00:50:13,900
-Du �r Cindy Lou.
-Dorothy �r sk�despelerska.
441
00:50:15,500 --> 00:50:20,400
-Om ni ger henne tillf�lle...
-Det �r slutgiltigt.
442
00:50:23,500 --> 00:50:27,100
Vet ni vad ni �r,
mr Preminger? En bulldog.
443
00:50:27,200 --> 00:50:30,900
En stor, fet bulldog �r vad du �r.
444
00:50:31,300 --> 00:50:35,600
-Vad kallade du mig?
-En bulldog.
445
00:50:36,600 --> 00:50:39,500
Hon �r...nerv�s.
446
00:50:39,900 --> 00:50:43,900
Tack f�r er tid. Cindy Lou.
447
00:50:44,100 --> 00:50:46,600
Vi tittar p� Cindy Lou.
448
00:50:53,300 --> 00:50:56,100
-Hon �r p� varje sida.
-Se h�r!
449
00:50:56,300 --> 00:51:00,900
Vem ska spela rollen? Jag kan det.
De tar aldrig emot mig, va?
450
00:51:01,300 --> 00:51:05,300
Jag provspelar inte som Cindy Lou.
Varf�r ser du p� det �n?
451
00:51:05,600 --> 00:51:09,200
Du ska vara tacksam.
Jag f�r ingen provspelning.
452
00:51:09,600 --> 00:51:14,600
-Jag vill inte spela Cindy Lou.
-T�nker du bara ge upp?
453
00:51:15,000 --> 00:51:19,600
-Han ger mig ingen chans, mamma.
-V�ntar du p� det f�r du det sv�rt.
454
00:51:19,900 --> 00:51:24,500
Raring, du m�ste ta dina chanser.
T�nk p� Carmen.
455
00:51:24,700 --> 00:51:28,300
Hon handlar helt om sex.
456
00:51:28,700 --> 00:51:33,400
Hon ser ut som sex
och luktar som sex.
457
00:51:33,800 --> 00:51:37,400
Hon r�r sig till och med som sex.
458
00:51:37,500 --> 00:51:41,400
Det �r r�tt s�tt.
Anv�nd utrustningen mamma gav dig.
459
00:51:41,700 --> 00:51:47,700
-Du m�ste g� in d�r som Carmen.
-Bulldogen l�ter mig inte provspela.
460
00:51:48,200 --> 00:51:53,200
Vi pratar inte
om att provspela, utan om att g�.
461
00:51:56,300 --> 00:52:00,000
-Du kan f� rollen!
-Genom att g�.
462
00:52:04,600 --> 00:52:06,800
Har du sett min man?
463
00:52:20,400 --> 00:52:23,200
Den d�r Carmen Jones stal honom.
464
00:52:23,400 --> 00:52:27,600
Jag vet inte vad jag ska ta mig till.
465
00:52:27,800 --> 00:52:33,300
Jag kan inte best�mma mig f�r
om jag ska f�lja efter honom...
466
00:52:34,600 --> 00:52:37,900
...eller v�nta...
467
00:52:38,000 --> 00:52:42,000
...p� att han kommer tillbaka
till sitt lyckliga hem.
468
00:52:42,400 --> 00:52:47,100
S�g vad jag ska g�ra.
Jag �r Cindy Lou.
469
00:52:49,900 --> 00:52:52,000
S� fan heller.
470
00:52:57,500 --> 00:53:00,000
Jag var Carmen.
471
00:53:00,100 --> 00:53:04,100
"Miss Dandridge vill du ha
ditt eller datt?"
472
00:53:04,400 --> 00:53:08,800
Minns du operas�ngerskan
de anlitade f�r att sjunga �t mig?
473
00:53:10,400 --> 00:53:12,800
Det gjorde de.
474
00:53:13,200 --> 00:53:18,200
Sen vaknade jag en morgon
och kunde inte andas.
475
00:53:18,600 --> 00:53:21,900
Vad s�ger du?
G�r hon inte filmen?
476
00:53:22,100 --> 00:53:25,600
Jag b�rjar filma imorgon.
Var �r hon?
477
00:53:25,900 --> 00:53:31,000
Hon v�grar.
Hon vill inte uppr�ra de svarta.
478
00:53:31,300 --> 00:53:34,300
"Uppr�ra de svarta".
Det �r l�jligt!
479
00:53:34,600 --> 00:53:38,600
Den f�rsta helsvarta filmen
av ett stor filmbolag.
480
00:53:38,800 --> 00:53:43,100
-Ja, och hon spelar ett svart fnask.
-Inget fnask, en kvinna!
481
00:53:43,500 --> 00:53:48,400
Otto...en kritiker antydde att
Hollywood skildrar svarta kvinnor...
482
00:53:48,700 --> 00:53:52,900
-...som husor eller prostituerade.
-Det f�rvirrar mig.
483
00:53:53,200 --> 00:53:56,600
F�rst sa bolaget nej
f�r att alla �r svarta.
484
00:53:56,900 --> 00:54:01,100
Sen ska de g�ra den,
men bara om NAACP samtycker.
485
00:54:01,300 --> 00:54:08,800
Nu vill miss Dandridge inte g�ra den,
trots att NAACP och bolaget vill.
486
00:54:09,300 --> 00:54:13,100
En man
som skrev en artikel samtycker inte.
487
00:54:19,100 --> 00:54:22,000
Hon �r r�dd, va?
488
00:54:22,200 --> 00:54:24,500
Ja. Skr�ckslagen.
489
00:54:42,900 --> 00:54:49,700
Otto...du �r inte
den skitst�vel du verkar vara, va?
490
00:54:50,000 --> 00:54:56,700
Den h�r herrn �r n�n som varken
du eller n�n annan n�nsin l�r k�nna.
491
00:55:08,100 --> 00:55:12,100
Earl, f�rsvinn!
Jag har redan best�mt mig.
492
00:55:12,400 --> 00:55:15,200
Det �r inte Earl, �ppna.
493
00:55:25,500 --> 00:55:27,600
Miss Dandridge...
494
00:55:29,400 --> 00:55:34,900
Kalla mig Dorothy. De flesta
regiss�rer som st�rtar in g�r det.
495
00:55:52,900 --> 00:55:57,700
-Tackar du nej till att spela Carmen.
-Jag visade att jag kan f� rollen.
496
00:55:58,000 --> 00:56:01,300
Det finns inget sk�l att spela den.
497
00:56:03,000 --> 00:56:06,400
Du kanske inte �r
bra nog att spela rollen.
498
00:56:06,800 --> 00:56:11,800
-Du kanske inte har talang.
-Jag har mer talang �n n�n annan.
499
00:56:12,100 --> 00:56:17,300
-Du kan inte hitta en b�ttre Carmen.
-Du och jag vet att du klarar det.
500
00:56:17,500 --> 00:56:21,400
Det �r inte det du �r r�dd f�r.
Det �r v�gspelet.
501
00:56:22,600 --> 00:56:27,800
-Vad vet du om det?
-Filmen �r ett v�gspel f�r mig med.
502
00:56:28,200 --> 00:56:32,100
Funkar den inte l�r alla s�ga
att jag �r en d�re som tror-
503
00:56:32,400 --> 00:56:38,700
-att jag kan g�ra en helsvart
musikal. Lyckas jag �r jag ett geni.
504
00:56:39,200 --> 00:56:42,900
Vet du hur jag vet
att det kommer att funka?
505
00:56:43,200 --> 00:56:46,600
Eftersom jag har min Carmen.
506
00:56:47,800 --> 00:56:50,500
Jag har dig.
507
00:56:58,500 --> 00:57:02,100
-Om de inte gillar mig, d�?
-De l�r �lska dig!
508
00:57:02,500 --> 00:57:05,200
Jag ska f� dem att �lska dig.
509
00:57:05,500 --> 00:57:10,500
Jag m� vara en gammal bulldog...
med kalt huvud. Men jag kan det h�r.
510
00:57:10,800 --> 00:57:15,200
-Jag menade inte att s�ga s�.
-Ingen fara. Jag vet att jag �r ful.
511
00:57:15,500 --> 00:57:20,700
Min g�va �r
att sk�nka v�rlden sk�nhet.
512
00:57:24,300 --> 00:57:28,000
Jag kan kvinnor.
Hur man belyser och filmar dem.
513
00:57:28,100 --> 00:57:31,000
Hur man skapar dem f�r duken.
514
00:57:31,300 --> 00:57:35,900
Om du l�ter mig,
f�rf�r jag publiken �t dig.
515
00:57:36,300 --> 00:57:41,000
Jag ska se till att de aldrig gl�mmer
namnet Dorothy Dandridge.
516
00:57:41,400 --> 00:57:47,000
Jag ska f� namnet
att lysa starkare �n alla lampor h�r.
517
00:57:47,200 --> 00:57:49,600
I v�r stad.
518
00:57:51,000 --> 00:57:55,600
Otto...du �r inte s� ful.
519
00:58:13,100 --> 00:58:16,900
-Sir, vi �r redo. �r ni?
-�r vi redo? Jag tror inte det.
520
00:58:17,300 --> 00:58:21,800
Den m�ste vara h�r, flytta den.
Maten m�ste ryka!
521
00:58:22,100 --> 00:58:27,100
Den �r varm, inte kall. Vad �r
meningen med blommorna? L�jligt!
522
00:58:27,500 --> 00:58:31,400
Vi �r inte p� restaurang,
utan i en arm�matsal.
523
00:58:31,500 --> 00:58:35,900
Den �r r�d, jag sa att ingen
f�r ha r�tt p� sig. Ge henne en bl�.
524
00:58:36,300 --> 00:58:39,200
Gl�m det.
Var �r mitt kaffe?
525
00:58:39,500 --> 00:58:43,700
�r en kopp kaffe f�r mycket beg�rt?
Var �r miss Dandridge?
526
00:58:44,000 --> 00:58:47,600
-Hon �r kvar i logen.
-H�lsa henne att vi �r redo.
527
00:58:47,900 --> 00:58:52,500
Och att hon b�r komma hit.
Inte illa. Hon �r sen f�rsta dan.
528
00:58:52,800 --> 00:58:56,900
-Vem mer h�r �r sen?
-Otto...
529
00:58:57,200 --> 00:59:01,100
Vem fan �r du? Ur v�gen.
530
00:59:07,200 --> 00:59:12,400
-God dag, miss Dandridge.
-God dag, mr Preminger.
531
00:59:20,500 --> 00:59:27,400
Regel nummer ett:
Var aldrig sen till inspelningen.
532
00:59:29,900 --> 00:59:35,900
Okej, gott folk. Tystnad!
Det h�r ska bli en film, g�r den bra.
533
00:59:36,200 --> 00:59:41,600
Precis som jag sa, som vi repeterade.
Behaglig m�ltid, konversation.
534
00:59:41,900 --> 00:59:45,400
Inga extraljud.
Inga skramlade bestick.
535
00:59:45,700 --> 00:59:48,700
Okej, inta era positioner!
536
00:59:55,300 --> 00:59:57,800
Du �r lika fin som jag.
537
01:00:03,300 --> 01:00:06,100
Tagning. - Tagning!
538
01:00:06,200 --> 01:00:09,000
Scen 30, tagning ett.
539
01:00:09,300 --> 01:00:11,500
Bakgrund!
540
01:00:12,900 --> 01:00:14,900
Spela!
541
01:00:22,800 --> 01:00:29,800
Grattis, korpral. Flygvapnet var
smarta som valde dig av alla h�r.
542
01:00:31,700 --> 01:00:33,800
-Hej, Carmen.
-Hej.
543
01:00:34,100 --> 01:00:38,300
Se p� den h�ftvickande slinkan
som b�rjar jobba vid lunch.
544
01:00:38,600 --> 01:00:43,900
-Du g�r l�ten jag inte gillar.
-Jag ska s�ga till att du var sen.
545
01:00:44,100 --> 01:00:47,300
D� river jag ut det �ga du har kvar.
546
01:00:47,500 --> 01:00:52,400
Hej, Carmen. Kom till Pastor's med
mig. Jag dansar de andra av golvet.
547
01:00:52,900 --> 01:00:57,600
--Bone, du �r f�r liten, f�r sent.
-Jag sl�sar ingen tid. Fattar du?
548
01:00:58,000 --> 01:01:02,100
Du sl�sar tid just nu.
Vinden bl�ser mig �t ett annat h�ll.
549
01:01:02,400 --> 01:01:07,000
-Det �r l�nl�st att br�ka med vinden.
-G� ut med mig ikv�ll.
550
01:01:07,300 --> 01:01:10,200
Ja, v�lj en och sl�pp resten.
551
01:02:21,600 --> 01:02:23,600
Bryt!
552
01:02:51,300 --> 01:02:53,300
Voil�.
553
01:03:30,800 --> 01:03:33,800
-Vad �r det?
-Inget, s�tt ig�ng.
554
01:03:34,100 --> 01:03:39,200
"S�tt ig�ng"?
Vad kan jag g�ra i v�r s�ng utan dig?
555
01:03:43,700 --> 01:03:48,100
-Vad �r det?
-Inget.
556
01:03:51,000 --> 01:03:56,000
Sanningen. Gr�t inte.
557
01:03:57,600 --> 01:04:03,700
Jag har bara aldrig...gillat sex
s�rskilt mycket. Det �r allt.
558
01:04:04,100 --> 01:04:06,900
Du borde ha ber�ttat det.
559
01:04:07,100 --> 01:04:11,000
-Det �r okej. Jag har inget emot det.
-Det har jag.
560
01:04:13,200 --> 01:04:19,700
Om du aldrig har gillat sex
har du f�rmodligen aldrig haft sex.
561
01:04:20,100 --> 01:04:24,800
Du �r fortfarande or�rd...inuti.
562
01:04:25,200 --> 01:04:27,200
Djupt inom dig.
563
01:04:27,500 --> 01:04:30,300
I ditt hj�rta.
564
01:04:31,300 --> 01:04:35,300
Vi ska uppt�cka ditt hj�rta
och �ppna det tillsammans.
565
01:04:35,700 --> 01:04:39,800
Det �r ingen br�dska. Ingen alls.
566
01:04:47,000 --> 01:04:51,300
Vi har all tid i v�rlden p� oss
att g�ra det h�r.
567
01:04:54,200 --> 01:04:56,600
All tid i v�rlden.
568
01:04:58,000 --> 01:05:00,800
Jag �lskar dig.
569
01:05:16,300 --> 01:05:18,400
Dororthy, h�r p�.
570
01:05:18,700 --> 01:05:22,400
Jag s�g Tarzan-filmen du var med i.
Vilken kalkon.
571
01:05:22,600 --> 01:05:26,400
Men mitt bland
alla apor och all apskit-
572
01:05:26,700 --> 01:05:31,200
-var du det enda
som fick mina trupper att salutera.
573
01:05:33,100 --> 01:05:37,500
-Och s� ville ni tr�ffas, mr Zanuck?
-Det h�r �r mitt filmbolag.
574
01:05:37,700 --> 01:05:42,500
N�r jag ser en underh�llare
med s�na extraordin�ra tillg�ngar-
575
01:05:42,800 --> 01:05:47,400
-vill jag se till att 20th Century
Fox utforskar den underh�llaren.
576
01:05:47,800 --> 01:05:52,500
-Vi skulle v�l diskutera ett avtal?
-Jag har sett klippen fr�n "Carmen".
577
01:05:54,000 --> 01:05:57,400
Du lyser som en sol.
578
01:05:59,000 --> 01:06:04,300
-Och jag k�nde hettan.
-Jag hoppas att ni inte tror...
579
01:06:04,800 --> 01:06:10,700
...att f�rgade flickor kl�r av sig
n�r vi f�r en komplimang av en vit.
580
01:06:11,700 --> 01:06:15,000
-Jag tror inte att mr Zanuck...
-V�nta nu.
581
01:06:15,700 --> 01:06:22,600
Det �r problemet med din sort.
Den f�rgade rasen �r s� fokuserad-
582
01:06:23,000 --> 01:06:27,100
-p� den behandling ni v�ntar er,
ist�llet f�r den ni f�r.
583
01:06:27,400 --> 01:06:31,400
Jag f�rs�ker erbjuda er
ett kontrakt p� tre filmer.
584
01:06:34,200 --> 01:06:35,800
F� h�ra.
585
01:06:36,000 --> 01:06:39,900
Folk �r inte redo f�r en f�rgad
filmhj�ltinna. Inte �n.
586
01:06:40,800 --> 01:06:44,900
Men jag vet att hon �r en stj�rna.
S� jag har en plan.
587
01:06:45,100 --> 01:06:47,700
Vi ska bereda v�g.
588
01:06:47,900 --> 01:06:52,100
-Vi ska l�ta folk l�ra k�nna dig.
-De k�nner henne som Carmen.
589
01:06:52,500 --> 01:06:58,100
Jag ska g�ra en nyinspelning av "Bl�
�ngeln" med dig som svart flicka.
590
01:06:58,500 --> 01:07:01,800
Sen ska du f� spela
en italiensk flicka.
591
01:07:02,100 --> 01:07:06,500
Sen en mexikansk flicka.
Vi det laget, om tv� �r-
592
01:07:06,900 --> 01:07:13,900
-�lskar publiken dig s� mycket att
de ber om att se dig i en vit roll.
593
01:07:14,200 --> 01:07:18,300
Du blir en stor stj�rna, Dorothy.
J�ttestor.
594
01:07:19,900 --> 01:07:24,800
-Vilken sorts avtal pratar vi om?
-30 000, stigande till 75 000.
595
01:07:25,100 --> 01:07:29,400
-50 000 stigande till 100 000.
-75 000 stigande till 125 000.
596
01:07:31,900 --> 01:07:36,900
-Det �r mycket pengar.
-Vi godtar inte emot en penny mindre.
597
01:07:37,300 --> 01:07:41,900
-S� sa du inte till Ava Gardner.
-Hon �r branschens st�rsta stj�rna.
598
01:07:42,100 --> 01:07:46,000
Inte n�r "Carmen" haft premi�r.
599
01:07:50,600 --> 01:07:53,600
Jag tycker... K�r till, d� s�.
600
01:07:54,000 --> 01:07:56,400
Kom igen. Kom igen.
601
01:08:00,600 --> 01:08:05,700
-Ava Gardners l�n?
-Hennes managers procentandel?
602
01:08:06,100 --> 01:08:10,700
-Var l�rde du dig att kohandla s�?
-Otto l�rde mig.
603
01:08:22,800 --> 01:08:26,900
Last Frontier Hotel �r stolta �ver
att ha miss Dandridge-
604
01:08:27,200 --> 01:08:31,400
-som f�rsta svarta g�st.
Vi ser fram emot framtr�dandet.
605
01:08:31,600 --> 01:08:36,800
Kockarna st�r till hennes f�rfogande,
m�ltiderna levereras till rummet.
606
01:08:37,100 --> 01:08:42,200
-S� hon f�r inte anv�nda matsalen?
-Toaletterna bakom scenen, d�?
607
01:08:42,600 --> 01:08:47,600
De f�r hon v�l anv�nda? Ni sa
att Dorothy skulle f� full service.
608
01:08:48,000 --> 01:08:53,200
Det f�r hon. I sitt rum. Casinot och
restaurangen �r f�rbjudet omr�de.
609
01:08:53,500 --> 01:08:57,700
Klubben med, f�rutom
n�r hon upptr�der. Och poolen.
610
01:08:58,000 --> 01:09:02,800
-Jag f�r inte anv�nda poolen.
-D� skulle poolen beh�va t�mmas.
611
01:09:03,100 --> 01:09:07,500
-T�mmas?
-Av h�lsosk�l, f�rst�r ni.
612
01:09:07,700 --> 01:09:10,100
Det h�r �r Las Vegas.
613
01:09:10,300 --> 01:09:13,200
Mr Mills...
614
01:09:14,100 --> 01:09:18,500
...jag kan ta en av
de mindre toaletterna bakom scenen...
615
01:09:19,500 --> 01:09:25,300
...och s�tta upp en skylt med "endast
f�rgade". - Det vore v�l trevligt?
616
01:09:25,600 --> 01:09:30,200
Gl�m inte nyckeln.
Ha en trevlig vistelse.
617
01:09:41,500 --> 01:09:43,500
Vill du ha n�t?
618
01:09:43,700 --> 01:09:50,100
-Kaffe, te...ett basebolltr�?
-Vars�god och sk�mta, Earl.
619
01:09:50,400 --> 01:09:54,700
Ikv�ll bugar jag, g�r ut bakv�gen
genom k�ket, f�rbi casinot-
620
01:09:55,100 --> 01:10:00,800
-runt poolen som jag �r f�r smutsig
f�r att bada i, till min lyxiga svit-
621
01:10:01,300 --> 01:10:06,000
-smuttar champagne
och kissar i en ny pappersmugg.
622
01:10:08,000 --> 01:10:13,700
-Jag g�r med dig varje kv�ll.
-Skillnaden �r att du inte m�ste.
623
01:10:15,500 --> 01:10:19,900
-Det �r sant. Det m�ste jag inte.
-Jag �r med i en stor film.
624
01:10:20,200 --> 01:10:23,800
Jag trodde
att det skulle vara annorlunda nu.
625
01:10:24,100 --> 01:10:27,100
Du har r�tt, du har r�tt.
626
01:10:27,400 --> 01:10:33,600
Men Dorothy, du �r den f�rsta svarta
som spelar h�r, den f�rsta.
627
01:10:34,000 --> 01:10:39,300
Du �r den f�rsta som bor p� hotellet,
den h�gst betalda n�nsin.
628
01:10:39,600 --> 01:10:45,500
�nglaansikte, du g�r det m�jligt
att bli annorlunda f�r n�n annan.
629
01:10:46,300 --> 01:10:52,200
Kom igen, nu. Jag vet att
du har t�gan f�r att g�ra det h�r.
630
01:10:53,000 --> 01:10:56,600
-Hur vet du vad jag har?
-Eftersom...
631
01:11:00,800 --> 01:11:03,400
Eftersom jag �lskar dig.
632
01:11:12,100 --> 01:11:14,900
Men Earl Mills, d�...
633
01:11:23,600 --> 01:11:28,600
-Vad g�r vi nu?
-Vad du �n vill.
634
01:11:39,200 --> 01:11:41,900
-D�r finns en.
-Ja.
635
01:11:45,500 --> 01:11:50,700
Urs�kta mig.
Vill ni ha hj�lp?
636
01:11:50,900 --> 01:11:55,500
Ja. Mintpastillerna p� kudden var
gamla. Kan du ta hand om det?
637
01:11:55,800 --> 01:11:59,400
Miss Dandridge kanske
trivs b�ttre i sitt rum?
638
01:11:59,800 --> 01:12:03,100
Miss Dandrigde trivs
mycket bra, tack.
639
01:12:03,200 --> 01:12:05,900
Vilken h�rlig pool ni har h�r.
640
01:12:06,200 --> 01:12:09,100
Sn�lla miss Dandridge...
641
01:12:13,400 --> 01:12:17,800
-Herregud.
-Vattnet �r kallt, men �nd� h�rligt.
642
01:12:20,500 --> 01:12:25,900
-Jag hoppas att du �r n�jd.
-Nej. Jag �r inte n�jd alls.
643
01:12:26,400 --> 01:12:29,800
Negrer f�r inte simma i poolen!
644
01:12:51,000 --> 01:12:53,700
Fantastisk som vanligt.
645
01:12:56,900 --> 01:13:00,300
-God kv�ll.
-God kv�ll.
646
01:13:21,600 --> 01:13:27,500
Mitt herrskap, Dorothy Dandridge
p� premi�ren av "Carmen Jones".
647
01:13:29,300 --> 01:13:32,400
-Tack.
-Vars�god.
648
01:13:32,600 --> 01:13:35,500
Du �r j�ttevacker.
649
01:13:35,600 --> 01:13:40,600
Miss Dandridge, f�r vi ta
n�gra bilder med mr Bellafonte?
650
01:13:40,900 --> 01:13:44,500
-Grattis till filmen.
-Hur m�r du?
651
01:13:44,900 --> 01:13:47,500
Ni ser b�da fantastiska ut.
652
01:13:47,700 --> 01:13:51,700
Otto Preminger,
"Carmen Jones" regiss�r.
653
01:13:54,200 --> 01:13:59,500
Mr Preminger, f�r vi
fotografera er med sk�despelarna?
654
01:14:01,000 --> 01:14:04,300
Och din fru med, f�rst�s.
655
01:14:08,500 --> 01:14:11,100
Kan alla le, tack?
656
01:14:11,300 --> 01:14:15,400
Samla ihop er, tack. N�rmare.
657
01:14:16,000 --> 01:14:19,700
Hur v�gar du
paradera henne inf�r mig?
658
01:14:20,000 --> 01:14:23,900
-Jag visste inte att hon t�nkte g�.
-Det var min kv�ll.
659
01:14:24,100 --> 01:14:29,100
Du kan inte ses med mig offentligt.
Sen m�ste jag se dig med henne!
660
01:14:30,400 --> 01:14:33,300
-Hon �r min fru.
-Be henne att g�.
661
01:14:33,400 --> 01:14:38,300
Ni har ju en �verenskommelse. Hon
visar sig �ppet med en annan man.
662
01:14:38,600 --> 01:14:42,800
Du klagar inte p� det.
S� varf�r kunde du inte vara med mig?
663
01:14:43,200 --> 01:14:48,000
Det �r inte bara du och jag. Det
finns andra att ta hand om, filmen...
664
01:14:48,400 --> 01:14:51,000
Jag bryr mig inte om filmen.
665
01:14:55,000 --> 01:14:57,500
Jo, det g�r du.
666
01:15:03,500 --> 01:15:07,300
Det h�r �r USA,
m�jligheternas land.
667
01:15:07,600 --> 01:15:09,800
Men det �r USA.
668
01:15:09,900 --> 01:15:14,100
Om det kom ut att vi var ihop...
669
01:15:14,400 --> 01:15:18,300
...skulle filmen aldrig f� premi�r.
670
01:15:18,500 --> 01:15:21,800
Jag vill att du ska bli en stj�rna.
671
01:15:22,200 --> 01:15:26,700
Jag vill att du ska f�
allt du f�rtj�nar.
672
01:15:27,000 --> 01:15:33,500
Min...v�r film kommer
att f�r�ndra allt.
673
01:15:35,400 --> 01:15:39,800
-Jag vill inte vara en �lskarinna.
-Allt.
674
01:15:48,600 --> 01:15:52,500
Vi ska vara tillsammans
n�r tidpunkten �r r�tt.
675
01:15:53,600 --> 01:15:56,000
S� vi ska gifta oss?
676
01:15:57,000 --> 01:15:59,600
N�r tidpunkten �r r�tt.
677
01:16:06,900 --> 01:16:11,200
Du p�minde mig j�mt
om mitt ansvar, Geri.
678
01:16:12,700 --> 01:16:18,000
Du var s� medveten. Jag trodde
att saker bara skulle falla p� plats.
679
01:16:18,300 --> 01:16:22,700
Om jag ville n�t g�rna nog
skulle det bara h�nda.
680
01:16:27,200 --> 01:16:31,900
-Senaste kassarapporterna: Skyh�ga.
-N�r reportern fr�gade...
681
01:16:32,100 --> 01:16:36,700
...varf�r vita flockades f�r att se
en svart film, vet ni vad jag sa?
682
01:16:37,000 --> 01:16:40,200
Jag antar
att folk gillar att se p� mig.
683
01:16:40,300 --> 01:16:44,600
Jag f�r erbjudanden fr�n filmbolag.
Med k�rleksscener.
684
01:16:44,800 --> 01:16:49,000
De har insett
att f�rgade har sex som alla andra.
685
01:16:49,300 --> 01:16:53,600
Det viktiga �r hur bra det g�r
i S�dern. Det �r ett stort steg.
686
01:16:54,000 --> 01:16:58,300
-Integration kan inte dr�ja l�nge.
-En flaska champagne p� det!
687
01:16:59,200 --> 01:17:03,400
-Tv� flaskor till, tack.
-Inget mer f�r dig, Vivian.
688
01:17:06,100 --> 01:17:10,000
Jag vill veta
vad du ska ha p� dig p� Oscarsgalan.
689
01:17:10,300 --> 01:17:13,300
Du kan inte fr�ga mig det.
Det ger otur.
690
01:17:13,600 --> 01:17:17,700
Du tror att du �r b�st i v�rlden, va?
Alla pratar om Carmen-
691
01:17:17,900 --> 01:17:20,900
-branschens f�rgade fnask.
692
01:17:21,300 --> 01:17:24,500
Du blev stj�rna p�
att vifta p� rumpan-
693
01:17:24,600 --> 01:17:28,200
-och tror att ingen ska
behandla dig som f�rgad.
694
01:17:28,500 --> 01:17:33,400
Jag �r ocks� n�t.
Jag �r ocks� n�t!
695
01:17:33,700 --> 01:17:37,800
Jag �r mer �n
Dorothy Dandridges storasyster!
696
01:17:40,000 --> 01:17:43,200
Har du lagt m�rke till det?
Har n�n av er?
697
01:17:43,500 --> 01:17:47,700
-G� hem med Earl.
-Jag vill inte g�. Jag vill inte g�.
698
01:17:48,000 --> 01:17:53,200
-In i bilen och �k, Vivi.
-Nu g�r vi, kom. Vivi, Vivi.
699
01:17:53,500 --> 01:17:56,900
Du kommer inte
att vinna en Oscar, Dottie.
700
01:17:57,200 --> 01:18:01,200
-De har redan gett oss en.
-Nu g�r vi, Vivi.
701
01:18:09,700 --> 01:18:15,600
Ska hon spela Tuptim?
Det �r inte huvudrollen.
702
01:18:15,800 --> 01:18:19,200
Dorothy, h�r p�.
703
01:18:19,400 --> 01:18:23,400
Ibland g�r man en film
bara f�r att den �r stor.
704
01:18:23,700 --> 01:18:28,400
"Kungen och jag" blir enorm.
Den kommer att ses av miljontals.
705
01:18:28,900 --> 01:18:34,600
L�ngt fler �n de som s�g "Carmen".
Och Tuptim �r en bra roll.
706
01:18:35,600 --> 01:18:38,600
-F�r hon sin vanliga l�n?
-S�klart.
707
01:18:38,900 --> 01:18:42,700
-R�knas den till de tre hon lovat er?
-Absolut.
708
01:18:45,600 --> 01:18:49,500
-Jag... Vi m�ste t�nka �ver det.
-Jag g�r det.
709
01:18:49,800 --> 01:18:53,600
-Dorothy...
-Hon s�ger att hon g�r det.
710
01:18:57,100 --> 01:19:03,100
En sk�l kr�vs, mitt herrskap.
F�r den f�rsta f�rgade kvinna-
711
01:19:03,400 --> 01:19:08,700
-som n�nsin nominerats till
en Oscar f�r b�sta sk�despelerska.
712
01:19:09,900 --> 01:19:14,700
-Raring.
-Mamma, tack. - Tack.
713
01:19:15,100 --> 01:19:17,400
Grattis.
714
01:19:21,800 --> 01:19:27,000
I tre dar har jag inte kunnat �ta
i v�ntan p� nomineringarna.
715
01:19:27,400 --> 01:19:30,500
Mamma, du vet att jag talar sanning.
716
01:19:30,700 --> 01:19:34,300
Men nu...vem vill ha chitlins?
717
01:19:35,100 --> 01:19:41,600
-Hon �r s� underbar.
-Det finns mycket, du kan f� min.
718
01:19:45,600 --> 01:19:49,900
Du borde nog inte g�ra
rollen som Tuptim trots allt.
719
01:19:50,200 --> 01:19:53,400
Jag har redan sagt
att jag ska g�ra det.
720
01:19:56,700 --> 01:20:01,000
Det var
innan du blev Oscarsnominerad.
721
01:20:01,400 --> 01:20:05,300
Men jag blir inte erbjuden n�t annat.
722
01:20:07,200 --> 01:20:14,300
Du kan sjunga p� nattklubbar
tills en riktig roll dyker upp.
723
01:20:17,000 --> 01:20:20,000
Och jag ska g�ra en film snart.
724
01:20:20,200 --> 01:20:24,800
Zanuck sa att Tuptim �r en bra roll.
Han tycker att jag borde g�ra den.
725
01:20:25,200 --> 01:20:28,500
Inga av
de andra nominerade spelar slavar.
726
01:20:28,800 --> 01:20:31,300
V�nta lite, vad menar du?
727
01:20:31,500 --> 01:20:34,600
Hon har redan tackat ja till rollen.
728
01:20:41,000 --> 01:20:45,800
Jag har �ndrat mig.
Jag borde inte beh�va spela slav.
729
01:20:46,100 --> 01:20:49,800
Du kan inte �ndra dig.
Du skakade hand med Zanuck.
730
01:20:50,200 --> 01:20:54,700
-Audrey Hepburn spelar inte slav.
-Du �r inte Audrey Hepburn.
731
01:20:55,000 --> 01:20:57,700
Nej, hon �r Dorothy Dandridge.
732
01:20:57,800 --> 01:21:02,000
Urs�kta, Otto, men Zanuck
tolererar det inte och det vet du.
733
01:21:02,400 --> 01:21:05,500
Hon blir d�d f�r Fox
och alla andra bolag.
734
01:21:05,800 --> 01:21:08,500
Jag t�nker inte spela Tuptim.
735
01:21:08,700 --> 01:21:11,600
Vem �r det som talar? �r det du?
736
01:21:12,000 --> 01:21:15,900
-�r det du eller Otto?
-Jag fattar mina egna beslut.
737
01:21:16,100 --> 01:21:20,600
Sn�lla Dorothy, h�r p� mig.
G�r inte s� h�r.
738
01:21:20,900 --> 01:21:24,800
G�r du som Otto vill...
kan jag inte skydda dig.
739
01:21:25,100 --> 01:21:30,200
N�r skyddade du mig? N�r jag kissade
i muggen eller n�r de t�mde poolen?
740
01:21:34,200 --> 01:21:38,400
Visst. Visst.
741
01:21:40,000 --> 01:21:44,000
Tja, grattis �n en g�ng.
742
01:21:45,500 --> 01:21:47,800
Till er b�da.
743
01:21:50,500 --> 01:21:53,400
Earl? Earl, vart ska du?
744
01:21:56,400 --> 01:21:59,400
Du blir b�ttre utan honom.
745
01:22:07,800 --> 01:22:14,200
H�r i New York, Dorothy Dandridge,
nominerad som b�sta sk�despelerska.
746
01:22:14,500 --> 01:22:21,300
De andra nominerade �r Judy Garland,
Audrey Hepburn och Grace Kelly.
747
01:22:31,300 --> 01:22:33,800
Tack, Bob.
748
01:22:37,100 --> 01:22:40,600
Om jag verkar lite nerv�s...
749
01:22:40,700 --> 01:22:48,200
Det h�r �r en lika stor stund
f�r mig, som f�r den som vinner.
750
01:22:48,600 --> 01:22:51,200
F�r filmklippning...
751
01:22:54,500 --> 01:22:58,700
I Hollywood,
"Storstadshamn", Gene Milford.
752
01:23:04,700 --> 01:23:11,000
Nu mitt herrskap, priset f�r
�rets b�sta sk�despelerska.
753
01:23:12,600 --> 01:23:17,500
Tiden �r knapp igen. Priset
f�r b�sta kvinnliga prestation...
754
01:23:19,000 --> 01:23:22,300
...Grace Kelly
f�r "Mannen du gav mig".
755
01:23:35,400 --> 01:23:39,400
Jag visste att de inte skulle
ge det till en av oss.
756
01:23:42,400 --> 01:23:46,100
Jag vann �nd�,
f�r jag vann i mitt hj�rta.
757
01:23:46,400 --> 01:23:50,000
Vivi f�rstod aldrig det.
758
01:23:50,400 --> 01:23:54,600
Sa jag att mamma fick veta
att hon flyttat till Kanada?
759
01:23:54,900 --> 01:23:59,700
Hon sa att hon fick en liten pojke.
Att hon �r lycklig.
760
01:24:01,300 --> 01:24:03,500
Jag hoppas det.
761
01:24:07,100 --> 01:24:12,800
Man inser det aldrig
sista g�ngen man tr�ffar n�n...
762
01:24:13,000 --> 01:24:16,600
...att det �r sista g�ngen.
763
01:24:19,700 --> 01:24:23,600
-Tv� minuter, miss Dandridge.
-Tack.
764
01:24:29,600 --> 01:24:31,700
Otto!
765
01:24:34,100 --> 01:24:36,300
Du kom.
766
01:24:36,400 --> 01:24:40,400
N�? Vad tycker du om ditt val?
767
01:24:41,700 --> 01:24:45,300
Det �r en underbar kl�nning.
Vi �r ett bra team.
768
01:24:45,600 --> 01:24:50,200
-N�r vi �r gifta blir vi �nnu b�ttre.
-Var t�lmodig.
769
01:24:50,500 --> 01:24:52,500
Du sa...
770
01:24:54,300 --> 01:24:57,600
...n�r tidpunkten �r r�tt.
Nu �r den r�tt.
771
01:24:57,900 --> 01:25:01,300
1957, v�rlden f�r�ndras.
772
01:25:01,700 --> 01:25:05,400
Om inte h�r, s� Europa.
Vi kan arbeta i Europa.
773
01:25:06,900 --> 01:25:09,100
Europa?
774
01:25:12,500 --> 01:25:14,800
Du �lskar mig v�l?
775
01:25:18,400 --> 01:25:22,000
Jag kommer alltid att �lska dig.
776
01:25:23,300 --> 01:25:25,900
Jag vill ha smekm�nad i Paris.
777
01:25:26,200 --> 01:25:30,600
Jag kan bli fet och f� en massa barn.
Pojkar, ett hus fullt av dem.
778
01:25:31,000 --> 01:25:34,100
-Pojkar och flickor.
-Okej.
779
01:25:35,800 --> 01:25:38,400
En vacker dr�m.
780
01:25:38,600 --> 01:25:41,300
Det �r ingen dr�m.
781
01:25:43,900 --> 01:25:47,500
-En minut, miss Dandridge.
-Du m�ste ut p� scen.
782
01:25:47,800 --> 01:25:52,800
-Jag m�ste s�tta mig p� min plats.
-B�sta platsen, bord 15.
783
01:25:57,100 --> 01:26:00,400
-Va?
-Det �r tyska.
784
01:26:00,700 --> 01:26:03,000
Lycka till.
785
01:26:24,600 --> 01:26:30,300
Mitt herrskap, Mocambo v�lkomnar
tillbaka den uts�kta, gudomliga-
786
01:26:30,800 --> 01:26:33,400
-Dorothy Dandridge!
787
01:29:09,100 --> 01:29:11,200
Tack.
788
01:29:51,700 --> 01:29:54,400
Vem �r det?
789
01:29:54,600 --> 01:29:59,700
Jack Dennison,
jag �r manager h�r p� Riviera.
790
01:30:01,400 --> 01:30:05,000
Jag ville s�ga
hur sp�nnande det �r att ha er h�r.
791
01:30:05,200 --> 01:30:10,800
Tack. Om ni urs�ktar,
mr Dennison, jag �r lite tr�tt...
792
01:30:11,200 --> 01:30:16,100
-Nej, jag ville bara ge er de h�r.
-Tusensk�nor.
793
01:30:16,400 --> 01:30:19,700
Fr�n hotellet.
Jag hoppas att de duger.
794
01:30:20,100 --> 01:30:25,700
De �r j�ttefina, tack.
Det �r bara ett ovanligt val.
795
01:30:26,000 --> 01:30:31,900
N�n som var speciell f�r mig �lskade
tusensk�nor. Hon dog i barns�ng.
796
01:30:33,400 --> 01:30:37,300
-Barns�ng?
-Hon var en underbar kvinna.
797
01:30:37,600 --> 01:30:43,200
Vi skulle gifta oss. Men barnet
kom tidigt, p� v�r semester.
798
01:30:43,700 --> 01:30:48,300
-Inget vitt sjukhus tog emot henne.
-Var hon f�rgad?
799
01:30:49,500 --> 01:30:55,000
Jag l�gger blommor p� hennes grav
varje vecka. P� v�rt barns med.
800
01:30:55,300 --> 01:30:58,000
S� trevligt.
801
01:30:59,800 --> 01:31:03,100
Sl� er ner.
Stanna om ni vill. Vars�god.
802
01:31:04,600 --> 01:31:08,200
Sn�lla ni, l�t mig g�ra det d�r.
803
01:31:16,900 --> 01:31:19,000
Tack.
804
01:31:19,200 --> 01:31:23,200
Dottie Mae, gift dig inte
med den mannen. Han �r inte bra.
805
01:31:23,600 --> 01:31:28,300
-Jag k�nner det i mina ben.
-En sak hade moster r�tt i.
806
01:31:28,700 --> 01:31:34,300
En man och fem cent kommer en
f�rgad kvinna ingenstans p�.
807
01:31:43,800 --> 01:31:48,000
Miss Dandridge, jag har letat efter
er. Vi har en ny regiss�r.
808
01:31:48,300 --> 01:31:51,500
-Vem �r det?
-Miss Dandridge!
809
01:31:58,700 --> 01:32:03,300
-Vi har varit redo ett tag.
-Jag kom nyss sj�lv.
810
01:32:03,600 --> 01:32:08,400
Jag har sett arbetskopiorna.
Ditt agerande �r inte trov�rdigt.
811
01:32:08,800 --> 01:32:11,700
-N�stan l�jligt.
-Det var on�digt.
812
01:32:11,900 --> 01:32:15,100
Vill ni regissera filmen, mr Poitier?
813
01:32:15,400 --> 01:32:17,700
Vill ni det?
814
01:32:21,700 --> 01:32:28,200
S�...i den h�r scenen
har du just blivit v�ldtagen.
815
01:32:28,600 --> 01:32:31,500
Du ska vara uppr�rd. Nedbruten!
816
01:32:32,600 --> 01:32:37,100
Ist�llet har du struttat omkring
som en drottning p� sin tron.
817
01:32:37,400 --> 01:32:41,500
Du tar glycerint�rar
f�r att du �r f�r lat f�r att gr�ta.
818
01:32:41,800 --> 01:32:45,700
Du �r patetisk. Vad har h�nt med dig?
819
01:32:46,000 --> 01:32:49,200
F�rr var du en vacker sak.
Nu �r du inget.
820
01:32:49,400 --> 01:32:53,600
Om du f�rst�r min film,
din gn�llande snorunge-
821
01:32:54,000 --> 01:32:57,400
-ser jag till
att du aldrig f�r jobba mer.
822
01:32:57,800 --> 01:33:00,900
Bra. - Inta era platser!
823
01:33:02,400 --> 01:33:04,600
S�tt fart!
824
01:33:10,700 --> 01:33:15,300
Riktiga t�rar, �ntligen. Sida?
825
01:33:15,600 --> 01:33:19,300
-B�rja filma.
-B�rja filma!
826
01:33:22,200 --> 01:33:25,800
Tror du att han n�nsin �lskade mig?
827
01:33:27,900 --> 01:33:32,200
Dorothy, du �r inte ens �ver Otto.
828
01:33:32,600 --> 01:33:37,800
Jag �r din v�n och s�ger att det �r
tid att koncentrera dig p� karri�ren.
829
01:33:38,100 --> 01:33:40,300
Inte �nnu en vit man.
830
01:33:55,100 --> 01:33:57,500
Jack?
831
01:33:59,200 --> 01:34:05,600
Han fick ett barn. Men hon och modern
dog n�r han l�mnat dem att sv�lta.
832
01:34:06,100 --> 01:34:09,800
Han �r bedragare.
Jag anlitade en privatdetektiv.
833
01:34:10,100 --> 01:34:12,800
Dennison �r inte v�rd ett dyft.
834
01:34:13,200 --> 01:34:16,900
Ibland st�r man
p� randen av ett stup och hoppar.
835
01:34:17,100 --> 01:34:20,700
Man hoppar f�r att
man �r tr�tt p� att vara r�dd.
836
01:34:20,900 --> 01:34:26,800
Ibland hoppar man bara
f�r att se hur det k�nns att falla.
837
01:34:40,200 --> 01:34:41,900
Jack?
838
01:34:43,200 --> 01:34:45,600
Hej, �lskling.
839
01:34:45,800 --> 01:34:49,600
klockan �r fyra.
Du kanske ska kl� p� dig?
840
01:34:49,900 --> 01:34:54,300
Jag �r p�kl�dd.
Kl�dd f�r det jobb jag g�r - inget.
841
01:34:54,600 --> 01:34:58,300
N�r jag f�r tillbaka klubben
ska jag kl� p� mig.
842
01:34:58,600 --> 01:35:02,800
Jag f�rs�ker inte starta gr�l.
Vill du ha n�t mer att dricka?
843
01:35:03,000 --> 01:35:08,300
-Vad ska jag kl� p� mig f�r?
-Din dag, din kv�ll. Vad du vill.
844
01:35:08,600 --> 01:35:13,000
Vad menar du? F�rlorade jag klubben
p� att sitta i morgonrock?
845
01:35:13,200 --> 01:35:16,300
Nej.
Vill du ha morgonrock, s� ha det.
846
01:35:16,700 --> 01:35:20,100
Jag f�rlorade den p�
att du sj�ng utan publik.
847
01:35:20,400 --> 01:35:25,800
-Du ska k�nna folk, men k�nner ingen.
-Jag f�rlorade p� att sjunga d�r.
848
01:35:26,300 --> 01:35:30,500
-Du betalade aldrig.
-S�ger du att jag skadat din karri�r?
849
01:35:30,800 --> 01:35:36,600
-Nej! Jag s�ger att du ska lugna dig.
-Du bara gn�ller om min morgonrock.
850
01:35:36,900 --> 01:35:39,200
Och om mitt jobb!
851
01:35:40,900 --> 01:35:43,300
Jack, nej! Nej!
852
01:35:45,500 --> 01:35:48,100
Nej, Jack! L�t bli!
853
01:35:48,900 --> 01:35:52,000
Jack, nej! Jack, nej!
854
01:35:52,200 --> 01:35:55,500
N�r fick du veta
att du hade 120 000 i skuld?
855
01:35:55,900 --> 01:35:59,600
Stod du bakom l�nen
och de d�liga investeringarna?
856
01:35:59,900 --> 01:36:04,400
-Du gick i konkurs, kvarskatten, d�?
-Hon svarar inte p� fr�gor.
857
01:36:04,600 --> 01:36:07,800
Pantsatte mr Dennison dina smycken?
858
01:36:08,900 --> 01:36:13,900
Miss Dandridge, du sa att ditt barn
�r en fara f�r sig sj�lv och andra.
859
01:36:14,300 --> 01:36:17,900
Och att ni avs�ger er f�r�ldrar�tten.
860
01:36:18,100 --> 01:36:23,100
Jag anlitade en v�rdare men har inte
kunnat betala eftersom jag...
861
01:36:23,400 --> 01:36:28,800
Ja, vi har h�rt vittnesm�let.
Avs�ger ni er f�r�ldrar�tten?
862
01:36:32,300 --> 01:36:34,400
Ja.
863
01:36:34,600 --> 01:36:38,600
Harolyn Nicholas st�r nu
under r�ttens f�rmyndarskap.
864
01:36:39,000 --> 01:36:44,300
V�rd ges av statens institution
i Camarillo i Kalifornien.
865
01:36:44,700 --> 01:36:49,800
Mocambo v�lkomnar stolt tillbaka en
kvinna som sjungit h�r m�nga g�nger.
866
01:36:50,000 --> 01:36:54,200
Hennes stj�rna steg h�r
f�r drygt tio �r sen, 1951.
867
01:36:54,600 --> 01:36:59,500
Hennes stj�rna har inte
slutat lysa p� v�r himmel sen dess.
868
01:36:59,700 --> 01:37:03,100
Dorothy Dandridge!
869
01:37:58,200 --> 01:38:02,700
Landet led en f�rlust idag n�r
en �verdos av piller och alkohol-
870
01:38:02,900 --> 01:38:07,500
-d�dade en �lskad s�ngerska
och sk�despelerska, Marilyn Monroe.
871
01:38:07,800 --> 01:38:12,900
...i Schweiz.
De ska l�ra henne franska.
872
01:38:14,200 --> 01:38:18,200
Jag m�ste sluta.
N�n knackar p� d�rren.
873
01:38:44,800 --> 01:38:46,800
Earl Mills.
874
01:38:50,500 --> 01:38:55,900
Jag h�rde att drottning Melmendi
s�kte en v�g genom djungeln.
875
01:38:58,600 --> 01:39:02,600
Geri oroar sig f�r mycket f�r mig.
876
01:39:04,000 --> 01:39:06,600
Hon �r inte den enda.
877
01:39:10,300 --> 01:39:12,500
Trevligt st�lle.
878
01:39:16,100 --> 01:39:20,300
-Vad vill du?
-Jag vill veta hur du m�r.
879
01:39:21,500 --> 01:39:24,800
-Jag m�r bra.
-Jag ser det.
880
01:39:25,200 --> 01:39:32,500
Jag h�rde om f�rest�llningen i Puerto
Rico. N�r du sluddrade p� scenen.
881
01:39:32,800 --> 01:39:36,000
Eller var alla f�rest�llningar s�?
882
01:39:36,200 --> 01:39:39,400
Kom du hit f�r att starta br�k?
Forts�tt.
883
01:39:39,800 --> 01:39:45,500
-Blanda inte sprit och piller.
-Du styr inte mitt liv!
884
01:39:45,700 --> 01:39:49,000
F�rsvinn h�rifr�n.
Jag �r upptagen.
885
01:39:49,400 --> 01:39:52,300
Jag har saker att g�ra.
886
01:39:55,200 --> 01:39:57,900
Vad har du att g�ra, Dorothy?
887
01:39:58,000 --> 01:40:01,300
Skriva fler sj�lvmordsbrev?
888
01:40:01,700 --> 01:40:04,100
Geri hittade det h�r.
889
01:40:17,300 --> 01:40:21,400
Jag skrev det h�r eftersom
jag inte vill att n�n ska se mig.
890
01:40:21,600 --> 01:40:25,200
Jag vill inte
att de ska se mig s� h�r, Earl.
891
01:40:25,600 --> 01:40:28,600
N�r jag d�r, kremera mig genast.
892
01:40:28,800 --> 01:40:33,900
L�t ingen titta p� mig. L�t dem inte
stirra p� mig, minnas mig s� h�r.
893
01:40:34,200 --> 01:40:38,300
Jag vill inte att n�n ska se p� mig.
894
01:40:38,600 --> 01:40:43,200
-Mina h�nder b�rjar skaka.
-L�t mig h�lla dem.
895
01:40:43,600 --> 01:40:46,700
Jag �r s� glad att du �r h�r.
Jag �r s� ful.
896
01:40:47,100 --> 01:40:51,000
-Nej, du �r vacker.
-Ge mig mina piller.
897
01:40:51,200 --> 01:40:55,400
L�t mig...
Jag ska hindra skakandet.
898
01:40:55,700 --> 01:40:58,700
M�r du bra?
899
01:41:01,600 --> 01:41:04,200
Du har blivit s� gammal.
900
01:41:04,500 --> 01:41:08,500
-N�r blev du s� gammal?
-I morse.
901
01:41:14,100 --> 01:41:18,700
Jag skulle sjunga f�r dig,
men min synkopering �r nog fel.
902
01:41:22,900 --> 01:41:29,700
Jag kan bara ge dig k�rlek
Som varar f�r evigt
903
01:41:30,100 --> 01:41:35,400
Och ett l�fte att vara n�ra
Var g�ng du vill
904
01:41:36,300 --> 01:41:40,000
Och det enda hj�rta jag har
905
01:41:40,300 --> 01:41:43,000
F�r dig och bara dig
906
01:41:44,400 --> 01:41:46,500
Det �r allt
907
01:41:48,500 --> 01:41:50,800
Det �r allt.
908
01:41:51,000 --> 01:41:53,600
Det �r allt.
909
01:42:11,100 --> 01:42:13,300
God morgon.
910
01:42:27,900 --> 01:42:32,000
Se p� dig.
Har du varit ute och sprungit?
911
01:42:32,300 --> 01:42:35,600
Tio meter
f�r att h�mta det h�r telegrammet.
912
01:42:35,900 --> 01:42:42,300
En show p� Mocambo, tv� filmer
i Mexiko och ett gig i New York.
913
01:42:46,300 --> 01:42:52,100
Vet du vad jag ska g�ra f�rst? Anlita
en advokat och f� mitt barn tillbaka.
914
01:42:52,400 --> 01:42:56,400
Vill du fira? Vi kl�r upp oss
s� f�r du ta med mig ut och dansa.
915
01:42:56,800 --> 01:43:00,000
-F�r jag? Tack.
-Bara den h�r g�ngen.
916
01:43:00,200 --> 01:43:06,800
-Jag kan faktiskt inte dansa.
-Ikv�ll dansar jag f�r oss b�da.
917
01:43:12,800 --> 01:43:18,600
Det �r Tofrinol. L�karen skrev ut det
mot depression. Vill du se burken?
918
01:43:19,000 --> 01:43:21,900
Nej. Jag vet att du �r b�ttre.
919
01:43:22,900 --> 01:43:25,700
Jag �r b�ttre.
920
01:43:25,900 --> 01:43:28,800
Nu ska jag ta p� n�t tjusigt.
921
01:43:29,600 --> 01:43:31,500
Vad h�nde?
922
01:43:33,100 --> 01:43:36,700
-R�r dig inte.
-Jag tror att jag br�t den.
923
01:43:44,200 --> 01:43:48,200
Tja, solen g�r upp nu.
924
01:43:49,300 --> 01:43:53,600
Nej, jag kan inte.
Jag �ker till New York med Earl idag.
925
01:43:53,800 --> 01:43:57,400
Jag har ju mina f�rest�llningar.
926
01:43:57,600 --> 01:44:02,600
Om gipset inte st�r dem
s� st�r det verkligen inte mig.
927
01:44:03,000 --> 01:44:05,900
Du borde nog l�gga dig nu.
928
01:44:07,100 --> 01:44:10,500
Geri, jag �lskar dig.
929
01:44:10,800 --> 01:44:13,800
Tack f�r allt.
930
01:44:14,100 --> 01:44:16,000
Okej.
931
01:44:52,200 --> 01:44:58,800
Hall�? Earl Mills,
jag t�nkte just p� dig.
932
01:45:00,000 --> 01:45:04,100
Nej, det gjorde jag faktiskt.
N�r h�mtar du mig?
933
01:45:04,400 --> 01:45:09,100
Kan vi s�ga senare?
Kanske tio. En flicka m�ste ju packa.
934
01:45:12,800 --> 01:45:15,900
Okej. Vi ses d�.
935
01:46:28,200 --> 01:46:30,400
Dorothy?
936
01:46:37,600 --> 01:46:39,600
Dorothy?
937
01:46:41,400 --> 01:46:43,400
Dorothy?
938
01:46:55,700 --> 01:46:58,100
�nglaansikte.
939
01:46:59,100 --> 01:47:01,700
�nglaansikte.
940
01:47:03,800 --> 01:47:06,500
�nglaansikte.
941
01:47:13,100 --> 01:47:16,100
Det kan bero p� den brutna vristen.
942
01:47:16,300 --> 01:47:20,800
Flisor av benm�rg kan komma ut
i blodet och orsaka en blodpropp.
943
01:47:21,000 --> 01:47:25,900
Det enkla svaret �r vanligen r�tt.
Det st�r en burk Tofrinol p� byr�n.
944
01:47:26,400 --> 01:47:31,400
-F�rmodligen tog hon en �verdos.
-Urs�kta mig. Urs�kta mig!
945
01:47:33,400 --> 01:47:38,600
Kan ni be poliserna att g�
eller t�cka �ver henne?
946
01:47:39,000 --> 01:47:43,300
-Hon skulle inte vilja bli begapad.
-Killar, v�nta utanf�r.
947
01:47:43,600 --> 01:47:45,800
-Kom.
-Visst.
948
01:47:46,000 --> 01:47:48,900
-Jag ser inga bevis alls.
-Nej.
949
01:47:49,200 --> 01:47:52,600
-Vi har ett sj�lvmordsbrev.
-Nej, nej, nej.
950
01:47:53,000 --> 01:47:58,000
-Hon skrev det f�r flera m�nader sen.
-Sj�lvmordsbrev g�r inte ut.
951
01:47:58,300 --> 01:48:02,100
Hon tog inte livet av sig,
vi skulle till New York.
952
01:48:02,300 --> 01:48:06,900
-Mr Mills, v�nta i andra rummet.
-Hon tog inte livet av sig!
953
01:48:07,100 --> 01:48:12,200
Dandridge...var hon inte
n�n sorts f�rgad s�ngerska?
954
01:49:51,500 --> 01:49:56,400
Hollywood s�rjer Dorothy Dandridge,
s�ngerska och sk�despelerska.
955
01:49:56,900 --> 01:50:01,900
Miss Dandridge var mest k�nd
f�r sin roll som "Carmen Jones".
956
01:50:02,200 --> 01:50:08,300
Coronern s�ger att miss Dandridge
dog av en �verdos av Tofrinol.
957
01:50:08,500 --> 01:50:13,500
De vill inte uttala sig om
huruvida det var en olycksh�ndelse.
958
01:50:14,000 --> 01:50:19,200
Hon l�mnar efter sig en dotter,
Harolyn. Miss Dandridge var 42.
959
01:53:14,600 --> 01:53:19,100
�vers�ttning: Cecilia L�ng
www.primetext.tv
http://www.opensubtitles.org/
82422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.