All language subtitles for 1955 - Godzilla Raids Again - Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:00:15,749 --> 00:00:26,057 GODZILLA RAIDS AGAIN (Gojira no Gyakushu) 3 00:02:25,011 --> 00:02:28,572 Base, Base, this is airplane Keichi calling. 4 00:02:29,749 --> 00:02:38,680 I am at 136 degrees east, 34 degrees north, making my final pass over the sea. Over. 5 00:02:38,825 --> 00:02:44,092 Airplane Keichi, airplane Keichi, this is base. Roger, roger. 6 00:02:44,397 --> 00:02:47,423 You have made your final pass over the fishing lanes, over. 7 00:02:48,101 --> 00:02:51,662 Roger, roger. This is airplane Keichi reporting. 8 00:03:14,594 --> 00:03:21,693 Base, Base, this is airplane Keichi reporting. I've made my third pass. How are things? Over. 9 00:03:21,901 --> 00:03:25,428 Roger, roger. Don't you have anything else to say? 10 00:03:26,639 --> 00:03:29,631 Hidemi, are you going somewhere tonight? 11 00:03:30,243 --> 00:03:36,349 Roger, Roger. I should be available tomorrow. We can use my papa's car. 12 00:03:36,349 --> 00:03:40,376 Hidemi, it must be nice to be the boss's daughter. 13 00:03:41,588 --> 00:03:43,886 Patience, Patience. You'll get lucky soon. 14 00:03:44,357 --> 00:03:46,518 Until I do, tell me everything! 15 00:03:48,194 --> 00:03:50,719 You can put money on it! 16 00:04:10,216 --> 00:04:16,189 Base, Base! This is Kobayashi, Kobayashi! I'm having engine trouble. I have engine trouble. 17 00:04:16,189 --> 00:04:21,183 Kobayashi, Kobayashi, this is base. Do you know what it is? Do you know what it is? 18 00:04:21,394 --> 00:04:25,455 It happened while passing the southern islands. Oh, my engine has stalled. 19 00:04:31,304 --> 00:04:34,967 Engine stall! Engine stall! I'm going down! 20 00:04:42,715 --> 00:04:45,912 Kobayashi! Kobayashi! Respond! Kobayashi! Kobayashi! 21 00:04:47,186 --> 00:04:52,249 Emergency! Emergency! Kobayashi's plane is going down. We need you to assist him! 22 00:04:52,725 --> 00:04:54,716 What? Kobayashi? 23 00:04:56,629 --> 00:04:59,826 Roger, Roger. I'll start looking for him right away! 24 00:05:14,514 --> 00:05:17,074 Papa! - What? You shouldn't barge in here! 25 00:05:17,250 --> 00:05:20,742 Kobayashi's plane has gone down - What? What did you say? 26 00:06:54,947 --> 00:07:02,012 HEY! HEY! HEY! 27 00:07:15,902 --> 00:07:22,068 Hey! Hey! 28 00:07:28,014 --> 00:07:34,112 Base Base! This is Tsukioka! I've spotted Kobayashi's plane. I'm going to try to pick him up. 29 00:07:34,654 --> 00:07:39,182 Roger, roger. Be careful! - Tsukioka, please try! 30 00:07:57,877 --> 00:08:01,677 How are you? Are you injured? 31 00:08:02,482 --> 00:08:05,747 I'm fine. I'm just happy that you came out to help me so quickly. 32 00:08:05,952 --> 00:08:09,945 From the sound of it, the girls back at the base were pretty worried. 33 00:08:11,791 --> 00:08:14,954 What? Those crazy ladies were concerned about me? 34 00:08:16,629 --> 00:08:19,723 This place hasn't affected your head! 35 00:08:38,918 --> 00:08:40,385 Run Kobayashi! 36 00:08:56,602 --> 00:08:58,968 Godzilla! I'm sure that's Godzilla! 37 00:08:59,105 --> 00:09:00,333 Godzilla? 38 00:09:58,331 --> 00:10:00,356 Hey, let's run for it! 39 00:10:35,401 --> 00:10:39,201 Ah, here it is. - He's right. 40 00:10:39,639 --> 00:10:41,072 Really? 41 00:10:46,679 --> 00:10:51,446 Well Yamane, it seems that our belief turned out to be real, huh? 42 00:10:52,418 --> 00:10:56,514 Our darkest dreams have come back to greet us. 43 00:11:00,493 --> 00:11:04,088 Then you think this is another Godzilla? 44 00:11:04,830 --> 00:11:12,202 Yes. Godzilla was created from a hydrogen bomb. Now, it may have affected an Angilosaurus. 45 00:11:12,438 --> 00:11:13,803 Angilosaurus? 46 00:11:15,007 --> 00:11:18,465 Yes. This is an Angilosaurus. 47 00:11:19,979 --> 00:11:30,287 The Angilosaurus, otherwise known as the monster Angilas, is roughly 70 to 150 million years old. 48 00:11:30,790 --> 00:11:34,988 It was one of the stronger dinosaurs that lived in the prehistoric era. 49 00:11:35,561 --> 00:11:40,464 Of course, Godzilla was also alive during that time. May I...? 50 00:11:40,566 --> 00:11:47,640 What we know about them comes from Poland's world animal specialist, Professor Plateli Hondon. 51 00:11:47,640 --> 00:11:49,608 Let me read it to you. 52 00:11:51,944 --> 00:11:59,476 Angilas is about 150 to 200 feet tall and it is also a carnivore. 53 00:11:59,618 --> 00:12:03,645 This behavior is typical for a creature this large. 54 00:12:04,457 --> 00:12:10,453 However, one thing makes Angilas very different from other creatures from its time... 55 00:12:10,696 --> 00:12:15,827 Its behavior shows it was smart in how it employed its body. 56 00:12:16,202 --> 00:12:20,935 To continue, its chest and abdomen were its only vulnerable areas. 57 00:12:21,440 --> 00:12:28,869 However, Angilas is one of the few creatures that had a thorough hatred for war-like predators. 58 00:12:31,183 --> 00:12:38,453 The two must have fought since the beginning and now its come back from Godzilla's past. 59 00:12:39,458 --> 00:12:42,825 It's a terrible thing to say, but we may not have anything that can oppose Angilas. 60 00:12:46,799 --> 00:12:55,707 Next, Professor Yamane, who flew in from Tokyo will speak on our Godzilla countermeasures. 61 00:12:59,545 --> 00:13:08,886 Well, I would tell you about the Godzilla countermeasures, but I regret that we have no effective strategy for it. 62 00:13:11,323 --> 00:13:17,853 There are no policies that will stop Godzilla. I have no methods to tell you at this time. 63 00:13:19,198 --> 00:13:27,628 I came here from Tokyo to show you films that we have collected after Godzilla's attack on Tokyo. 64 00:13:28,507 --> 00:13:34,935 I was hoping that we may be able to decide on some effective countermeasures after we review this data. 65 00:13:35,047 --> 00:13:36,105 Well then... 66 00:15:36,568 --> 00:15:44,441 Now, to repeat, we used our weapons and our concentrated strategies. 67 00:15:45,044 --> 00:15:53,152 A fearful combination... Yet the vast attack could not drive Godzilla away from us. 68 00:15:53,152 --> 00:15:57,384 But professor, we killed Godzilla once before... 69 00:15:57,556 --> 00:16:07,329 Yes, with the Oxygen Destroyer. That Godzilla is at the bottom of Tokyo bay due to the Oxygen Destroyer. 70 00:16:08,400 --> 00:16:12,200 All the information related to that invention is gone. 71 00:16:14,073 --> 00:16:18,442 The despair caused by Godzilla's rampage cannot be helped. 72 00:16:18,677 --> 00:16:22,841 Professor, is this Godzilla on its own? 73 00:16:23,182 --> 00:16:27,278 Yes, but we have another that we must face. 74 00:16:27,486 --> 00:16:33,288 This time, Godzilla has emerged together with this new threat, Angilas. 75 00:16:34,226 --> 00:16:38,856 Now we must wonder if this new menace is connected to the hydrogen bomb. 76 00:16:38,964 --> 00:16:42,161 But professor, they were set for minimal destruction. 77 00:16:42,501 --> 00:16:51,808 Yes, I shouldn't give you my own theory now. This discussion is to confirm our present situation. 78 00:16:52,611 --> 00:16:56,707 Yet, we should consider the effects it may have had to some of nature's inhabitants. 79 00:16:57,416 --> 00:16:59,611 We should thoroughly examine the cause. 80 00:17:00,219 --> 00:17:07,489 From that, we should focus on the circumstances should it come ashore in Tokyo. 81 00:17:07,960 --> 00:17:12,954 Godzilla was sensitive to the emergency lights. Using them made it extremely violent. 82 00:17:13,198 --> 00:17:19,728 Then the hydrogen bomb's glare must have awakened it, I imagine. 83 00:17:20,005 --> 00:17:22,641 The light may make it that way due to some mysterious habit. 84 00:17:22,641 --> 00:17:28,876 Well, I believe there could be a way to reverse this habit. 85 00:17:29,581 --> 00:17:35,747 We should drop a light bomb near Godzilla's path, so it can lure it away. 86 00:17:37,122 --> 00:17:47,589 At this point, I don't believe it will produce a very bad result, but it's all we have to work with for now. 87 00:18:03,582 --> 00:18:05,709 Osaka will be alright, won't it? 88 00:18:06,952 --> 00:18:12,447 Well, I'm not sure what will happen to Tokyo. 89 00:18:15,060 --> 00:18:18,427 It's so quiet, don't you think it's awful? 90 00:18:19,731 --> 00:18:23,963 Yes, I'm not used to it being so quiet. 91 00:18:26,538 --> 00:18:31,874 Well, do you think Tokyo stands a chance? 92 00:18:32,811 --> 00:18:36,542 Idiot! Don't tell me that's what you believe too? 93 00:18:37,282 --> 00:18:39,147 They'll pull through it. 94 00:18:39,318 --> 00:18:40,785 Then, that's great. 95 00:18:42,821 --> 00:18:47,121 When this is over, you can see it for yourself. 96 00:18:48,293 --> 00:18:50,386 Oh, really? 97 00:19:04,009 --> 00:19:05,636 They must be beginning. 98 00:19:10,883 --> 00:19:16,121 The search for Godzilla is continuing. Last night's search was unsuccessful. 99 00:19:16,121 --> 00:19:18,180 Its whereabouts are still unknown. 100 00:19:18,524 --> 00:19:22,722 Every available plane is to diligently pursue it until all routes have been completely exhausted... 101 00:19:23,128 --> 00:19:27,030 ...or its current position and movement have been reported to base. Over. 102 00:19:31,937 --> 00:19:34,906 Where do you think Godzilla could be heading? 103 00:19:36,041 --> 00:19:41,308 It could be at the bottom of the ocean, moving along the earth's crust in numerous directions. 104 00:19:41,547 --> 00:19:48,086 If it's traveling down there this time, there's no way to tell which way it could be going. 105 00:19:48,086 --> 00:19:50,748 So, we won't know its location. 106 00:19:53,559 --> 00:19:58,587 Command, command. This is aircraft 54, aircraft 54. 107 00:19:58,664 --> 00:20:04,227 At 15:24 hours, Godzilla has been spotted on radar in the ocean at north 34 degrees, east 130 degrees. 108 00:20:04,336 --> 00:20:06,361 We will continue to follow on radar. Over. 109 00:20:13,946 --> 00:20:18,940 Command. Command. This is Frigate T-10. 110 00:20:19,051 --> 00:20:26,014 At 15:32 hours, we have tracked Godzilla to east 134 degrees, north 33 degrees. Maintaining pursuit, over. 111 00:20:28,994 --> 00:20:31,463 This is command, this is command. 112 00:20:31,463 --> 00:20:37,402 We have confirmation at east 134.5 degrees, north 34.3 degrees. 113 00:21:06,265 --> 00:21:09,325 Professor, Godzilla is moving from this area. 114 00:21:10,869 --> 00:21:14,327 Really? Have the planes reach it here and send our fourth fleet in pursuit. 115 00:21:19,111 --> 00:21:21,705 From military command, this is the three o'clock announcement. 116 00:21:21,813 --> 00:21:25,977 Today the 4th southern fleet was ordered to a state of urgent readiness. 117 00:21:26,251 --> 00:21:30,745 After a lengthy search, Godzilla was discovered traveling on a northeast course. 118 00:21:30,889 --> 00:21:35,724 In the middle of the night, the 4th southern fleet will inevitably pinpoint its position and surround it. 119 00:21:35,794 --> 00:21:41,096 Please continue listening for immediate updates should it reach the coastline. Repeating... 120 00:21:42,134 --> 00:21:46,230 Boss, with Godzilla loose in that area... 121 00:21:46,872 --> 00:21:50,865 We'll have to stay grounded for a while. 122 00:21:52,511 --> 00:21:56,709 Certainly we'll also have to reduce our factory output to accommodate for it. 123 00:21:57,616 --> 00:22:00,752 Yeah, I wish they would drop this light bomb and get it over with! 124 00:22:00,752 --> 00:22:04,323 Hey, this is a big undertaking. It's not a small problem that you can... 125 00:22:04,323 --> 00:22:08,225 It's the same as the time when you fell ill after eating all that fish! 126 00:23:53,265 --> 00:24:01,001 May I have your attention please. Everyone in the Osaka area is asked to head calmly to the shelters. 127 00:24:01,306 --> 00:24:09,577 At 19:30 hours, military command has announced Godzilla's course tracked by the 4th southern fleet. 128 00:24:09,815 --> 00:24:14,650 At the moment, its present course will bring it towards the coastline of Osaka. 129 00:24:14,986 --> 00:24:18,820 In order to test the light bomb, we will need to extinguish every light in the entire city. 130 00:26:03,795 --> 00:26:05,820 Hey, what's that?! 131 00:27:18,536 --> 00:27:22,474 The civilians of this ward are in the shelters. - The shelters report that all is well. 132 00:27:22,474 --> 00:27:23,202 Good. 133 00:27:27,679 --> 00:27:33,709 All military units, all military units. Please assist in evacuating all civilians to the emergency shelters. 134 00:27:33,885 --> 00:27:35,978 All military units, all military units... 135 00:29:17,822 --> 00:29:20,586 Oh, Tsukioka. The boss has gone to the factory. 136 00:29:20,959 --> 00:29:22,449 What? The factory? 137 00:29:22,594 --> 00:29:24,494 Yes, he wants us to meet him there. 138 00:29:25,263 --> 00:29:27,595 Really? Alright. 139 00:29:28,733 --> 00:29:34,296 Well Hidemi, I think you'll be safe enough in the house while we're away. 140 00:29:35,240 --> 00:29:37,674 Yes. You be careful. 141 00:29:39,144 --> 00:29:42,272 Hey, let's go! - Goodbye, Hidemi! 142 00:29:44,249 --> 00:29:48,117 Tsukioka, Take care of papa. - Goodbye! 143 00:29:53,892 --> 00:29:58,920 At the moment, Godzilla is being lured away with the military's light bombs. 144 00:29:59,030 --> 00:30:02,466 It is gradually being drawn away from approaching Osaka's coastline. 145 00:30:02,534 --> 00:30:10,908 In order to protect our lives and property, please continue maintaining the Osaka city blackout. 146 00:30:25,690 --> 00:30:32,357 Boss! Boss! Godzilla is moving away from the docks without incident! 147 00:30:34,332 --> 00:30:37,502 This saves Osaka and Godzilla any trouble. 148 00:30:37,502 --> 00:30:39,333 Right. It was too close for comfort. 149 00:31:24,582 --> 00:31:26,550 Hey, sit down! Hey! 150 00:31:31,956 --> 00:31:33,651 Hey, what's wrong? 151 00:31:34,792 --> 00:31:37,693 It looks like one of your friends is sick. 152 00:31:37,862 --> 00:31:39,659 Him? Again? 153 00:31:48,172 --> 00:31:49,070 Stop the car! 154 00:31:52,443 --> 00:31:54,001 Hurry! Hurry! Move! Move! 155 00:31:58,249 --> 00:31:59,216 Halt! 156 00:32:13,898 --> 00:32:16,025 Freeze! - Stay Where you are! 157 00:32:50,601 --> 00:32:53,001 Hey, over here! 158 00:33:02,480 --> 00:33:04,812 Stop! 159 00:33:07,585 --> 00:33:09,280 Criminals are in that truck! 160 00:36:59,183 --> 00:37:00,172 Damn! 161 00:37:03,187 --> 00:37:04,313 What's that? 162 00:37:12,296 --> 00:37:14,662 That's Angilas! 163 00:37:15,967 --> 00:37:17,127 Angilas? 164 00:38:31,776 --> 00:38:35,212 Boss! Boss! Let's get away from this disaster! 165 00:38:35,579 --> 00:38:37,012 Boss, let's go! 166 00:38:38,716 --> 00:38:45,315 So, Godzilla wasn't lured away with light bombs. You would think that it had a chance. 167 00:38:50,628 --> 00:38:53,028 Boss! Let's get out of here! Hurry! Hurry! 168 00:38:53,698 --> 00:38:57,600 Boss, you can't expect any more! So, let's go... 169 00:41:53,344 --> 00:41:54,311 That way! 170 00:43:28,906 --> 00:43:33,639 What? Really? Evacuate! Evacuate! Evacuate! 171 00:46:46,270 --> 00:46:52,231 After the ferocious attack by the monster Godzilla, the greatest disaster of this century is over. 172 00:46:52,376 --> 00:46:57,973 But, please let me repeat, our love for peace in the world must be set aside to combat against Godzilla. 173 00:46:58,048 --> 00:47:01,484 For the good of us all, we should consider the idea of using a hydrogen bomb against Godzilla. 174 00:47:02,386 --> 00:47:06,254 Godzilla is a violent creature. I believe we must make the proper defenses. 175 00:47:06,390 --> 00:47:11,327 Angilas was defeated by Godzilla, but not before destroying this once quiet city. 176 00:47:51,068 --> 00:47:57,405 Shibashi, that smoke is rising from the area where my factory once stood. 177 00:47:58,041 --> 00:48:00,839 The damage is much worse than I imagined. 178 00:48:04,314 --> 00:48:08,552 Shibashi, I'm going to rebuild it. I want you to be my partner. 179 00:48:08,552 --> 00:48:11,646 Have you decided on a location for it? 180 00:48:14,057 --> 00:48:17,424 I'm told that Hokkaido is a nice place to operate from. 181 00:48:47,157 --> 00:48:49,785 Oh, will you be going with us? 182 00:48:50,060 --> 00:48:53,552 Miss, I'm in a hurry to fly out this morning. 183 00:48:59,703 --> 00:49:04,106 Boss! They're not sure about Godzilla's whereabouts. 184 00:49:04,508 --> 00:49:07,306 The marine authority hasn't discovered its current position yet. 185 00:49:07,444 --> 00:49:09,435 Really? Good job! 186 00:49:09,713 --> 00:49:11,772 We will do our best to look for it. 187 00:49:14,184 --> 00:49:17,881 Kobayashi, you lived in Hokkaido, right? 188 00:49:18,355 --> 00:49:21,654 Huh? Hokkaido? 189 00:49:23,393 --> 00:49:29,229 The vice president and I were discussing how our firm's ships could operate from a useless port. 190 00:49:30,300 --> 00:49:38,139 For some time we've thought about a plan to relocate the factory to the Hokkaido area. 191 00:49:38,241 --> 00:49:40,937 I understand. You want me to fly a plane up there to survey locations. 192 00:49:41,812 --> 00:49:44,076 Thank you. I was hoping you'd do it. - Yes, sir. 193 00:49:45,148 --> 00:49:47,878 Papa, then we'll still have our station jobs? 194 00:49:48,151 --> 00:49:51,814 No, but yourjobs with the firm will be transferred once we move. 195 00:49:51,922 --> 00:49:53,116 Oh, I see. 196 00:49:53,623 --> 00:49:56,183 Until we go to Hokkaido, shape this place up for the time being. 197 00:49:56,259 --> 00:49:57,385 Okay, okay. 198 00:49:57,961 --> 00:50:02,557 Hidemi, you have my sympathy. Your long awaited wedding ceremony was ruined by Godzilla. 199 00:50:03,800 --> 00:50:09,136 Maybe, but my fiancee has come this far, I'm sure he's still very patient, huh? 200 00:50:10,207 --> 00:50:15,941 I give up! Okay, we'd better hurry and get to Hokkaido so our bridegroom doesn't reconsider. 201 00:50:16,546 --> 00:50:18,571 Like you wouldn't have your hand in such a wicked operation. 202 00:50:19,649 --> 00:50:23,642 Kobayashi, you'll find out that women are different than fish. 203 00:50:24,521 --> 00:50:25,647 I'll wait, thanks! 204 00:50:25,722 --> 00:50:29,760 Well, this official timekeeper has to head to Hokkaido in order to make a purchase. 205 00:50:29,760 --> 00:50:31,387 Ten thousand pardons. 206 00:50:31,528 --> 00:50:33,120 This from an incompetent man. 207 00:50:33,230 --> 00:50:34,492 You bastard! 208 00:51:11,168 --> 00:51:14,331 Boss, I haven't found out where our bridegroom has gone to yet. 209 00:51:14,404 --> 00:51:17,771 Well, you did your best. What place does our man have for us this time? 210 00:51:18,041 --> 00:51:21,340 Our man thinks this area might hold something for us. 211 00:51:22,179 --> 00:51:26,049 Oh really? Well, if our bridegroom wants me to go there... 212 00:51:26,049 --> 00:51:28,609 This is his ninth choice. He must be willing to wait a while... 213 00:51:28,685 --> 00:51:30,152 Aye, sir. 214 00:51:32,756 --> 00:51:36,055 Be careful bridegroom! - Who me? 215 00:52:01,518 --> 00:52:05,955 Captain! Captain, we've just received our next destination. 216 00:52:08,024 --> 00:52:12,324 42 degrees north, 146 degrees east. That's it alright. 217 00:52:14,231 --> 00:52:20,067 Kobayashi has come out to greet us! - You're right! Hey! Hey! 218 00:52:36,052 --> 00:52:38,020 Well... oh, hey, hey! - Yes sir? 219 00:52:38,221 --> 00:52:40,086 Going out nine times has been a difficult task. 220 00:52:41,291 --> 00:52:44,828 Let's break our arrangements for tonight and call the local restaurant to set up a party. 221 00:52:44,828 --> 00:52:45,692 Right! 222 00:53:39,149 --> 00:53:40,582 Save some for me. 223 00:53:43,753 --> 00:53:46,381 Is he hungry? - What's the matter? Hey! 224 00:53:57,400 --> 00:54:00,563 Kobayashi, Kobayashi! This is base, this is base. 225 00:54:00,637 --> 00:54:02,973 Yes, this is Kobayashi. 226 00:54:02,973 --> 00:54:05,999 Kobayashi, return home immediately. Return home. 227 00:54:07,644 --> 00:54:11,478 Is this Hidemi? - Of course. We're waiting for you. 228 00:54:11,681 --> 00:54:15,447 Really? Tsukioka too? - Yes. He's with Papa in his airplane. 229 00:54:15,585 --> 00:54:17,416 Hmm? I'll wait. 230 00:54:17,721 --> 00:54:20,952 Hey, Kobayashi... - Oh, you're there? 231 00:54:21,358 --> 00:54:25,351 Yes. We have our first settlement in Osaka and we need a fast plane. 232 00:54:25,895 --> 00:54:31,834 Really? Have you met this person before? - Me? Who? 233 00:54:32,402 --> 00:54:35,394 The nice person... - What? The nice person? 234 00:54:37,407 --> 00:54:39,568 Kobayashi, who are you referring to? 235 00:54:40,410 --> 00:54:43,902 The one he's meeting. - Hey, will you tell me? 236 00:54:44,214 --> 00:54:47,751 Himitsu! - Pervert! He's not seeing her! 237 00:54:47,751 --> 00:54:49,776 Oh, that would be horrible! 238 00:54:51,187 --> 00:54:52,848 Hey, who could it be? 239 00:54:53,290 --> 00:54:56,316 Well, who would he know in Hokkaido? 240 00:55:06,803 --> 00:55:08,327 Hey, who is it? 241 00:55:08,405 --> 00:55:09,463 An old companion. 242 00:55:10,607 --> 00:55:11,631 Hey, Okami! 243 00:55:13,143 --> 00:55:14,075 Okami! 244 00:55:15,345 --> 00:55:16,676 The service here stinks! 245 00:55:19,082 --> 00:55:25,612 Oh, bridegroom! Everyone is waiting this way! - Okay, okay! 246 00:55:28,158 --> 00:55:30,388 Hey, Tsukioka! It's me! It's me! 247 00:55:32,929 --> 00:55:36,660 It's you guys! How are you doing? 248 00:55:38,601 --> 00:55:39,727 You look great! 249 00:55:43,640 --> 00:55:46,973 They went to the same college in his younger days. 250 00:55:50,880 --> 00:55:52,816 My old boss! 251 00:55:52,816 --> 00:55:58,388 Tsukioka! You're the reason that I'm at this place? I heard that someone I knew was getting married. 252 00:55:58,388 --> 00:55:59,689 What a pleasant surprise! 253 00:55:59,689 --> 00:56:02,180 It's the least I can do! Let's go inside for a toast! 254 00:56:02,392 --> 00:56:06,522 Please come with us, Mrs... - Hey, hey. You're as quick as ever with the ladies! 255 00:56:07,597 --> 00:56:08,564 Get inside! 256 00:56:08,798 --> 00:56:10,459 I'm going to talk to someone. 257 00:56:39,529 --> 00:56:42,365 Tsukioka, have another! - No, that's enough. 258 00:56:42,365 --> 00:56:46,665 What? You bastard, are you already limiting yourself to a woman's level of drinking? 259 00:56:47,904 --> 00:56:49,531 I'm sorry. 260 00:57:03,520 --> 00:57:06,546 Kobayashi, lets have a drink. - Yes sir! 261 00:57:13,997 --> 00:57:15,157 Thank you. 262 00:57:30,513 --> 00:57:35,382 It sounds like they're finished. - Yes sir. 263 00:57:54,971 --> 00:57:58,498 Ah, bridegroom! - It's alright. I'm with the party. 264 00:58:08,184 --> 00:58:10,175 Hey bridegroom! - You're late! 265 00:58:10,253 --> 00:58:11,584 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 266 00:58:15,124 --> 00:58:19,254 Kobayashi, I think it's very strange. Why do you let them call you "bridegroom"? 267 00:58:20,096 --> 00:58:24,590 That funny name was given to me. - Is it really a nickname? 268 00:58:24,667 --> 00:58:26,567 Yes, for the moment... 269 00:58:26,636 --> 00:58:29,366 You're not going to let me find out are you, bridegroom? 270 00:58:31,941 --> 00:58:35,172 Here are all the single... - Oh, let me look! 271 00:58:35,245 --> 00:58:37,236 Not yet! Not at this time! 272 00:58:37,413 --> 00:58:38,573 You evil man! 273 00:58:39,849 --> 00:58:45,014 Excuse me. Kobayashi, Tsukioka, our secondary ship has sank into the sea! 274 00:58:45,522 --> 00:58:47,547 It sank, you say? 275 00:58:48,258 --> 00:58:51,750 The only possible explanation is Godzilla. 276 00:58:52,095 --> 00:58:53,494 Godzilla? 277 00:58:56,466 --> 00:58:58,559 You go to the Marine Authority. - Yes, sir! 278 00:59:02,505 --> 00:59:06,703 Excuse me. Why do you say that it's Godzilla? 279 00:59:06,976 --> 00:59:10,036 This gentleman filed the report. - Yes. 280 00:59:10,380 --> 00:59:14,874 Our secondary ship notified us of their discovery of Godzilla by wireless radio. 281 00:59:15,084 --> 00:59:17,382 But at the same time, the S.O.S. It was transmitting was abruptly cut off. 282 00:59:21,824 --> 00:59:23,052 Ikeda! - Yes, sir! 283 00:59:23,159 --> 00:59:25,320 Notify the emergency center immediately! - Yes, sir! 284 00:59:26,963 --> 00:59:27,895 Tajima! - Yes, sir! 285 00:59:28,298 --> 00:59:30,528 You will leave for the Maritime Authority first thing tomorrow! 286 00:59:30,600 --> 00:59:31,464 Yes, sir! 287 00:59:59,128 --> 01:00:02,529 This is base, this is base. Any luck, Tsukioka? 288 01:00:04,100 --> 01:00:08,662 This is Tsukioka. We haven't discovered Godzilla's location yet. Over. 289 01:00:10,139 --> 01:00:15,042 The weather is turning bad. Our bosses think you should return home. Over. 290 01:00:18,448 --> 01:00:25,251 Tell the bosses I'm continuing. Present location is, 50 degrees north, 147.3 degress east. 291 01:00:25,321 --> 01:00:31,624 Well, you don't have to be the one to find it! Don't get lost in a fantasy! Please come home! 292 01:00:33,863 --> 01:00:36,423 Aye, Aye. Don't worry about me. 293 01:00:36,833 --> 01:00:40,132 This is base, this is base. Do you read me, Tsukioka? 294 01:00:42,605 --> 01:00:46,132 This is Tsukioka. Tell the bosses I'm still searching. 295 01:00:46,509 --> 01:00:49,478 Tsukioka! Tsukioka! Return home at once! 296 01:00:52,815 --> 01:00:53,873 Jackass! 297 01:01:11,234 --> 01:01:15,170 Hidemi, could you tell me what gifts you two would like? 298 01:01:19,142 --> 01:01:20,677 Is today bad? 299 01:01:20,677 --> 01:01:22,201 What do you want me to tell you? 300 01:01:22,712 --> 01:01:26,512 Hey what kind of girl stuff would you want? 301 01:01:31,688 --> 01:01:33,519 No, if today isn't good for you... 302 01:01:33,589 --> 01:01:35,921 I understand. Well, I'll tell you. 303 01:01:39,362 --> 01:01:44,493 No, I can't. I don't want your feelings hurt. - Then you want me to stop? 304 01:01:44,567 --> 01:01:47,536 No, but I may not like what I hear. 305 01:01:48,004 --> 01:01:51,167 Girl stuff, huh? What color would I like? 306 01:01:51,307 --> 01:01:55,038 I'm not sure. It's a...? - Handbag. 307 01:01:55,344 --> 01:01:57,005 A handbag, huh? 308 01:01:57,113 --> 01:02:00,947 A watch. - A watch? That's expensive. 309 01:02:01,150 --> 01:02:04,449 Stockings are good. Hey, how many am I allowed? 310 01:02:06,989 --> 01:02:08,718 You're dangerous! 311 01:02:08,825 --> 01:02:10,884 It's not bad if you wanted me to tell you! 312 01:02:11,828 --> 01:02:13,489 That Tsukioka is late! 313 01:02:35,418 --> 01:02:39,855 This is Tsukioka! This is Tsukioka! I found Godzilla and I am in pursuit. Over. 314 01:02:40,323 --> 01:02:43,622 Roger, roger! Listen, I beg you, be careful! 315 01:02:43,926 --> 01:02:45,894 Tsukioka! Are you alright on your own? 316 01:02:46,462 --> 01:02:47,793 I'll be home soon. 317 01:02:48,197 --> 01:02:50,563 Idiot! I'm coming out there! What are your coordinates? 318 01:02:51,000 --> 01:02:56,632 140.8 degrees east, 53 degrees north, near Shinko Island. Godzilla is heading there. 319 01:02:57,006 --> 01:02:59,941 Alright, I've got it! I'll meet you there! - Kobayashi! 320 01:03:01,410 --> 01:03:05,744 Do me a favor. Be careful, ok? - Roger! 321 01:03:06,549 --> 01:03:09,347 Use this time to decide on what the best gift for you would be. 322 01:03:09,552 --> 01:03:11,315 Yes, I'll decide. 323 01:03:11,487 --> 01:03:12,647 If you please... 324 01:03:38,181 --> 01:03:42,880 Godzilla is presently headed for Shinko Island! Godzilla is presently headed for Shinko Island! 325 01:03:52,628 --> 01:03:54,858 Tajima! - Yes, sir! 326 01:03:55,464 --> 01:03:58,456 Prepare to load our planes with bombs! - Yes, sir! 327 01:04:54,123 --> 01:04:58,184 Anyway, Godzilla came through this opening from the ocean. That much I'm sure of. 328 01:04:58,794 --> 01:05:02,525 What if we bomb here? I think that would leave Godzilla with no way out. 329 01:05:05,668 --> 01:05:09,468 Alright. We'll drop bombs to prevent it from using that as an exit. 330 01:05:09,705 --> 01:05:11,366 Ikeda! - Yes, sir! 331 01:05:11,641 --> 01:05:14,405 Refuel the planes with gasoline as soon as they land. - Yes sir! 332 01:05:14,577 --> 01:05:15,601 Tajima! - Yes, sir! 333 01:05:15,778 --> 01:05:17,245 Prepare to load the planes. - Yes, sir! 334 01:06:12,802 --> 01:06:14,269 You bastard! 335 01:06:25,348 --> 01:06:28,909 This is Kobayashi! This is Kobayashi! Godzilla is moving towards the sea passage. 336 01:06:29,051 --> 01:06:32,145 Hurry up with those planes! Over. 337 01:06:32,355 --> 01:06:36,348 The Air Force planes should be arriving in the vicinity around 15:12. 338 01:06:36,759 --> 01:06:37,987 Roger, roger! 339 01:06:57,947 --> 01:06:59,812 Damn! He'll get away! 340 01:07:27,410 --> 01:07:29,002 All planes, attack! 341 01:08:11,454 --> 01:08:13,547 Tajima, the attack didn't do it. 342 01:08:22,865 --> 01:08:23,957 Damn! 343 01:09:00,669 --> 01:09:07,199 Hey, Tajima! That's it! That's it! Bury it in the ice! Bury Godzilla in the ice! 344 01:09:07,276 --> 01:09:11,645 Right! Drop your bombs on the icecaps! Create an avalanche! 345 01:09:54,723 --> 01:09:55,747 Papa! 346 01:09:56,859 --> 01:09:58,451 What's wrong, Hidemi? 347 01:09:58,727 --> 01:09:59,751 It's Kobayashi. 348 01:09:59,828 --> 01:10:01,921 What? Kobayashi? 349 01:10:02,298 --> 01:10:05,062 Yes, he didn't make the second pass. 350 01:10:06,936 --> 01:10:09,803 Really? Kobayashi...? 351 01:10:10,005 --> 01:10:14,066 It's just... he didn't want to be left out of the action. 352 01:11:01,724 --> 01:11:02,713 It's no use! 353 01:11:03,359 --> 01:11:06,055 Alright, we'll hit the mountainside with a rocket! 354 01:11:07,229 --> 01:11:12,997 Our first wave of rockets immobilized it for now. Return to base to reload so we can finish Godzilla! 355 01:11:25,047 --> 01:11:29,780 Alright. We can trigger a larger avalanche hitting this spot. There's no other way. 356 01:11:30,786 --> 01:11:34,313 But, this is a very difficult attack, okay? - Yes, sir! 357 01:11:35,057 --> 01:11:39,790 If we come in from this area, the explosions will level the entire mountainside. 358 01:11:40,963 --> 01:11:47,163 Our first attack immobilized Godzilla. Our second attack will bury it completely! 359 01:11:47,503 --> 01:11:50,301 We'll bring these mountain peaks down upon it! 360 01:11:51,473 --> 01:11:58,311 These are two difficult tasks we ask of you, but we shall pull through and we will be successful! 361 01:11:58,881 --> 01:11:59,939 Alright? - Yes sir! 362 01:12:00,683 --> 01:12:02,378 We are finished loading the rockets. 363 01:12:02,484 --> 01:12:05,544 Okay, let's get going immediately. - Yes, sir! 364 01:12:05,788 --> 01:12:07,016 We're going! 365 01:12:07,790 --> 01:12:12,523 Tajima, please let me go too! I have to go along with you. I beg you! 366 01:12:14,897 --> 01:12:18,128 Tsukioka, isn't your life with yourjob? 367 01:12:18,434 --> 01:12:19,366 My mind is made up. 368 01:12:47,896 --> 01:12:49,591 Hey, bring the drums out! 369 01:12:53,569 --> 01:12:57,369 Hey! Hurry before Godzilla can escape! Hurry! Hurry! 370 01:12:57,606 --> 01:12:59,198 Hurry! Hurry! 371 01:13:28,771 --> 01:13:29,965 They're late. 372 01:13:37,746 --> 01:13:39,805 Look out! All units, Fall back! Fall back! 373 01:13:47,589 --> 01:13:52,390 Hurry up troops! Hey look out! Fall back! Hurry! 374 01:14:09,678 --> 01:14:11,407 Hurry! Hurry! Hurry! 375 01:14:28,096 --> 01:14:29,461 Alright, fire! 376 01:15:24,152 --> 01:15:27,713 Hey, aren't they here yet? That fire will only last three minutes! 377 01:15:29,725 --> 01:15:32,023 Hey, they're coming! - They're coming? 378 01:16:37,726 --> 01:16:41,355 It's working! That did it! - Son of a bitch! Do it again! 379 01:17:27,676 --> 01:17:31,703 Damn! Alright... Be careful, third squad! 380 01:18:18,360 --> 01:18:19,452 Damn! 381 01:20:34,596 --> 01:20:38,498 They did it! They did it! 382 01:20:48,443 --> 01:20:52,345 Kobayashi... We got Godzilla for you... 383 01:20:53,305 --> 01:20:59,465 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 34032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.