All language subtitles for 15.Potato ongshim seaweed soup

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:14,220 --> 00:00:17,720 Around the time that people hurry home after the day ends... 3 00:00:20,120 --> 00:00:22,220 my day begins. 4 00:00:40,520 --> 00:00:42,320 This is all that's on the menu. 5 00:00:44,620 --> 00:00:46,720 Other than that, customers order whatever they want 6 00:00:46,720 --> 00:00:49,420 and I make it for them as long as it's possible. 7 00:00:49,550 --> 00:00:52,640 [Late Night Restaurant] 8 00:00:52,720 --> 00:00:56,120 The restaurant is open from midnight to seven o'clock in the morning. 9 00:00:58,020 --> 00:01:01,720 You may ask, are there people who come to this old, worn-out place? 10 00:01:08,920 --> 00:01:12,420 Well, there are quite a lot. 11 00:01:17,520 --> 00:01:22,620 [Episode 15: Potato Ongshim Seaweed Soup] 12 00:01:25,620 --> 00:01:29,420 I'm hungry. Oh, I'm hungry. 13 00:01:29,420 --> 00:01:32,320 I'm so hungry that I think I'm going to die. 14 00:01:32,320 --> 00:01:34,720 I would like spicy and sour buckwheat noodles 15 00:01:34,720 --> 00:01:37,020 and rice topped with egg and pollack roe... 16 00:01:37,020 --> 00:01:41,420 I also want to eat tuna rolls, and I'm also craving carbonara. 17 00:01:45,020 --> 00:01:47,120 The curry seems tasty too. 18 00:01:48,120 --> 00:01:49,920 Why am I constantly so hungry? 19 00:01:49,920 --> 00:01:52,820 The name of this young lady, who's a travel guide, is Ji Young. 20 00:01:52,820 --> 00:01:56,720 She's been known as the greatest person at our restaurant lately 21 00:01:56,720 --> 00:02:00,020 because she sucks in everything like a black hole since her stomach's big. 22 00:02:00,020 --> 00:02:02,620 Eat the dishes one by one, slowly, one after the other 23 00:02:02,620 --> 00:02:04,720 instead of ordering three or four dishes all at once. 24 00:02:04,720 --> 00:02:07,620 You have to eat several dishes together for it to taste good. 25 00:02:07,620 --> 00:02:08,920 Just like a buffet. 26 00:02:08,920 --> 00:02:10,920 This girl is such a fraud. 27 00:02:10,920 --> 00:02:13,220 Master, you remember when she first came here, right? 28 00:02:15,920 --> 00:02:20,620 Then again, she was completely different when she first came here. 29 00:02:25,720 --> 00:02:29,520 [The Love of May: Parents' Day or Teachers' Day Carnations] 30 00:02:30,320 --> 00:02:32,920 How hot is the upcoming summer going to be 31 00:02:32,920 --> 00:02:34,820 if the weather's like this when it's only May? 32 00:02:34,820 --> 00:02:36,120 It's too hot. 33 00:02:42,720 --> 00:02:44,820 Do you serve seaweed soup... 34 00:02:45,620 --> 00:02:47,920 with potato ongshim in it? 35 00:03:05,820 --> 00:03:08,220 Potato ongshim, you say... 36 00:03:09,220 --> 00:03:12,220 There are sometimes people who ask for it as a special dish. 37 00:03:12,220 --> 00:03:14,220 But it was the first time in quite a while that someone did. 38 00:03:15,720 --> 00:03:18,820 The potato starch makes the flavor of the soup richer. 39 00:03:18,820 --> 00:03:21,220 But, there aren't many people who know that. 40 00:04:03,320 --> 00:04:08,020 Here is the potato ongshim seaweed soup that you ordered. 41 00:04:33,620 --> 00:04:35,120 I'm sorry. 42 00:04:38,920 --> 00:04:40,320 What the... 43 00:04:43,720 --> 00:04:45,720 Two days after that... 44 00:04:45,720 --> 00:04:47,150 Excuse me. 45 00:04:48,920 --> 00:04:53,120 Would it be possible for you to make me potato ongshim seaweed soup? 46 00:05:34,120 --> 00:05:37,320 Is today a special occasion? Why didn't you close the restaurant? 47 00:05:37,320 --> 00:05:39,620 I went to the public bathhouse, and... 48 00:05:40,320 --> 00:05:41,720 I'm sorry. 49 00:05:54,020 --> 00:05:55,920 I'm sorry. 50 00:06:08,420 --> 00:06:11,320 So, I thought you were anorexic. 51 00:06:11,320 --> 00:06:13,720 But, how can you eat so well like this? 52 00:06:13,720 --> 00:06:19,620 Aside from the fact that you eat well, you know all sorts of strange things. 53 00:06:19,620 --> 00:06:21,720 I found out that potato ongshim can be put into seaweed soup 54 00:06:21,720 --> 00:06:23,420 for the first time because of you. 55 00:06:23,420 --> 00:06:27,320 Look at this. What is this rice topped with egg and pollack roe? 56 00:06:27,320 --> 00:06:31,520 This is topped with thin fried egg slices and the peel of salted pollack roe. 57 00:06:31,520 --> 00:06:34,320 This tastes really good because there's oyster sauce in it. 58 00:06:34,320 --> 00:06:38,020 This is definitely something that you cooked at home. 59 00:06:38,020 --> 00:06:41,720 Hey, is your mother Dae Jang Geum, by any chance? 60 00:06:41,720 --> 00:06:43,520 No. 61 00:06:43,520 --> 00:06:46,120 My meals at home were hospital food. 62 00:06:46,120 --> 00:06:48,620 What? You're a hospital owner's daughter? 63 00:06:48,620 --> 00:06:51,720 How can you come to that conclusion so quickly? 64 00:06:51,720 --> 00:06:55,620 Well, you said that your meals at home were hospital food. 65 00:06:55,620 --> 00:06:58,920 My mom worked in a hospital kitchen. 66 00:06:58,920 --> 00:07:02,120 She always brought home the leftover rice and side dishes from there. 67 00:07:02,120 --> 00:07:04,720 I guess hospital food is really good 68 00:07:04,720 --> 00:07:07,620 seeing as you grew up as the type who doesn't get fat even if you eat like this. 69 00:07:07,620 --> 00:07:12,120 No. I hated that food so much. 70 00:07:16,020 --> 00:07:20,520 The rice that my mom brought home always smelled like the hospital. 71 00:07:22,020 --> 00:07:25,120 The pungent and spine-chilling smell 72 00:07:25,120 --> 00:07:29,320 that makes you nervous for no reason and makes you feel unpleasant. 73 00:07:30,820 --> 00:07:32,720 I think I know what that is. 74 00:07:32,720 --> 00:07:35,420 When you go to the hospital, that smell hits you first. 75 00:07:35,420 --> 00:07:37,620 - Yeah, that... - It's a little bit scary. 76 00:07:37,620 --> 00:07:40,820 Yeah, that's right. It's a scary smell. 77 00:07:41,920 --> 00:07:44,820 Did you know that every house smells different? 78 00:07:44,820 --> 00:07:46,320 They all smell different. 79 00:07:46,320 --> 00:07:48,520 The smell of the food that is cooked in the house 80 00:07:48,520 --> 00:07:51,620 permeates all of the furniture and wallpaper. 81 00:07:51,620 --> 00:07:54,820 So our house always smelled like the hospital. 82 00:07:54,820 --> 00:07:56,920 I hated that so much. 83 00:07:56,920 --> 00:07:58,820 So I didn't even bring friends over to my house. 84 00:07:58,820 --> 00:08:01,220 But my mom packed it as my lunch too. 85 00:08:07,920 --> 00:08:11,220 Still, you were being too much. That's such a waste of good food. 86 00:08:11,220 --> 00:08:13,820 You'll be punished if you throw away food. 87 00:08:13,820 --> 00:08:16,020 I know. 88 00:08:16,520 --> 00:08:20,620 But still, I didn't like it because I worried that my friends would find out. 89 00:08:20,620 --> 00:08:21,720 Yeah. 90 00:08:21,720 --> 00:08:24,420 It's possible to do that during puberty, when you're the most sensitive. 91 00:08:24,420 --> 00:08:28,220 So you're eating all these tasty foods because of the sorrow 92 00:08:28,220 --> 00:08:30,620 of not being able to eat back then. 93 00:08:31,720 --> 00:08:34,520 But, how come you don't gain weight, when you eat more than me? 94 00:08:34,520 --> 00:08:36,320 What exactly is the reason? 95 00:08:36,320 --> 00:08:38,220 Don't say things like, 'I was born with it' or whatever 96 00:08:38,220 --> 00:08:39,920 because I just hate those kinds of people. 97 00:08:39,920 --> 00:08:42,120 I gain weight when I eat too. 98 00:08:42,120 --> 00:08:43,520 It's just that... 99 00:08:44,420 --> 00:08:45,720 I'm in a certain situation right now. 100 00:08:45,720 --> 00:08:49,220 So, what's your secret? 101 00:08:52,220 --> 00:08:53,520 Pregnancy. 102 00:08:53,520 --> 00:08:55,820 Then again, you do lose weight when you get morning sickness... 103 00:08:55,820 --> 00:08:57,620 What? Pregnancy? 104 00:08:57,620 --> 00:08:59,420 You're pregnant? 105 00:09:09,220 --> 00:09:11,220 Who's pregnant? 106 00:09:23,720 --> 00:09:27,120 Well, I mean, congrats. 107 00:09:27,120 --> 00:09:29,020 It's something to congratulate, right? 108 00:09:29,520 --> 00:09:30,520 Yes. 109 00:09:31,620 --> 00:09:33,620 What does the child's father do? 110 00:09:38,220 --> 00:09:42,820 He's a senior whom I worked with when I was a travel guide in Thailand. 111 00:09:42,820 --> 00:09:47,220 I said that we should get married and live together in Korea or Thailand. 112 00:09:47,220 --> 00:09:49,320 But when I told him that I was pregnant 113 00:09:49,320 --> 00:09:52,720 he took his passport and fled to another country the next day. 114 00:09:52,720 --> 00:09:54,220 Oh my. 115 00:09:54,220 --> 00:09:57,420 Seriously, he's an extremely bad person. 116 00:09:57,420 --> 00:10:00,420 That's the problem with men. 117 00:10:00,420 --> 00:10:04,520 Do you want me to send out a few guys I know and catch that jerk? 118 00:10:05,420 --> 00:10:08,320 So what are you going to do now? 119 00:10:09,920 --> 00:10:11,720 What do you mean, what am I going to do? 120 00:10:11,720 --> 00:10:15,820 I should increase the declining birth rate of Korea. 121 00:10:16,320 --> 00:10:19,120 Hey, is this the time to be making jokes right now? 122 00:10:19,620 --> 00:10:23,920 Look. I'm saying this out of concern. 123 00:10:24,420 --> 00:10:26,020 How old did you say you are? 124 00:10:26,020 --> 00:10:27,720 - I am... - She's 24. 125 00:10:28,620 --> 00:10:30,620 You're the same age as my daughter. 126 00:10:32,320 --> 00:10:34,920 I'm saying this because you're like my daughter... 127 00:10:35,720 --> 00:10:37,220 but, at that age... 128 00:10:37,720 --> 00:10:42,220 even if you have a child after getting married, it's tough. 129 00:10:42,220 --> 00:10:44,420 If you live like that without getting married 130 00:10:44,420 --> 00:10:47,220 then you won't have your own life from now on. 131 00:10:47,220 --> 00:10:49,920 Of course, a life is precious 132 00:10:49,920 --> 00:10:53,720 and thinking of taking responsibility is admirable and good. 133 00:10:53,720 --> 00:10:57,920 But living as a single mother in our country 134 00:10:57,920 --> 00:11:00,620 is the exact same thing as walking on a thorny path 135 00:11:00,620 --> 00:11:02,620 while carrying the child. 136 00:11:02,620 --> 00:11:04,720 Both the person walking 137 00:11:05,420 --> 00:11:07,220 and the child being carried on the person's back 138 00:11:07,220 --> 00:11:12,620 will be covered in wounds after they pass through. 139 00:11:17,420 --> 00:11:18,720 Let's go. 140 00:11:18,720 --> 00:11:20,020 Quickly. 141 00:11:20,020 --> 00:11:21,820 Hey, Cherry. 142 00:11:54,820 --> 00:11:57,220 It's because I sympathize with it so much. 143 00:11:59,120 --> 00:12:01,620 I grew up without a father too. 144 00:12:03,220 --> 00:12:04,820 I see. 145 00:12:06,920 --> 00:12:09,720 He died before I was born. 146 00:12:10,520 --> 00:12:13,420 So it was probably a difficult decision that my mom made. 147 00:12:14,620 --> 00:12:17,120 But, I wasn't happy either. 148 00:12:19,220 --> 00:12:20,820 Does your mom know too? 149 00:12:21,820 --> 00:12:23,220 My mom... 150 00:12:24,520 --> 00:12:27,520 probably thinks that I'm staying in Thailand. 151 00:12:28,720 --> 00:12:33,220 I went to Thailand after fighting with her and leaving the house. 152 00:12:34,520 --> 00:12:36,720 It's been a few years since I saw her. 153 00:12:37,720 --> 00:12:40,620 You have a lot going on in your life too. 154 00:12:41,220 --> 00:12:42,820 Do you want to have a drink? 155 00:12:42,820 --> 00:12:44,620 She's pregnant. 156 00:12:44,620 --> 00:12:47,220 That's right. It's because it's a habit of mine. 157 00:12:48,020 --> 00:12:51,720 Master, please give me liquor and something boiled. 158 00:13:14,620 --> 00:13:17,320 I hardly ever see my mom either. 159 00:13:18,820 --> 00:13:23,420 There are three people whom I formally call 'Dad.' 160 00:13:24,120 --> 00:13:27,120 There are a countless number of people whom I call 'Mister.' 161 00:13:29,320 --> 00:13:32,720 To be honest, I'm not from Gyeongsangdo either. 162 00:13:32,720 --> 00:13:35,120 What? Really? 163 00:13:36,820 --> 00:13:41,220 No wonder. Your dialect was strange. 164 00:13:41,220 --> 00:13:44,520 It's because as I followed my mom and moved from place to place 165 00:13:44,520 --> 00:13:47,220 all of the dialects got messed up and jumbled together. 166 00:13:47,720 --> 00:13:49,320 But as I went around 167 00:13:49,320 --> 00:13:52,920 I found that the Daegu dialect was the cutest and nicest for women to use. 168 00:13:52,920 --> 00:13:55,120 So I practiced it a lot. 169 00:13:55,720 --> 00:13:58,420 Where is your mother right now? 170 00:13:58,420 --> 00:14:00,320 Who knows? 171 00:14:00,320 --> 00:14:03,420 I'm sure she's living well alongside a new man. 172 00:14:04,320 --> 00:14:07,820 Then, if they break up, she calls me sobbing again. 173 00:14:16,820 --> 00:14:19,520 They say that a daughter will have a fate that's similar to her mother's. 174 00:14:19,520 --> 00:14:23,620 so I criticized my mom a lot in the past. 175 00:14:24,220 --> 00:14:27,720 But now, I just think that was one of her many skills. 176 00:14:38,920 --> 00:14:41,920 If you add a little bit of cooking wine when you cook 177 00:14:41,920 --> 00:14:44,920 you can get rid of the any weird or fishy smell from the ingredients 178 00:14:44,920 --> 00:14:47,420 and enhance the taste. 179 00:14:49,920 --> 00:14:55,620 How nice would it be if there was a cooking wine like that for our lives? 180 00:14:58,120 --> 00:14:59,220 Here. 181 00:15:19,120 --> 00:15:23,920 But, why do you live like that with your mother? 182 00:15:42,920 --> 00:15:46,720 It's warm and tasty. Try this. 183 00:15:49,020 --> 00:15:52,920 I'm telling you to eat up. 184 00:15:52,920 --> 00:15:55,820 It smells. 185 00:15:55,820 --> 00:15:59,320 Would you have given Dad a meal like this if he were still alive? 186 00:15:59,320 --> 00:16:00,820 Of course. 187 00:16:00,820 --> 00:16:04,020 If I had made a meal like this sooner... 188 00:16:04,720 --> 00:16:07,320 your dad wouldn't have passed away like that. 189 00:16:08,420 --> 00:16:10,420 He was someone who didn't have a healthy liver. 190 00:16:10,420 --> 00:16:14,920 But I didn't make him good food because I didn't know a thing. 191 00:16:15,720 --> 00:16:18,820 If you take after your dad, you don't have a healthy liver either. 192 00:16:18,820 --> 00:16:23,220 So don't say useless things and just eat this diligently. 193 00:16:23,220 --> 00:16:26,220 This has all of the five nutrients. 194 00:16:26,220 --> 00:16:30,120 They're healthy foods that are seasoned perfectly so that they're good for you. 195 00:16:30,120 --> 00:16:33,120 How many times do I have to tell you that I don't like it? 196 00:16:33,620 --> 00:16:37,120 It's my birthday tomorrow, so cook for me at home, Mom. 197 00:16:37,120 --> 00:16:39,320 I made all of this. 198 00:16:39,320 --> 00:16:42,420 I don't mean a meal like this. 199 00:16:42,420 --> 00:16:46,020 I want to eat potato ongshim seaweed soup. 200 00:16:46,020 --> 00:16:49,020 You made that for me often before you worked at the hospital. 201 00:16:49,520 --> 00:16:51,920 That was when I wasn't busy. 202 00:16:51,920 --> 00:16:55,120 Making potato ongshim seaweed soup is a lot of work. 203 00:16:55,120 --> 00:16:58,420 I don't have time to make that in the morning. 204 00:17:00,120 --> 00:17:04,420 I already told the nutritionist secretly 205 00:17:04,420 --> 00:17:08,220 to put seaweed soup on the menu since it's your birthday. 206 00:17:08,220 --> 00:17:09,720 Am I a beggar? 207 00:17:09,720 --> 00:17:11,720 If you were going to pick up and eat this kind of food 208 00:17:11,720 --> 00:17:13,520 why did you give birth to me? 209 00:17:13,520 --> 00:17:15,320 This girl... 210 00:17:16,520 --> 00:17:19,020 Yeah, I'm deeply regretting it too. 211 00:17:19,020 --> 00:17:21,120 I didn't even give birth to a virtuous girl. 212 00:17:21,120 --> 00:17:23,920 Yet, I only lived for her... 213 00:17:26,220 --> 00:17:28,220 Apparently, someone else's daughter... 214 00:17:28,920 --> 00:17:32,820 prepared and served a meal to her mom on her own birthday 215 00:17:32,820 --> 00:17:37,420 saying that her mom went through a lot of trouble giving birth to her. 216 00:17:37,420 --> 00:17:39,220 You don't even move a single finger. 217 00:17:39,220 --> 00:17:40,920 Jeez. 218 00:17:41,420 --> 00:17:44,020 Why are you acting so mighty when you didn't do anything at birth? 219 00:17:44,020 --> 00:17:45,920 I never told you to give birth to me. 220 00:17:45,920 --> 00:17:48,320 I didn't want to be born into a household like this either. 221 00:17:48,320 --> 00:17:49,620 Yeah. 222 00:17:49,620 --> 00:17:53,220 In the future, give birth to a daughter who's just like you too. 223 00:17:53,220 --> 00:17:55,020 Don't worry. 224 00:17:55,020 --> 00:17:57,020 I'm not going become a mom who's like you either. 225 00:17:57,020 --> 00:18:00,320 My child will be born into a good household and enjoy everything. 226 00:18:35,520 --> 00:18:38,320 [Happy birthday, my daughter. Study hard.] 227 00:19:22,020 --> 00:19:25,020 Yeah, all parents feel the same way. 228 00:19:25,020 --> 00:19:26,920 I know. 229 00:19:27,520 --> 00:19:32,020 But it would have been better if she hadn't cooked it for me. 230 00:19:32,020 --> 00:19:33,120 Why? 231 00:19:38,220 --> 00:19:39,220 Hello. 232 00:19:39,220 --> 00:19:41,120 - Ji Young, you're here. - Yes. 233 00:19:44,220 --> 00:19:47,520 It seems that the daughter was troubled about what her mother said too. 234 00:19:49,120 --> 00:19:52,620 She bought a bouquet of flowers and visited her mom out of gratitude. 235 00:19:53,220 --> 00:19:54,820 But, there she... 236 00:20:11,420 --> 00:20:14,220 Thank you so much for everything, ma'am. 237 00:20:14,220 --> 00:20:16,920 I haven't done anything. 238 00:20:17,720 --> 00:20:20,020 This is what you were busy doing? 239 00:20:22,920 --> 00:20:24,320 Ji Young. 240 00:20:29,820 --> 00:20:31,220 Wait a minute. 241 00:20:32,320 --> 00:20:34,920 Don't say things like you lived only for me 242 00:20:34,920 --> 00:20:38,620 or that you gave birth to a virtuous girl, when you did something like this 243 00:20:38,620 --> 00:20:40,420 because it's despicable. 244 00:20:43,120 --> 00:20:46,420 It's not like that. Let's talk. 245 00:20:47,220 --> 00:20:48,720 Fool. 246 00:20:48,720 --> 00:20:51,620 You acted like you were so smart. 247 00:20:51,620 --> 00:20:53,620 But it's a sick person again? 248 00:20:54,620 --> 00:20:56,820 After that, whenever we fought 249 00:20:56,820 --> 00:20:59,220 I told her to go to that man and be good to him. 250 00:20:59,220 --> 00:21:02,020 I also told her to go and fix her life now. 251 00:21:02,020 --> 00:21:04,420 I said a lot of harsh things like that to her. 252 00:21:05,620 --> 00:21:07,820 Then, as soon as I graduated high school 253 00:21:07,820 --> 00:21:10,620 I left for Thailand, saying that I would be a travel guide. 254 00:21:11,720 --> 00:21:13,620 I understand how you feel. 255 00:21:13,620 --> 00:21:16,420 I understand how my mom felt too now. 256 00:21:17,520 --> 00:21:20,520 I told her that I wouldn't live like her. 257 00:21:21,320 --> 00:21:23,720 It's just that I can't go back in this state. 258 00:21:24,420 --> 00:21:28,120 Still, shouldn't your mom be by your side when you give birth? 259 00:21:28,120 --> 00:21:31,520 How are you going to do the postnatal care and everything by yourself? 260 00:21:32,020 --> 00:21:36,320 More importantly, are you really going to give birth to the child? 261 00:21:37,620 --> 00:21:39,820 This isn't a problem that you should think hastily about. 262 00:21:39,820 --> 00:21:42,620 You know better than anyone else. 263 00:21:44,020 --> 00:21:47,620 To be honest, I came that day... 264 00:21:48,420 --> 00:21:50,720 considering it to be the last time. 265 00:21:52,820 --> 00:21:57,320 She said that was her very own farewell ceremony. 266 00:21:57,320 --> 00:21:59,320 Do you serve seaweed soup... 267 00:22:00,120 --> 00:22:02,020 with potato ongshim in it? 268 00:22:02,020 --> 00:22:04,220 She said she wanted to feed potato ongshim seaweed soup 269 00:22:04,220 --> 00:22:09,720 to the who was still in her womb, for the first and last time. 270 00:22:12,720 --> 00:22:16,620 She said she had morning sickness for the first time right then. 271 00:22:16,620 --> 00:22:18,120 I'm sorry. 272 00:22:19,420 --> 00:22:23,820 She said it was then that she felt the baby's existence at last. 273 00:22:26,620 --> 00:22:27,820 Excuse me. 274 00:22:30,220 --> 00:22:34,220 Would it be possible for you to make me potato ongshim seaweed soup? 275 00:22:34,220 --> 00:22:39,720 But, she just didn't have the confidence to manage, so she came again. 276 00:23:08,220 --> 00:23:10,120 She said that rather than getting morning sickness 277 00:23:10,120 --> 00:23:15,620 her stomach, which had been queasy right up until then, actually got better. 278 00:23:17,720 --> 00:23:20,320 She even said that it tasted good too. 279 00:23:24,520 --> 00:23:26,220 I'm sorry. 280 00:23:26,220 --> 00:23:30,120 I suddenly thought of my mom then. 281 00:23:31,820 --> 00:23:35,720 I thought that my mom must've been scared 282 00:23:36,320 --> 00:23:38,420 and had a tough time just like me. 283 00:23:40,020 --> 00:23:42,120 Also, just like me 284 00:23:42,620 --> 00:23:46,720 this kid doesn't know how its mom feels. 285 00:23:49,720 --> 00:23:53,620 That's why I thought that we're quite similar to each other. 286 00:24:06,720 --> 00:24:09,620 That's why she nicknamed her fetus, 'Ong Shim.' 287 00:24:11,020 --> 00:24:12,520 - That's... - It's so pretty. 288 00:24:12,520 --> 00:24:14,120 It's so pretty. 289 00:24:15,020 --> 00:24:18,920 I present to you potato ongshim made for our Ong Shim. 290 00:24:18,920 --> 00:24:21,620 - It's full of ongshim. - There's a lot. 291 00:24:21,620 --> 00:24:23,620 She said that it's a child who was saved by ongshim. 292 00:24:23,620 --> 00:24:25,620 Here. 293 00:24:25,620 --> 00:24:29,320 Also, these are baby shoes. 294 00:24:31,920 --> 00:24:35,720 - Those small shoes are so pretty, right? - Yes, they are so pretty. 295 00:24:36,720 --> 00:24:37,920 Thank you, Yoo Mi. 296 00:24:37,920 --> 00:24:41,620 Hey, but isn't it a little harsh to ask a person who isn't even married yet 297 00:24:41,620 --> 00:24:43,420 to come to a baby shower? 298 00:24:43,420 --> 00:24:47,220 To be honest, I haven't even done something like this for my wife. 299 00:24:47,220 --> 00:24:49,720 Would you have done anything for your wife? 300 00:24:51,620 --> 00:24:53,520 My gift is this. 301 00:24:53,520 --> 00:24:55,520 Why the raw egg? 302 00:24:55,520 --> 00:24:59,220 They say it symbolizes a safe delivery because of its slipperiness. 303 00:25:00,620 --> 00:25:02,820 I should be sure to eat this. 304 00:25:03,720 --> 00:25:04,920 Thank you. 305 00:25:04,920 --> 00:25:08,020 Then, I should eat this too. 306 00:25:08,020 --> 00:25:11,720 Who knows? Maybe mine will come out quickly too. 307 00:25:14,520 --> 00:25:16,320 I'm so embarrassed. 308 00:25:16,320 --> 00:25:18,420 Just don't eat the shell. 309 00:25:18,420 --> 00:25:20,020 Please. 310 00:25:20,020 --> 00:25:22,120 Why don't you have the ongshim... 311 00:25:22,120 --> 00:25:23,420 What's wrong with her? 312 00:25:24,820 --> 00:25:26,220 Are you having contractions? 313 00:25:26,220 --> 00:25:28,220 - Contractions! - Really? 314 00:25:28,220 --> 00:25:30,920 What do we do? Don't we have to go to the hospital? 315 00:25:32,420 --> 00:25:34,220 Slowly and carefully. 316 00:25:34,220 --> 00:25:36,720 Good, good. Hold onto her. 317 00:25:37,720 --> 00:25:39,920 Take long breaths. That's right. 318 00:25:39,920 --> 00:25:41,220 You're doing well. 319 00:25:41,220 --> 00:25:44,320 That's right, slowly. One, two. One, two. 320 00:25:44,320 --> 00:25:46,320 - That's right. - Wait a minute. 321 00:25:46,320 --> 00:25:47,920 - Wait a minute. - Where's the taxi? 322 00:25:47,920 --> 00:25:50,120 - The taxi's outside of the alley. - Okay, over there. 323 00:25:50,120 --> 00:25:51,620 It's over there, right? 324 00:25:52,320 --> 00:25:54,520 The taxi's over there. 325 00:25:54,520 --> 00:25:56,220 - It's that one, right? - Yeah. 326 00:25:56,220 --> 00:25:58,820 - Okay, slowly. It's okay. - Get the door. 327 00:25:58,820 --> 00:26:00,320 You can do well. 328 00:26:01,520 --> 00:26:04,020 Get in first. Get her in the car. Slowly and carefully. 329 00:26:04,020 --> 00:26:06,620 - It's usually like that. - Don't worry now. 330 00:26:06,620 --> 00:26:08,120 That's right. 331 00:26:09,420 --> 00:26:11,920 Mister, she's a mother. 332 00:26:11,920 --> 00:26:14,420 - Please go to the nearest hospital... - No, no. 333 00:26:14,420 --> 00:26:18,920 - No, not the nearest hospital... - Yes. 334 00:26:30,320 --> 00:26:32,820 - You're okay, right? - Yes. 335 00:26:35,120 --> 00:26:37,020 You did well. 336 00:26:37,020 --> 00:26:38,820 The baby was so pretty. 337 00:26:40,420 --> 00:26:42,820 Your meal is here. 338 00:27:06,520 --> 00:27:09,320 The mother and daughter met again like that... 339 00:27:12,920 --> 00:27:15,120 In front of the hospital food... 340 00:27:15,720 --> 00:27:19,020 and seaweed soup that she hated so much. 341 00:27:23,020 --> 00:27:24,620 I'm sorry. 342 00:27:24,620 --> 00:27:26,620 Don't cry. 343 00:27:26,620 --> 00:27:30,420 If a mother who gave birth cries, her eyes will worsen. 344 00:27:30,420 --> 00:27:32,020 Quickly, eat. 345 00:27:32,020 --> 00:27:33,720 Quickly. 346 00:28:02,820 --> 00:28:05,020 You see, for potato ongshim... 347 00:28:05,620 --> 00:28:10,320 no matter how much you ball up ground potato with all your might 348 00:28:10,320 --> 00:28:12,320 it will never stick together. 349 00:28:12,920 --> 00:28:15,920 After you wring out the water completely once... 350 00:28:16,620 --> 00:28:21,020 you have to mix it together with the starch that settled to the bottom 351 00:28:21,020 --> 00:28:24,320 to be able to pack the balls tightly. 352 00:28:25,420 --> 00:28:30,920 Sometimes, might human relationships need a starch powder like this too? 353 00:28:31,520 --> 00:28:32,620 No. 354 00:28:33,120 --> 00:28:34,920 Perhaps family members... 355 00:28:36,120 --> 00:28:41,520 are beings who have something like that melted in their blood already. 356 00:29:04,020 --> 00:29:05,320 Let's go in. 357 00:29:16,920 --> 00:29:18,720 Do you serve seaweed soup? 358 00:29:21,390 --> 00:29:25,550 Subtitles by DramaFever 28811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.