Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:14,220 --> 00:00:17,720
Around the time that people hurry home
after the day ends...
3
00:00:20,120 --> 00:00:22,220
my day begins.
4
00:00:40,520 --> 00:00:42,320
This is all that's on the menu.
5
00:00:44,620 --> 00:00:46,720
Other than that, customers
order whatever they want
6
00:00:46,720 --> 00:00:49,420
and I make it for them
as long as it's possible.
7
00:00:49,550 --> 00:00:52,640
[Late Night Restaurant]
8
00:00:52,720 --> 00:00:56,120
The restaurant is open from midnight
to seven o'clock in the morning.
9
00:00:58,020 --> 00:01:01,720
You may ask, are there people who
come to this old, worn-out place?
10
00:01:08,920 --> 00:01:12,420
Well, there are quite a lot.
11
00:01:17,520 --> 00:01:22,620
[Episode 15: Potato Ongshim Seaweed Soup]
12
00:01:25,620 --> 00:01:29,420
I'm hungry. Oh, I'm hungry.
13
00:01:29,420 --> 00:01:32,320
I'm so hungry that
I think I'm going to die.
14
00:01:32,320 --> 00:01:34,720
I would like spicy and sour
buckwheat noodles
15
00:01:34,720 --> 00:01:37,020
and rice topped with egg
and pollack roe...
16
00:01:37,020 --> 00:01:41,420
I also want to eat tuna rolls,
and I'm also craving carbonara.
17
00:01:45,020 --> 00:01:47,120
The curry seems tasty too.
18
00:01:48,120 --> 00:01:49,920
Why am I constantly so hungry?
19
00:01:49,920 --> 00:01:52,820
The name of this young lady,
who's a travel guide, is Ji Young.
20
00:01:52,820 --> 00:01:56,720
She's been known as the greatest person
at our restaurant lately
21
00:01:56,720 --> 00:02:00,020
because she sucks in everything like
a black hole since her stomach's big.
22
00:02:00,020 --> 00:02:02,620
Eat the dishes one by one,
slowly, one after the other
23
00:02:02,620 --> 00:02:04,720
instead of ordering
three or four dishes all at once.
24
00:02:04,720 --> 00:02:07,620
You have to eat several dishes together
for it to taste good.
25
00:02:07,620 --> 00:02:08,920
Just like a buffet.
26
00:02:08,920 --> 00:02:10,920
This girl is such a fraud.
27
00:02:10,920 --> 00:02:13,220
Master, you remember
when she first came here, right?
28
00:02:15,920 --> 00:02:20,620
Then again, she was completely different
when she first came here.
29
00:02:25,720 --> 00:02:29,520
[The Love of May:
Parents' Day or Teachers' Day Carnations]
30
00:02:30,320 --> 00:02:32,920
How hot is the upcoming summer
going to be
31
00:02:32,920 --> 00:02:34,820
if the weather's like this
when it's only May?
32
00:02:34,820 --> 00:02:36,120
It's too hot.
33
00:02:42,720 --> 00:02:44,820
Do you serve seaweed soup...
34
00:02:45,620 --> 00:02:47,920
with potato ongshim in it?
35
00:03:05,820 --> 00:03:08,220
Potato ongshim, you say...
36
00:03:09,220 --> 00:03:12,220
There are sometimes people
who ask for it as a special dish.
37
00:03:12,220 --> 00:03:14,220
But it was the first time
in quite a while that someone did.
38
00:03:15,720 --> 00:03:18,820
The potato starch makes
the flavor of the soup richer.
39
00:03:18,820 --> 00:03:21,220
But, there aren't many people
who know that.
40
00:04:03,320 --> 00:04:08,020
Here is the potato ongshim seaweed soup
that you ordered.
41
00:04:33,620 --> 00:04:35,120
I'm sorry.
42
00:04:38,920 --> 00:04:40,320
What the...
43
00:04:43,720 --> 00:04:45,720
Two days after that...
44
00:04:45,720 --> 00:04:47,150
Excuse me.
45
00:04:48,920 --> 00:04:53,120
Would it be possible for you to make me
potato ongshim seaweed soup?
46
00:05:34,120 --> 00:05:37,320
Is today a special occasion?
Why didn't you close the restaurant?
47
00:05:37,320 --> 00:05:39,620
I went to the public bathhouse, and...
48
00:05:40,320 --> 00:05:41,720
I'm sorry.
49
00:05:54,020 --> 00:05:55,920
I'm sorry.
50
00:06:08,420 --> 00:06:11,320
So, I thought you were anorexic.
51
00:06:11,320 --> 00:06:13,720
But, how can you eat so well like this?
52
00:06:13,720 --> 00:06:19,620
Aside from the fact that you eat well,
you know all sorts of strange things.
53
00:06:19,620 --> 00:06:21,720
I found out that potato ongshim
can be put into seaweed soup
54
00:06:21,720 --> 00:06:23,420
for the first time because of you.
55
00:06:23,420 --> 00:06:27,320
Look at this. What is this
rice topped with egg and pollack roe?
56
00:06:27,320 --> 00:06:31,520
This is topped with thin fried egg slices
and the peel of salted pollack roe.
57
00:06:31,520 --> 00:06:34,320
This tastes really good because
there's oyster sauce in it.
58
00:06:34,320 --> 00:06:38,020
This is definitely something
that you cooked at home.
59
00:06:38,020 --> 00:06:41,720
Hey, is your mother Dae Jang Geum,
by any chance?
60
00:06:41,720 --> 00:06:43,520
No.
61
00:06:43,520 --> 00:06:46,120
My meals at home were hospital food.
62
00:06:46,120 --> 00:06:48,620
What?
You're a hospital owner's daughter?
63
00:06:48,620 --> 00:06:51,720
How can you come to
that conclusion so quickly?
64
00:06:51,720 --> 00:06:55,620
Well, you said that your meals
at home were hospital food.
65
00:06:55,620 --> 00:06:58,920
My mom worked in a hospital kitchen.
66
00:06:58,920 --> 00:07:02,120
She always brought home the leftover
rice and side dishes from there.
67
00:07:02,120 --> 00:07:04,720
I guess hospital food is really good
68
00:07:04,720 --> 00:07:07,620
seeing as you grew up as the type who
doesn't get fat even if you eat like this.
69
00:07:07,620 --> 00:07:12,120
No. I hated that food so much.
70
00:07:16,020 --> 00:07:20,520
The rice that my mom brought home
always smelled like the hospital.
71
00:07:22,020 --> 00:07:25,120
The pungent and spine-chilling smell
72
00:07:25,120 --> 00:07:29,320
that makes you nervous for no reason
and makes you feel unpleasant.
73
00:07:30,820 --> 00:07:32,720
I think I know what that is.
74
00:07:32,720 --> 00:07:35,420
When you go to the hospital,
that smell hits you first.
75
00:07:35,420 --> 00:07:37,620
- Yeah, that...
- It's a little bit scary.
76
00:07:37,620 --> 00:07:40,820
Yeah, that's right.
It's a scary smell.
77
00:07:41,920 --> 00:07:44,820
Did you know that
every house smells different?
78
00:07:44,820 --> 00:07:46,320
They all smell different.
79
00:07:46,320 --> 00:07:48,520
The smell of the food
that is cooked in the house
80
00:07:48,520 --> 00:07:51,620
permeates all of the furniture
and wallpaper.
81
00:07:51,620 --> 00:07:54,820
So our house always
smelled like the hospital.
82
00:07:54,820 --> 00:07:56,920
I hated that so much.
83
00:07:56,920 --> 00:07:58,820
So I didn't even bring friends
over to my house.
84
00:07:58,820 --> 00:08:01,220
But my mom packed it as my lunch too.
85
00:08:07,920 --> 00:08:11,220
Still, you were being too much.
That's such a waste of good food.
86
00:08:11,220 --> 00:08:13,820
You'll be punished
if you throw away food.
87
00:08:13,820 --> 00:08:16,020
I know.
88
00:08:16,520 --> 00:08:20,620
But still, I didn't like it because
I worried that my friends would find out.
89
00:08:20,620 --> 00:08:21,720
Yeah.
90
00:08:21,720 --> 00:08:24,420
It's possible to do that during puberty,
when you're the most sensitive.
91
00:08:24,420 --> 00:08:28,220
So you're eating all these tasty foods
because of the sorrow
92
00:08:28,220 --> 00:08:30,620
of not being able to eat back then.
93
00:08:31,720 --> 00:08:34,520
But, how come you don't gain weight,
when you eat more than me?
94
00:08:34,520 --> 00:08:36,320
What exactly is the reason?
95
00:08:36,320 --> 00:08:38,220
Don't say things like,
'I was born with it' or whatever
96
00:08:38,220 --> 00:08:39,920
because I just hate
those kinds of people.
97
00:08:39,920 --> 00:08:42,120
I gain weight when I eat too.
98
00:08:42,120 --> 00:08:43,520
It's just that...
99
00:08:44,420 --> 00:08:45,720
I'm in a certain situation right now.
100
00:08:45,720 --> 00:08:49,220
So, what's your secret?
101
00:08:52,220 --> 00:08:53,520
Pregnancy.
102
00:08:53,520 --> 00:08:55,820
Then again, you do lose weight
when you get morning sickness...
103
00:08:55,820 --> 00:08:57,620
What? Pregnancy?
104
00:08:57,620 --> 00:08:59,420
You're pregnant?
105
00:09:09,220 --> 00:09:11,220
Who's pregnant?
106
00:09:23,720 --> 00:09:27,120
Well, I mean, congrats.
107
00:09:27,120 --> 00:09:29,020
It's something to congratulate, right?
108
00:09:29,520 --> 00:09:30,520
Yes.
109
00:09:31,620 --> 00:09:33,620
What does the child's father do?
110
00:09:38,220 --> 00:09:42,820
He's a senior whom I worked with
when I was a travel guide in Thailand.
111
00:09:42,820 --> 00:09:47,220
I said that we should get married
and live together in Korea or Thailand.
112
00:09:47,220 --> 00:09:49,320
But when I told him
that I was pregnant
113
00:09:49,320 --> 00:09:52,720
he took his passport and fled to
another country the next day.
114
00:09:52,720 --> 00:09:54,220
Oh my.
115
00:09:54,220 --> 00:09:57,420
Seriously, he's an extremely bad person.
116
00:09:57,420 --> 00:10:00,420
That's the problem with men.
117
00:10:00,420 --> 00:10:04,520
Do you want me to send out
a few guys I know and catch that jerk?
118
00:10:05,420 --> 00:10:08,320
So what are you going to do now?
119
00:10:09,920 --> 00:10:11,720
What do you mean,
what am I going to do?
120
00:10:11,720 --> 00:10:15,820
I should increase
the declining birth rate of Korea.
121
00:10:16,320 --> 00:10:19,120
Hey, is this the time to
be making jokes right now?
122
00:10:19,620 --> 00:10:23,920
Look. I'm saying this out of concern.
123
00:10:24,420 --> 00:10:26,020
How old did you say you are?
124
00:10:26,020 --> 00:10:27,720
- I am...
- She's 24.
125
00:10:28,620 --> 00:10:30,620
You're the same age as my daughter.
126
00:10:32,320 --> 00:10:34,920
I'm saying this because
you're like my daughter...
127
00:10:35,720 --> 00:10:37,220
but, at that age...
128
00:10:37,720 --> 00:10:42,220
even if you have a child
after getting married, it's tough.
129
00:10:42,220 --> 00:10:44,420
If you live like that
without getting married
130
00:10:44,420 --> 00:10:47,220
then you won't have your own life
from now on.
131
00:10:47,220 --> 00:10:49,920
Of course, a life is precious
132
00:10:49,920 --> 00:10:53,720
and thinking of taking responsibility
is admirable and good.
133
00:10:53,720 --> 00:10:57,920
But living as a single mother
in our country
134
00:10:57,920 --> 00:11:00,620
is the exact same thing as
walking on a thorny path
135
00:11:00,620 --> 00:11:02,620
while carrying the child.
136
00:11:02,620 --> 00:11:04,720
Both the person walking
137
00:11:05,420 --> 00:11:07,220
and the child being carried on
the person's back
138
00:11:07,220 --> 00:11:12,620
will be covered in wounds
after they pass through.
139
00:11:17,420 --> 00:11:18,720
Let's go.
140
00:11:18,720 --> 00:11:20,020
Quickly.
141
00:11:20,020 --> 00:11:21,820
Hey, Cherry.
142
00:11:54,820 --> 00:11:57,220
It's because
I sympathize with it so much.
143
00:11:59,120 --> 00:12:01,620
I grew up without a father too.
144
00:12:03,220 --> 00:12:04,820
I see.
145
00:12:06,920 --> 00:12:09,720
He died before I was born.
146
00:12:10,520 --> 00:12:13,420
So it was probably a difficult decision
that my mom made.
147
00:12:14,620 --> 00:12:17,120
But, I wasn't happy either.
148
00:12:19,220 --> 00:12:20,820
Does your mom know too?
149
00:12:21,820 --> 00:12:23,220
My mom...
150
00:12:24,520 --> 00:12:27,520
probably thinks that
I'm staying in Thailand.
151
00:12:28,720 --> 00:12:33,220
I went to Thailand after
fighting with her and leaving the house.
152
00:12:34,520 --> 00:12:36,720
It's been a few years since I saw her.
153
00:12:37,720 --> 00:12:40,620
You have a lot going on
in your life too.
154
00:12:41,220 --> 00:12:42,820
Do you want to have a drink?
155
00:12:42,820 --> 00:12:44,620
She's pregnant.
156
00:12:44,620 --> 00:12:47,220
That's right.
It's because it's a habit of mine.
157
00:12:48,020 --> 00:12:51,720
Master, please give me liquor
and something boiled.
158
00:13:14,620 --> 00:13:17,320
I hardly ever see my mom either.
159
00:13:18,820 --> 00:13:23,420
There are three people
whom I formally call 'Dad.'
160
00:13:24,120 --> 00:13:27,120
There are a countless number of people
whom I call 'Mister.'
161
00:13:29,320 --> 00:13:32,720
To be honest,
I'm not from Gyeongsangdo either.
162
00:13:32,720 --> 00:13:35,120
What? Really?
163
00:13:36,820 --> 00:13:41,220
No wonder. Your dialect was strange.
164
00:13:41,220 --> 00:13:44,520
It's because as I followed my mom
and moved from place to place
165
00:13:44,520 --> 00:13:47,220
all of the dialects got messed up
and jumbled together.
166
00:13:47,720 --> 00:13:49,320
But as I went around
167
00:13:49,320 --> 00:13:52,920
I found that the Daegu dialect was
the cutest and nicest for women to use.
168
00:13:52,920 --> 00:13:55,120
So I practiced it a lot.
169
00:13:55,720 --> 00:13:58,420
Where is your mother right now?
170
00:13:58,420 --> 00:14:00,320
Who knows?
171
00:14:00,320 --> 00:14:03,420
I'm sure she's living well
alongside a new man.
172
00:14:04,320 --> 00:14:07,820
Then, if they break up,
she calls me sobbing again.
173
00:14:16,820 --> 00:14:19,520
They say that a daughter will have
a fate that's similar to her mother's.
174
00:14:19,520 --> 00:14:23,620
so I criticized my mom a lot in the past.
175
00:14:24,220 --> 00:14:27,720
But now, I just think that was
one of her many skills.
176
00:14:38,920 --> 00:14:41,920
If you add a little bit of
cooking wine when you cook
177
00:14:41,920 --> 00:14:44,920
you can get rid of the any weird
or fishy smell from the ingredients
178
00:14:44,920 --> 00:14:47,420
and enhance the taste.
179
00:14:49,920 --> 00:14:55,620
How nice would it be if there was
a cooking wine like that for our lives?
180
00:14:58,120 --> 00:14:59,220
Here.
181
00:15:19,120 --> 00:15:23,920
But, why do you live like that
with your mother?
182
00:15:42,920 --> 00:15:46,720
It's warm and tasty. Try this.
183
00:15:49,020 --> 00:15:52,920
I'm telling you to eat up.
184
00:15:52,920 --> 00:15:55,820
It smells.
185
00:15:55,820 --> 00:15:59,320
Would you have given Dad a meal
like this if he were still alive?
186
00:15:59,320 --> 00:16:00,820
Of course.
187
00:16:00,820 --> 00:16:04,020
If I had made a meal like this sooner...
188
00:16:04,720 --> 00:16:07,320
your dad wouldn't have
passed away like that.
189
00:16:08,420 --> 00:16:10,420
He was someone who
didn't have a healthy liver.
190
00:16:10,420 --> 00:16:14,920
But I didn't make him good food
because I didn't know a thing.
191
00:16:15,720 --> 00:16:18,820
If you take after your dad,
you don't have a healthy liver either.
192
00:16:18,820 --> 00:16:23,220
So don't say useless things
and just eat this diligently.
193
00:16:23,220 --> 00:16:26,220
This has all of the five nutrients.
194
00:16:26,220 --> 00:16:30,120
They're healthy foods that are seasoned
perfectly so that they're good for you.
195
00:16:30,120 --> 00:16:33,120
How many times do I have to tell you
that I don't like it?
196
00:16:33,620 --> 00:16:37,120
It's my birthday tomorrow,
so cook for me at home, Mom.
197
00:16:37,120 --> 00:16:39,320
I made all of this.
198
00:16:39,320 --> 00:16:42,420
I don't mean a meal like this.
199
00:16:42,420 --> 00:16:46,020
I want to eat
potato ongshim seaweed soup.
200
00:16:46,020 --> 00:16:49,020
You made that for me often
before you worked at the hospital.
201
00:16:49,520 --> 00:16:51,920
That was when I wasn't busy.
202
00:16:51,920 --> 00:16:55,120
Making potato ongshim seaweed soup
is a lot of work.
203
00:16:55,120 --> 00:16:58,420
I don't have time to make that
in the morning.
204
00:17:00,120 --> 00:17:04,420
I already told the nutritionist secretly
205
00:17:04,420 --> 00:17:08,220
to put seaweed soup on the menu
since it's your birthday.
206
00:17:08,220 --> 00:17:09,720
Am I a beggar?
207
00:17:09,720 --> 00:17:11,720
If you were going to
pick up and eat this kind of food
208
00:17:11,720 --> 00:17:13,520
why did you give birth to me?
209
00:17:13,520 --> 00:17:15,320
This girl...
210
00:17:16,520 --> 00:17:19,020
Yeah, I'm deeply regretting it too.
211
00:17:19,020 --> 00:17:21,120
I didn't even give birth to
a virtuous girl.
212
00:17:21,120 --> 00:17:23,920
Yet, I only lived for her...
213
00:17:26,220 --> 00:17:28,220
Apparently, someone else's daughter...
214
00:17:28,920 --> 00:17:32,820
prepared and served a meal to her mom
on her own birthday
215
00:17:32,820 --> 00:17:37,420
saying that her mom went through
a lot of trouble giving birth to her.
216
00:17:37,420 --> 00:17:39,220
You don't even move a single finger.
217
00:17:39,220 --> 00:17:40,920
Jeez.
218
00:17:41,420 --> 00:17:44,020
Why are you acting so mighty
when you didn't do anything at birth?
219
00:17:44,020 --> 00:17:45,920
I never told you to give birth to me.
220
00:17:45,920 --> 00:17:48,320
I didn't want to be born into
a household like this either.
221
00:17:48,320 --> 00:17:49,620
Yeah.
222
00:17:49,620 --> 00:17:53,220
In the future, give birth to a daughter
who's just like you too.
223
00:17:53,220 --> 00:17:55,020
Don't worry.
224
00:17:55,020 --> 00:17:57,020
I'm not going become a mom
who's like you either.
225
00:17:57,020 --> 00:18:00,320
My child will be born into
a good household and enjoy everything.
226
00:18:35,520 --> 00:18:38,320
[Happy birthday, my daughter.
Study hard.]
227
00:19:22,020 --> 00:19:25,020
Yeah, all parents feel the same way.
228
00:19:25,020 --> 00:19:26,920
I know.
229
00:19:27,520 --> 00:19:32,020
But it would have been better
if she hadn't cooked it for me.
230
00:19:32,020 --> 00:19:33,120
Why?
231
00:19:38,220 --> 00:19:39,220
Hello.
232
00:19:39,220 --> 00:19:41,120
- Ji Young, you're here.
- Yes.
233
00:19:44,220 --> 00:19:47,520
It seems that the daughter was troubled
about what her mother said too.
234
00:19:49,120 --> 00:19:52,620
She bought a bouquet of flowers
and visited her mom out of gratitude.
235
00:19:53,220 --> 00:19:54,820
But, there she...
236
00:20:11,420 --> 00:20:14,220
Thank you so much for everything, ma'am.
237
00:20:14,220 --> 00:20:16,920
I haven't done anything.
238
00:20:17,720 --> 00:20:20,020
This is what you were busy doing?
239
00:20:22,920 --> 00:20:24,320
Ji Young.
240
00:20:29,820 --> 00:20:31,220
Wait a minute.
241
00:20:32,320 --> 00:20:34,920
Don't say things like
you lived only for me
242
00:20:34,920 --> 00:20:38,620
or that you gave birth to a virtuous girl,
when you did something like this
243
00:20:38,620 --> 00:20:40,420
because it's despicable.
244
00:20:43,120 --> 00:20:46,420
It's not like that. Let's talk.
245
00:20:47,220 --> 00:20:48,720
Fool.
246
00:20:48,720 --> 00:20:51,620
You acted like you were so smart.
247
00:20:51,620 --> 00:20:53,620
But it's a sick person again?
248
00:20:54,620 --> 00:20:56,820
After that, whenever we fought
249
00:20:56,820 --> 00:20:59,220
I told her to go to that man
and be good to him.
250
00:20:59,220 --> 00:21:02,020
I also told her to go
and fix her life now.
251
00:21:02,020 --> 00:21:04,420
I said a lot of harsh things
like that to her.
252
00:21:05,620 --> 00:21:07,820
Then, as soon as I graduated high school
253
00:21:07,820 --> 00:21:10,620
I left for Thailand,
saying that I would be a travel guide.
254
00:21:11,720 --> 00:21:13,620
I understand how you feel.
255
00:21:13,620 --> 00:21:16,420
I understand how my mom felt too now.
256
00:21:17,520 --> 00:21:20,520
I told her that
I wouldn't live like her.
257
00:21:21,320 --> 00:21:23,720
It's just that I can't go back
in this state.
258
00:21:24,420 --> 00:21:28,120
Still, shouldn't your mom be by your side
when you give birth?
259
00:21:28,120 --> 00:21:31,520
How are you going to do the postnatal care
and everything by yourself?
260
00:21:32,020 --> 00:21:36,320
More importantly, are you really
going to give birth to the child?
261
00:21:37,620 --> 00:21:39,820
This isn't a problem that
you should think hastily about.
262
00:21:39,820 --> 00:21:42,620
You know better than anyone else.
263
00:21:44,020 --> 00:21:47,620
To be honest, I came that day...
264
00:21:48,420 --> 00:21:50,720
considering it to be the last time.
265
00:21:52,820 --> 00:21:57,320
She said that was
her very own farewell ceremony.
266
00:21:57,320 --> 00:21:59,320
Do you serve seaweed soup...
267
00:22:00,120 --> 00:22:02,020
with potato ongshim in it?
268
00:22:02,020 --> 00:22:04,220
She said she wanted to feed
potato ongshim seaweed soup
269
00:22:04,220 --> 00:22:09,720
to the who was still in her womb,
for the first and last time.
270
00:22:12,720 --> 00:22:16,620
She said she had morning sickness
for the first time right then.
271
00:22:16,620 --> 00:22:18,120
I'm sorry.
272
00:22:19,420 --> 00:22:23,820
She said it was then that
she felt the baby's existence at last.
273
00:22:26,620 --> 00:22:27,820
Excuse me.
274
00:22:30,220 --> 00:22:34,220
Would it be possible for you to
make me potato ongshim seaweed soup?
275
00:22:34,220 --> 00:22:39,720
But, she just didn't have the confidence
to manage, so she came again.
276
00:23:08,220 --> 00:23:10,120
She said that rather than
getting morning sickness
277
00:23:10,120 --> 00:23:15,620
her stomach, which had been queasy
right up until then, actually got better.
278
00:23:17,720 --> 00:23:20,320
She even said that it tasted good too.
279
00:23:24,520 --> 00:23:26,220
I'm sorry.
280
00:23:26,220 --> 00:23:30,120
I suddenly thought of my mom then.
281
00:23:31,820 --> 00:23:35,720
I thought that my mom
must've been scared
282
00:23:36,320 --> 00:23:38,420
and had a tough time just like me.
283
00:23:40,020 --> 00:23:42,120
Also, just like me
284
00:23:42,620 --> 00:23:46,720
this kid doesn't know
how its mom feels.
285
00:23:49,720 --> 00:23:53,620
That's why I thought that
we're quite similar to each other.
286
00:24:06,720 --> 00:24:09,620
That's why she nicknamed
her fetus, 'Ong Shim.'
287
00:24:11,020 --> 00:24:12,520
- That's...
- It's so pretty.
288
00:24:12,520 --> 00:24:14,120
It's so pretty.
289
00:24:15,020 --> 00:24:18,920
I present to you potato ongshim
made for our Ong Shim.
290
00:24:18,920 --> 00:24:21,620
- It's full of ongshim.
- There's a lot.
291
00:24:21,620 --> 00:24:23,620
She said that it's a child
who was saved by ongshim.
292
00:24:23,620 --> 00:24:25,620
Here.
293
00:24:25,620 --> 00:24:29,320
Also, these are baby shoes.
294
00:24:31,920 --> 00:24:35,720
- Those small shoes are so pretty, right?
- Yes, they are so pretty.
295
00:24:36,720 --> 00:24:37,920
Thank you, Yoo Mi.
296
00:24:37,920 --> 00:24:41,620
Hey, but isn't it a little harsh to
ask a person who isn't even married yet
297
00:24:41,620 --> 00:24:43,420
to come to a baby shower?
298
00:24:43,420 --> 00:24:47,220
To be honest, I haven't even done
something like this for my wife.
299
00:24:47,220 --> 00:24:49,720
Would you have done anything
for your wife?
300
00:24:51,620 --> 00:24:53,520
My gift is this.
301
00:24:53,520 --> 00:24:55,520
Why the raw egg?
302
00:24:55,520 --> 00:24:59,220
They say it symbolizes a safe delivery
because of its slipperiness.
303
00:25:00,620 --> 00:25:02,820
I should be sure to eat this.
304
00:25:03,720 --> 00:25:04,920
Thank you.
305
00:25:04,920 --> 00:25:08,020
Then, I should eat this too.
306
00:25:08,020 --> 00:25:11,720
Who knows?
Maybe mine will come out quickly too.
307
00:25:14,520 --> 00:25:16,320
I'm so embarrassed.
308
00:25:16,320 --> 00:25:18,420
Just don't eat the shell.
309
00:25:18,420 --> 00:25:20,020
Please.
310
00:25:20,020 --> 00:25:22,120
Why don't you have the ongshim...
311
00:25:22,120 --> 00:25:23,420
What's wrong with her?
312
00:25:24,820 --> 00:25:26,220
Are you having contractions?
313
00:25:26,220 --> 00:25:28,220
- Contractions!
- Really?
314
00:25:28,220 --> 00:25:30,920
What do we do?
Don't we have to go to the hospital?
315
00:25:32,420 --> 00:25:34,220
Slowly and carefully.
316
00:25:34,220 --> 00:25:36,720
Good, good. Hold onto her.
317
00:25:37,720 --> 00:25:39,920
Take long breaths. That's right.
318
00:25:39,920 --> 00:25:41,220
You're doing well.
319
00:25:41,220 --> 00:25:44,320
That's right, slowly.
One, two. One, two.
320
00:25:44,320 --> 00:25:46,320
- That's right.
- Wait a minute.
321
00:25:46,320 --> 00:25:47,920
- Wait a minute.
- Where's the taxi?
322
00:25:47,920 --> 00:25:50,120
- The taxi's outside of the alley.
- Okay, over there.
323
00:25:50,120 --> 00:25:51,620
It's over there, right?
324
00:25:52,320 --> 00:25:54,520
The taxi's over there.
325
00:25:54,520 --> 00:25:56,220
- It's that one, right?
- Yeah.
326
00:25:56,220 --> 00:25:58,820
- Okay, slowly. It's okay.
- Get the door.
327
00:25:58,820 --> 00:26:00,320
You can do well.
328
00:26:01,520 --> 00:26:04,020
Get in first. Get her in the car.
Slowly and carefully.
329
00:26:04,020 --> 00:26:06,620
- It's usually like that.
- Don't worry now.
330
00:26:06,620 --> 00:26:08,120
That's right.
331
00:26:09,420 --> 00:26:11,920
Mister, she's a mother.
332
00:26:11,920 --> 00:26:14,420
- Please go to the nearest hospital...
- No, no.
333
00:26:14,420 --> 00:26:18,920
- No, not the nearest hospital...
- Yes.
334
00:26:30,320 --> 00:26:32,820
- You're okay, right?
- Yes.
335
00:26:35,120 --> 00:26:37,020
You did well.
336
00:26:37,020 --> 00:26:38,820
The baby was so pretty.
337
00:26:40,420 --> 00:26:42,820
Your meal is here.
338
00:27:06,520 --> 00:27:09,320
The mother and daughter
met again like that...
339
00:27:12,920 --> 00:27:15,120
In front of the hospital food...
340
00:27:15,720 --> 00:27:19,020
and seaweed soup that
she hated so much.
341
00:27:23,020 --> 00:27:24,620
I'm sorry.
342
00:27:24,620 --> 00:27:26,620
Don't cry.
343
00:27:26,620 --> 00:27:30,420
If a mother who gave birth cries,
her eyes will worsen.
344
00:27:30,420 --> 00:27:32,020
Quickly, eat.
345
00:27:32,020 --> 00:27:33,720
Quickly.
346
00:28:02,820 --> 00:28:05,020
You see, for potato ongshim...
347
00:28:05,620 --> 00:28:10,320
no matter how much you ball up
ground potato with all your might
348
00:28:10,320 --> 00:28:12,320
it will never stick together.
349
00:28:12,920 --> 00:28:15,920
After you wring out the water
completely once...
350
00:28:16,620 --> 00:28:21,020
you have to mix it together with
the starch that settled to the bottom
351
00:28:21,020 --> 00:28:24,320
to be able to pack the balls tightly.
352
00:28:25,420 --> 00:28:30,920
Sometimes, might human relationships
need a starch powder like this too?
353
00:28:31,520 --> 00:28:32,620
No.
354
00:28:33,120 --> 00:28:34,920
Perhaps family members...
355
00:28:36,120 --> 00:28:41,520
are beings who have something like that
melted in their blood already.
356
00:29:04,020 --> 00:29:05,320
Let's go in.
357
00:29:16,920 --> 00:29:18,720
Do you serve seaweed soup?
358
00:29:21,390 --> 00:29:25,550
Subtitles by DramaFever
28811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.