Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,490 --> 00:00:09,940
[Episode 14: Candied Sweet Potato and
Spicy Rice Cakes with Whole Squid]
3
00:00:18,810 --> 00:00:20,110
Here.
4
00:00:20,110 --> 00:00:21,910
- Spicy sausage stew.
- It must be tasty.
5
00:00:21,910 --> 00:00:23,610
I told you, no.
6
00:00:23,610 --> 00:00:24,610
Are they fighting or what?
7
00:00:24,610 --> 00:00:26,610
A little past midnight
8
00:00:26,610 --> 00:00:29,110
we heard the sound of people fighting
coming from outside all of a sudden.
9
00:00:29,110 --> 00:00:32,110
Kyung Nam or Jeon Nam,
whatever your name is, no means no.
10
00:00:32,110 --> 00:00:34,310
Why not?
11
00:00:35,010 --> 00:00:38,110
Because I said no.
12
00:00:39,010 --> 00:00:41,210
- Please.
- Wait a second, why don't we...
13
00:00:42,010 --> 00:00:43,410
Come here.
14
00:00:47,410 --> 00:00:49,310
Come in.
15
00:00:52,010 --> 00:00:53,410
Come in.
16
00:00:54,410 --> 00:00:55,710
Please...
17
00:00:58,810 --> 00:01:01,710
- Please give us the menu.
- There is no menu.
18
00:01:01,710 --> 00:01:03,610
If you order something,
I make it for you.
19
00:01:03,610 --> 00:01:04,910
I see.
20
00:01:05,710 --> 00:01:07,010
What do you want?
21
00:01:07,010 --> 00:01:08,610
I don't feel like eating.
22
00:01:08,610 --> 00:01:11,610
Director, if you don't
give me permission
23
00:01:11,610 --> 00:01:13,910
then I'm going to go
on a hunger strike.
24
00:01:16,410 --> 00:01:18,110
I guess he's on a diet.
25
00:01:18,610 --> 00:01:20,310
Then...
26
00:01:21,110 --> 00:01:23,010
please give me a beer...
27
00:01:24,410 --> 00:01:27,510
and make me candied sweet potato.
28
00:01:27,510 --> 00:01:29,510
Potatoes.
29
00:01:30,210 --> 00:01:31,210
Okay.
30
00:01:31,210 --> 00:01:33,710
Isn't it usually made
with sweet potatoes?
31
00:01:33,710 --> 00:01:35,310
Can it be made with potatoes too?
32
00:01:35,310 --> 00:01:37,510
Yeah. It's not like
it's the buttered potatoes
33
00:01:37,510 --> 00:01:39,310
that you eat at rest stops.
34
00:01:41,710 --> 00:01:43,810
Candied sweet potato.
35
00:01:45,210 --> 00:01:47,210
It's a dish I learned
how to make in the army
36
00:01:47,210 --> 00:01:48,910
from a comrade who was born
in Gangwondo.
37
00:01:50,710 --> 00:01:54,010
For something that's not even sweet,
it's quite the delicacy.
38
00:01:56,710 --> 00:01:59,410
The reason why the two people raised
their voices in the middle of the night
39
00:01:59,410 --> 00:02:00,410
was this.
40
00:02:00,410 --> 00:02:02,410
I'm really going to
risk my life and do it.
41
00:02:02,410 --> 00:02:05,810
Please accept me as your disciple.
42
00:02:06,610 --> 00:02:10,210
Hey, do something else
with that devotion.
43
00:02:10,210 --> 00:02:12,910
Seriously, this is driving me crazy.
44
00:02:13,410 --> 00:02:16,010
Here are the potatoes you ordered.
45
00:02:41,610 --> 00:02:46,010
Excuse me,
I eavesdropped unintentionally.
46
00:02:46,010 --> 00:02:49,010
But, I overheard that
you're a famous movie director.
47
00:02:49,010 --> 00:02:51,710
You don't know our Director Song?
48
00:02:52,910 --> 00:02:54,300
You don't know Director Song?
49
00:02:54,300 --> 00:02:55,510
By Director Song, you mean...
50
00:02:57,110 --> 00:02:58,680
the erotic series?
51
00:02:58,680 --> 00:02:59,810
That's right.
52
00:02:59,810 --> 00:03:01,800
He's the last hope of
the world of Korean erotica
53
00:03:01,800 --> 00:03:05,410
and the master of erotica,
Director Song.
54
00:03:05,410 --> 00:03:07,010
Oh, that guy.
55
00:03:07,010 --> 00:03:09,710
You know him, right?
The Steven Spielberg of erotica.
56
00:03:13,810 --> 00:03:17,310
We're starting now.
Ready and action!
57
00:03:18,110 --> 00:03:21,610
Good. She approaches slowly
and enchantingly.
58
00:03:22,110 --> 00:03:23,610
That's right. Good.
59
00:03:23,610 --> 00:03:25,610
Then, as she does that
60
00:03:25,610 --> 00:03:28,010
Eun Sook gazes enchantingly
toward the camera.
61
00:03:28,010 --> 00:03:29,610
Look at it.
62
00:03:30,310 --> 00:03:31,310
Okay!
63
00:03:32,810 --> 00:03:35,110
Why are doing this when we're eating?
It's embarrassing.
64
00:03:35,110 --> 00:03:36,210
Director.
65
00:03:36,210 --> 00:03:40,110
You know your autobiographical movie,
'The Erotica Director Song'?
66
00:03:40,110 --> 00:03:41,610
I watched that more than 10 times.
67
00:03:41,610 --> 00:03:44,010
At first, I just wanted to
watch an erotic movie
68
00:03:44,010 --> 00:03:45,650
so I saw it without thinking at all.
69
00:03:45,650 --> 00:03:50,210
But, I was deeply touched by
your aestheticism and erotica philosophy.
70
00:03:50,210 --> 00:03:53,110
What's aestheticism and
erotica philosophy? Do you know?
71
00:03:53,110 --> 00:03:56,210
Well, it just means something like that
he makes the naked look beautiful.
72
00:03:56,210 --> 00:03:59,110
Especially at the end
73
00:03:59,110 --> 00:04:03,110
there was a crane shot of you
walking across the set alone
74
00:04:03,110 --> 00:04:04,910
after completing the movie.
75
00:04:04,910 --> 00:04:07,110
It was a long take at that.
76
00:04:07,110 --> 00:04:10,210
We didn't have money for production
at that time so...
77
00:04:11,510 --> 00:04:13,210
That last line.
78
00:04:13,210 --> 00:04:16,310
The famous line from 'Midnight Cowboy,'
'I'm walking here.'
79
00:04:16,310 --> 00:04:18,110
You were paying homage to that, right?
80
00:04:18,110 --> 00:04:21,410
I mixed it up a bit with
my movie, 'Midnight Gown-boy.'
81
00:04:21,410 --> 00:04:24,610
But, it's good for me if you look at it
in a favorable light like that.
82
00:04:24,610 --> 00:04:26,710
That's why as soon as
I got out of the army
83
00:04:26,710 --> 00:04:29,310
I came to see you right away like this,
after stopping by my house.
84
00:04:29,310 --> 00:04:32,410
Even so, why would you blindly
come to see me like this?
85
00:04:32,410 --> 00:04:35,110
I'm in a situation where
I can't even take care of my own thing.
86
00:04:35,110 --> 00:04:37,210
Why would a director of erotic movies
take care of himself?
87
00:04:37,210 --> 00:04:39,210
No, I mean, Director.
88
00:04:39,210 --> 00:04:41,710
You are the mentor of my life.
89
00:04:41,710 --> 00:04:45,010
Stop calling me a 'mentor'
or whatever, man.
90
00:04:45,010 --> 00:04:46,110
Director.
91
00:04:46,110 --> 00:04:48,610
The filmmaking field is already
cold and starves you enough.
92
00:04:48,610 --> 00:04:50,710
It's worse for the erotic genre.
93
00:04:50,710 --> 00:04:55,610
It's a world where eroticism is dead,
and porn on the Internet is dominating.
94
00:04:55,610 --> 00:04:58,510
Director, I can endure the cold,
and hunger better than anyone else.
95
00:04:58,510 --> 00:05:00,910
I am confident. Please accept me.
96
00:05:00,910 --> 00:05:02,910
Even if you don't order me
to do anything
97
00:05:02,910 --> 00:05:05,110
and just let me
at least stay by your side.
98
00:05:05,110 --> 00:05:06,310
Then, I'll work with passion for pay...
99
00:05:06,310 --> 00:05:09,110
No, actually, I will work
with passion for free.
100
00:05:09,110 --> 00:05:10,910
Please, Director.
101
00:05:20,460 --> 00:05:25,660
Excuse me, can you please
make something for this fellow too?
102
00:05:25,660 --> 00:05:27,760
You're accepting me, Director?
103
00:05:27,760 --> 00:05:29,560
Thank you very much.
104
00:05:29,560 --> 00:05:30,560
Thank you.
105
00:05:30,560 --> 00:05:31,800
What should I make for you?
106
00:05:31,800 --> 00:05:35,160
Just anything that goes well
with the potatoes.
107
00:05:35,160 --> 00:05:38,660
Hey, how can a person who's going to
become a director have no self-assertion?
108
00:05:38,660 --> 00:05:41,960
Then, can you make
spicy rice cakes with whole squid?
109
00:05:41,960 --> 00:05:45,660
Is that made by topping
the spicy rice cakes with squid?
110
00:05:45,660 --> 00:05:48,160
Yes. How do you know that?
111
00:05:48,160 --> 00:05:49,160
So, you know.
112
00:05:49,160 --> 00:05:50,660
I told you to eat something tasty.
113
00:05:50,660 --> 00:05:52,460
But, you're just eating
spicy rice cakes?
114
00:05:52,460 --> 00:05:56,660
If you dip potato mat tang
in the soup, it tastes really good.
115
00:06:01,460 --> 00:06:02,660
Thank you.
116
00:06:04,160 --> 00:06:05,360
Are you really...
117
00:06:06,060 --> 00:06:07,160
working for free?
118
00:06:07,160 --> 00:06:09,860
Yes, it really doesn't matter.
119
00:06:11,760 --> 00:06:14,360
I'll pay you a bit.
120
00:06:15,660 --> 00:06:16,760
Thank you.
121
00:06:16,760 --> 00:06:18,860
- Cheers.
- I will work hard.
122
00:06:40,560 --> 00:06:42,260
Here.
123
00:06:42,860 --> 00:06:44,960
- Is this it?
- Yes.
124
00:06:44,960 --> 00:06:46,860
Spicy rice cakes with squid.
125
00:06:46,860 --> 00:06:48,460
Thank you for the meal.
126
00:06:55,160 --> 00:06:56,560
This is great.
127
00:07:06,460 --> 00:07:09,660
- Can I take a potato please?
- Yeah, eat it.
128
00:07:09,660 --> 00:07:11,060
You put the potato...
129
00:07:12,560 --> 00:07:13,760
in like this.
130
00:07:16,060 --> 00:07:18,660
After that, Director Song
and that young man
131
00:07:18,660 --> 00:07:21,060
became regulars at our restaurant.
132
00:07:22,160 --> 00:07:23,860
- Hello.
- Hello.
133
00:07:23,860 --> 00:07:25,160
Hello.
134
00:07:31,960 --> 00:07:34,060
I'll have candied potatoes.
135
00:07:34,060 --> 00:07:36,360
You can just give me a beer.
136
00:07:36,360 --> 00:07:38,960
You're not eating
spicy rice cakes today?
137
00:07:38,960 --> 00:07:42,060
No, I need to starve
in order to think well.
138
00:07:42,760 --> 00:07:46,960
Director, I thought of this while
I was looking at this scenario yesterday.
139
00:07:46,960 --> 00:07:49,460
In this scene, sofas...
140
00:07:49,460 --> 00:07:53,460
That young man was working hard
to learn as much as he could.
141
00:07:53,460 --> 00:07:55,560
We could install a swing
and go back and forth.
142
00:07:55,560 --> 00:07:57,160
What do you mean,
go back and forth?
143
00:07:57,160 --> 00:07:58,760
You're not in your right mind.
144
00:07:58,760 --> 00:08:01,960
Do that when you become
a director yourself.
145
00:08:01,960 --> 00:08:03,860
Don't ruin my work.
146
00:08:03,860 --> 00:08:06,660
Potatoes and a glass of beer.
147
00:08:09,360 --> 00:08:10,660
Thank you.
148
00:08:11,260 --> 00:08:14,560
It turns out that this fellow
is surprisingly persistent.
149
00:08:14,560 --> 00:08:16,860
I thought he would give up quickly.
150
00:08:16,860 --> 00:08:20,360
There are several occasions where
the assistant directors in our field
151
00:08:20,360 --> 00:08:23,960
run away without even lasting a day.
152
00:08:25,760 --> 00:08:27,860
Even if he quibbles
153
00:08:27,860 --> 00:08:30,860
it seems that Director Song
was happy that he had a disciple.
154
00:08:30,860 --> 00:08:33,160
Ready and action.
155
00:08:45,460 --> 00:08:46,660
Cut!
156
00:08:48,570 --> 00:08:50,660
Seriously, this bastard.
What are you doing right now?
157
00:08:50,660 --> 00:08:54,160
If you're going to work,
then do it properly, man.
158
00:08:54,160 --> 00:08:55,860
I did exactly what was in the script.
159
00:08:55,860 --> 00:08:59,260
That heated touch,
and follow the feeling exactly as it is...
160
00:08:59,260 --> 00:09:03,660
Hey, emotions are alive
at the fingertips too.
161
00:09:03,660 --> 00:09:06,360
Just as you make pottery
with moist and soft clay
162
00:09:06,360 --> 00:09:08,760
if you softly touch her from behind,
then the feeling...
163
00:09:08,760 --> 00:09:09,960
Try it.
164
00:09:12,360 --> 00:09:14,560
We're talking,
so get this out of the way.
165
00:09:14,560 --> 00:09:15,860
It's making me angry.
166
00:09:17,060 --> 00:09:21,160
Haven't you even seen
those kinds of things?
167
00:09:21,660 --> 00:09:26,560
Mickey Rourke and Kim Basinger
in 'Nine and a Half Weeks.'
168
00:09:26,560 --> 00:09:27,860
You don't know that?
169
00:09:27,860 --> 00:09:29,960
What is that, Director?
170
00:09:29,960 --> 00:09:33,460
Director, doesn't that mean
'knife' in Korean?
171
00:09:36,260 --> 00:09:37,960
Hey, let's rest for a bit
and then resume.
172
00:09:39,260 --> 00:09:40,860
A 10-minute break.
173
00:09:40,860 --> 00:09:43,760
After that, it was around when
about two months had passed.
174
00:09:44,560 --> 00:09:46,060
Long time no see.
175
00:09:46,060 --> 00:09:47,660
- Hello.
- Hello.
176
00:09:47,660 --> 00:09:49,060
Long time no see.
177
00:09:49,060 --> 00:09:51,060
Were you that busy?
178
00:09:51,060 --> 00:09:52,860
I'll have candied potatoes.
179
00:09:52,860 --> 00:09:57,460
I think I'll have to really
starve a bit starting today.
180
00:09:57,960 --> 00:10:00,160
Hey, man, eat when you can.
181
00:10:00,160 --> 00:10:02,560
You won't be able to eat tomorrow
even if you want to anyway.
182
00:10:02,560 --> 00:10:04,360
Why? Is something happening?
183
00:10:04,360 --> 00:10:07,760
This fellow will be making his debut
as a director tomorrow.
184
00:10:09,660 --> 00:10:11,660
It hasn't even been long since
you've become an assistant director
185
00:10:11,660 --> 00:10:13,660
yet you're already becoming a director.
186
00:10:13,660 --> 00:10:18,460
We mainly make contracts with actors
on a daily wage.
187
00:10:18,460 --> 00:10:20,460
But the production company's CEO came
188
00:10:20,460 --> 00:10:23,280
and said we have to make
at least two movies a week.
189
00:10:23,280 --> 00:10:26,860
Then, you film one movie
every three or four days?
190
00:10:26,860 --> 00:10:28,860
Yes, it's possible for us.
191
00:10:28,860 --> 00:10:32,360
It's not like we really need
a complete story in particular.
192
00:10:32,360 --> 00:10:35,760
If we don't have costumes,
the actors can just film naked.
193
00:10:35,760 --> 00:10:38,360
If we borrow a pension house,
then we have the setting.
194
00:10:38,360 --> 00:10:41,260
As for the sweat, we just need to
spray water and put on makeup.
195
00:10:41,260 --> 00:10:42,560
- It's possible.
- Hey.
196
00:10:43,860 --> 00:10:46,660
Hey, that's not normal though.
197
00:10:47,560 --> 00:10:48,660
I'm sorry.
198
00:10:48,660 --> 00:10:51,460
That's a thug, not a producer.
199
00:10:51,460 --> 00:10:54,760
A thug who can't distinguish
between porn and eroticism.
200
00:10:54,760 --> 00:10:56,260
That's what I'm saying.
201
00:10:56,260 --> 00:10:59,060
Sometimes, the producer brings
a photographer from outside
202
00:10:59,060 --> 00:11:03,860
and takes sexy photos for pictorials
after tempting powerless actresses.
203
00:11:03,860 --> 00:11:06,260
Stop. I'm already pissed off as it is.
204
00:11:08,360 --> 00:11:11,360
I was going to just quit
and come out today...
205
00:11:11,960 --> 00:11:13,960
but my wife texted me
206
00:11:13,960 --> 00:11:18,460
asking if I sent money for
my kid's private school fees.
207
00:11:18,960 --> 00:11:21,360
It was perfect timing.
208
00:11:21,960 --> 00:11:23,460
So...
209
00:11:24,760 --> 00:11:28,060
to have this fellow make his debut...
210
00:11:28,960 --> 00:11:31,360
I decided to put up with it
and just do it.
211
00:11:31,360 --> 00:11:34,060
Thank you, Director.
212
00:11:41,660 --> 00:11:45,960
Director, I haven't decided on
a cue sign yet.
213
00:11:45,960 --> 00:11:49,660
Would 'ready, go' be better,
or would 'ready, action' be better?
214
00:11:51,760 --> 00:11:53,460
Well, try it out.
215
00:11:54,360 --> 00:11:55,560
Number one.
216
00:11:56,160 --> 00:11:58,760
Ready... go!
217
00:11:58,760 --> 00:12:00,560
This is number one
218
00:12:00,560 --> 00:12:02,760
and this is number two.
219
00:12:02,760 --> 00:12:06,360
Ready... action!
220
00:12:07,660 --> 00:12:11,360
- This is fifty-fifty.
- What do you two think?
221
00:12:11,360 --> 00:12:13,160
I don't know much.
222
00:12:13,160 --> 00:12:16,360
But, I think the second one's better
since it's dynamic.
223
00:12:16,360 --> 00:12:19,360
No, it's not very good
if a director's too undignified.
224
00:12:19,360 --> 00:12:22,160
I like intellectual things.
Number one.
225
00:12:22,160 --> 00:12:25,460
Every time I ask people,
the opinions are divided in half.
226
00:12:25,460 --> 00:12:27,060
I don't know what to do.
227
00:12:27,060 --> 00:12:28,360
Hey, man.
228
00:12:28,360 --> 00:12:31,260
- Just think about the continuity.
- Okay.
229
00:12:33,760 --> 00:12:38,360
Then again, I was like that too
when I directed for the first time.
230
00:12:40,260 --> 00:12:41,760
What did you do, Director?
231
00:12:41,760 --> 00:12:44,760
Don't even talk about it.
I was nervous during my first shoot.
232
00:12:44,760 --> 00:12:48,160
So, I said, 'Ready... cut!'
233
00:12:48,860 --> 00:12:50,660
No way.
234
00:12:51,560 --> 00:12:55,660
These are congratulatory spicy rice cakes.
235
00:12:55,660 --> 00:12:58,260
- Thank you.
- Thank you.
236
00:12:58,960 --> 00:13:01,760
But, Director, out of the movies
that you filmed
237
00:13:01,760 --> 00:13:05,560
which ones do you find the most memorable
and feel the most attached to?
238
00:13:06,260 --> 00:13:09,560
Well, I would have to say the ones
that mixed genres
239
00:13:09,560 --> 00:13:12,560
and that I tried something new with
are the most memorable to me.
240
00:13:12,560 --> 00:13:14,160
- Mixed...
- Yeah.
241
00:13:14,160 --> 00:13:17,060
Didn't you say before
that you've seen it too?
242
00:13:17,060 --> 00:13:22,660
The movie in which the melodrama genre
was combined with eroticism.
243
00:13:22,660 --> 00:13:25,360
- 'The Oneness of Two People.'
- That movie was amazing.
244
00:13:25,360 --> 00:13:29,360
- There was one sequel.
- I couldn't watch the sequel.
245
00:13:29,360 --> 00:13:32,460
Then, there was the one in which
I tried mashing the apocalyptic genre
246
00:13:32,460 --> 00:13:34,160
together with eroticism.
247
00:13:34,160 --> 00:13:36,460
'Until Dawn Because It's So Blissful.'
248
00:13:37,360 --> 00:13:41,760
Then, the one that
I would say I value the most
249
00:13:41,760 --> 00:13:44,760
is the one about a prostate cancer patient
who sets out to find new love
250
00:13:44,760 --> 00:13:47,160
and discovers a new world.
251
00:13:47,160 --> 00:13:48,560
'The Man with an Erection.'
252
00:13:48,560 --> 00:13:51,460
It's a movie that was made into a drama
because it had two sequels.
253
00:13:51,460 --> 00:13:52,660
It's the most memorable to me.
254
00:13:52,660 --> 00:13:54,160
Erection...
255
00:13:54,160 --> 00:13:59,260
Director, try eating it the way
I tell you to like this today.
256
00:13:59,260 --> 00:14:01,260
Dip it in like this.
257
00:14:01,260 --> 00:14:02,860
This combination is amazing.
258
00:14:02,860 --> 00:14:04,860
It slightly tastes
both sweet and sour.
259
00:14:04,860 --> 00:14:07,460
- I...
- Because of the cheese, as you eat...
260
00:14:07,460 --> 00:14:08,860
You know what fondue is, right?
261
00:14:08,860 --> 00:14:11,360
It seems a bit like fondue too.
262
00:14:11,360 --> 00:14:13,360
Won't this be a little spicy?
263
00:14:14,460 --> 00:14:15,960
This much spiciness isn't bad.
264
00:14:16,960 --> 00:14:18,060
How is it?
265
00:14:20,260 --> 00:14:23,160
I don't think cheese is really for me.
266
00:14:23,160 --> 00:14:27,560
I think that I just like this taste,
which I've longed for.
267
00:14:31,360 --> 00:14:32,760
Hello?
268
00:14:33,260 --> 00:14:34,660
What's up?
269
00:14:36,960 --> 00:14:38,360
Cerebral infarction?
270
00:14:40,260 --> 00:14:41,560
Excuse me for a second.
271
00:14:44,360 --> 00:14:46,160
Yeah, sis. So, what happened?
272
00:14:48,260 --> 00:14:51,260
It won't cause a big problem or anything
immediately right now, right?
273
00:14:54,260 --> 00:14:57,060
I can't go right now. I'm busy.
274
00:14:57,660 --> 00:14:59,160
I'm sorry.
275
00:15:01,360 --> 00:15:02,960
What's the matter?
276
00:15:02,960 --> 00:15:05,660
No, it's not a big deal.
277
00:15:06,760 --> 00:15:08,860
I think it is a big deal.
278
00:15:12,760 --> 00:15:15,860
I was told that my mother,
who lives in my hometown, fainted.
279
00:15:17,260 --> 00:15:20,060
No, apparently it's just
a mild cerebral infarction.
280
00:15:22,460 --> 00:15:25,660
Go quickly and visit her.
281
00:15:25,660 --> 00:15:27,060
It's okay.
282
00:15:27,060 --> 00:15:29,260
I'm filming my first movie tomorrow.
283
00:15:29,260 --> 00:15:30,860
Besides, my older sister is there.
284
00:15:30,860 --> 00:15:32,660
I can also go on the weekend
after we finish filming.
285
00:15:32,660 --> 00:15:34,560
Hurry up and go!
286
00:15:35,860 --> 00:15:39,760
What's more important, your mother
or a mere erotic movie shoot?
287
00:15:41,160 --> 00:15:44,060
I'll delay the shoot,
so hurry up and go!
288
00:15:45,960 --> 00:15:47,760
Don't end up...
289
00:15:49,460 --> 00:15:51,260
Don't end up like me.
290
00:16:06,260 --> 00:16:08,660
- Just leave.
- Mother.
291
00:16:08,660 --> 00:16:10,060
You...
292
00:16:10,760 --> 00:16:13,460
don't need to come to
Ga Eun's wedding.
293
00:16:14,060 --> 00:16:17,960
I'll just tell our in-laws that you can't
come because you have a lot of work.
294
00:16:18,460 --> 00:16:21,260
Still, I'm her oldest brother.
295
00:16:21,260 --> 00:16:23,460
I'm glad you brought that up.
296
00:16:24,260 --> 00:16:25,760
You're the eldest son...
297
00:16:26,660 --> 00:16:28,660
in this household.
298
00:16:29,860 --> 00:16:32,460
Aren't you ashamed to
face your younger siblings?
299
00:16:32,460 --> 00:16:36,460
Why did you oddly go astray by yourself
onto a path like that?
300
00:16:36,460 --> 00:16:42,260
Your father still can't hold his head up
around the family.
301
00:16:44,160 --> 00:16:47,060
If your father finds out that
you set foot in here
302
00:16:47,060 --> 00:16:49,160
Ga Eun will be kicked out too.
303
00:16:49,160 --> 00:16:51,560
Leave quickly before your father comes.
304
00:17:08,270 --> 00:17:09,570
Brother.
305
00:17:13,670 --> 00:17:15,170
I'm sorry.
306
00:17:16,260 --> 00:17:18,460
Don't be.
307
00:17:20,460 --> 00:17:22,070
This...
308
00:17:24,870 --> 00:17:28,460
I'm sorry that I can't be of much help.
309
00:17:29,460 --> 00:17:31,260
Congratulations on your marriage...
310
00:17:31,870 --> 00:17:34,570
and you have to live happily, okay?
311
00:17:44,070 --> 00:17:46,760
Going way back
312
00:17:46,760 --> 00:17:49,170
our family has consisted of educators
from generation to generation.
313
00:17:50,070 --> 00:17:55,370
My siblings, father, and mother
all have teaching jobs.
314
00:17:57,260 --> 00:18:01,960
My younger sister's fiance
and his parents are all teachers too.
315
00:18:03,370 --> 00:18:10,460
Yet, I'm the only one who came out
to go into filmmaking and the arts.
316
00:18:10,460 --> 00:18:12,570
In doing that...
317
00:18:13,870 --> 00:18:15,870
I've ended up in this state.
318
00:18:18,170 --> 00:18:20,570
For 20 years after that...
319
00:18:22,460 --> 00:18:25,170
I haven't visited my hometown
even once.
320
00:18:43,870 --> 00:18:45,460
This time...
321
00:18:46,760 --> 00:18:48,760
is your last chance...
322
00:18:49,670 --> 00:18:51,460
to visit your hometown.
323
00:18:52,570 --> 00:18:53,960
Go and come back.
324
00:18:53,960 --> 00:18:56,370
But, Director...
325
00:18:58,670 --> 00:19:00,370
This is a command.
326
00:19:04,170 --> 00:19:05,670
Go and come back.
327
00:19:08,260 --> 00:19:09,370
Okay.
328
00:19:13,960 --> 00:19:18,370
Let's give it a go.
Ready... action.
329
00:19:37,260 --> 00:19:39,570
Hey, cut, cut, cut.
330
00:19:46,570 --> 00:19:48,260
- What are you doing?
- Excuse me?
331
00:19:48,260 --> 00:19:49,260
Listen carefully.
332
00:19:49,260 --> 00:19:52,870
One of the philosophies
that I have about movies
333
00:19:52,870 --> 00:19:56,070
is that the most important thing
in kissing scenes
334
00:19:56,070 --> 00:19:57,960
is the angle, in my opinion.
335
00:19:57,960 --> 00:20:01,570
Depending on which angle
the kissing scene is filmed at
336
00:20:01,570 --> 00:20:06,370
it can look beautiful,
and it can look ugly at times too.
337
00:20:07,370 --> 00:20:09,170
Hey, why are you doing that
with the light?
338
00:20:09,170 --> 00:20:10,760
Some guy kept doing that too
a little while ago.
339
00:20:10,760 --> 00:20:13,260
Why would you give him the light, man?
340
00:20:14,960 --> 00:20:16,960
The angle is important.
341
00:20:16,960 --> 00:20:19,870
Tilt your head just a bit
from this position.
342
00:20:19,870 --> 00:20:21,870
You come in just like that.
343
00:20:22,670 --> 00:20:25,370
That's right. Try it one more time
with this kind of feeling.
344
00:20:25,370 --> 00:20:26,570
Okay.
345
00:20:29,460 --> 00:20:31,370
Don't do it stiffly, man.
346
00:20:31,370 --> 00:20:32,670
Okay, Director.
347
00:20:35,670 --> 00:20:38,670
[Home in Andong]
348
00:20:42,260 --> 00:20:43,960
Yes, hello?
349
00:20:53,170 --> 00:20:55,460
Still, I think it was a good thing
that I went to visit.
350
00:20:55,460 --> 00:20:57,760
My mother was very happy.
351
00:20:57,760 --> 00:20:59,870
Is she okay?
352
00:20:59,870 --> 00:21:02,960
Well, they said she has to
be hospitalized for a while.
353
00:21:02,960 --> 00:21:06,070
Still, it's pretty good that
it was just something mild.
354
00:21:06,070 --> 00:21:08,170
That's truly a relief.
355
00:21:08,760 --> 00:21:09,960
But...
356
00:21:10,570 --> 00:21:12,960
you're saying that
our director didn't come here, right?
357
00:21:12,960 --> 00:21:13,960
Yeah.
358
00:21:13,960 --> 00:21:15,570
That's strange.
359
00:21:15,570 --> 00:21:19,030
I haven't been able to get a hold of him
since the day before yesterday.
360
00:21:19,070 --> 00:21:20,960
It's the first shoot tomorrow.
361
00:21:20,960 --> 00:21:23,570
I can't do anything
without our director.
362
00:21:31,170 --> 00:21:33,370
The customer you are calling
is unavailable...
363
00:21:35,670 --> 00:21:37,670
Director, everything is ready.
364
00:21:37,670 --> 00:21:40,070
You can't get a hold of
Director Song, right?
365
00:21:40,070 --> 00:21:42,070
Yes, he's not picking up.
366
00:21:49,170 --> 00:21:50,170
Let's start.
367
00:21:50,170 --> 00:21:51,870
- Stand by.
- Okay.
368
00:21:53,870 --> 00:21:57,170
Actors, we'll start once you're ready.
369
00:21:57,170 --> 00:22:01,070
Please pay attention to
the angle of the kiss.
370
00:22:01,070 --> 00:22:03,070
Okay, ready...
371
00:22:06,460 --> 00:22:07,460
action!
372
00:22:07,460 --> 00:22:09,260
Congrats. I heard that you filmed well.
373
00:22:09,260 --> 00:22:10,570
Yes, thank you.
374
00:22:10,570 --> 00:22:11,870
But, where is it premiering?
375
00:22:11,870 --> 00:22:14,960
It's not for showing in theaters.
It's for IPTV.
376
00:22:14,960 --> 00:22:17,670
- I'll be sure to find it and watch it.
- Thank you.
377
00:22:22,870 --> 00:22:25,570
Let me visit when you film.
378
00:22:38,870 --> 00:22:40,460
A heap of rice.
379
00:22:40,460 --> 00:22:43,260
I was so hungry that
I thought I was going to die.
380
00:22:43,260 --> 00:22:46,170
I starved myself through the whole shoot.
381
00:22:46,670 --> 00:22:51,370
I didn't even feel like eating,
and my lips were drying up.
382
00:22:51,370 --> 00:22:55,070
The hunger hit me
after the shoot ended.
383
00:22:55,760 --> 00:22:57,260
I now understand...
384
00:22:58,460 --> 00:23:04,070
what the director meant when he said,
'Eat when you can.'
385
00:23:07,370 --> 00:23:09,070
Where's your master?
386
00:23:09,070 --> 00:23:11,870
I don't know.
His cell phone's turned off.
387
00:23:18,460 --> 00:23:19,870
Director.
388
00:23:26,870 --> 00:23:28,460
Please give me some liquor.
389
00:23:41,460 --> 00:23:45,670
Where have you been?
I called you so many times.
390
00:23:48,170 --> 00:23:51,670
I visited my hometown.
391
00:23:52,870 --> 00:23:55,070
You said you haven't visited for 20 years.
392
00:23:55,070 --> 00:23:56,670
Why did you go all of a sudden?
393
00:23:59,260 --> 00:24:00,960
My younger sister...
394
00:24:01,960 --> 00:24:03,760
called me out of the blue.
395
00:24:20,870 --> 00:24:22,260
Face me.
396
00:24:25,070 --> 00:24:27,070
Our mom's so pretty.
397
00:24:37,570 --> 00:24:40,760
Mom, Brother is here.
398
00:24:56,070 --> 00:24:57,960
Welcome.
399
00:25:02,960 --> 00:25:05,370
What is your name, young man?
400
00:25:12,870 --> 00:25:15,570
Where do you live, young man?
401
00:25:17,260 --> 00:25:18,670
Seoul.
402
00:25:20,070 --> 00:25:21,570
Seoul?
403
00:25:22,370 --> 00:25:24,870
That's the same place
that my son lives.
404
00:25:28,260 --> 00:25:30,870
Did you come here for business?
405
00:25:33,870 --> 00:25:35,170
No.
406
00:25:37,260 --> 00:25:39,070
I came to visit my mother.
407
00:25:42,460 --> 00:25:45,570
Your mother must be very happy.
408
00:25:48,370 --> 00:25:49,960
She would be, right?
409
00:25:49,960 --> 00:25:52,370
Of course.
410
00:25:53,460 --> 00:25:55,170
My son...
411
00:25:55,870 --> 00:25:58,460
never visits, so I'm sad.
412
00:25:58,460 --> 00:26:00,870
I'm not sure why he's so busy.
413
00:26:00,870 --> 00:26:02,870
I don't get a single call
from him either.
414
00:26:04,260 --> 00:26:05,570
Mother.
415
00:26:09,260 --> 00:26:11,870
I wonder if I'll be able to see him...
416
00:26:13,260 --> 00:26:15,960
before this year ends.
417
00:26:19,170 --> 00:26:20,670
Mother.
418
00:26:23,570 --> 00:26:26,260
Mother, it's me. Your eldest son.
419
00:26:26,870 --> 00:26:28,170
Mother.
420
00:26:31,260 --> 00:26:34,460
Do you know my son?
421
00:26:34,460 --> 00:26:36,370
Do you know him?
422
00:26:37,170 --> 00:26:39,960
- Mother.
- Do you know my son?
423
00:26:41,260 --> 00:26:45,460
Then, can you take this to him?
424
00:26:45,460 --> 00:26:47,760
This.
425
00:26:49,170 --> 00:26:53,670
Can you take this to my son?
426
00:26:57,460 --> 00:27:00,370
Okay, it's all done.
427
00:27:00,370 --> 00:27:04,570
- Bring a container to put it in.
- Okay.
428
00:27:04,570 --> 00:27:09,670
Hey, where's the rice syrup?
429
00:27:09,670 --> 00:27:11,640
[Hyun Mi vinegar]
430
00:27:19,460 --> 00:27:20,960
It must be tasty.
431
00:27:34,260 --> 00:27:36,960
It's candied potatoes.
432
00:27:37,570 --> 00:27:40,760
It's the food that
my son liked most.
433
00:27:49,760 --> 00:27:52,960
All of the other family members
liked candied sweet potatoes.
434
00:27:52,960 --> 00:27:56,170
But, only he liked the potato one
435
00:27:56,170 --> 00:27:58,460
saying that the sweet potato one
was too sweet.
436
00:28:00,760 --> 00:28:03,260
I was tired at that time.
437
00:28:03,260 --> 00:28:06,260
So, I would yell,
'Why are you only like that?'
438
00:28:07,170 --> 00:28:08,760
I scolded him...
439
00:28:10,570 --> 00:28:12,460
a lot.
440
00:28:12,460 --> 00:28:16,760
It was so warm and heavy.
441
00:28:30,960 --> 00:28:33,070
Here.
442
00:28:34,070 --> 00:28:35,870
You guys should taste it.
443
00:28:46,760 --> 00:28:47,960
Here you go.
444
00:28:52,570 --> 00:28:56,370
I'm eating this for the first time
in 20 years.
445
00:28:56,370 --> 00:28:59,760
The candied potatoes
made by my mom.
446
00:28:59,760 --> 00:29:03,260
It's cold, but please enjoy it.
447
00:29:04,260 --> 00:29:06,760
Thank you.
448
00:29:23,260 --> 00:29:25,570
It tastes... good.
449
00:29:33,670 --> 00:29:37,460
It seems that his mother,
who has dementia...
450
00:29:37,460 --> 00:29:40,460
probably put in vinegar
instead of starch syrup.
451
00:29:41,170 --> 00:29:43,170
She put in a lot of it at that.
452
00:29:47,170 --> 00:29:53,960
But, no one left any of his mother's
potatoes uneaten that day.
453
00:29:58,670 --> 00:30:00,760
I grew up without a father too.
454
00:30:00,760 --> 00:30:03,170
You acted like you were so smart.
455
00:30:03,170 --> 00:30:04,170
It's a sick person again?
456
00:30:04,170 --> 00:30:08,460
The rice that my mom packed
always smelled like the hospital.
457
00:30:08,460 --> 00:30:11,260
How come you don't gain weight,
even though you eat more than me?
458
00:30:11,260 --> 00:30:12,370
What exactly is the reason?
459
00:30:12,370 --> 00:30:15,370
- Pregnancy.
- What? Pregnancy?
460
00:30:15,370 --> 00:30:19,260
I should increase
the declining birth rate of Korea.
461
00:30:20,260 --> 00:30:22,330
[Sweetie, happy birthday. Study hard.]
462
00:30:28,070 --> 00:30:29,170
Detective?
463
00:30:29,170 --> 00:30:30,670
- You're saying you two are friends?
- Why?
464
00:30:30,670 --> 00:30:32,670
Is it weird because
a detective and gangster are friends?
465
00:30:32,670 --> 00:30:35,170
I looked around for you a lot.
466
00:30:35,170 --> 00:30:36,670
You remember Yeon Jung, right?
467
00:30:36,670 --> 00:30:38,260
It hurts a lot.
468
00:30:38,260 --> 00:30:40,460
I guess there's nothing
I can do anymore.
469
00:30:41,760 --> 00:30:46,370
He says he really wants to
meet you once before he dies.
470
00:30:46,370 --> 00:30:51,960
[Late Night Restaurant]
471
00:30:53,870 --> 00:30:56,170
Keep up the hard work.
472
00:30:57,260 --> 00:31:01,070
How can these girls
not show up even once?
473
00:31:01,070 --> 00:31:03,460
Honestly, once they get a man...
474
00:31:04,870 --> 00:31:06,570
I'm lonely.
475
00:31:15,870 --> 00:31:18,960
- You enjoyed it.
- Let's go.
476
00:31:18,960 --> 00:31:20,070
Okay.
477
00:31:22,260 --> 00:31:25,370
Should we nickname our baby 'Whelk'?
478
00:31:25,370 --> 00:31:27,960
I'll buy you enough whelk
to last you a lifetime.
479
00:31:27,960 --> 00:31:29,260
Really?
480
00:31:29,760 --> 00:31:30,960
You're cool.
481
00:31:30,960 --> 00:31:32,070
- Let's go.
- Let's go.
482
00:31:32,070 --> 00:31:34,370
- It's this way.
- No, it's this way.
483
00:31:40,870 --> 00:31:42,960
Look at these pants.
484
00:31:42,960 --> 00:31:46,370
My wife said that it's going to rain,
and my pants will get wet.
485
00:31:49,070 --> 00:31:51,170
Hello? Mother?
486
00:31:51,170 --> 00:31:53,260
Yes, what are you doing?
487
00:31:53,260 --> 00:31:55,170
Anything you want to eat?
488
00:31:57,960 --> 00:32:00,960
Seriously, it's too sour.
489
00:32:00,960 --> 00:32:02,570
Is my tongue numb?
490
00:32:03,260 --> 00:32:04,460
What do I do?
491
00:32:04,460 --> 00:32:06,260
Mom, I love you.
492
00:32:07,870 --> 00:32:10,960
Yeah. Who did you say is the judge
for the Erotic Movie Actor Contest?
493
00:32:10,960 --> 00:32:13,760
Kim Seung Woo? Yeah, that guy likes
those kinds of things.
494
00:32:13,760 --> 00:32:15,070
Yeah.
495
00:32:15,070 --> 00:32:17,760
Do it since it's cheap.
496
00:32:20,740 --> 00:32:27,740
Subtitles by DramaFever
36887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.