All language subtitles for 13.Damo. The lady (2003)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,916 --> 00:00:04,476 (Episode 13) 2 00:00:12,460 --> 00:00:13,950 Thank you 3 00:00:16,765 --> 00:00:19,256 He has begun to recover 4 00:00:20,068 --> 00:00:21,865 Thank you 5 00:00:21,903 --> 00:00:26,636 Forgive me for being so hasty and rude 6 00:00:27,609 --> 00:00:29,201 That's enough, don't worry 7 00:00:39,754 --> 00:00:41,745 You go and get some rest too 8 00:00:42,323 --> 00:00:43,722 I am fine 9 00:00:44,192 --> 00:00:46,126 I said you should get some sleep 10 00:00:46,294 --> 00:00:48,262 You also said to keep watch on him 11 00:00:49,531 --> 00:00:51,556 I will guard him 12 00:00:51,966 --> 00:00:53,558 Leave her 13 00:00:53,968 --> 00:00:56,198 I question whether it was worth... 14 00:00:56,237 --> 00:00:58,330 exchanging the lives of many soldiers and men... 15 00:00:59,541 --> 00:01:00,940 who have... 16 00:01:00,975 --> 00:01:03,136 worked hard for five years... 17 00:01:03,178 --> 00:01:04,805 for Boss Jang 18 00:01:07,749 --> 00:01:10,149 This man is the heart of the people of Korea 19 00:01:10,952 --> 00:01:12,317 It is no comparison 20 00:01:12,354 --> 00:01:15,482 Have you gained the ability to measure a person's worth? 21 00:01:16,691 --> 00:01:19,023 Do only what you're commanded to! 22 00:01:48,723 --> 00:01:50,588 Are you regaining your senses? 23 00:01:52,761 --> 00:01:55,195 You were lying still for one night 24 00:01:55,730 --> 00:01:57,595 It was very potent poison 25 00:01:57,932 --> 00:02:00,867 Good thing we weren't even a little late 26 00:02:00,902 --> 00:02:03,530 How could you let that damo 27 00:02:03,571 --> 00:02:06,233 use such a potent poison on you? 28 00:02:06,374 --> 00:02:07,705 You know her true identity... 29 00:02:07,742 --> 00:02:10,336 why didn't you kill her? 30 00:02:10,478 --> 00:02:12,810 In order to rescue you 31 00:02:12,947 --> 00:02:15,848 exactly forty three lives were lost 32 00:02:44,546 --> 00:02:46,104 Father 33 00:03:12,507 --> 00:03:14,031 Sir... 34 00:03:27,255 --> 00:03:29,815 when will father wake up? 35 00:04:08,930 --> 00:04:13,390 Why don't you eat at least a spoonful, OK? 36 00:04:17,839 --> 00:04:22,071 Man, this is really killing me! 37 00:04:24,179 --> 00:04:25,305 My lord 38 00:04:25,513 --> 00:04:28,073 couldn't I just untie this for a bit? 39 00:04:28,116 --> 00:04:31,847 How can any food go down when it's squeezing her body so tight? 40 00:04:31,987 --> 00:04:34,012 I am not eating because I am hungry 41 00:04:36,291 --> 00:04:37,918 If you want to win over me... 42 00:04:37,959 --> 00:04:39,426 then eat 43 00:04:39,594 --> 00:04:41,186 Dang 44 00:04:41,229 --> 00:04:45,222 I just asked if I could untie her and he yells at me 45 00:04:45,367 --> 00:04:47,267 Please eat just a little 46 00:04:49,304 --> 00:04:52,137 You'll die like this 47 00:04:59,981 --> 00:05:02,040 I will go back to the capital first 48 00:05:02,817 --> 00:05:03,977 Why? 49 00:05:04,119 --> 00:05:06,144 I've left her alone... 50 00:05:06,187 --> 00:05:08,280 for too long 51 00:05:08,456 --> 00:05:10,947 It's written all over your face You don't like the way... 52 00:05:10,992 --> 00:05:13,859 we do things so don't make excuses 53 00:05:16,331 --> 00:05:17,992 - My lord... - Good work 54 00:05:30,712 --> 00:05:32,111 Because of... 55 00:05:33,081 --> 00:05:34,412 my recklessness... 56 00:05:34,749 --> 00:05:35,579 and haste... 57 00:05:35,617 --> 00:05:36,982 many brothers... 58 00:05:37,018 --> 00:05:38,679 lost their lives 59 00:05:38,720 --> 00:05:40,585 How can I... 60 00:05:41,189 --> 00:05:43,623 continue to live... 61 00:05:43,658 --> 00:05:46,627 with such shame? 62 00:05:49,597 --> 00:05:51,155 I will... 63 00:05:51,833 --> 00:05:53,130 leave here 64 00:05:53,868 --> 00:05:55,199 Brother! 65 00:05:55,870 --> 00:06:00,102 This is the boss for whom... we sacrificed so much? 66 00:06:00,308 --> 00:06:01,673 I... 67 00:06:02,844 --> 00:06:05,176 do not have the right to be a leader 68 00:06:06,214 --> 00:06:07,681 If someone else... 69 00:06:07,983 --> 00:06:09,974 made this mistake... 70 00:06:10,485 --> 00:06:11,952 I... 71 00:06:16,725 --> 00:06:18,556 would not have... 72 00:06:18,727 --> 00:06:20,922 saved that man 73 00:06:29,604 --> 00:06:30,969 Do not block me 74 00:06:32,774 --> 00:06:34,401 I do not know 75 00:06:34,709 --> 00:06:37,109 what is right and wrong in the world... 76 00:06:37,145 --> 00:06:39,705 and I do not know why you must resign either 77 00:06:40,448 --> 00:06:42,507 The only thing I know between heaven and earth... 78 00:06:42,550 --> 00:06:44,211 is you, my lord... 79 00:06:44,653 --> 00:06:46,746 but if you go like this... 80 00:06:46,788 --> 00:06:48,881 if you go like this... 81 00:06:48,923 --> 00:06:50,857 what should I do? 82 00:06:51,626 --> 00:06:54,652 I cannot face the brothers who died... 83 00:06:54,696 --> 00:06:56,527 because of me 84 00:07:05,073 --> 00:07:06,938 Take me with you... 85 00:07:10,645 --> 00:07:12,135 or... 86 00:07:13,848 --> 00:07:16,009 kill me and go 87 00:07:16,918 --> 00:07:19,978 I will pray for my dead brothers to go to heaven... 88 00:07:20,021 --> 00:07:23,184 and I will go where my feet lead me 89 00:07:24,759 --> 00:07:26,590 Go back 90 00:07:28,563 --> 00:07:30,030 That is a lie! 91 00:07:30,732 --> 00:07:31,926 Are you not going... 92 00:07:31,967 --> 00:07:34,800 to look for that damo girl? 93 00:07:37,172 --> 00:07:39,072 What happened? 94 00:07:40,041 --> 00:07:42,271 Why can't you let go of her? 95 00:07:58,193 --> 00:07:59,717 I, Park Duhk-Soo... 96 00:08:00,729 --> 00:08:03,425 who followed a brother 97 00:08:05,066 --> 00:08:07,330 who was five years younger than me... 98 00:08:08,370 --> 00:08:10,998 because of what he said to me 99 00:08:11,039 --> 00:08:12,939 If a worthless life like mine... 100 00:08:12,974 --> 00:08:14,464 was used for something great... 101 00:08:14,509 --> 00:08:17,103 you said that I could become a "sweet rain" 102 00:08:17,145 --> 00:08:19,477 for the people's parched hearts 103 00:08:19,614 --> 00:08:20,979 And now shouldn't you... 104 00:08:21,015 --> 00:08:23,074 become the spring rain and strong downpour... 105 00:08:23,251 --> 00:08:25,219 that must soak... 106 00:08:26,187 --> 00:08:28,212 this dry and rotten world? 107 00:08:31,492 --> 00:08:32,857 I am sorry 108 00:08:34,863 --> 00:08:36,490 Believe that I... 109 00:08:36,531 --> 00:08:38,761 died in that cave 110 00:08:40,535 --> 00:08:44,027 I am no longer... Jang Sung-Baek... 111 00:08:45,607 --> 00:08:49,873 but commoner Jang Jae-Mo 112 00:09:07,429 --> 00:09:08,862 The name... 113 00:09:08,997 --> 00:09:11,761 Jang Sung-Baek will be engraved 114 00:09:12,667 --> 00:09:14,828 in our hearts 115 00:09:16,704 --> 00:09:18,399 Kill me 116 00:09:32,721 --> 00:09:34,245 Do not... 117 00:09:36,491 --> 00:09:38,652 appear before our brothers again 118 00:09:41,863 --> 00:09:43,125 Let's go! 119 00:09:43,598 --> 00:09:44,997 Boss Jang... 120 00:09:45,033 --> 00:09:47,126 died at the hands of our enemies... 121 00:09:50,305 --> 00:09:51,966 along with Gak-Chool 122 00:10:00,882 --> 00:10:01,814 There's big trouble! 123 00:10:01,850 --> 00:10:04,148 The troops from headquarters 124 00:10:04,185 --> 00:10:05,982 are massacring the village below 125 00:10:06,021 --> 00:10:07,579 If someone opens their mouth... 126 00:10:07,622 --> 00:10:09,487 the whole mountain camp will be massacred! 127 00:10:09,524 --> 00:10:11,048 Those despicable... 128 00:10:13,128 --> 00:10:15,289 - We're leaving the mountain camp! - You cannot 129 00:10:15,463 --> 00:10:16,953 You have to save everyone! 130 00:10:16,998 --> 00:10:18,397 It is already too late 131 00:10:18,433 --> 00:10:19,900 Do not interfere! 132 00:12:01,469 --> 00:12:04,768 If this girl were sacrificed 133 00:12:04,806 --> 00:12:07,707 so a man could declare that the world will change 134 00:12:09,310 --> 00:12:11,073 then I would rather... 135 00:12:11,112 --> 00:12:12,875 have killed the man... 136 00:12:12,914 --> 00:12:16,441 who cried out for the creation of this rotten world 137 00:12:25,860 --> 00:12:28,886 Was it really necessary to kill a young child? 138 00:12:30,598 --> 00:12:32,566 I know very well... 139 00:12:33,168 --> 00:12:36,331 that this was wrong 140 00:12:36,538 --> 00:12:39,336 However, if it were not for this "potent medicine"... 141 00:12:39,541 --> 00:12:42,908 we would not be able to change Boss Jang's mind 142 00:12:43,545 --> 00:12:45,911 But this is still too cruel! 143 00:12:46,047 --> 00:12:48,914 If the Minister knew of this he would severely reprimand you 144 00:12:48,950 --> 00:12:51,009 The day is set! 145 00:12:51,586 --> 00:12:55,579 If the leader of the movement breaks away now, everything will end! 146 00:12:59,160 --> 00:13:01,253 That dead child... 147 00:13:01,896 --> 00:13:05,662 will reignite the fire in Boss Jang's chest 148 00:13:49,177 --> 00:13:51,008 The day is set 149 00:13:53,815 --> 00:13:56,841 The day the wife of the Crown Prince is chosen... 150 00:13:57,118 --> 00:13:59,416 the anger of our brothers... 151 00:14:00,188 --> 00:14:02,782 will set fire to the palace 152 00:14:06,427 --> 00:14:10,989 We will... march on the capital! 153 00:14:19,941 --> 00:14:24,435 The order for the selection of the Crown Prince's wife has been given... 154 00:14:26,081 --> 00:14:27,673 so for the time being... 155 00:14:27,716 --> 00:14:30,412 we cannot discuss marriage 156 00:14:31,486 --> 00:14:33,681 If I knew this would happen... 157 00:14:36,758 --> 00:14:39,226 I would have arranged... 158 00:14:39,260 --> 00:14:41,785 for a humble wedding 159 00:14:41,830 --> 00:14:43,889 Though this father of yours... 160 00:14:43,932 --> 00:14:46,457 must live in scorn and disdain... 161 00:14:46,501 --> 00:14:50,130 you cannot be treated unfairly 162 00:14:53,141 --> 00:14:57,407 Though you must become a bridesmaid for a while 163 00:14:58,279 --> 00:15:00,941 express proper etiquette and grace 164 00:15:01,383 --> 00:15:03,351 I will take that to heart 165 00:15:03,551 --> 00:15:05,712 I already... 166 00:15:08,523 --> 00:15:10,889 lost everything 167 00:15:11,192 --> 00:15:14,389 You are seeing the face... 168 00:15:14,929 --> 00:15:19,161 of a man and father who threw away everything... 169 00:15:20,668 --> 00:15:23,933 and has come to the end 170 00:15:24,906 --> 00:15:27,807 Father... From now on... 171 00:15:28,143 --> 00:15:30,839 the person you must rely on... 172 00:15:31,913 --> 00:15:34,177 is not me... 173 00:15:37,252 --> 00:15:39,982 but Commander Hwangbo 174 00:15:55,503 --> 00:15:57,562 I have something to tell you 175 00:16:00,275 --> 00:16:03,039 Don't bother... 176 00:16:03,912 --> 00:16:05,743 giving me advice 177 00:16:06,381 --> 00:16:07,541 There is someone... 178 00:16:07,582 --> 00:16:10,278 who really wants to see you 179 00:16:35,343 --> 00:16:37,311 Nan-Hui... 180 00:16:37,545 --> 00:16:39,877 Don't they say that people... 181 00:16:40,315 --> 00:16:43,148 cannot predict the future? Even one day ahead? 182 00:16:43,752 --> 00:16:47,153 Do not be so overjoyed at something happy... 183 00:16:51,159 --> 00:16:54,959 and you must not despair so much at something sad 184 00:16:55,096 --> 00:16:58,896 Is your heart... still uneasy? 185 00:16:58,934 --> 00:17:00,697 Does it look like that? 186 00:17:00,735 --> 00:17:03,135 I would like to take you... 187 00:17:03,171 --> 00:17:06,072 and leave the capital as soon as possible 188 00:17:07,008 --> 00:17:10,034 Let's go with your sister-in-law and nephew 189 00:17:11,813 --> 00:17:15,249 That way, you will not be lonely 190 00:17:19,654 --> 00:17:21,178 Father 191 00:17:23,592 --> 00:17:25,685 Are you sleeping, father? 192 00:17:39,741 --> 00:17:41,868 How much farther? 193 00:17:44,246 --> 00:17:45,975 We are almost there 194 00:17:51,586 --> 00:17:54,316 Read this, Commander Hwangbo 195 00:18:00,562 --> 00:18:03,531 In order to stop the men behind the conspiracy... 196 00:18:03,565 --> 00:18:06,295 who cannot be caught or seen like the wind... 197 00:18:06,334 --> 00:18:10,065 I deceived Nan-Hui and waited for this day 198 00:18:10,205 --> 00:18:12,537 Now I am holding a sword in my heart 199 00:18:12,574 --> 00:18:14,769 and am going to meet them 200 00:18:15,510 --> 00:18:19,446 I trust that I will come back and get rid of this note 201 00:18:21,316 --> 00:18:26,219 If I cannot come back... 202 00:18:27,789 --> 00:18:30,781 it grieves me that Nan-Hui will be alone 203 00:18:32,828 --> 00:18:38,095 Whenever I pass the Right Police Bureau which my son commanded... 204 00:18:39,501 --> 00:18:43,995 I long to see my boy who I resented so much when he was alive 205 00:18:44,139 --> 00:18:52,979 I have had countless sleepless nights crying over him 206 00:18:53,682 --> 00:18:57,982 Were that disobedient boy still alive... 207 00:18:58,620 --> 00:19:01,680 my footsteps would not be so heavy 208 00:19:03,158 --> 00:19:06,924 Who would I ask to take care of Nan-Hui's future? 209 00:19:07,596 --> 00:19:11,157 If you read these words... 210 00:19:11,967 --> 00:19:13,298 I ask... 211 00:19:13,335 --> 00:19:16,930 that you take over my burden 212 00:19:27,282 --> 00:19:28,943 Father 213 00:19:37,425 --> 00:19:39,052 Why are you here, my lady? 214 00:19:39,327 --> 00:19:40,794 I will go with you 215 00:19:44,566 --> 00:19:45,658 Are you sure he went north? 216 00:19:45,700 --> 00:19:46,632 Yes, sir! 217 00:19:46,668 --> 00:19:48,636 Let's go! Yes, sir! 218 00:19:59,714 --> 00:20:01,306 Is it here? 219 00:20:03,919 --> 00:20:05,352 Sir! 220 00:20:09,124 --> 00:20:12,218 Is the heaven you have served for your whole life... 221 00:20:12,861 --> 00:20:14,488 His Majesty... 222 00:20:14,763 --> 00:20:16,287 or the people? 223 00:20:17,432 --> 00:20:19,297 Are you telling me... 224 00:20:19,568 --> 00:20:22,867 to disobey the command of heaven? 225 00:20:23,004 --> 00:20:24,494 It is following the will of heaven! 226 00:20:24,539 --> 00:20:26,097 You fool! 227 00:20:27,108 --> 00:20:30,077 I was living under one roof... 228 00:20:30,111 --> 00:20:33,342 with a conspirator! 229 00:20:34,149 --> 00:20:36,049 Having come this far... 230 00:20:36,818 --> 00:20:39,048 there is no turning back 231 00:20:40,188 --> 00:20:42,349 Will you serve the King you see before you? 232 00:20:42,390 --> 00:20:43,880 Or... 233 00:20:44,326 --> 00:20:46,624 will you serve the people? 234 00:20:48,263 --> 00:20:51,323 Who is the man you serve? 235 00:20:51,366 --> 00:20:53,493 Answer me first 236 00:20:54,436 --> 00:20:57,633 I am not afraid of dying... 237 00:20:58,273 --> 00:21:01,834 but my descendents may be branded as rebels 238 00:21:05,047 --> 00:21:08,141 You spied on one part of my mind but... 239 00:21:08,717 --> 00:21:11,811 I do not know who you serve 240 00:21:12,454 --> 00:21:15,218 Though there may be a true sovereign of justice... 241 00:21:15,257 --> 00:21:16,918 it is not enough... 242 00:21:18,126 --> 00:21:20,993 to go against the will of heaven 243 00:21:22,130 --> 00:21:25,395 It is not enough to go against the will of heaven 244 00:21:26,067 --> 00:21:28,501 If you join me in my goal... 245 00:21:28,537 --> 00:21:32,997 it will not be difficult to change the world 246 00:21:34,142 --> 00:21:35,666 Who is it?! 247 00:22:05,640 --> 00:22:07,232 Minister... 248 00:22:07,709 --> 00:22:10,337 It was good of you to come, lord 249 00:22:15,350 --> 00:22:17,147 My lord! 250 00:22:17,185 --> 00:22:18,982 Sir! 251 00:22:19,020 --> 00:22:20,282 Father! 252 00:22:20,322 --> 00:22:22,017 Sir! 253 00:22:22,057 --> 00:22:24,389 My lord! 254 00:22:26,528 --> 00:22:29,793 You hold the King's favor... 255 00:22:30,699 --> 00:22:33,133 Why would you do this? 256 00:22:34,169 --> 00:22:37,434 The country is drowning in the people's misery 257 00:22:38,373 --> 00:22:41,433 We cannot appease them... 258 00:22:41,476 --> 00:22:43,808 with the rotten water of hundreds of years 259 00:22:43,845 --> 00:22:45,836 A new tide is needed! 260 00:22:45,881 --> 00:22:49,180 Everything is prepared 261 00:22:50,385 --> 00:22:55,448 The rotten king will fall over like a scarecrow in a strong wind 262 00:22:57,426 --> 00:22:59,656 Will you join me... 263 00:22:59,694 --> 00:23:04,222 and become the new tide that serves the people? 264 00:23:10,505 --> 00:23:14,100 I promised absolute loyalty for eternity 265 00:23:17,646 --> 00:23:19,511 However... 266 00:23:20,115 --> 00:23:23,107 I am no longer a loyal subject 267 00:23:28,323 --> 00:23:30,188 Lord 268 00:23:32,527 --> 00:23:36,987 Will you give me until the sun rises to think about it? 269 00:23:37,966 --> 00:23:39,399 I will visit you... 270 00:23:39,434 --> 00:23:41,698 for breakfast 271 00:23:47,375 --> 00:23:49,673 We will do that 272 00:23:51,847 --> 00:23:53,314 Officer Jang! 273 00:23:54,082 --> 00:23:56,312 Until the sun rises 274 00:23:56,351 --> 00:23:59,787 accompany him without being rude 275 00:23:59,821 --> 00:24:01,482 Yes, sir! 276 00:24:10,032 --> 00:24:11,556 Sir 277 00:24:11,600 --> 00:24:14,000 Why were you hiding a sword? 278 00:24:25,280 --> 00:24:27,646 Any military officer... 279 00:24:27,682 --> 00:24:30,344 is always prepared 280 00:24:32,387 --> 00:24:33,217 Sir! 281 00:24:33,255 --> 00:24:35,815 Soldiers from the Left Police Bureau are coming this way! 282 00:24:38,560 --> 00:24:40,187 I did not call any troops! 283 00:24:40,228 --> 00:24:41,490 They are not my soldiers! 284 00:24:41,530 --> 00:24:43,964 You are really something, Police Chief! 285 00:24:44,132 --> 00:24:47,067 You would risk your life to bring me in 286 00:24:58,313 --> 00:25:00,304 Jung Pil-Joon! 287 00:25:01,183 --> 00:25:03,674 You may shut my mouth today... 288 00:25:04,486 --> 00:25:06,113 but even in death... 289 00:25:06,154 --> 00:25:08,816 I will bring down the rebels! 290 00:25:20,035 --> 00:25:21,662 I am sorry, my lord! 291 00:25:27,042 --> 00:25:30,136 One mistake can ruin all our plans! 292 00:25:31,646 --> 00:25:33,807 The Police Chief's men have... 293 00:25:34,416 --> 00:25:36,884 come in too deep 294 00:25:38,587 --> 00:25:41,055 Assassinate... his men! 295 00:26:15,857 --> 00:26:17,415 Lord Kato! 296 00:26:19,928 --> 00:26:21,589 Hwangbo Yoon... 297 00:26:21,730 --> 00:26:23,561 the two officers... 298 00:26:24,199 --> 00:26:29,569 the damo girl who infiltrated into the mountain camp, Mah Chuk-Ji 299 00:26:30,705 --> 00:26:32,434 Kill them all! 300 00:26:34,109 --> 00:26:35,406 Hurry! 301 00:26:39,013 --> 00:26:40,571 Wait! 302 00:26:42,617 --> 00:26:46,610 There was another girl too, Mah Chuk-Ji's woman 303 00:26:49,257 --> 00:26:51,623 Take that one prisoner! 304 00:26:57,632 --> 00:26:59,793 Man, I just don't know anymore 305 00:26:59,834 --> 00:27:02,496 If I did that much, that should be enough 306 00:27:13,181 --> 00:27:14,944 Hey 307 00:27:15,350 --> 00:27:17,284 You sleeping? 308 00:27:19,921 --> 00:27:21,582 Are you sleeping? 309 00:27:22,857 --> 00:27:25,223 Can't you hear me snoring? 310 00:27:27,362 --> 00:27:29,159 So you weren't sleeping 311 00:27:29,364 --> 00:27:30,262 If you were sleeping 312 00:27:30,298 --> 00:27:32,858 how could you hear me ask the question? 313 00:27:34,736 --> 00:27:36,533 Fine. Since you already woke me up 314 00:27:36,571 --> 00:27:37,936 bark out some questions! 315 00:27:37,973 --> 00:27:41,204 Bark? Dogs bark... 316 00:27:41,242 --> 00:27:43,267 To your husband you should say "ask" 317 00:27:43,311 --> 00:27:46,007 - No need for long speeches - Good grief 318 00:27:46,047 --> 00:27:48,345 You've been gone a long time 319 00:27:48,383 --> 00:27:49,941 you should be tired 320 00:27:49,985 --> 00:27:52,453 Why are you waking me up? 321 00:27:52,487 --> 00:27:53,886 If you can't sleep 322 00:27:53,922 --> 00:27:55,890 why don't you go get some water outside? 323 00:27:55,924 --> 00:27:57,983 That's not what I meant 324 00:27:58,893 --> 00:27:59,951 It's just been... 325 00:27:59,995 --> 00:28:02,759 a long time since we've... you know... 326 00:28:02,964 --> 00:28:04,625 You animal! 327 00:28:04,666 --> 00:28:06,793 You think that makes any sense? 328 00:28:07,569 --> 00:28:09,901 What if something bad happened to the baby? 329 00:28:09,938 --> 00:28:11,030 Be patient! 330 00:28:11,573 --> 00:28:12,597 Oh geez! 331 00:28:22,784 --> 00:28:24,649 It's your loss! 332 00:28:30,659 --> 00:28:33,594 How could a man with nine children 333 00:28:33,762 --> 00:28:36,424 have waited all those years? 334 00:28:38,366 --> 00:28:42,166 I finally know what it feels like to have my hands tied in marriage 335 00:28:42,737 --> 00:28:45,672 What should I do now? 336 00:28:53,848 --> 00:28:56,544 The more I bite my tongue... 337 00:28:59,254 --> 00:29:02,018 the deeper and deeper I fall for him 338 00:29:03,691 --> 00:29:05,784 I do not know why 339 00:29:11,933 --> 00:29:13,457 Come outside 340 00:29:35,424 --> 00:29:37,085 I thought... 341 00:29:39,094 --> 00:29:41,358 you and I were one 342 00:29:46,101 --> 00:29:47,762 A day like this... 343 00:29:52,540 --> 00:29:55,407 I did not know a day like this would come 344 00:30:18,767 --> 00:30:20,200 Kill me 345 00:30:20,936 --> 00:30:27,569 Kill me and... show me your determination 346 00:30:27,776 --> 00:30:29,368 That way... 347 00:30:30,379 --> 00:30:32,939 I will believe your intentions 348 00:30:34,649 --> 00:30:36,378 with Jang Sung-Baek 349 00:30:37,552 --> 00:30:39,179 In any case... 350 00:30:41,089 --> 00:30:43,557 you have to kill one of us 351 00:30:47,829 --> 00:30:49,353 Go ahead 352 00:31:06,014 --> 00:31:07,675 Young master 353 00:31:08,616 --> 00:31:10,675 Thank you 354 00:31:13,321 --> 00:31:16,119 I will end it with one stroke 355 00:31:21,763 --> 00:31:23,663 Forgive me 356 00:32:33,535 --> 00:32:35,025 Put out the lights! 357 00:32:35,470 --> 00:32:37,631 Are you all right, my lord? 358 00:32:42,143 --> 00:32:44,168 Where are they shooting from? 359 00:32:46,281 --> 00:32:47,509 My lord! 360 00:32:47,549 --> 00:32:48,948 Do not move! 361 00:32:54,556 --> 00:32:56,524 They're to the east! 362 00:33:06,568 --> 00:33:08,001 Do not come near me 363 00:33:11,172 --> 00:33:12,867 I am not wounded 364 00:33:21,850 --> 00:33:23,283 Go 365 00:33:29,891 --> 00:33:31,756 Now I... 366 00:33:34,195 --> 00:33:35,992 will only remember... 367 00:33:37,065 --> 00:33:40,057 the seven year old girl... 368 00:33:42,337 --> 00:33:44,771 who was walking with swollen feet... 369 00:33:45,707 --> 00:33:47,834 fifteen years ago 370 00:33:54,115 --> 00:33:56,140 The little girl named Jae-Hui... 371 00:33:56,484 --> 00:33:59,453 I will only remember her 372 00:34:11,032 --> 00:34:12,761 Go 373 00:35:35,683 --> 00:35:37,776 The girl who hid her tears... 374 00:35:39,120 --> 00:35:41,816 from me like they were a lie 375 00:35:44,659 --> 00:35:46,650 That seven year old... 376 00:35:48,295 --> 00:35:50,024 little girl 377 00:35:54,769 --> 00:35:56,669 Right now, that girl... 378 00:35:59,174 --> 00:36:01,404 is leaving my side 379 00:36:02,176 --> 00:36:03,973 I have not done... 380 00:36:04,412 --> 00:36:06,312 anything for that girl 381 00:36:09,284 --> 00:36:10,808 Go 382 00:36:12,687 --> 00:36:13,949 Go 383 00:36:14,589 --> 00:36:16,580 Fly far away 384 00:36:17,358 --> 00:36:19,087 to a place... 385 00:36:20,495 --> 00:36:22,520 where nobody... 386 00:36:23,632 --> 00:36:26,726 and nothing will restrict you 387 00:36:45,686 --> 00:36:47,085 Hurry and answer him! 388 00:36:47,121 --> 00:36:49,487 Chae-Ohk, are you there? She's here! 389 00:36:51,726 --> 00:36:53,216 Is anyone there? 390 00:36:54,929 --> 00:36:57,227 Chae-Ohk! 391 00:36:58,566 --> 00:36:59,828 Chae-Ohk! 392 00:37:00,435 --> 00:37:02,130 Chae-Ohk! 393 00:37:33,768 --> 00:37:35,565 Are you telling me... 394 00:37:35,603 --> 00:37:37,798 that you did not kill Mah Chuk-Ji? 395 00:37:38,272 --> 00:37:39,762 He was not there... 396 00:37:49,217 --> 00:37:52,186 You have just been promoted 397 00:38:07,869 --> 00:38:10,997 I am sorry 398 00:38:12,540 --> 00:38:14,371 He had gone... 399 00:38:14,409 --> 00:38:16,240 to the bathroom! 400 00:38:16,277 --> 00:38:18,677 He rescued himself 401 00:38:21,115 --> 00:38:23,743 Did you just get that girl? 402 00:38:24,285 --> 00:38:26,810 You are strong... 403 00:38:29,424 --> 00:38:33,155 It is too late to draw my sword a second time 404 00:38:33,361 --> 00:38:36,091 I will not... 405 00:38:36,130 --> 00:38:39,691 forget my disgrace tonight, sir! 406 00:38:40,535 --> 00:38:43,868 We are heading back to the camp 407 00:38:46,174 --> 00:38:48,665 I am disappointed! 408 00:38:49,344 --> 00:38:52,905 You must give up a finger to repent for this! 409 00:38:53,047 --> 00:38:54,844 I am sorry 410 00:38:55,182 --> 00:38:57,173 After the revolt is over... 411 00:38:57,818 --> 00:39:01,652 I will ask the lord what to do about tonight's mistake 412 00:39:02,757 --> 00:39:05,351 Bring the captured girl! 413 00:39:36,391 --> 00:39:37,858 Who is it? 414 00:39:49,170 --> 00:39:51,661 A girl whom you know very well 415 00:39:52,740 --> 00:39:56,540 She burned the leper's village to the ground 416 00:39:57,979 --> 00:40:03,110 and directed the massacre of the villagers in the mountain camp 417 00:40:04,986 --> 00:40:06,613 She is a damo! 418 00:40:13,494 --> 00:40:14,961 Kill her 419 00:40:24,172 --> 00:40:26,003 You kill her 420 00:40:29,110 --> 00:40:31,601 Your brothers are watching! 421 00:40:33,047 --> 00:40:37,450 Watching your resolve shake because of that girl makes their hearts ache 422 00:40:40,321 --> 00:40:42,084 I already forgot her 423 00:40:43,324 --> 00:40:46,555 Then shouldn't you show a renewed confidence? 424 00:40:51,298 --> 00:40:53,163 Didn't I say... 425 00:40:54,168 --> 00:40:55,795 that I already forgot her? 426 00:40:55,837 --> 00:40:58,397 Is forgetting enough? 427 00:40:59,474 --> 00:41:01,874 Erase your brothers' memories as well 428 00:41:02,410 --> 00:41:04,503 Boss! Please kill her! 429 00:41:05,980 --> 00:41:08,744 Comfort our dead brothers' departed souls 430 00:41:08,783 --> 00:41:11,115 Think of Gak-Chool and Yang-Soon 431 00:41:11,285 --> 00:41:16,188 Can't you hear the cries of the massacred lepers and the villagers? 432 00:41:16,224 --> 00:41:21,161 Kill her, kill her 433 00:41:21,429 --> 00:41:23,556 Why are you hesitating? 434 00:41:52,227 --> 00:41:53,990 Remove... 435 00:41:54,195 --> 00:41:56,220 the cloth from her head 436 00:41:58,333 --> 00:41:59,994 If I remove the mask... 437 00:42:01,202 --> 00:42:02,533 will you be able to kill her? 438 00:42:02,570 --> 00:42:04,970 It will be harder if you see her eyes 439 00:42:12,547 --> 00:42:14,447 What are you waiting for? 440 00:42:29,764 --> 00:42:31,493 Turn her around 441 00:43:59,186 --> 00:44:00,847 I love you 442 00:44:02,524 --> 00:44:04,287 If I am reborn... 443 00:44:05,293 --> 00:44:07,022 let's not... 444 00:44:11,165 --> 00:44:13,531 let's not meet again. Ever 445 00:44:46,534 --> 00:44:48,058 One stroke 446 00:44:48,269 --> 00:44:50,760 of your sword was enough 447 00:44:52,006 --> 00:44:56,500 Why... did you swing it twice? 448 00:44:57,779 --> 00:44:59,838 I killed my feelings... 449 00:45:01,549 --> 00:45:03,608 and then her life 450 00:45:12,727 --> 00:45:14,661 We are going to move 451 00:46:51,859 --> 00:46:52,689 The corpse... 452 00:46:52,727 --> 00:46:54,592 The corpse has disappeared! 453 00:46:54,796 --> 00:46:56,354 I'm sure I threw it over here 454 00:46:56,397 --> 00:46:58,797 I will wake the others and search 455 00:47:00,201 --> 00:47:01,793 Do not make a commotion 456 00:47:03,938 --> 00:47:05,496 Someone... 457 00:47:06,007 --> 00:47:08,532 must have buried her 458 00:47:12,413 --> 00:47:13,880 Let's go back 459 00:47:15,083 --> 00:47:16,880 Yes, sir 460 00:47:44,979 --> 00:47:46,378 Why... 461 00:47:47,348 --> 00:47:49,578 did you come back? 462 00:47:55,690 --> 00:47:57,248 I already... 463 00:47:58,326 --> 00:48:00,294 killed you 464 00:48:15,977 --> 00:48:17,137 Sir! 465 00:48:18,213 --> 00:48:19,771 Sir! 466 00:48:20,949 --> 00:48:23,247 Sir... 467 00:48:24,452 --> 00:48:29,981 Sir! Sir! 468 00:48:32,193 --> 00:48:34,286 Sir! 469 00:48:47,342 --> 00:48:49,242 He waited... 470 00:48:50,345 --> 00:48:52,939 eagerly for your return 471 00:48:55,216 --> 00:48:58,310 His Majesty sent the royal physician 472 00:48:59,087 --> 00:49:00,611 He said... 473 00:49:00,788 --> 00:49:03,780 there is nothing more he can do 474 00:49:03,991 --> 00:49:05,925 So... 475 00:49:07,428 --> 00:49:09,692 he will probably get up 476 00:49:11,099 --> 00:49:12,532 God would never... 477 00:49:13,301 --> 00:49:14,893 abandon someone like... 478 00:49:16,671 --> 00:49:19,799 my father 479 00:49:46,534 --> 00:49:48,195 My lord! 480 00:49:48,236 --> 00:49:49,931 My wife... 481 00:49:49,971 --> 00:49:52,735 Please find my wife quickly! 482 00:49:55,543 --> 00:49:57,340 She has a child 483 00:49:57,678 --> 00:50:00,613 She is pregnant 484 00:50:01,249 --> 00:50:03,274 Those dogs! 485 00:50:03,818 --> 00:50:05,979 Please say something! 486 00:50:07,555 --> 00:50:09,386 Order some soldiers... 487 00:50:09,423 --> 00:50:12,415 to go and find her! 488 00:50:15,029 --> 00:50:17,725 CRAP! 489 00:50:19,567 --> 00:50:22,559 This is the result of me risking my life! 490 00:50:23,138 --> 00:50:25,470 You used common people who lead simple lives... 491 00:50:25,507 --> 00:50:28,408 and set them on tasks risking their lives 492 00:50:28,810 --> 00:50:30,175 And this is what... 493 00:50:30,211 --> 00:50:32,873 we get in return? 494 00:50:33,681 --> 00:50:37,617 Please bring her quickly! 495 00:50:41,355 --> 00:50:44,051 Call all the police officers... 496 00:50:44,092 --> 00:50:47,118 and bring her before my eyes! 497 00:50:47,562 --> 00:50:50,122 Bring her here! 498 00:50:50,765 --> 00:50:52,562 Let go! 499 00:50:54,502 --> 00:50:58,268 If you don't, I'll kill you all! 500 00:50:59,073 --> 00:51:01,507 And I'll kill myself! 501 00:51:04,746 --> 00:51:10,013 My lord, don't worry 502 00:51:11,652 --> 00:51:14,212 I will try to calm him 503 00:51:26,768 --> 00:51:28,133 All you did... 504 00:51:28,169 --> 00:51:30,831 was to get rid of a useless girl?! 505 00:51:31,439 --> 00:51:32,872 I am sorry 506 00:51:33,141 --> 00:51:34,199 However... 507 00:51:34,242 --> 00:51:36,005 nobody knows of this yet 508 00:51:36,578 --> 00:51:39,342 They say Joh Seh-Ook can still breathe... 509 00:51:39,380 --> 00:51:41,007 but he is no different from a corpse 510 00:51:45,253 --> 00:51:47,915 What about Hwangbo Yoon? 511 00:51:48,156 --> 00:51:50,317 Although he returned from the investigation scene... 512 00:51:51,025 --> 00:51:52,458 Do not worry 513 00:51:52,627 --> 00:51:53,855 We completely got rid of... 514 00:51:53,895 --> 00:51:55,453 Officer Jang's body 515 00:51:55,963 --> 00:51:58,329 So he will not be able to find a clue 516 00:51:58,800 --> 00:52:03,066 He saw right through the captain from district headquarters in one glance 517 00:52:03,505 --> 00:52:05,370 Don't be careless 518 00:52:05,974 --> 00:52:08,101 and prepare for the unexpected 519 00:52:08,142 --> 00:52:09,632 Yes, sir 520 00:52:22,657 --> 00:52:25,490 Are you telling me to just take this with my eyes open? 521 00:52:31,533 --> 00:52:33,364 I must see the King 522 00:52:36,270 --> 00:52:37,464 My lord 523 00:52:38,639 --> 00:52:40,197 You cannot right now 524 00:52:40,541 --> 00:52:42,099 You will be killed even before... 525 00:52:42,143 --> 00:52:43,940 you enter the doors 526 00:52:44,445 --> 00:52:46,436 We must find another way 527 00:52:46,914 --> 00:52:48,882 Another way? 528 00:52:49,083 --> 00:52:51,142 What way are you saying there is? 529 00:52:53,888 --> 00:52:55,287 There is no opening 530 00:52:58,826 --> 00:53:00,851 There is no opening at all 531 00:53:17,712 --> 00:53:19,942 Chae-Ohk! 532 00:54:15,569 --> 00:54:17,264 Well, I... 533 00:54:18,306 --> 00:54:20,934 brought food... 534 00:54:23,544 --> 00:54:26,843 to give to you and our baby 535 00:54:28,516 --> 00:54:32,976 It will give you strength 536 00:54:36,557 --> 00:54:39,185 We have to go home, OK? 537 00:54:44,031 --> 00:54:45,658 Oh my wife! 538 00:54:45,700 --> 00:54:52,230 I only made you suffer and you have become so light 539 00:54:54,042 --> 00:54:56,101 I won't make you suffer anymore 540 00:54:56,444 --> 00:54:58,639 and I will pamper you 541 00:55:00,715 --> 00:55:03,343 Honey! 542 00:55:21,569 --> 00:55:23,366 That night, I... 543 00:55:25,406 --> 00:55:28,569 felt like my insides were all dying 544 00:55:29,911 --> 00:55:31,378 Not again... 545 00:55:31,813 --> 00:55:33,781 Not even in a dream... 546 00:55:38,119 --> 00:55:40,519 did I want to see you 547 00:55:45,693 --> 00:55:47,285 Go back 548 00:55:49,364 --> 00:55:50,922 Tonight, I... 549 00:55:52,967 --> 00:55:55,663 will have painful dreams 550 00:56:13,855 --> 00:56:15,755 If we meet again... 551 00:56:18,726 --> 00:56:21,456 you will be one of Jang Sung-Baek's men... 552 00:56:28,235 --> 00:56:29,862 and you will... 553 00:56:31,472 --> 00:56:34,032 have to cross swords with me 554 00:56:52,493 --> 00:56:54,154 Go 555 00:56:55,997 --> 00:56:58,158 Me too... 556 00:56:59,501 --> 00:57:02,493 I dreamed a false dream for a moment 557 00:57:07,275 --> 00:57:09,334 I will kill him... 558 00:57:09,544 --> 00:57:11,512 By all means necessary 559 00:57:12,813 --> 00:57:15,441 I will kill him with my own hands 560 00:57:16,117 --> 00:57:18,108 Until then... 561 00:57:19,087 --> 00:57:21,817 please take me back 562 00:57:27,762 --> 00:57:29,992 You go alone 563 00:58:59,187 --> 00:59:00,654 Retrieve... 564 00:59:02,324 --> 00:59:04,417 your badge 565 00:59:14,102 --> 00:59:15,592 However... 566 00:59:18,873 --> 00:59:21,433 to me, you are only... 567 00:59:23,277 --> 00:59:25,074 a damo 568 00:59:28,949 --> 00:59:36,082 No more and no less 569 01:00:01,682 --> 01:00:04,480 If we had 100 barrels of gunpowder... 570 01:00:04,519 --> 01:00:07,113 we could demolish the whole palace but... 571 01:00:07,255 --> 01:00:10,554 how can we bring that much inside? 572 01:00:10,692 --> 01:00:13,456 We must blow it up in different parts of the capital 573 01:00:13,494 --> 01:00:16,088 and confuse the soldiers 574 01:00:17,065 --> 01:00:18,623 Then Boss Jang... 575 01:00:19,066 --> 01:00:21,057 where will you plant the gunpowder? 576 01:00:21,636 --> 01:00:24,799 We must first destroy the department managing people's lives 577 01:00:25,673 --> 01:00:27,231 The office of national welfare 578 01:00:27,275 --> 01:00:28,071 Also the prison... 579 01:00:28,109 --> 01:00:31,306 to release criminals who will cause pandemonium 580 01:00:32,013 --> 01:00:33,605 The heart of the capital... 581 01:00:33,648 --> 01:00:35,275 Hansung district! 582 01:00:39,254 --> 01:00:40,949 While you are in the capital... 583 01:00:40,988 --> 01:00:43,115 do not let your guard down even for an instant 584 01:00:43,157 --> 01:00:44,715 Do not worry, Brother! 585 01:00:44,759 --> 01:00:46,158 When the day comes... 586 01:00:46,194 --> 01:00:48,492 we will be able to eat dinner... 587 01:00:48,530 --> 01:00:51,761 with our brothers on the palace grounds! 588 01:00:52,367 --> 01:00:55,336 While we are seizing the palace... 589 01:00:55,369 --> 01:00:57,269 designated soldiers to seize the capital... 590 01:00:57,304 --> 01:00:59,932 must break in within two hours 591 01:01:24,198 --> 01:01:26,598 Have you been sitting here all night? 592 01:01:26,734 --> 01:01:28,133 How is he? 593 01:01:28,570 --> 01:01:30,504 Same as yesterday 594 01:01:34,442 --> 01:01:35,875 It is all... 595 01:01:35,910 --> 01:01:37,468 my fault 596 01:01:37,611 --> 01:01:40,409 You would have done the same thing 597 01:01:40,448 --> 01:01:42,780 if you were in my father's situation 598 01:01:47,522 --> 01:01:48,989 My lady 599 01:01:49,857 --> 01:01:51,449 A letter came from the Minister... 600 01:01:51,492 --> 01:01:53,289 saying that you do not have... 601 01:01:53,327 --> 01:01:55,056 to appear for the first selection 602 01:02:13,648 --> 01:02:16,583 They probably considered my father's condition 603 01:02:18,352 --> 01:02:20,377 That is basic polite conduct 604 01:02:20,988 --> 01:02:22,785 However... 605 01:02:24,492 --> 01:02:26,983 If you would permit me... 606 01:02:29,130 --> 01:02:32,099 I want to attend the first selection 607 01:02:35,103 --> 01:02:38,095 Like my father asked me... 608 01:02:38,139 --> 01:02:41,597 I want to express my etiquette and courtesy properly... 609 01:02:41,642 --> 01:02:43,837 I do not want... 610 01:02:43,878 --> 01:02:47,109 to tarnish my grandfather's and ancestor's reputation 611 01:02:49,184 --> 01:02:52,085 I mean that it may be beneficial... 612 01:02:52,120 --> 01:02:55,214 to be in attendance 613 01:02:59,361 --> 01:03:00,919 The lord... 614 01:03:01,229 --> 01:03:03,322 would be very proud 615 01:03:06,734 --> 01:03:08,565 Though it... 616 01:03:08,736 --> 01:03:11,227 is only a small matter of obeying the law... 617 01:03:13,475 --> 01:03:16,273 I am ashamed to face you 618 01:03:29,624 --> 01:03:31,683 I... 619 01:03:32,794 --> 01:03:34,819 do not... 620 01:03:34,863 --> 01:03:36,990 love you 621 01:03:37,999 --> 01:03:39,933 I have never... 622 01:03:39,968 --> 01:03:42,801 regarded you as a woman either 623 01:03:45,106 --> 01:03:48,269 The promise I made to marry you... 624 01:03:48,309 --> 01:03:51,801 I was only deceiving myself 625 01:04:02,657 --> 01:04:04,215 However... 626 01:04:05,393 --> 01:04:07,452 that is not true now 627 01:04:13,067 --> 01:04:14,728 Now, I... 628 01:04:15,636 --> 01:04:17,399 think I can... 629 01:04:18,673 --> 01:04:22,131 make a place for you in my heart 630 01:04:25,413 --> 01:04:29,509 - My lord... - I will try hard 631 01:04:34,422 --> 01:04:36,413 I will make an effort 632 01:05:14,663 --> 01:05:16,130 Sir... 633 01:05:16,998 --> 01:05:19,626 if we needed to use swords 634 01:05:19,667 --> 01:05:22,693 you should have waited just a little longer 635 01:05:23,738 --> 01:05:26,332 The only thing taken from the scene... 636 01:05:26,374 --> 01:05:29,605 was the Chief's sword 637 01:05:32,447 --> 01:05:34,472 What must we do now? 638 01:05:35,149 --> 01:05:37,208 Jang Sung-Baek and that conspirator... 639 01:05:37,251 --> 01:05:40,687 Neither one is definitely within our grasp 640 01:05:40,721 --> 01:05:43,747 At this rate, we really... Has there been... 641 01:05:43,925 --> 01:05:45,984 any word from Officer Lee? 642 01:05:47,161 --> 01:05:49,857 They don't even leave a strand of hair behind 643 01:05:50,165 --> 01:05:51,894 so would Officer Lee... 644 01:05:51,933 --> 01:05:54,629 be able to find and bring back even a single clue? 645 01:05:59,007 --> 01:06:01,202 How is Mah Chuk-Ji doing? 646 01:06:02,577 --> 01:06:04,169 Do not even mention him 647 01:06:04,879 --> 01:06:07,040 He gets drunk and cries himself to sleep 648 01:06:07,081 --> 01:06:09,049 When he wakes up, he drinks again 649 01:06:09,083 --> 01:06:10,812 He has fallen like that 650 01:06:10,986 --> 01:06:12,886 Those despicable scoundrels 651 01:06:14,723 --> 01:06:16,020 Those dogs! 652 01:06:16,290 --> 01:06:18,281 I dare them to come near here 653 01:06:18,727 --> 01:06:21,457 I'll cut them into strips of meat 654 01:06:24,065 --> 01:06:25,327 Officer Baek 655 01:06:25,767 --> 01:06:27,098 I am sorry 656 01:06:27,135 --> 01:06:28,932 I was so over-excited 657 01:06:32,941 --> 01:06:34,636 What is the matter, my lord? 658 01:06:46,287 --> 01:06:48,755 My lord, what is this? 659 01:06:50,391 --> 01:06:51,983 It seems like gold 660 01:06:52,527 --> 01:06:55,655 Where can a man wear gold buttons? 661 01:06:56,097 --> 01:06:58,861 Where could a man wear gold buttons? 662 01:07:09,777 --> 01:07:11,506 It is a hat button! 663 01:07:12,246 --> 01:07:13,941 You are right, a gold hat button! 664 01:07:15,050 --> 01:07:16,745 The number of men who can... 665 01:07:16,784 --> 01:07:19,014 wear gold hat buttons like this... 666 01:07:19,054 --> 01:07:21,079 can be counted on two hands 667 01:07:22,323 --> 01:07:26,657 Then it is one of the nine Cabinet members 668 01:07:26,795 --> 01:07:28,092 The six ministers 669 01:07:28,129 --> 01:07:29,926 The magistrate of Hansung 670 01:07:29,964 --> 01:07:32,592 The Left and Right advisors 671 01:07:33,367 --> 01:07:35,062 It is one of them 672 01:07:42,076 --> 01:07:43,270 So... 673 01:07:45,013 --> 01:07:47,038 how is the Police Chief? 674 01:07:48,950 --> 01:07:50,645 He is hardly recovering 675 01:07:53,288 --> 01:07:55,313 We must leave it up to heaven 676 01:07:55,556 --> 01:07:58,787 His Majesty's is very concerned 677 01:07:59,727 --> 01:08:01,524 Since the doctors... 678 01:08:01,563 --> 01:08:04,157 cannot guarantee his recovery either... 679 01:08:04,700 --> 01:08:07,498 heaven must have turned its back on him 680 01:08:09,037 --> 01:08:11,096 You must... 681 01:08:11,139 --> 01:08:13,403 be careful too 682 01:08:13,443 --> 01:08:15,934 Do not worry about me 683 01:08:16,278 --> 01:08:19,111 The Police Chief must get well soon... 684 01:08:20,416 --> 01:08:23,874 so that everything can be resolved 685 01:08:37,666 --> 01:08:39,156 What is the matter? 686 01:08:42,137 --> 01:08:43,627 It's nothing 44464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.